Zum Inhalt springen

Liederbuch/ Ein Hase saß im tiefen Tal

Aus Wikibooks


Ein Hase saß im tiefen Tal

[Bearbeiten]

trad. Text: anon. Melodie: trad. (USA mitte 1850) bearbeitet von Mjchael 

Die Melodie geht auf ein Minstrel-Lied von 1843 zurück. Durch einen amerikanischen Film mit Shirley Temple wurde das Lied 1936 in Deutschland bekannt.


\version "2.20.0"
\header {
 title = "Ein Hase saß im tiefen Tal"
 % subtitle = "MeinSubtitle"
 % poet = "Texter"
 % composer = "Komponist"
 % arranger = "arr: ccbysa: Wikibooks (mjchael)"
}

myKey = {
  \clef "treble"
  \time 4/4
  \tempo 4 = 130
  %%Tempo ausblenden
  \set Score.tempoHideNote = ##t
  \key g\major
}

%% Akkorde
%% 4/4-Schlag 
%% 1 . 2 . 3 . 4 .
myD  = \chordmode { d,4  d  d,  d  }
myA  = \chordmode { a,,4 a, a,, a, }
myG = \chordmode { g,,4  g  g,, g, }

myChords = \chordmode {
  \set Staff.midiInstrument = #"acoustic guitar (nylon)"
  %% Akkorde nur beim Wechsel notieren
  \set chordChanges = ##t
  \partial 4 s4
  \myG \myG \myG \myD
  \myD \myD\myD \myG 
  \myG \myG \myG \myD
  \myD \myD\myD \myG 
  g,1 %Schlusston
}

myMelody = \relative c'' {
  \myKey
  \set Staff.midiInstrument = #"trombone"
  \relative c''{ 
 \partial 4 g8( a)
  b4 b g g | b4 b g g8 a |
  b b b b c c b g | a2. fis8( g) |
  a4 a fis fis |  a4 a fis fis8 g
  d' d d d d c b a |  g2. g4 | 
  b2. g4
  b2. g8 a
  b4 b c b
  a2. fis8 g
  a8 a a g fis fis fis g
  a8 a a g fis fis fis g
  d' d d d d c b a
  g2. r4
  \bar "|."
    \bar "|."
  }
}

myLyrics = \lyricmode {
  \set stanza = "1."
  Ein Ha -- se saß im tie -- fen Tal
  Sing -- ing pol -- ly wol -- ly doo -- dle all the day
  Übt Se -- gel -- flug wie Li -- lien -- thal
  Sing -- ing pol -- ly wol -- ly doo -- dle all the day
  \set stanza = #"(Refr.)"
  Fare -- well, fare -- well, fa -- re -- well my fai -- ry fay;
  I am off to Loui -- si -- a -- na for to see my Sou -- sy An -- na
  sing -- ing hol -- ly pol -- ly doo -- dle all the day.

}

\score {
  <<
    \new ChordNames { \myChords }
    \new Voice = "mySong" { \myMelody }
    \new Lyrics \lyricsto "mySong" { \myLyrics }
  % \new TabStaff { \myChords } %% Check 
  >>
  \midi { }
  \layout { }
}

%% unterdrückt im raw="1"-Modus das DinA4-Format.
\paper {
  indent=0\mm
  %% DinA4 0 210mm - 10mm Rand - 20mm Lochrand = 180mm
  line-width=180\mm
  oddFooterMarkup=##f
  oddHeaderMarkup=##f
  % bookTitleMarkup=##f
  scoreTitleMarkup=##f
}

Ein Hase saß im tiefen Tal

[Bearbeiten]
1)

Ein [D]Hase saß im [']tiefen Tal
Singing [']polly wolly doodle all the [A]day,
Übt [']Segelflug wie [']Lilienthal
Singing [']polly wolly doodle all the [D]day.

Fare-[D]well, fare-[']well, farew-[']ell my fairy [A]fay.
I am [']off to Louisiana for to [']see my Sousy Anna
singing [']holly polly doodle all the [D]day.

2)

Der [D]Apparat steigt [']in die Luft,
singing [']holly polly doodle all the [A]day,
der [']Motor rattert, [']knattert, pufft,
singing [']holly polly doodle all the [D]day.

3.)

Bei [D]tausend Metern [']angelangt,
Singing [']polly wolly doodle all the [A]day,
der [']Kasten plötzlich [']schaurig schwankt,
Singing [']polly wolly doodle all the [D]day.

4.)

Der [D]Hase denkt, das [']geht famos,
Singing [']polly wolly doodle all the [A]day,
nimmt [']seinen Fallschirm [']und springt los,
Singing [']polly wolly doodle all the [D]day.

5.)

Kurz [D]vor der Landung, [']welche Not,
Singing [']polly wolly doodle all the [A]day,
sieht [']er ein Schild "Hier [']Parkverbot!",
Singing [']polly wolly doodle all the [D]day.

6.)

Der [D]Hase denkt, "Das [']macht ja nischt",
Singing [']polly wolly doodle all the [A]day,
"wenn [']mich kein Poli-[']zist erwischt",
Singing [']polly wolly doodle all the [D]day.

7.)

Doch [D]leider war, o [']Häslein, ach,
Singing [']polly wolly doodle all the [A]day,
das [']Auge des Ge-[']setzes wach,
Singing [']polly wolly doodle all the [D]day.

8.)

Denn [D]kaum gedacht, war's [']schon passiert,
Singing [']polly wolly doodle all the [A]day,
ein [']Schutzmann ihn zur [']Wache führt,
Singing [']polly wolly doodle all the [D]day.

9.)

Den [D]armen Hasen [']sperrt man ein,
Singing [']polly wolly doodle all the [A]day,
bei [']trocknem Brot und [']Gänsewein,
Singing [']polly wolly doodle all the [D]day.

[Bearbeiten]