Buchgenerator (deaktivieren)

Portugiesisch: Lektion Sechs - Der Zug

Aus Wikibooks

Wechseln zu: Navigation, Suche
Nuvola apps bookcase 2.svg Sprachen Nuvola apps bookcase 1.svg Titelseite Nuvola apps bookcase 1 blue.svg Wörterbücher


Wikibooks buchseite.svg Zurück zu Lektion Fünf - Einkaufen gehen | One wikibook.svg Hoch zu Übersicht über die Lektionen | Wikibooks buchseite.svg Vor zu Lektion Sieben - Wieviel Uhr ist es?


Willkommen beim sechsten Teil unseres Portugiesischkurses!

[Bearbeiten] Dialog 6

Inhaltsverzeichnis

Ricardo: O senhor pode-me dizer a que horas parte o próximo comboio para o Porto?

Alberto: Às três horas. O senhor tem um bilhete?
Ricardo: Não, não tenho. Posso comprar um bilhete?
Alberto: Pode. Quer um bilhete de segunda classe?
Ricardo: Quero, sim. Quanto custa?
Alberto: Três euros.
Ricardo: Obrigado. De que plataforma sai o comboio?
Alberto: Da plataforma três.

[Bearbeiten] Erläuterung zum Dialog 6

Estação de Entrecampos, Lisboa

Hier kauft Ricardo ein Zugticket nach Porto (auf Portugiesisch o Porto, also mit Artikel). "Der Zug" heißt in Portugal o comboio, in Brasilien wird er mit o trem übersetzt. Ricardo stellt noch einige andere Fragen über den Zug, den er erwischen möchte. In dieser Lektion werden wir lernen, auf Portugiesisch Fragen zu stellen.

Zunächst aber noch einige Hinweise zum Verständnis des Dialogs:

  • poder - können; posso - ich kann; ele pode - er kann (Das alleinstehende "Pode" (wörtlich: Sie können) in der 4. Zeile stellt eine Antwort auf die Frage "Kann ich eine Fahrkarte kaufen'" dar. Man würde es hier mit "Ja." übersetzen.)
  • me - mir
  • dizer - sagen
  • O senhor pode-me dizer? - Können Sie mir sagen?
  • a hora - die Stunde; a que horas? - um wieviel Uhr?; às três horas - um 3 Uhr
  • partir - abfahren; ele parte - er fährt ab (regelmäßiges Verb)
  • o próximo - der nächste
  • para - nach (Richtung)
  • o bilhete - die Fahrkarte; de segunda classe - zweiter Klasse
  • ter haben; tenho - ich habe; ele tem - er hat
  • comprar kaufen
  • quanto? - wieviel?
  • custar kosten
  • a plataforma - der Bahnsteig; de que plataforma - von welchem Bahnsteig
  • sair - abfahren, hinausgehen; sai er fährt ab (unregelmäßiges Verb)


[Bearbeiten] Aufbau eines Aussagesatzes

Bevor wir die Bildung von Fragen betrachten, ist es sinnvoll, den Aufbau eines Aussagesatzes anzusehen.

Ein einfacher Satz besteht meist aus einem Subjekt und einem Prädikat:

Subjekt Prädikat
O Luís trabalha.
Luís arbeitet.

In manchen Fällen muss das Subjekt nicht ausgedrückt werden, sondern ist gedanklich im Verb mit seiner Endung bereits enhalten: Trabalho - Ich (Subjekt) arbeite (Prädikat). Oder: Chove. - Es regnet.

Etwas komplizierter wird der Satz, wenn noch ein Objekt hinzutritt:

Subjekt Prädikat Objekt
A Maria compra um livro.
Maria kauft ein Buch.

Hier handelt es sich um ein direktes Objekt (Objekt im Akkusativ).
Möglich sind auch Sätze mit zwei Objekten. Das zusätzliche indirekte Objekt steht im Dativ.

Subjekt Prädikat indirektes Objekt direktes Objekt indirektes Objekt
O aluno o livro ao professor.
Der Schüler gibt dem Lehrer das Buch

Die Wortstellung bei den Objekten ist hier umgekehrt wie im Deutschen. Im Portugiesischen folgt das direkte Objekt unmittelbar dem Verb. Wenn beide Objekte von Substantiven gebildet werden, steht das indirekte Objekt nach dem direkten Objekt.

[Bearbeiten] Fragesatz

Nun zum Fragesatz. Hier ist zu unterscheiden zwischen zwei verschiedenen Arten des Fragesatzes.

[Bearbeiten] Entscheidungsfragen, Ja/Nein-Fragen

Hier wird auf eine Weise gefragt, dass die Frage nur mit "ja" oder "nein" beantwortet werden kann.

Diese Art von Fragen sind im Portugiesischen ganz einfach zu stellen.

Vergleichen wir den Fragesatz

Você gosta de Lisboa? - Mögen Sie Lissabon?

O senhor fala português? - Sprechen Sie Portugiesisch?

A Maria compra o leite? - Kauft Maria die Milch?

O aluno dá o livro ao professor? - Gibt der Schüler dem Lehrer das Buch?

mit einem vergleichbaren Aussagesatz:

Você gosta do gato. - Sie mögen den Kater.

O estudante fala português. - Der Student spricht Portugiesisch.

A Maria compra um bolo. - Maria kauft einen Kuchen.

O Ricardo oferece o livro ao colega dele. - Ricardo schenkt das Buch seinem Kollegen.


Bei Entscheidungsfragen bleibt die Wortstellung im Fragesatz gegenüber dem Aussagesatz unverändert. Im Schriftbild ist der einzige Unterschied, dass am Ende ein Fragezeichen kommt. Beim Sprechen wird die Frage dadurch angezeigt, dass, wie im Deutschen, die Stimme am Satzende angehoben wird und so durch die Intonation das Satzende betont wird.

[Bearbeiten] Die Antwort auf Ja/Nein-Fragen

Und wie antwortet man auf solche Fragen? Natürlich mit "Ja" oder "Nein". Wenn Alberto fragt

  1. O senhor tem um bilhete?
  2. Quer um bilhete de segunda classe?

kann Ricardo sinngemäß antworten mit Sim (Ja) oder Não (Nein).

Tatsächlich wissen wir bereits, dass diese Antwort aus Gründen der Höflichkeit nicht allein durch "sim" oder "não" ausgedrückt wird, sondern wie folgt:

  1. Não, não tenho. - (Nein.)
  2. Quero. oder Quero, sim. oder seltener Sim, quero. (Ja.)

Es wird das Verb des Aussagesatzes (in der für die Antwort angepassten Person) wiederholt. Das Personalpronomen entfällt.

[Bearbeiten] Fragen mit Fragewort

Wir werden uns jetzt eine andere Form von Fragen im Portugiesischen anschauen. Es sind Fragen, die von einem Fragewort eingeleitet werden. Im deutschen beginnen die Frageworte alle mit "w": wann, wo, wie, wer, was?

Entsprechende Frageworte sind im Portugiesischen etwa: quando (wann), de onde (von wo), como (wie), quem (wer), o que oder que (was), qual welcher, porque (warum).

[Bearbeiten] Fragesatz mit Voranstellung des Prädikats

Sehen wir uns einige solche Fragen auf Portugiesisch an:

Onde mora o João? - Wo wohnt João?
A que horas parte o comboio? - Um wieviel Uhr fährt der Zug ab?
Onde é o correio? - Wo ist die Post?
Quantos meses tem um ano? - Wieviele Monate hat ein Jahr?
Quanto custa um quilo de bananas? - Wieviel kostet ein Kilo Bananen?
Quem é ela? - Wer ist sie?
Qual é o seu nome? - Wie (welcher) ist Ihr Name?
O que faz você no seu tempo livre? - Was machen Sie in ihrer freien Zeit?

Bei genauer Betrachtung sehen wir eine Veränderung der Wortstellung: das Verb (Prädikat) tritt vor das Subjekt:

Fragewort Prädikat Subjekt
Onde mora o João?
Wo wohnt João?

Während diese Wortstellung nach einem Fragewort eher in Portugal gebräuchlich ist, findet man in Brasilien aber auch die Reihenfolge "Fragewort - Subjekt - Prädikat":

O que você vai fazer na terça-feira? - Was machst du am Dienstag?
O que ela quer comer? - Was will sie essen?

Wird das Personalpronomen weggelassen, kommt die Reihenfolge natürlich nicht zum Ausdruck:

  • O que gostas? - Was magst du?


Es gibt noch eine weitere Möglichkeit bei Verwendung von Fragewörtern die Frage zu formulieren:

[Bearbeiten] Die Frage mit "é que"

O que é que você faz no seu tempo livre? - Was tun Sie in ihrer Freizeit? (Wörtlich: Was ist es, was sie in ihrer Freizeit tun?)
O que é que você vai fazer na terça-feira? - Was machen Sie am Dienstag?
O que é que ela quer comer? - Was will sie essen?
Quando é que o aluno dá o livro ao professor? - Wann gibt der Schüler dem Lehrer das Buch?
Porque é que ele não diz a verdade? - Warum sagt er nicht die Wahrheit?

Die Formulierung ähnelt der Frage mit "est-ce que" im Französischen. Mit ihr kann die Voranstellung des Prädikats vermieden werden und die Wortstellung des Aussagesatzes beibehalten werden. Diese Art der Frage wird sehr häufig verwendet.


Abschließend lernen wir noch die Konjugation von drei Verben kennen, die in dieser Lektion vorkamen.

[Bearbeiten] Konjugation poder (können)

"Poder" wird im Präsens in der 1. Person Singular unregelmäßig konjugiert:

poder (können) - Präsens Indikativ
eu posso
tu podes
ele pode
nós podemos
eles podem

[Bearbeiten] Konjugation dizer (sagen)

"Dizer" hat Unregelmäßigkeiten in der 1. und 3. Person Einzahl.

dizer (sagen) - Präsens Indikativ
eu digo
tu dizes
ele/você diz
nós dizemos
eles/vocês dizem

[Bearbeiten] Konjugation dar (geben)

Beim Verb "dar" sind mehrere Formen unregelmäßig. Die Formen "dás" und "dá" unterscheiden sich durch den Akzent von den Wörtern "das" und "da" ("von den" bzw. "von der").

dar (geben) - Präsens Indikativ
eu dou
tu dás
ele/você
nós damos
eles/vocês dão


Wikibooks buchseite.svg Zurück zu Lektion Fünf - Einkaufen gehen | One wikibook.svg Hoch zu Übersicht über die Lektionen | Wikibooks buchseite.svg Vor zu Lektion Sieben - Wieviel Uhr ist es?
Persönliche Werkzeuge