Quechua/ Verben

Aus Wikibooks

Wechseln zu: Navigation, Suche
Cc-by new.svg Cc-sa.svg Dieses Buch steht gleichzeitig unter der GFDL und der CreativeCommons-Attribution-ShareAlike-3.0-Lizenz. Hinweise für Autoren siehe unten.

Inhaltsverzeichnis

[Bearbeiten] Verben

Alle Verben sind im Quechua regelmäßig, es gibt keine Ausnahmen. Die Grundform (Infinitiv) endet auf -y, zum Beispiel riy (gehen).

In den folgenden Verbtabellen gibt es für "wir" immer zwei Formen, die inklusive (wir und du) und die exklusive (wir ohne dich). Die inklusive Form wird im Folgenden wegen der besseren Übersichtlichkeit mit "alle" bezeichnet.

Zwischen Verbstamm und Personalendungen steht zur Verdeutlichung ein Bindestrich -, der natürlich in richtigen Texten wegfallen würde.

[Bearbeiten] Gegenwart

ñuqa ri-ni          ich gehe
qam ri-nki          du gehst
pay ri-n            er/sie/es geht
ñuqanchik ri-nchik  wir (alle) gehen
ñuqayku ri-niku     wir gehen
qamkuna ri-nkchik   ihr geht
paykuna ri-nku      sie gehen

[Bearbeiten] Verlaufsform

Hier wird zwischen Verbstamm und Personalendung "chka" eingefügt, z.B. ri-chka-ni (ich bin am Gehen). Die Verlaufsorm ist auch für die Zukunft und Vergangenheit möglich. In einigen Varianten wird das "chka" wie "sha" oder "sa" gesprochen.

[Bearbeiten] Einfache Vergangenheit

Es wird "rqa" (manchmal "ra" gesprochen) zwischen Verb und Endung eingefügt. Zu beachten ist, dass in den meisten Quechuavarianten das -n der Personalendung in der 3. Person Einzahl wegfällt.

ñuqa ri-rqa-ni          ich ging
qam ri-rqa-nki          du gingst
pay ri-rqa              er/sie/es ging
ñuqanchik ri-rqa-nchik  wir (alle) gingen
ñuqayku ri-rqa-niku     wir gingen
qamkuna ri-rqa-nkchik   ihr gingt
paykuna ri-rqa-nku      sie gingen

[Bearbeiten] Zukunft

Die Personalendungen der 2. Person Einzahl (du) und Mehrzahl (ihr) sind dieselben wie in der Gegenwart. Sie können daher nur aus dem Zusammenhang unterschieden werden.

ñuqa ri-saq            ich werde gehen
qam ri-nki             du wirst gehen
pay ri-nqa             er/sie/es wird gehen
ñuqanchik ri-sunchik   wir (alle) werden gehen
ñuqayku ri-saqku       wir werden gehen
qamkuna ri-nkchik      ihr werdet gehen
paykuna ri-nqaku       sie werden gehen

[Bearbeiten] Historische Vergangenheit

Diese wird wie die einfache Vergangenheit, jedoch mit dem Einschub "sqa" statt "rqa" gebildet. Die Bedeutung unterscheidet sich nicht essentiell, aber die historische Vergangenheit wird oft in lebhaften Erzählungen verwendet.

ñuqa ri-sqa-ni         ich bin gegangen
qam ri-sqa-nki         du bist gegangen
pay ri-sqa             er/sie/es ist gegangen
ñuqanchik ri-sqa-nchik wir (alle) sind gegangen
ñuqayku ri-sqa-niku    wir sind gegangen
qamkuna ri-sqa-nkchik  ihr seid gegangen
paykuna ri-sqa-nku     sie sind gegangen

[Bearbeiten] Befehlsformen

ri-y       geh!
ri-ychik   geht!
ri-sun     gehen wir!

Als etwas höflicher empfunden werden Aufforderungen, die in der 2. Person Gegenwart/Zukunft ausgesprochen werden, in diesen Beispielen mit "bitte" übersetzt:

ri-nki     geh bitte!
ri-nkichik geht bitte!

Viele weitere Bestandteile kommen oft in Aufforderungen vor, um die Schärfe des Befehls etwas abzumildern, z.B. -lla (nur).

[Bearbeiten] Verneinung

Zur Verneinung werden die beiden Bestandteile "mana" und "chu" verwendet, die das Verb umrahmen:

ñuqa mana ri-ni chu  ich gehe nicht

Befehle werden mit "ama" vor und "chu" hinter dem Verb verneint:

ama ri-ychik-chu   geht nicht!
ama ri-nki-chu     geh bitte nicht!

[Bearbeiten] Möglichkeitsform

Hier wird das Verb mit dem Element "man" erweitert, das meist hinten angehängt wird (aber vor "ku" steht).

ñuqa ri-y-man           ich würde gehen
qam ri-nki-man          du würdest gehen
pay ri-n-man            er/sie/es würde gehen
ñuqanchik ri-nchik-man  wir (alle) würden gehen
ñuqayku ri-y-man-ku     wir würden gehen
qamkuna ri-nkchik-man   ihr würdet gehen
paykuna ri-n-man-ku     sie würden gehen

[Bearbeiten] Eingeschlossenes Objekt

So, bis hierhin wurden nur die einfachst-Formen vorgestellt. Richtig interessant wird es erst mit den transitionalen Suffixen, die von jedem Quechua-Sprecher in fast jedem Satz verwendet werden. Zum Einstieg Beispiele für Sätze mit Objekt:

qari-ta riku-ni  ich sehe den Mann (wörtlich Mann-Akkusativ sehen-ich)
pay-ta riku-ni   ich sehe ihn/sie  (wörtlich er/sie-Akkusativ sehen-ich)

Wenn jetzt anstelle eines Objekts in der dritten Person (er/sie/es) ein Personalpronomen der ersten (ich,wir) oder zweiten Person (du,ihr) verwendet wird, dann ändert sich die Konstruktion im Quechue. Man sagt normalerweise nicht:

*qam-ta riku-ni  ich sehe dich  (wörtlich du-Akkusativ sehen-ich)

sondern

riku-yki  ich sehe dich  (wörtlich sehen-ich>dich)

Dabei beinhaltet "yki" die Pronomen ich und dich gleichzeitig. Es wird nicht so ein genauer Unterschied zwischen dir und dich (d.h. zwischen Dativ und Akkusativ) gemacht. In der folgenden Übersicht stehen die transitionalen Suffixe für die Gegenwart. Kombinationen, die hier nicht auftauchen, werden mit den Personalpronomen und "ta" gebildet.

yki         ich>dich
ykichik     ich>euch
ykiku       wir>dich
wa-nki      du>mich
wa-nkiku    du>uns
wa-nkichik  ihr>mich
wa-n        er/sie>mich
wa-nchik    er/sie>uns alle
wa-nku      er/sie>uns
su-nki      er/sie>dich
su-nkichik  er/sie>euch

Weitere Beispiele zur Anwendung:

riku-wa-nki du siehst mich
riku-su-nki er/sie sieht dich

Bei den Zeiten der Vergangenheit und in der Verlaufsform sieht die Reihenfolge der Suffixe folgendermaßen aus:

wa oder su - chka - rqa oder sqa - Personalendung

Bei der Personalendung entfällt in der Vergangenheit 3. Person das -n und die Formen yki/ykichik/ykiku stehen ebenfalls an dieser Stelle. In der Tabelle folgen nur die Formen für die einfache Vergangenheit:

rqa-yki         ich>dich
rqa-ykichik     ich>euch
rqa-ykiku       wir>dich
wa-rqa-nki      du>mich
wa-rqa-nkiku    du>uns
wa-rqa-nkichik  ihr>mich
wa-rqa          er/sie>mich
wa-rqa-nchik    er/sie>uns alle
wa-rqa-ku       er/sie>uns
su-rqa-nki      er/sie>dich
su-rqa-nkichik  er/sie>euch

In der Zukunft lautet die Tabelle der transitionalen Suffixe so:

sa-yki     ich>dich
sa-ykichik ich>euch
sa-ykiku   wir>dich
wa-nki      du>mich  (wie Gegenwart)
wa-nkiku    du>uns   (wie Gegenwart)
wa-nkichik  ihr>mich (wie Gegenwart)
wa-nqa      er/sie>mich
wa-sun      er/sie>uns alle
wa-nku      er/sie>uns
su-nki      er/sie>dich (wie Gegenwart)
su-nkichik  er/sie>euch (wie Gegenwart)

Nach Kenntnis der transitionalen Suffixe ist es möglich, die übliche Begrüßung zu verstehen:

rimaykullaykim  Hallo!
chaskillaykim   Hallo (als Antwort)!
rima sprechen
yku  Höflichkeit
lla  Höflichkeit, "nur"
yki  ich>dich
m    eigene Anteilnahme
chaski  erwiedern
lla     Höflichkeit, "nur"
yki     ich>dich
m       eigene Anteilnahme

Aber keine Sorge, für den Anfang reicht es vielleicht, sich das "wa" zu merken, das grundsätzlich "mir" oder "mich" bedeutet. Es kann vor allem auch in Aufforderungen verwendet werden:

wa-y        du>mich
wa-ykichik  ihr>mich
wa-yku      du>uns

Zum Beispiel (hier mit dem Verb helfen = yanapay)

yanapa-wa-y        hilf mir!
yanapa-wa-ykichik  helft mir!
yanapa-wa-yku      hilf uns!
Doppelt lizenziert mit der Creative Commons „Namensnennung-Weitergabe unter gleichen Bedingungen 3.0“-Lizenz
Creative Commons
BY SA
Dieses Buch ist sowohl unter der GFDL als auch unter der Creative Commons „Namensnennung-Weitergabe unter gleichen Bedingungen 3.0“-Lizenz sowie allen Folgeversionen dieser Lizenz lizenziert. Mit der Bearbeitung dieses Artikels erklärst Du dich bereit, diese Bestimmungen zu akzeptieren. Für weitere Informationen siehe auch Wikipedia:Doppellizenzierung.
Persönliche Werkzeuge