Portugiesisch: Personalpronomen (Persönliche Fürwörter) als Subjekt
Aus Wikibooks
Bei den portugiesischen Personalpronomen gelten gegenüber den deutschen einige Besonderheiten. Nachdem es nur zwei Geschlechter gibt, männlich und weiblich, gibt es keine Entsprechung für das deutsche "es". In der dritten Person Plural hat das männliche und weibliche Personalpronomen unterscheidliche Formen. Besonderer Betrachtung bedürfen die Benutzung der Pronomen der 2. Person und der Höflichkeitsform.
| Die Personalpronomen | |
| eu | ich |
| tu | du * |
| ele ela |
er sie (Einzahl) |
| nós | wir |
| (vós) | ihr * |
| eles elas |
sie (Mehrzahl, männlich oder gemischte Gruppe beiderlei Geschlechts) sie (Mehrzahl, weiblich) |
* Die Form "vós" ist veraltet. Sie wird heute in der Umgangssprache durch die Form vocês ersetzt. Das folgende Verb steht dann in der 3. Person Plural.
Auch in der Einzahl wird anstelle des "tu" als Form, die etwas förmlicher ist, aber weniger förmlich als die Anrede "o senhor", die Form você benutzt, die insbesondere in Brasilien meist an die Stelle des "tu" tritt. Das folgende Verb steht dann in der 3. Person Singular.
| Weitere Formen | |
| você | du, Sie (Singular) |
| vocês | ihr, Sie (Plural) |
| o senhor a senhora |
Sie (männlich, Singular, höflich) Sie (weiblich, Singular, höflich) |
| os senhores as senhoras |
Sie (männlich ode Gruppe beiderlei Geschlechts, Plural, höflich) Sie (weiblich, Plural, höflich) |
Bei diesen Formen steht das Verb immer in der 3. Person (Singular bzw. Plural).