Neugriechisch: Lektion 4

Aus Wikibooks

Im Laden (στo κατάστημα)[Bearbeiten]

Θέλουμε κρασί ...[Bearbeiten]

Ο Κώστας και η Ιωάννα είναι στο κατάστημα.

Κώστας: Γεια σου!
Θαλής: Γεια σας! Τι θέλετε;
Ιωάννα: Πόσο κάνει το μικρό μπουκάλι;
Θαλής: Μόνο πέντε ευρώ και δέκα λεπτά.
Κώστας: Θαυμάσια! Μου αρέσει το ελληνικό κρασί.
Θαλής: Έχετε δίκιο, το κρασί εδώ είναι πολύ καλό.
Κώστας: Ευχαριστούμε, γεια σου!

Vokabeln[Bearbeiten]

πόσο wie viel
μου mein/mir
κρασί Wein
μικρός klein (~Mikrowelt, Mikrophon)
ελληνικός griechisch
μπουκάλι Flasche
μόνο nur (~Monotonie, nur eine Stimme)
πέντε fünf (~Pentagramm)
δέκα zehn (~Dekameter, Dekameterwelle)
ευρώ Euro
λεπτό Cent, Minute
θαυμάσια wunderbar
αρέσω gefallen
έχω δίκιο recht haben
εδώ hier
καλός gut
πολύ sehr (~Polyphonie, sehr viele Stimmen)

Anmerkung[Bearbeiten]

Versuchen Sie sich immer die Vokabeln geschickt zu merken, die sich durch das Altgriechische in das Deutsche geschlichen haben und das sind nicht nur wenige, wie wir in den folgenden Lektionen merken werden.

Die Kombination "πόσο κάνει;" bedeutet wörtlich: „wie viel macht es?“ und wird wie im Deutschen auch als „Wie teuer ist das?“ verwendet.

Zahlen und der Plural[Bearbeiten]

im Text kamen die Zahlen fünf und zehn vor, am besten ist es aber am Anfang die Grundzahlen zu kennen.

ένα eins
δύο zwei
τρία drei
τέσσερα vier
πέντε fünf
έξι sechs
επτά sieben
οκτώ acht
εννέα neun
δέκα zehn

Beispiele:

Ένα μπουκάλι κρασί eine Flasche Wein.
Δέκα μπουκάλια βότκα zehn Flaschen Vodka.

Wir sie sehen, verändert sich das Wort μπουκάλι geringfügig. Fast alle Neutra enden im Plural auf -α, dieses wird aber nicht immer ohne weiteres hinten angehängt, sondern ist abhängig, von der Singularendung.

Heute, für den Anfang, diese Formen:

auf -ι: το μπουκάλι Die Flasche --> -ια: τα μπουκάλια Die Flaschen
auf -ί: το κρασί Der Wein --> -ιά: τα κρασιά Die Weine
auf -ο: το λεπτό Der Cent --> -α: τα λεπτά Die Cents

Adjektive[Bearbeiten]

in dieser Lektion wollen wir die Adjektive vertiefen. Wir hatten in dieser Lektion:

το μικρό μπουκάλι die kleine Flasche
το ελληνικό κρασί der griechische Wein
είναι πολύ καλό er/sie/es ist sehr gut

Auch die Adjektive müssen sich im Plural verändern. Wie die neutralen Substantive enden sie auf -α

τα μικρά μπουκάλια die kleinen Flaschen
τα ελληνικά κρασιά die griechischen Weine
είναι πολύ καλά sie sind sehr gut

Das Verb είμαι[Bearbeiten]

Einige Formen kennen sie ja bereits und da das Wort „sein“ wichtig für jede Satzbildung ist, möchte ich ihnen die restlichen Formen geben:

  • είμαι ich bin
  • είσαι du bist
  • είναι er/sie/es ist
  • είμαστε wir sind
  • είστε ihr seid oder Sie sind
  • είναι sie sind

Für „ihr seid“ gibt es noch eine alternative Form: "είσαστε" = είστε

"Είναι" ist im Singular und Plural gleich:

  • το κρασί είναι καλό - der Wein ist gut
  • τα κρασιά είναι ελληνικά - die Weine sind griechisch

Und zum Schluss noch was zum Lesen...[Bearbeiten]

Πάουλ: Nαταλία πού είσαι;
Nαταλία: Είμαι στην κουζίνα και έχω τρία μπουκάλια κρασί, θέλεις και εσύ;
Πάουλ: και έχεις βότκα;
Nαταλία: ναι, έλα στην κουζίνα!
Πάουλ: εντάξει.


→ Weiter zur Lektion 5:
→ zum Inhaltsverzeichnis