Quechua/ Verben
Aus Wikibooks
Inhaltsverzeichnis |
[Bearbeiten] Verben
Alle Verben sind im Quechua regelmäßig, es gibt keine Ausnahmen. Die Grundform (Infinitiv) endet auf -y, zum Beispiel riy (gehen).
In den folgenden Verbtabellen gibt es für "wir" immer zwei Formen, die inklusive (wir und du) und die exklusive (wir ohne dich). Die inklusive Form wird im Folgenden wegen der besseren Übersichtlichkeit mit "alle" bezeichnet.
Zwischen Verbstamm und Personalendungen steht zur Verdeutlichung ein Bindestrich -, der natürlich in richtigen Texten wegfallen würde.
[Bearbeiten] Gegenwart
ñuqa ri-ni ich gehe qam ri-nki du gehst pay ri-n er/sie/es geht ñuqanchik ri-nchik wir (alle) gehen ñuqayku ri-niku wir gehen qamkuna ri-nkchik ihr geht paykuna ri-nku sie gehen
[Bearbeiten] Verlaufsform
Hier wird zwischen Verbstamm und Personalendung "chka" eingefügt, z.B. ri-chka-ni (ich bin am Gehen). Die Verlaufsorm ist auch für die Zukunft und Vergangenheit möglich. In einigen Varianten wird das "chka" wie "sha" oder "sa" gesprochen.
[Bearbeiten] Einfache Vergangenheit
Es wird "rqa" (manchmal "ra" gesprochen) zwischen Verb und Endung eingefügt. Zu beachten ist, dass in den meisten Quechuavarianten das -n der Personalendung in der 3. Person Einzahl wegfällt.
ñuqa ri-rqa-ni ich ging qam ri-rqa-nki du gingst pay ri-rqa er/sie/es ging ñuqanchik ri-rqa-nchik wir (alle) gingen ñuqayku ri-rqa-niku wir gingen qamkuna ri-rqa-nkchik ihr gingt paykuna ri-rqa-nku sie gingen
[Bearbeiten] Zukunft
Die Personalendungen der 2. Person Einzahl (du) und Mehrzahl (ihr) sind dieselben wie in der Gegenwart. Sie können daher nur aus dem Zusammenhang unterschieden werden.
ñuqa ri-saq ich werde gehen qam ri-nki du wirst gehen pay ri-nqa er/sie/es wird gehen ñuqanchik ri-sunchik wir (alle) werden gehen ñuqayku ri-saqku wir werden gehen qamkuna ri-nkchik ihr werdet gehen paykuna ri-nqaku sie werden gehen
[Bearbeiten] Historische Vergangenheit
Diese wird wie die einfache Vergangenheit, jedoch mit dem Einschub "sqa" statt "rqa" gebildet. Die Bedeutung unterscheidet sich nicht essentiell, aber die historische Vergangenheit wird oft in lebhaften Erzählungen verwendet.
ñuqa ri-sqa-ni ich bin gegangen qam ri-sqa-nki du bist gegangen pay ri-sqa er/sie/es ist gegangen ñuqanchik ri-sqa-nchik wir (alle) sind gegangen ñuqayku ri-sqa-niku wir sind gegangen qamkuna ri-sqa-nkchik ihr seid gegangen paykuna ri-sqa-nku sie sind gegangen
[Bearbeiten] Befehlsformen
ri-y geh! ri-ychik geht! ri-sun gehen wir!
Als etwas höflicher empfunden werden Aufforderungen, die in der 2. Person Gegenwart/Zukunft ausgesprochen werden, in diesen Beispielen mit "bitte" übersetzt:
ri-nki geh bitte! ri-nkichik geht bitte!
Viele weitere Bestandteile kommen oft in Aufforderungen vor, um die Schärfe des Befehls etwas abzumildern, z.B. -lla (nur).
[Bearbeiten] Verneinung
Zur Verneinung werden die beiden Bestandteile "mana" und "chu" verwendet, die das Verb umrahmen:
ñuqa mana ri-ni chu ich gehe nicht
Befehle werden mit "ama" vor und "chu" hinter dem Verb verneint:
ama ri-ychik-chu geht nicht! ama ri-nki-chu geh bitte nicht!
[Bearbeiten] Möglichkeitsform
Hier wird das Verb mit dem Element "man" erweitert, das meist hinten angehängt wird (aber vor "ku" steht).
ñuqa ri-y-man ich würde gehen qam ri-nki-man du würdest gehen pay ri-n-man er/sie/es würde gehen ñuqanchik ri-nchik-man wir (alle) würden gehen ñuqayku ri-y-man-ku wir würden gehen qamkuna ri-nkchik-man ihr würdet gehen paykuna ri-n-man-ku sie würden gehen
[Bearbeiten] Eingeschlossenes Objekt
So, bis hierhin wurden nur die einfachst-Formen vorgestellt. Richtig interessant wird es erst mit den transitionalen Suffixen, die von jedem Quechua-Sprecher in fast jedem Satz verwendet werden. Zum Einstieg Beispiele für Sätze mit Objekt:
qari-ta riku-ni ich sehe den Mann (wörtlich Mann-Akkusativ sehen-ich) pay-ta riku-ni ich sehe ihn/sie (wörtlich er/sie-Akkusativ sehen-ich)
Wenn jetzt anstelle eines Objekts in der dritten Person (er/sie/es) ein Personalpronomen der ersten (ich,wir) oder zweiten Person (du,ihr) verwendet wird, dann ändert sich die Konstruktion im Quechue. Man sagt normalerweise nicht:
*qam-ta riku-ni ich sehe dich (wörtlich du-Akkusativ sehen-ich)
sondern
riku-yki ich sehe dich (wörtlich sehen-ich>dich)
Dabei beinhaltet "yki" die Pronomen ich und dich gleichzeitig. Es wird nicht so ein genauer Unterschied zwischen dir und dich (d.h. zwischen Dativ und Akkusativ) gemacht. In der folgenden Übersicht stehen die transitionalen Suffixe für die Gegenwart. Kombinationen, die hier nicht auftauchen, werden mit den Personalpronomen und "ta" gebildet.
yki ich>dich ykichik ich>euch ykiku wir>dich
wa-nki du>mich wa-nkiku du>uns wa-nkichik ihr>mich
wa-n er/sie>mich wa-nchik er/sie>uns alle wa-nku er/sie>uns
su-nki er/sie>dich su-nkichik er/sie>euch
Weitere Beispiele zur Anwendung:
riku-wa-nki du siehst mich riku-su-nki er/sie sieht dich
Bei den Zeiten der Vergangenheit und in der Verlaufsform sieht die Reihenfolge der Suffixe folgendermaßen aus:
wa oder su - chka - rqa oder sqa - Personalendung
Bei der Personalendung entfällt in der Vergangenheit 3. Person das -n und die Formen yki/ykichik/ykiku stehen ebenfalls an dieser Stelle. In der Tabelle folgen nur die Formen für die einfache Vergangenheit:
rqa-yki ich>dich rqa-ykichik ich>euch rqa-ykiku wir>dich
wa-rqa-nki du>mich wa-rqa-nkiku du>uns wa-rqa-nkichik ihr>mich
wa-rqa er/sie>mich wa-rqa-nchik er/sie>uns alle wa-rqa-ku er/sie>uns
su-rqa-nki er/sie>dich su-rqa-nkichik er/sie>euch
In der Zukunft lautet die Tabelle der transitionalen Suffixe so:
sa-yki ich>dich sa-ykichik ich>euch sa-ykiku wir>dich
wa-nki du>mich (wie Gegenwart) wa-nkiku du>uns (wie Gegenwart) wa-nkichik ihr>mich (wie Gegenwart)
wa-nqa er/sie>mich wa-sun er/sie>uns alle wa-nku er/sie>uns
su-nki er/sie>dich (wie Gegenwart) su-nkichik er/sie>euch (wie Gegenwart)
Nach Kenntnis der transitionalen Suffixe ist es möglich, die übliche Begrüßung zu verstehen:
rimaykullaykim Hallo! chaskillaykim Hallo (als Antwort)!
rima sprechen yku Höflichkeit lla Höflichkeit, "nur" yki ich>dich m eigene Anteilnahme
chaski erwiedern lla Höflichkeit, "nur" yki ich>dich m eigene Anteilnahme
Aber keine Sorge, für den Anfang reicht es vielleicht, sich das "wa" zu merken, das grundsätzlich "mir" oder "mich" bedeutet. Es kann vor allem auch in Aufforderungen verwendet werden:
wa-y du>mich wa-ykichik ihr>mich wa-yku du>uns
Zum Beispiel (hier mit dem Verb helfen = yanapay)
yanapa-wa-y hilf mir! yanapa-wa-ykichik helft mir! yanapa-wa-yku hilf uns!
| Doppelt lizenziert mit der Creative Commons „Namensnennung-Weitergabe unter gleichen Bedingungen 3.0“-Lizenz | |
| Dieses Buch ist sowohl unter der GFDL als auch unter der Creative Commons „Namensnennung-Weitergabe unter gleichen Bedingungen 3.0“-Lizenz sowie allen Folgeversionen dieser Lizenz lizenziert. Mit der Bearbeitung dieses Artikels erklärst Du dich bereit, diese Bestimmungen zu akzeptieren. Für weitere Informationen siehe auch Wikipedia:Doppellizenzierung. | |