Französisch: Les temps du passé

Aus Wikibooks

Wechseln zu: Navigation, Suche
Flag of France.svg

Le français – FranzösischLa photo de couverture – Das TitelbildL’introduction – Die Einleitung

Des leçons – Lektionen: Leçon 1Leçon 2Leçon 3Leçon 4Leçon 5Leçon 6Leçon 7Leçon 8Leçon 9Leçon 10Leçon 11Leçon 12Leçon 13

La prononciation – die AusspracheLe vocabulaireLes articlesLe plurielLes pronomsLes verbesLes prépositionsL’impératifLe conditionnel – das KonditionalLe gérondifLe subjonctif – der SubjunktivLes temps du passé – die VergangenheitstemporaLe futurLa littérature

Inhaltsverzeichnis

[Bearbeiten] Das Passé Composé

Das Passé Composé wird gebildet indem man:

              a) avoir + Participe passé bildet   oder    b) être  + Participe passé bildet


Die meisten Verben werden mit avoir, einige jedoch mit être gebildet.

Beispiele:

                   regarder                              arriver
                   j'ai regardé                          je suis arrivé(e)   
                   tu as regardé                         tu es arrivé(e)
                   il(elle) a regardé                    il(elle) est arrivé(e)
                   nous avons regardé                    nous sommes arrivés(ées)
                   vous avez regardé                     vous êtes arrivés(ées)
                   ils(elles) ont regardé                ils(elles) sont arrivés(ées)


Die meisten Verben die mit être konjugiert werden, machen eine Aussage über die Bewegungsrichtung (nicht Bewegungsart).

Formen einiger Partizipien

      Infinitiv              Participe passé
      arriver                arrivé   (être)               
      faire                  fait     (avoir)
      voir                   vu       (avoir)
      avoir                  eu       (avoir)
      tenir                  tenu     (être) 
      venir                  venu     (être)
      attendre               attendu  (avoir)
      vendre                 vendu    (avoir)
      répondre               répondu  (avoir)
      descendre              descendu (être)
      rendre                 rendu    (avoir)
      dire                   dit      (avoir) 
      mettre                 mis      (avoir)
      prendre                pris     (avoir)
      comprendre             compris  (avoir)
      ouvrir                 ouvert   (avoir)
      offrir                 offert   (avoir)
      falloir                fallu    (avoir)
      pouvoir                pu       (avoir)
      vouloir                voulu    (avoir)
      savoir                 su       (avoir)
      lire                   lu       (avoir)
      boire                  bu       (avoir)
      payer                  payé     (avoir)
      appeler                appelé   (avoir)
      devoir                 dû       (avoir)



Die Veränderlichkeit des Participe passés, das mit être konjugiert wird, richtet sich immer nach dem Subjekt des Satzes.

Beispiel:

           Marcel, quand est-ce que tu es arrivé?
           Lena, quand est-ce que tu es arrivée?


Die Veränderlichkeit des Participe passés bei avoir:

1. Das Partizip richtet sich bei avoir nach dem vorangehenden direkten Objekt.
2. Das direkte Objekt muß vor dem konjugierten Verb stehen.
3. Das direkte Objekt kann in folgenden Formen auftreten:
    a) als Personalpronomen
    b) als Fragewort
    c) als Relativpronomen

Beispiele:

          zu a) Tu les as écrites. 
          zu b) Quels timbres est-ce que tu as achetés?
          zu c) La maison que j`ai vue est verte.

[Bearbeiten] Das Passé Simple

Das Passé Simple ist mit dem Passé Composé in der Funktion sozusagen gleich d.h. es wird gleich übersetzt, es wird zum Beispiel für Ereignisse verwendet, die in ihrem Ablauf als zeitlich begrenzt angesehen werden, oder auch eine Handlungskette bilden. Passé Composé und Passé Simple unterscheiden sich nur bei ihrer Anwendung.

Passé Composé Verwendung: in gesprochener und geschriebener Sprache. Sprecher/Schreiber wendet sich direkt an seinen Hörer/Leser, z.B. in der Anrede. Wird verwendet bei Unterhaltungen, in Briefen, Vorträgen, Theaterstücken.

Beispiel M.Curie dit à sa fille "Je suis parti pour Paris. A Paris j`ai fait mes études.

Das Passé Simple existiert fast nur in der geschriebenen Sprache. Der Autor berichtet dem Leser neutral/distanziert ohne Hinwendung an ihn. Man findet es in historischen Texten und Romanen; es wird vorwiegend in der dritten Person Singular und Plural gebraucht.



Dans un livre sur M.C. on peut lire: " En 1891, M.C. partit ... elle fit, elle passa...



Beispiele:


                   parler                               partir
                   je parlai                            je partis
                   tu parlas                            tu partis
                   il parla                             il partit
                   nous parlâmes                        nous partîmes
                   vous parlâtes                        vous partîtes
                   ils parlèrent                        ils partirent



                   répondre                             vouloir
                   je répondis                          je voulus
                   tu répondis                          tu voulus
                   il répondit                          il voulut
                   nous répondîmes                      nous voulûmes
                   vous répondîtes                      vous voulûtes
                   ils réponirent                       ils voulurent



parler: ebenso z.B.: jeter, manger, aller, changer, appeller, préférer, commencer, essayer, payer,...

partir: ebenso: finir, répondre, ouvrir, attendre, descendre, sortir, dormir, choisir, offrir, réfléchir,...

[Bearbeiten] Das Imparfait

Bildung des Imperfektes: Grundsätzlich lässt sich jedes Verb in zwei Teile teilen: Stamm und Endung. Das Imperfekt wird in der Regel gebildet, indem man

1. von einem Verb den Stamm bildet, 2. Die erste Person Plural Präsens bildet, 3. die Endung abstreicht oder weglässt, 4. an diesen Stamm die Imperfekt-Endungen anhängt.


Die Endungen des Imperfektes sind (Beispiel: regarder):

       je    regard-ais
       tu    regard-ais
       il    regard-ait
       nous  regard-ions
       vous  regard-iez
       ils   regard-aient


Ausnahmen:

       être     - j` ét-ais, etc.
       pleuvoir - il pleuv-ait
       falloir  - il fall-ait

[Bearbeiten] Imparfait et Passé Composé

Will man ein Erlebnis, eine Geschichte Erzählen, die in der Vergangenheit liegen, so muss man zwischen drei Sichtweisen unterscheiden. 1.Zum einen erzählt man Ereignisse, die in der Vergangenheit passiert sind, die in der Vergangenheit Anfang und Ende haben. Mehrere solcher Ereignisse ergeben eine Handlungskette.
2. Zum anderen kann man Ereignisse erzählen, die nicht zeitlich begrenzt sind.
3. Weiterhin muss man von diesen Handlungen "Umstände" unterscheiden, die diese Handlungen begleiten (Begleitumstände). Diese können selbstverständlich auch wie Nr.2 ohne zeitliche Begrenzung sein, es kann sich aber auch um eine Beschreibung handeln, die das Ereignis, welches dann folgt, einleitet.

Anders als im Deutschen werden für die Ereignisse und die Begleitumstände bzw. Beschreibungen verschiedene Zeitformen des Verbs verwendet. Die Zeitformen sind Imparfait oder Passé Composé.

Anwendung des Imperfektes:
a) Wenn ein Satz eine Zustandsbeschreibung beinhaltet (Begleitumstände), dann verwendet der Franzose das Imperfekt.
Beispiel: Le soir tombait
b) Wird eine Handlung ausgedrückt, die in der Vergangenheit nicht abgeschlossen ist (kein Anfang, kein Ende), steht das Imperfekt.
Beispiel: Nous allions à Paris.
c) Laufen in einer Handlungskette mehrere Handlungen parallel, steht wiederum das Imperfekt. Falls ein einleitender Begleitumstand genannt wird (Beschreibung), so steht dieser selbstverständlich auch im Imperfekt.
Beispiel: Nous étions à la maison. Papa lisait le journal, Marie tricotait, et nous, nous jouions avec le train electrique. Pendant que je faisais mes devoirs Charles réparait sa bicyclette, Marie écrivait une lettre.



Anwendung des Passé Composé
a) Das Passé Composé wird gesetzt, wenn es sich in der Regel nicht um eine Zustandsbeschreibung handelt, sondern um eine Handlung, die relativ genau begrenzt ist.
Beispiel: Pendant le mois de juillet, je me suis levé tous les jours à sept heures.
b) Wenn eine Handlung im Ablauf begriffen ist und eine neue Handlung setzt ein, dann steht die ablaufende Handlung (auch Zustandsbeschreibung) im Imperfekt, die neu einsetzende Handlung im Passé Composé.
Beispiel: J`allais à Reims quand j`ai entendu la nouvelle.
c) Handlungen, die eine Handlungskette bilden, aber nicht parallel verlaufen sondern sich gegenseitig ablösend/begrenzend verlaufen, stehen immer im Passé Composé.
Beispiel: Il a pris quelques disques et il les a écouté. Puis il a commencé a lire un roman. Einmalige, kurze Handlungen, zeitlich begrenzte Handlungen stehen im Passé Composé.
Beispiel: Tout à coup il a vu un accident.
d) Ist eine Zustandsbeschreibung zeitlich genau begrenzt, steht ebenfalls das Passé Composé.
Beispiel: Hier, il a fait mauvais temps pendant toute la journée.

Signalwörter: Das Passé Composé steht in der Regel bei folgenden Signalwörtern:
tout à coup, soudain, d`abord, soudainement, puis, ensuite, enfin,...

Persönliche Werkzeuge