Neugriechisch: Grammatik

Aus Wikibooks

Wechseln zu: Navigation, Suche

Diese Seite stammt aus dem Englischen( en:Modern Greek/Lesson 2 ), und wird in eine Gesamtgrammatik umgebaut (noch in Arbeit)

Inhaltsverzeichnis

[Bearbeiten] Kasus und Genus

Wie schon bekannt, hat das Neugriechische 3 Genera (Geschlechter): Maskulinum, Femininum und Neutrum.

Das Neugriechische hat vier Kasūs (Fälle, gr. κλίσεις), die man an ihren unterschiedlichen Endungen erkennt:

Nominativ - ονομαστική zeigt den Handelnden (Fragepronom ist wer?, z.B. "Wer weiß?")
Genitiv - γενική zeigt den Besitzer an (Fragepronom ist wessen?, z.B. "Wessen ist das?")
Akkusativ - αιτιατική zeigt das direkte Objekt einer Handlung an (Fragepronom ist wen?, z.B. "Wen siehst du?")
Vokativ - κλητική zeigt den Angesprochenen an (keine Entsprechung im Deutschen)

Im Altgriechischen gab es auch noch den Dativ, aber im Neugriechischen existiert nur noch der Akkusativ (in einigen Fällen wird aber auch der Genitiv benutzt, wo wir im Deutschen den Dativ benutzen)

[Bearbeiten] Nominativ und Akkusativ

[Bearbeiten] Maskuline Substantive

Σκύλος, Hund ist ein maskulines Nomen. Man beachte die verschiedenen Formen des bestimmten Artikels.

ο σκύλος der Hund (Nominativ Singular) οι σκύλοι die Hunde (Nominativ Plural)
το(ν) σκύλο den Hund (Akkusativ Singular) τους σκύλους die Hunde (Akkusativ Plural)


Die Endung -ος ist die häufigste für maskuline Substantive, und an σκύλος sehen wir die regelmäßige Deklination dieser Wörter. Ein anderes Substantiv, das auf -oς endet ist άνθρωπος (wie in Anthropologie), Mensch/Mann

Beispiele:

Ο σκύλος δαγκώνει τον άνθρωπο. Der Hund beißt den Mann.
Ο άνθρωπος δαγκώνει το σκύλο. Der Mann beißt den Hund.


Obwohl -ος die häufigste Endung für maskuline Substantive ist, gibt es andere, wie zum Beispiel: -ας wie in πατέρας, Vater, und -ης, wie in ναύτης, Seemann.

Beispiele:

Ο σκύλος δαγκώνει τον πατέρα. Der Hund beißt den Vater.
Ο σκύλος δαγκώνει τον ναύτη. Der Hund beißt den Seemann.

Im Akkusativ geht immer das Schluss-ς aus dem Nominativ verloren

[Bearbeiten] Feminine Substantive

Das Substantiv Η ώρα (die Stunde, die Zeit) wird folgendermaßen dekliniert:

η ώρα die Stunde (Nominativ Singular) οι ώρες die Stunden (Nominativ Plural)
την ώρα die Stunde (Akkusativ Singular) τις ώρες die Stunden (Akkusativ Plural)

Wie man sieht ändert sich bei den weiblichen Substantiven nur der Artikel, das kann man bis auf eine Form übertragen, denn es gibt wenige Substantive die zwar weiblich sind, jedoch wie männliche enden, auf -ος, diese werden dekliniert wie die maskulinen, behalten aber die weiblichen Artikel.

Das Substantiv Η οδός (die Straße, der Weg)

η οδός die Straße (Nominativ Singular) οι οδοί die Straßen (Nominativ Plural)
την οδό die Straße (Akkusativ Singular) τις οδούς die Straßen (Akkusativ Plural)


[Bearbeiten] Neutrale Substantive

Το σπαθί (das Schwert) ist ein neutrales Substantiv.

το σπαθί das Schwert (Nominativ Singular) τα σπαθιά die Schwerter (Nominativ Plural)
το σπαθί das Schwert (Akkusativ Singular) τα σπαθιά die Schwerter (Akkusativ Plural)

Bei den neutralen Substantiven kann man beim Akkusativ nichts falsch machen, da er immer gleich dem Nominativ ist, auch im Artikel. Das ist indogermanisches Allgemeingut und so auch im Deutschen der Fall.

Το βιβλίο (das Buch):

το βιβλίο das Buch (Nominativ Singular) τα βιβλία die Bücher (Nominativ Plural)

Το λάθος (der Fehler):

το λάθος der Fehler (Nominativ Singular) τα λάθη die Fehler (Nominativ Plural)

Το πράγμα (die Sache):

το πράγμα die Sache (Nominativ Singular) τα πράγματα die Sache (Nominativ Plural)

[Bearbeiten] Genitiv

[Bearbeiten] Dativ

[Bearbeiten] Vokativ

Der Vokativ kommt nur bei den maskulinen Substantiven vor, alle anderen sind dem Nominativ gleich. Die Regel ist simpel, endet ein Substantiv im Nominativ auf -ος, so bildet es den Vokativ auf . Alle anderen maskulinen Substantive verlieren, wie im Akkusativ, ihr Schluss-ς. Der selten verwendete Vokativartikel ist in allen Genera gleich: "ω"

Beispiele:

ο ξένος → (ω) ξένε! - (o) Fremder!
ο κύριος → (ω) κύριε! - (o) Herr! (~"Kyrie eleison" - o Herr, erbarme dich)
ο άντρας → (ω) άντρα! - (o) Mann!
η γυναίκα → (ω) γυναίκα! - (o) Frau!
το παιδί → (ω) παιδί! - (o) Kind!

[Bearbeiten] Verben

Anstelle des Infinitivs (απαρέμφατο, aparémphato), der im Altgriechischen benutzt wurde, verwendet das Neugriechische den Konjunktiv (υποτακτική, ipotaktikí), der mit dem Partikel να konstruiert wird. (Anmerkung: Diese grammatikalische Form wird im Griechischen bezeichnet mit έγκλιση - églisi ).

[Bearbeiten] Είμαι - Sein

Wie in fast jeder Sprache ist das Verb "sein" unregelmäßig und meist auch unregelmäßiger als seine anderen unregelmäßigen Kollegen.

Im Präsens wird es wie folgt konjugiert:

είμαι ich bin είμαστε wir sind
είσαι du bist είστε ihr seid
είναι er ist είναι sie sind

είστε = είσαστε

[Bearbeiten] Futur

Da das Verb είμαι wie nur wenige andere keinen Aoriststamm besitzt, ist hier die Futurbildung nur durch vorsetzten des Partikels θα möglich. Da in den Formen wie θα είμαι immer Vokale aufeinander stoßen, gibt es in der Umgangssprache die Möglichkeit diese Form zu θα 'μαι zusammenzuziehen.

θα είμαι → θα 'μαι ich werde sein θα είμαστε → θα 'μαστε wir werden sein
θα είσαι → θα 'σαι du wirst sein θα είσαστε → θα 'σαστε ihr werdet sein
θα είναι → θα 'ναι er wird sein θα είναι → θα 'ναι sie werden sein

[Bearbeiten] Der Aspekt

Die Verbindung να + Konjunktiv bildet auch die Verbindungen mit Modalverben (wollen, müssen, können...). Abhängig davon, ob im Nebensatz der Aoriststamm oder der Präsensstamm steht, ergibt sich die, für einen Deutschen nicht sofort verständliche, Unterscheidung zwischen einem einmaligen geschehen oder einem sich wiederholenden. Dazu wird der Verbstamm geändert, oder bei unregelmäßigen Verben ausgetauscht. Der Präsensstamm, der immer im normalen Präsens verwendet wird, bildet die Zeiten, die immer wieder geschehen (Paratatikos, Futur continuum). Der Aoriststamm hingegen bildet die einmaligen Zeiten (Aorist, einmaliges Futur, das Perfekt und das Plusquamperfekt).

Die Veränderung der Verbstämme (Beispiele):

regelmäßiger Verbstamm: schreiben γράφω → γράψω
unregelmäßiger Verbstamm: geben δίνω → δώσω

Die Unterscheidung kommt in allen Zeiten vor, aber nicht im Präsens (Gegenwart), nur dann, wenn die Konstruktion mit να + Konjunktiv vorkommt.

Beispiele:

Θέλω να γράψω. Ich will schreiben. (Aoriststamm; jetzt, einmalig)
Θέλω να γράφω. Ich will schreiben. (Präsensstamm; durchgängig, dauerhaft)
Μπορείς να μου το δώσεις; kannst du mir das geben? (jetzt, einmalig)
Μπορείς να μου το δίνεις; kannst du mir das geben? (regelmäßig)
θα σου γράφω! Ich werde dir schreiben! (regelmäßig)

Sehr typisch ist die regelmäßige Aoriststammbildung, die sich immer am Ende auf einem S-Laut verhärtet. σ, ξ oder ψ

Beispiele:

νομίζω (denken) → νομίσω
κλέβω (klauen) → κλέψω
τρέχω (rennen) → τρέξω

Trotz einiger unregelmäßiger Verben gibt es ein Muster, wie die Stammänderungen zu bilden sind. (Ausnahmen gibt es immer)

-ζω und -νω → -σω
-χνω, -χω, -γω und -σκω → -ξω
-φω und -βω → -ψω
-φτω und -πτω → -ψω
-εύω → -έψω

Die endbetonten Verben bilden den Aoriststamm meist durch -ώ → -ήσω besitzen aber auch Unregelmäßigkeiten, so sollte man immer den Aoriststamm mitlernen

Gebrauch der Να-Konstruktion

Die Phrase για να bedeutet um zu.

Θέλω το μολύβι για να γράψω. - Ich will den Stift um zu schreiben.

Einen höflichen Imperativ bildet auch die να-Konstruktion, dann aber immer mit dem Aoriststamm, der dann folgt

Nα γράψεις τον αριθμό, παρακαλώ. - Bitte schreib' die Nummer.

[Bearbeiten] Erste Konjugation

In der ersten Konjugation ist immer der Stamm auf der letzten Silbe betont, nicht auf der Endung.

Das Verb κάνω machen:

κάνω ich mache κάνουμε wir machen
κάνεις du machst κάνετε ihr macht
κάνει er macht κάνουν sie machen

[Bearbeiten] Futur

Das Futur wird immer mit dem Partikel θα gebildet. Dazu muss man je nach Aussage den Präsensstamm oder den Aoriststamm folgen lassen. Die Endungen sind die selben wie im Präsens, egal ob der Aoriststamm oder der Präsensstamm verwendet wird, es sei denn, der Aoriststamm ist einsilbig und wird in der 2. Person Plural auf der Endung betont, dann folgt -είτε. Im allgemeinen ist das Futur sehr leicht zu bilden.

Das Verb βλέπω sehen im Präsensstamm :

θα βλέπω ich werde sehen (regelmäßig) θα βλέπουμε wir werden sehen
θα βλέπεις du wirst sehen θα βλέπετε ihr werdet sehen
θα βλέπει er wird sehen θα βλέπουν sie werden sehen

Das Verb βλέπω sehen im Aoriststamm (δω) :

θα δω ich werde sehen (einmal) θα δούμε wir werden sehen
θα δεις du wirst sehen θα δείτε ihr werdet sehen
θα δει er wird sehen θα δουν sie werden sehen

[Bearbeiten] Zweite Konjugation

Die Verben der zweiten Konjugation besitzen ihren Akzent immer auf der Endung, jedoch haben nicht alle die selbe Endung im Präsens. Die anderen Zeiten werden (bei regelmäßigen Verben) gleich gebildet.

Verben auf -ώ (-είς)

Diese Verben sind ein wenig seltener als die auf -ώ (-άς), ähneln aber in den Endungen der 1. Konjugation. Zu ihnen gehört das sehr häufig vorkomende Verb μπορώ können:

μπορώ ich kann μπορούμε wir können
μπορείς du kannst μπορείτε ihr könnt
μπορεί er kann μπορούν sie können

Abgesehen vom Akzent ändert sich die Endung nur in der 2. Person Plural, also nicht -έτε sondern immer -είτε

Verben auf -ώ (-άς)

Im normalen Leben kann man hier zwei Konjugationen begegnen, die beide richtig sind, also parallel existieren.

Das Verb αγαπώ, lieben (dieser Konjugation begegnet man eher im gehobenen Sprachniveau) :

αγαπώ ich liebe αγαπούμε wir lieben
αγαπάς du liebst αγαπάτε ihr liebt
αγαπά er liebt αγαπούν sie lieben

Nochmal das Verb αγαπώ (niedrigeres Sprachniveau) :

αγαπάω ich liebe αγαπάμε wir lieben
αγαπάς du liebst αγαπάτε ihr liebt
αγαπάει er liebt αγαπάν sie lieben

Es kann aber auch gut vorkommen, dass ihnen ein Mix aus beiden Formen begegnet. Der Grund für das Vorkommen der beiden Formen ergibt sich aus der altgriechischen Kontraktion, die in der 1. und 3. Person gerne wieder rückgängig gemacht wird.

[Bearbeiten] Futur

[Bearbeiten] Transportation

Vocabulary:

το λεωφορείο the bus
το τρένο the train
το πλοίο the ship
το αυτοκίνητο (="self-mover") the car
το αεροπλάνο the airplane
εδώ here
το εισιτήριο ticket

Sentences:

Το λεωφορείο από την Αθήνα φτάνει στις δέκα. The bus from Athens arrives at ten.
Το τρένο για τη Θεσσαλονίκη κάνει δέκα ευρώ. The train for Thessaloniki costs ten euros.
Από πού φεύγει το πλοίο για την Νάξο; Where does the ship for Naxos leave from?
Μπορώ να αγοράσω εδώ εισιτήρια; Can I buy tickets here?


[Bearbeiten] Fragewörter

τι was
ποιος/ποια/ποιο welcher/welche/welches
πώς wie
πόσο wie viel
πόσoι/πόσες/πόσα wie viele
πού wo
πότε wann
γιατί warum


[Bearbeiten] Zeit

Η ώρα είναι οκτώ. Es ist acht Uhr. (wörtlich: Die Stunde ist acht.)
Είναι οκτώ. s ist acht Uhr.
Είναι οκτώ και δέκα. Es ist 10 Minuten nach acht. (wörtlich: Es ist acht und 10.)

Weil ώρα feminin ist, werden die femininen Formen der Zahlen für die Zeit benutzt:

Είναι τέσσερις. Es ist vier Uhr.

Vokabeln:

παρά bei Zeitangaben "vor" (Δέκα παρά οκτώ. 10 Minuten "vor" acht.)
και (und) bei Zeitangaben "nach" (Είναι οκτώ και δέκα. Es ist 10 Minuten "nach" acht.)
ακριβώς (genau, exakt) bei Zeitangaben "genau" (Είναι οκτώ ακριβώς. Es ist "genau" acht Uhr.)
μισή halb (feminine Form, da es mit dem femininen Wort ώρα benutzt wird.)
τέταρτο Viertel

Beispiele:

Είναι οκτώ παρά δέκα. Es ist 10 Minuten vor acht.
Είναι οκτώ ακριβώς. Es ist genau acht Uhr.
Είναι οκτώ και μισή. Es ist halb neun.
Είναι οκτώ και τέταρτο. Es ist viertel nach acht.

[Bearbeiten] Vokabeln im Zusammenhang mit "Zeit"

το πρωί der Morgen-
το μεσημέρι der Mittag
το απόγευμα der Nachmittag
το βράδυ der Abend
η νύχτα die Nacht
το ρολόι die (Armband-)Uhr (~Spanisch "reloj")
νωρίς früh
αργά spät

[Bearbeiten] Verwendung von Mittag, Nachmittag etc.

Vorsicht: Die Wörter mögen zwar die gleiche wörtliche Bedeutung haben, entsprechen aber nicht der gleichen Zeit wie in Deutschland! Der Morgen umfasst die Zeitspanne von 5 Uhr morgens bis um 12 Uhr mittags. Der Mittag (το μεσημέρι) umfasst für die Griechen ungefähr den Zeitraum von 12 Uhr mittags bis um 16 Uhr. Der Nachmittag (το απόγευμα) geht von ungefähr 16 Uhr bis 20 Uhr. Der "Abend" (το βράδυ) reicht von 20 Uhr bis 24 Uhr und die Nacht (η νύχτα) folgt danach.

Jedoch wird im üblichen Sprachgebrauch das Wort "Nacht" (η νύχτα) selten zur Zeitangabe benutzt:

Γιατί με ξυπνάς στις τρεις το πρωί; Weshalb weckst Du mich um drei Uhr morgens?
Μείναμε στο εστιατόριο μέχρι τις δύο τo βράδυ. Wir blieben im Restaurant bis um 2 Uhr abends.

[Bearbeiten] Die Wochentage

Die Namen mehrerer Wochentage stammen von Zahlen ab bzw. sind Ordnungszahlen. Σαββατο, Sonnabend, ist Neutrum, alle anderen Wochentagsnamen sind feminin.

Κυριακή (wörtlich: Tag des Herrn) Sonntag
Δευτέρα (wörtlich: zweiter (Tag)) Montag
Τρίτη (wörtlich: dritter (Tag)) Dienstag
Τετάρτη (wörtlich: vierter (Tag)) Mittwoch
Πέμπτη (wörtlich: fünfter (Tag)) Donnerstag
Παρασκευή ("Vorbereitung") Freitag
Σάββατο ("Sabbat") Samstag / Sonnabend


[Bearbeiten] Dialog

-Πού πουλάνε εισιτήρια, παρακαλώ; -Where do they sell tickets, please?
-Βλέπετε τόν σταθμάρχη; -Do you see the stationmaster?
-Εννοείτε τόν υπάλληλο, πού είναι μπροστά απ' τήν πόρτα; -Do you mean the employee in front of the door?
-Μάλιστα, εκεί είναι η θυρίδα, πού πουλάνε τα εισιτήρια. -That's right, there's a ticket window over there where they sell tickets.
-Θέλω ένα εισιτήριο πρώτης θέσης, κοντά στό παράθυρο. -I'd like a first-class ticket, near the window.
-Δυστυχώς όλες οι θέσεις τής πρώτης θέσης σ'αυτήν τήν αμαχοστοιχία είναι πιασμένες. Αλλά αυτό το τρένο έχει δέκα θέσεις βαγκόν λί. Θέλετε μία; -Unfortunately all the first-class seats in this train are taken. But there are ten sleeping car seats in this train. Do you want one?
-Θαυμάσια! Προτιμώ το βαγκόν λί, μιά πού τα τρένα στήν Ελλάδα έχουν πάντα καθυστέρηση. -Excellent! I prefer the sleeping car, since the trains in Greece are always late.
-Έχετε δίκηο, τα τρένα εδώ δεν πηγαίνουν καθόλου γρήγορα. -You're right, trains here don't go fast at all.
-Τότε λοιπόν, χαίρετε κι' ευχαριστώ για τις πληροφορίες και το εισιτήριο. -Well then, goodbye, and thanks for the information and the ticket.
-Στο καλό και καλό ταξίδι. -Goodbye, and have a nice trip!


→ zum Inhaltsverzeichnis
Persönliche Werkzeuge