Russisches Lehrbuch/ Vorstellung
Aus Wikibooks
Inhaltsverzeichnis |
[Bearbeiten] Как тебя зовут? - Wie heisst du?
Меня зовут ...! Как тебя зовут?
Меня зовут ...!
Der Dialog wird wie folgt gesprochen:
Menyá zavút ... Kak tebyá zavút?
Menyá zavút ...
Neue Wörter:
- Меня зовут ... . - Mich nennt man .../Ich heiße ... .
- Как? - Wie?
- меня - mich
- тебя - dich
|
Как тебя зовут? - Wie heisst du? |
Neue Wörter:
| Меня зовут | Mich nennt man ... / Ich heiße ... |
| Как? | Wie? |
| меня | mich |
| тебя | dich |
| Как тебя зовут? | Wie heißt du? / Wie nennt man dich? |
Merken Sie sich folgende Satzkonstruktionen:
1. nach dem Namen Fragen: Как тебя зовут?
2. sich vorstellen: Меня зовут ... .
[Bearbeiten] Dialog 2
|
Где ты живёшь? - Wo wohnst du? |
Neue Wörter:
| Привет! | Hallo! |
| Где? | Wo? |
| ты | du |
| ты живёшь | du wohnst/ du lebst |
| Я | ich |
| Я живу | ich lebe/ ich wohne |
| в + 6. Fall | in |
| в Москве | in Moskau (6. Fall) |
| a | und/ aber |
| тоже | auch |
Das Russische kennt 6 Fälle. Im letzten Text wurde der Präpositiv, also der 6. Fall benutzt. Er dient zum einen dazu, Ortsangaben durchzuführen. Er steht nur nach Präpositionen, daher sein Name. Die Bildung des Präpositives ist ganz einfach, man unterscheidet nicht den Genus (Geschlecht). An alle Wörter wird das -e angehängt. Vokale entfallen dafür. Mögliche Präpositionen für den 6. Fall sind
- в - in
- на - in, auf (nur nach der Frage - Wo?/ Где?)
* о - über (nach der Frage - Über was/wen?/ О Ком?)
Beispiele:
- Я в банке. - Ich bin in der Bank. -- > Frage: Wo bin ich? -- > 6. Fall
- Мама в ваннае. - Mama ist in der Wanne. -- > Frage: Wo ist sie? -- > 6. Fall
[Bearbeiten] Где ты живёшь? - Wo wohnst du?
Привет! Где ты живёшь?
Я живу в Москве. А ты?
Я тоже живу в Москве.
sprich:
"Privét! Gde ty zhyvyósh?"
"Ya zhyvú v Maskvé. A tý?"
"Ya tózhe' zhyvú v Maskvé."
neue Wörter:
- Привет! - "Privét" - Hallo! (freundschaftlich)
- Где? - "Gdé?" - Wo?
- ты живёшь - "ty zhyvyósh" - du wohnst/du lebst
- Я живу - "ya zhyvú" - ich wohne/ich lebe
- в Москве - "v Maskvé" - in Moskau (6.Fall)
- a - "a" - keine eindeutige Übersetzung möglich, heißt je nach Fall 'und' oder 'aber'
- тоже - "tózhe' "- auch
- Personalpronomen
| Singular | Plural | |
|---|---|---|
| 1. Person | я „yá“ (ich) | мы „mý“ (wir) |
| 2. Person | ты „tý“ (du) | вы „vý“ (ihr, Sie) |
| 3. Person | он „ón“ (er) | они „aní“ (sie) |
| она „aná“ (sie) | ||
| оно „anó“ (es) |
Lexik:
- Кто? - "Któ? - Wer?
- это - "é'ta" - das
- Kто это? - "Któ é'ta?" - Wer ist das?
- там - "tám" - dort
- да - "dá" - ja
!Hinweis: Im Russischen spielt die Verben 'sein' - 'быть' , im Vergleich zum Deutschen, keine große Rolle. Das Verb 'быть' ("být' ") hat nur eine einzige Konjugationsform - 'есть' ("és't' "). Diese kann zwar theoretisch auf alle Personalpronomen angewandt werden, entfällt aber in der Praxis ganz.
So heißt der Satz Das ist Maxim übersetzt Это Максим. (Das Maxim.) und nicht: Это есть Максим. oder Er ist im Geschäft. übersetzt Он в магазине. (Er im Geschäft.) Auf keinen Fall: Он есть в магазине.
Stattdessen kann das 'есть' oft als Ersatz für das im Russischen fehlende Wort 'haben' (außer 'иметь' - 'besitzen') gebraucht werden.
So heißt der Satz
Ich habe eine Katze. übersetzt У меня есть кошка. (Bei mir ist Katze.)
oder
Wir haben Geld. übersetzt У нас есть деньги. (Bei uns ist Geld.)
- у - "u" - bei
- магазин (m) - "magazín", магазины (pl) - "magazíny" - Laden, Geschäft
- иметь - "imét' " - besitzen
- кошка (w) - "kóshka", кошки (pl) - "kóshki" - Katze
- деньги (nur pl) - "dén'gi" - Geld
[Bearbeiten] Übungen
Übung 1
Lesen Sie die folgenden Wörter laut vor!
атом, мама, ванна, ваза, банк, автомат