Biblisches Hebräisch: Lektionen: Gen 1 - Am Anfang

Aus Wikibooks

Wechseln zu: Navigation, Suche
Gnome-applications-office.svg Dieses Buch steht im Regal Sprachen
Gnome-go-previous.svg Zurück zu "Lektionen" Gnome-go-up.svg Hoch zum "Kurs: Biblisches Hebräisch" Gnome-go-next.svg Vor zu "Lektion: Gen 26"
Am Anfang

Inhaltsverzeichnis



[Bearbeiten] Todo


Qsicon inArbeit.png
todo
Audio-Datei;Die Gestaltung der Seite verbessern: Anordnung, Info-Kästen für Grammatik; De-Kodierung fertigstellen, Beispielübungen erstellen; Vorlage (Infokasten) für Grammatik erstellen; Vorlage für Übersetzungen erstellen; Dokumentation zu den Vorlagen für spätere AutorInnen anlegen; herausfinden, warum der "Bearbeiten"-Tag der Vorlagen-Überschriften zur Vorlagen-Bearbeitung führt *argh*


[Bearbeiten] Einführung

[Bearbeiten]

Einführung

Über den Text
Beim Lesen beachten:
* Setze, wenn du alles verstehst, die Einzelbilder zu einem kompletten "Film" vor deinem inneren Auge zusammen!



[Bearbeiten] Lektionstext

[Bearbeiten]

Lektionstext

(Gen 1,1-25)
1 בְּרֵאשִׁית בָּרָא אֱלֹהִים אֵת הַשָּׁמַיִם וְאֵת הָאָרֶץ׃
2 וְהָאָרֶץ הָיְתָה תֹהוּ וָבֹהוּ וְחֹשֶׁךְ עַל־פְּנֵי תְהוֹם וְרוּחַ אֱלֹהִים מְרַחֶפֶת עַל־פְּנֵי הַמָּיִם׃
3וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים יְהִי אוֹר וַיְהִי־אוֹר׃
4וַיַּרְא אֱלֹהִים אֶת־הָאוֹר כִּי־טוֹב וַיַּבְדֵּל אֱלֹהִים בֵּין הָאוֹר וּבֵין הַחֹשֶׁךְ׃
5וַיִּקְרָא אֱלֹהִים לָאוֹר יוֹם וְלַחֹשֶׁךְ קָרָא לָיְלָה וַיְהִי־עֶרֶב וַיְהִי־בֹקֶר יוֹם אֶחָד׃
6 וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים יְהִי רָקִיעַ בְּתוֹךְ הַמָּיִם וִיהִי מַבְדִּיל בֵּין מַיִם לָמָיִם׃
7 וַיַּעַשׂ אֱלֹהִים אֶת־הָרָקִיעַ וַיַּבְדֵּל בֵּין הַמַּיִם אֲשֶׁר מִתַּחַת לָרָקִיעַ וּבֵין הַמַּיִם אֲשֶׁר מֵעַל לָרָקִיעַ וַיְהִי־כֵן׃
8וַיִּקְרָא אֱלֹהִים לָרָקִיעַ שָׁמָיִם וַיְהִי־עֶרֶב וַיְהִי־בֹקֶר יוֹם שֵׁנִי׃
9 וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים יִקָּווּ הַמַּיִם מִתַּחַת הַשָּׁמַיִם אֶל־מָקוֹם אֶחָד וְתֵרָאֶה הַיַּבָּשָׁה וַיְהִי־כֵן׃
10וַיִּקְרָא אֱלֹהִים לַיַּבָּשָׁה אֶרֶץ וּלְמִקְוֵה הַמַּיִם קָרָא יַמִּים וַיַּרְא אֱלֹהִים כִּי־טוֹב׃
11וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים תַּדְשֵׁא הָאָרֶץ דֶּשֶׁא עֵשֶׂב מַזְרִיעַ זֶרַע עֵץ פְּרִי עֹשֶׂה פְּרִי לְמִינוֹ אֲשֶׁר זַרְעוֹ־בוֹ עַל־הָאָרֶץ וַיְהִי־כֵן׃
12וַתּוֹצֵא הָאָרֶץ דֶּשֶׁא עֵשֶׂב מַזְרִיעַ זֶרַע לְמִינֵהוּ וְעֵץ עֹשֶׂה־פְּרִי אֲשֶׁר זַרְעוֹ־בוֹ לְמִינֵהוּ וַיַּרְא אֱלֹהִים כִּי־טוֹב׃
13וַיְהִי־עֶרֶב וַיְהִי־בֹקֶר יוֹם שְׁלִישִׁי׃
14וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים יְהִי מְאֹרֹת בִּרְקִיעַ הַשָּׁמַיִם לְהַבְדִּיל בֵּין הַיּוֹם וּבֵין הַלָּיְלָה וְהָיוּ לְאֹתֹת וּלְמוֹעֲדִים וּלְיָמִים וְשָׁנִים׃
15וְהָיוּ לִמְאוֹרֹת בִּרְקִיעַ הַשָּׁמַיִם לְהָאִיר עַל־הָאָרֶץ וַיְהִי־כֵן׃
16וַיַּעַשׂ אֱלֹהִים אֶת־שְׁנֵי הַמְּאֹרֹת הַגְּדֹלִים אֶת־הַמָּאוֹר הַגָּדֹל לְמֶמְשֶׁלֶת הַיּוֹם וְאֶת־הַמָּאוֹר הַקָּטֹן לְמֶמְשֶׁלֶת הַלַּיְלָה וְאֵת הַכּוֹכָבִים׃
17וַיִּתֵּן אֹתָם אֱלֹהִים בִּרְקִיעַ הַשָּׁמָיִם לְהָאִיר עַל־הָאָרֶץ׃
18 וְלִמְשֹׁל בַּיּוֹם וּבַלַּיְלָה וּלֲהַבְדִּיל בֵּין הָאוֹר וּבֵין הַחֹשֶׁךְ וַיַּרְא אֱלֹהִים כִּי־טוֹב׃
19 וַיְהִי־עֶרֶב וַיְהִי־בֹקֶר יוֹם רְבִיעִי׃
20 וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים יִשְׁרְצוּ הַמַּיִם שֶׁרֶץ נֶפֶשׁ חַיָּה וְעוֹף יְעוֹפֵף עַל־הָאָרֶץ עַל־פְּנֵי רְקִיעַ הַשָּׁמָיִם׃
21וַיִּבְרָא אֱלֹהִים אֶת־הַתַּנִּינִם הַגְּדֹלִים וְאֵת כָּל־נֶפֶשׁ הַחַיָּה הָרֹמֶשֶׂת אֲשֶׁר שָׁרְצוּ הַמַּיִם לְמִינֵהֶם וְאֵת כָּל־עוֹף כָּנָף לְמִינֵהוּ וַיַּרְא אֱלֹהִים כִּי־טוֹב׃
22וַיְבָרֶךְ אֹתָם אֱלֹהִים לֵאמֹר פְּרוּ וּרְבוּ וּמִלְאוּ אֶת־הַמַּיִם בַּיַּמִּים וְהָעוֹף יִרֶב בָּאָרֶץ׃
23וַיְהִי־עֶרֶב וַיְהִי־בֹקֶר יוֹם חֲמִישִׁי׃
24וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים תּוֹצֵא הָאָרֶץ נֶפֶשׁ חַיָּה לְמִינָהּ בְּהֵמָה וָרֶמֶשׂ וְחַיְתוֹ־אֶרֶץ לְמִינָהּ וַיְהִי־כֵן׃
25וַיַּעַשׂ אֱלֹהִים אֶת־חַיַּת הָאָרֶץ לְמִינָהּ וְאֶת־הַבְּהֵמָה לְמִינָהּ וְאֵת כָּל־רֶמֶשׂ הָאֲדָמָה לְמִינֵהוּ וַיַּרְא אֱלֹהִים כִּי־טוֹב׃
Neue Sterne entstehen
Neue Sterne entstehen
Wissenswertes
Quelle: Align=none Der Text auf Wikisource



[Bearbeiten] De-Kodierung

De-Kodierung: Am Anfang
Genesis 1,1-25
בְּרֵאשִׁית

anfang-in
בָּרָא

er-schuf
אֱלֹהִים

gott
אֵת

ät
הַשָּׁמַיִם

himmel-die
וְאֵת

ät-und
הָאָרֶץ׃

erde-die
וְהָאָרֶץ

erde-die-und
הָיְתָה

sie-war
תֹהוּ

wüste
וָבֹהוּ

leere-und
וְחֹשֶׁךְ

dunkelheit-und
עַל־פְּנֵי

über
תְהוֹם

sie-tiefe
וְרוּחַ

von-geistkraft-und
אֱלֹהִים

gott
מְרַחֶפֶת

schwebende
עַל־פְּנֵי

über
הַמָּיִם׃

wasser-die
וַיֹּאמֶר

sprach-er-und
אֱלֹהִים

gott
יְהִי

werden-möge
אוֹר

licht
וַיְהִי־אוֹר׃

.licht_wurde-und
וַיַּרְא

sah-er-und
אֱלֹהִים

gott
אֶת־הָאוֹר

licht-die_ät
כִּי־טוֹב

gut_ja
וַיַּבְדֵּל

trennte-er-und
אֱלֹהִים

gott
בֵּין

zwischen
הָאוֹר

licht-die
וּבֵין

zwischen-und
הַחֹשֶׁךְ׃

finstere-der
וַיִּקְרָא

nannte-er-und
אֱלֹהִים

gott
לָאוֹר

licht-die-bezüglich
יוֹם

tag
וְלַחֹשֶׁךְ

finstere-der-bezüglich-und
קָרָא

nannte
לָיְלָה

nacht
וַיְהִי־עֶרֶב

abend_wurde-er-und
וַיְהִי־בֹקֶר

morgen-wurde-er-und
יוֹם

tag
אֶחָד׃

.einer
וַיֹּאמֶר

sprach-er-und
אֱלֹהִים

gott
יְהִי

sein-möge
רָקִיעַ

gewölbe
בְּתוֹךְ

von-mitte-in
הַמָּיִם

wassermassen-die
וִיהִי

sein-möge-und
מַבְדִּיל

getrenntes
בֵּין

zwischen
מַיִם

wasser
לָמָיִם׃

.wasser-von
וַיַּעַשׂ

machte-und
אֱלֹהִים

gott
אֶת־הָרָקִיעַ

gewölbe-der_ät
וַיַּבְדֵּל

trennte-er-und
בֵּין

zwischen
הַמַּיִם

wasser-die
אֲשֶׁר

welche
מִתַּחַת

unten-von
לָרָקִיעַ

gewölbe-von
וּבֵין

zwischen-und
הַמַּיִם

wasser-die
אֲשֶׁר

welche
מֵעַל

oben-von
לָרָקִיעַ

gewölbe-von
וַיְהִי־כֵן׃

.so-geschah-und
וַיִּקְרָא

nannte-er-und
אֱלֹהִים

gott
לָרָקִיעַ

gewölbe-der-zu
שָׁמָיִם

himmel
וַיְהִי־עֶרֶב

abend_wurde-er-und
וַיְהִי־בֹקֶר

morgen_wurde-er-und
יוֹם

tag
שֵׁנִי׃

.zweiter
וַיֹּאמֶר

sprach-er-und
אֱלֹהִים

gott
יִקָּווּ

sie-sammeln-sich-sollen
הַמַּיִם

wasser-die
מִתַּחַת

unten-von
הַשָּׁמַיִם

himmel-der
אֶל־מָקוֹם

ort_zu
אֶחָד

einer
וְתֵרָאֶה

sehen-lasse-sich-sie-damit
הַיַּבָּשָׁה

landmasse-trockene-die
וַיְהִי־כֵן׃

.so_geschah-und
וַיִּקְרָא

nannte-er-und
אֱלֹהִים

gott
לַיַּבָּשָׁה

landmasse-die-bezüglich
אֶרֶץ

erde
וּלְמִקְוֵה

von-versammlung-bezüglich-und
הַמַּיִם

wassermassen-die
קָרָא

er-nannte
יַמִּים

meere
וַיַּרְא

sah-er-und
אֱלֹהִים

gott
כִּי־טוֹב׃

.gut_gewiss
וַיֹּאמֶר

sprach-er-und
אֱלֹהִים

gott
תַּדְשֵׁא

sprießen-lasse-sie
הָאָרֶץ

erde-die
דֶּשֶׁא

gras
עֵשֶׂב

kräuter
מַזְרִיעַ

samenden
זֶרַע

same
עֵץ

von-baum
פְּרִי

frucht
עֹשֶׂה

machend
פְּרִי

frucht
לְמִינוֹ

seiner-art-entsprechend
אֲשֶׁר

welche
זַרְעוֹ־בוֹ

ihm-in_samen
עַל־הָאָרֶץ

erde-die_auf
וַיְהִי־כֵן׃

.so-geschah-er-und
וַתּוֹצֵא

brachte-hervor-sie-und
הָאָרֶץ

erde-die
דֶּשֶׁא

gras
עֵשֶׂב

kräuter
מַזְרִיעַ

samenden
זֶרַע

samen
לְמִינֵהוּ

seiner-art-entsprechend
וְעֵץ

baum-und
עֹשֶׂה־פְּרִי

frucht_machender
אֲשֶׁר

welche
זַרְעוֹ־בוֹ

ihm-in_samen
לְמִינֵהוּ

seiner-art-entsprechend
וַיַּרְא

sah-er-und
אֱלֹהִים

gott
כִּי־טוֹב׃

.gut_ja
וַיְהִי־עֶרֶב

abend_wurde-er-und
וַיְהִי־בֹקֶר

morgen_wurde-er-und
יוֹם

tag
שְׁלִישִׁי׃

.dritter
וַיֹּאמֶר

sprach-er-und
אֱלֹהִים

gott
יְהִי

werden-möge-er
מְאֹרֹת

leuchter
בִּרְקִיעַ

von-gewölbe-an
הַשָּׁמַיִם

himmel-die
לְהַבְדִּיל

trennen-umzu
בֵּין

zwischen
הַיּוֹם

tag-der
וּבֵין

zwischen-und
הַלָּיְלָה

nacht-die
וְהָיוּ

sie-sein-sollen-und
לְאֹתֹת

signale-als
וּלְמוֹעֲדִים

zeitpunkte-für-sowohl
וּלְיָמִים

tage-für-auch
וְשָׁנִים׃

.jahre-für-auch
וְהָיוּ

sie-sein-sollen-und
לִמְאוֹרֹת

leuchter-als
בִּרְקִיעַ

von-gewölbe-an
הַשָּׁמַיִם

himmel-die
לְהָאִיר

leuchten-machen-zu
עַל־הָאָרֶץ

erde-die-über
וַיְהִי־כֵן׃

.so-geschah-er-und
וַיַּעַשׂ

herstellte-er-und
אֱלֹהִים

gott
אֶת־שְׁנֵי

zwei-ät
הַמְּאֹרֹת

leuchter-die
הַגְּדֹלִים

großen-die
אֶת־הַמָּאוֹר

leuchter-der_ät
הַגָּדֹל

große-der
לְמֶמְשֶׁלֶת

von-herrschaft-für
הַיּוֹם

tag-der
וְאֶת־הַמָּאוֹר

leuchter-der_ät
הַקָּטֹן

kleine-der
לְמֶמְשֶׁלֶת

von-herrschaft-für
הַלַּיְלָה

nacht-die
וְאֵת

ät-und
הַכּוֹכָבִים׃

.sterne-die
וַיִּתֵּן

setzte-er-und
אֹתָם

sie-ät
אֱלֹהִים

gott
בִּרְקִיעַ

von-gewölbe-an
הַשָּׁמָיִם

himmel-die
לְהָאִיר

leuchten-machen-zu
עַל־הָאָרֶץ׃

.erde-auf
וְלִמְשֹׁל

herrschen-zu-und
בַּיּוֹם

tag-der-an
וּבַלַּיְלָה

nacht-die-in
וּלֲהַבְדִּיל

trennen-zu-und
בֵּין

zwischen
הָאוֹר

licht-die
וּבֵין

zwischen-und
הַחֹשֶׁךְ

finstere-der
וַיַּרְא

sah-er-und
אֱלֹהִים

gott
כִּי־טוֹב׃

.gut_gewiss
וַיְהִי־עֶרֶב

abend_wurde-er-und
וַיְהִי־בֹקֶר

morgen_wurde-er-und
יוֹם

tag
רְבִיעִי׃

.vierter
וַיֹּאמֶר

sprach-er-und
אֱלֹהִים

gott
יִשְׁרְצוּ

sie-wimmeln-mögen
הַמַּיִם

wasser-die
שֶׁרֶץ

von-wimmelndes
נֶפֶשׁ

wesen
חַיָּה

lebendes
וְעוֹף

fliegendes-und
יְעוֹפֵף

überfliegen-soll-er
עַל־הָאָרֶץ

erde-die_über
עַל־פְּנֵי

am
רְקִיעַ

von-gewölbe
הַשָּׁמָיִם׃

.himmel-die
וַיִּבְרָא

schuf-er-und
אֱלֹהִים

gott
אֶת־הַתַּנִּינִם

seeungeheuer-die_ät
הַגְּדֹלִים

großen-die
וְאֵת

ät-und
כָּל־נֶפֶשׁ

seele-jede
הַחַיָּה

lebende-die
הָרֹמֶשֶׂת

wimmelnde-die
אֲשֶׁר

welche
שָׁרְצוּ

wimmeln
הַמַּיִם

wasser-die
לְמִינֵהֶם

ihrer-art-entsprechend
וְאֵת

ät-und
כָּל־עוֹף

fliegende-alles
כָּנָף

flügel
לְמִינֵהוּ

seiner-art-entsprechend
וַיַּרְא

sah-er-und
אֱלֹהִים

gott
כִּי־טוֹב׃

.gut_ja
וַיְבָרֶךְ

segnete-er-und
אֹתָם

sie-ät
אֱלֹהִים

gott
לֵאמֹר

:sagen-zu
פְּרוּ

fruchtet
וּרְבוּ

seid-viel-und
וּמִלְאוּ

füllt-und
אֶת־הַמַּיִם

wasser-die_ät
בַּיַּמִּים

meer-der-in
וְהָעוֹף

fliegende-der-und
יִרֶב

sei-viel
בָּאָרֶץ׃

.erde-die-auf
וַיְהִי־עֶרֶב

abend_wurde-er-und
וַיְהִי־בֹקֶר

morgen_wurde-er-und
יוֹם

tag
חֲמִישִׁי׃

.fünfter
וַיֹּאמֶר

sprach-er-und
אֱלֹהִים

gott
תּוֹצֵא

bringen-hervor-möge-sie
הָאָרֶץ

erde-die
נֶפֶשׁ

seele
חַיָּה

lebendige
לְמִינָהּ

ihrer-art-entsprechend
בְּהֵמָה

vieh
וָרֶמֶשׂ

kriechgetier
וְחַיְתוֹ־אֶרֶץ

wildtiere
לְמִינָהּ

ihrer-art-entsprechend
וַיְהִי־כֵן׃

.so_geschah-er-und
וַיַּעַשׂ

machte-er-und
אֱלֹהִים

gott
אֶת־חַיַּת הָאָרֶץ

wildtiere_ät
לְמִינָהּ

ihrer-art-entsprechend
וְאֶת־הַבְּהֵמָה

vieh_ät
לְמִינָהּ

ihrer-art-entsprechend
וְאֵת

ät-und
כָּל־רֶמֶשׂ

von-kriechgetier_alles
הָאֲדָמָה

muttererde-die
לְמִינֵהוּ

seiner-art-entsprechend
וַיַּרְא

sah-er-und
אֱלֹהִים

gott
כִּי־טוֹב׃

.gut_ja
Hilfreiches
  • Schon gewusst? - Sogar die Groß- und Kleinschreibung richtet sich nach der Zielsprache.



[Bearbeiten] Übungen

[Bearbeiten]

Übungen

Übung 1: Lückentext
Trage die fehlenden Worte in den Text ein:
Übung 2: Lückentext (mit Infobox)
Trage die fehlenden Worte in den Text ein:
Tipps

Wenn man die Lektion schon wirklich lange gehört hat, fallen einem viele Worte schon ohne großes Nachdenken ein, weil der Text sich im Gehirn festgesetzt hat. :)

Übung 3: Lückentext (Ein bisschen davon links...)
Trage die fehlenden Worte in den Text ein:
Übung 4: Lückentext (... und ein bisschen davon rechts.)
Na, wird es schon leichter?
Übung 5: Rück-De-Kodieren
Schreibe den Originaltext über die De-Kodierung!
νῦν

nun
δὲ

aber
πολλὰ

viele
μὲν

zwar
μέλη

glieder
ἓν

ein
δὲ

aber
σῶμα

körper
Tipps

Wenn man die Lektion schon wirklich lange gehört hat, kann man auch recht leicht wieder von der deutschen De-Kodierung auf den griechischen Text schließen. :)



[Bearbeiten] Übersetzungen

[Bearbeiten]

Übersetzungen


Quelle:


oder auf dem bibleserver (versch. Übers.)

Fußnoten

Gnome-go-up.svg Zum Seitenanfang
Gnome-go-previous.svg Zurück zu "Lektionen" Gnome-go-up.svg Hoch zum "Kurs: Biblisches Hebräisch" Gnome-go-next.svg Vor zu "Lektion: Gen 26"


Persönliche Werkzeuge