Ungarisch/Ungarisch-Grammatik/Komparativ und Superlativ
Erscheinungsbild
- Komparativ und Superlativ
- Im Ungarischen werden Adjektive gesteigert, um Unterschiede in Eigenschaften oder Zuständen auszudrücken. Die drei Stufen der Steigerung sind:
- 1. Positiv (Grundform, ungarisch: alapfok): z. B. „nagy“ (groß).
- 2. Komparativ (Vergleichsform, ungarisch: középfok): z. B. „nagyobb“ (größer).
- 3. Superlativ (Höchstform, ungarisch: felsőfok): z. B. „a legnagyobb“ (am größten).
Bildung des Komparativs
[Bearbeiten]Regelmäßige Bildung
[Bearbeiten]- Die Endungen -abb/-ebb werden an den Stamm des Adjektivs angehängt. Die Wahl der Endung erfolgt gemäß der Vokalharmonie.
| Positiv | Komparativ | Übersetzung |
|---|---|---|
| nagy | nagyobb | groß → größer |
| hideg | hidegebb | kalt → kälter |
| meleg | melegebb | warm → wärmer |
| rossz | rosszabb | schlecht → schlechter |
| gyors | gyorsabb | schnell → schneller |
| magas | magasabb | hoch → höher |
| új | újabb | neu → neuer |
Unregelmäßige Komparative
[Bearbeiten]- Einige Adjektive weichen von der Regel ab und ändern den Wortstamm.
| Positiv | Komparativ | Übersetzung |
|---|---|---|
| sok | több | viel → mehr |
| kicsi | kisebb | klein → kleiner |
| szép | szebb | schön → schöner |
| lassú | lassabb | langsam → langsamer |
| jó | jobb | gut → besser |
Bildung des Superlativs
[Bearbeiten]Regelmäßige Bildung
[Bearbeiten]- Der Superlativ wird durch das Präfix leg- gebildet, das vor den Komparativ gesetzt wird.
| Positiv | Komparativ | Superlativ | Übersetzung |
|---|---|---|---|
| nagy | nagyobb | a legnagyobb | groß → größer → am größten |
| szép | szebb | a legszebb | schön → schöner → am schönsten |
| gyors | gyorsabb | a leggyorsabb | schnell → schneller → am schnellsten |
| hideg | hidegebb | a leghidegebb | kalt → kälter → am kältesten |
| meleg | melegebb | a legmelegebb | warm → wärmer → am wärmsten |
Unregelmäßige Superlative
[Bearbeiten]| Positiv | Komparativ | Superlativ | Übersetzung |
|---|---|---|---|
| jó | jobb | a legjobb | gut → besser → am besten |
| rossz | rosszabb | a legrosszabb | schlecht → schlechter → am schlechtesten |
Der Übersuperlativ (fokozott felsőfok)
[Bearbeiten]- Zur Verstärkung wird der Superlativ mit legesleg- oder seltener mit legleg- betont.
- Es handelt sich also um eine Verdopplung der Steigerung leg-.
- legesleg- ist stilistisch stärker und häufiger.
- legesleg- ist stilistisch sauberer und in Texten häufiger
- legleg- ist eher umgangssprachlich, emotional
| Positiv | Komparativ | Superlativ | Übersuperlativ | Übersetzung |
|---|---|---|---|---|
| szép | szebb | a legszebb | a legeslegszebb | schön → schöner → am schönsten → der allerschönste |
| gyors | gyorsabb | a leggyorsabb | a legesleggyorsabb | schnell → schneller → am schnellsten → der allerschnellste |
- Übersuperlativ = formale Verstärkung des Superlativs = verstärkter Superlativ
- Ungarisch: fokozott felsőfok ODER nyomatékosított felsőfok
- felsőfok - Superlativ
- fokozott felsőfok - gesteigerter Superlativ
- nyomatékosított - betont / verstärkt
| Satz auf Ungarisch | Übersetzung |
|---|---|
| Ő a legeslegkedvesebb ember, akit ismerek. | Er ist der allerliebste Mensch, den ich kenne. |
| Ez volt a legeslegjobb nap az életemben. | Das war der allerbeste Tag meines Lebens. |
| Anna a legeslegszorgalmasabb az osztályban. | Anna ist die allertüchtigste in der Klasse. |
| Ez a legeslegfinomabb sütemény a világon. | Das ist der allerleckerste Kuchen der Welt. |
| Ez a legeslegrosszabb ötlet. | Das ist die allerschlechteste Idee. |
| Ez a legeslegdrágább autó a boltban. | Das ist das allerteuerste Auto im Laden. |
| A tegnapi vihar volt a legeslegerősebb. | Der gestrige Sturm war der allerstärkste. |
| Ez a film a legesleghosszabb, amit láttam. | Dieser Film ist der allerlängste, den ich gesehen habe. |
- Stilistische Einordnung - Der Übersuperlativ ist:
- - sehr gebräuchlich in der gesprochenen Sprache
- - typisch für emotionale Betonung
- - in sachlichen Texten (Wissenschaft, Recht) eher selten bzw. ungebräuchlich
- - sehr häufig in Werbung, Alltag oder Kindersprache - (Beispiel: A legeslegjobb ár! - Der allerbeste Preis!)
Der Komparativ im Satz - Form bleibt, Funktion wechselt
[Bearbeiten]- Bisher ging es um die Form des Komparativs (größer, besser, schneller usw.).
- Im Satz passiert jedoch noch etwas Wichtiges:
- Der Komparativ kann – je nach seiner Rolle im Satz – unterschiedliche Kasus annehmen.
- Meist steht er ohne Kasus, manchmal aber auch im Akkusativ oder in anderen Kasusformen.
- Das ist für Lernende deshalb ungewohnt, weil im Deutschen der Komparativ formal unverändert bleibt, egal welche Rolle er im Satz spielt.
Der Komparativ steht meist ohne Kasus (Prädikativ)
[Bearbeiten]- In sehr vielen Sätzen beschreibt der Komparativ nur einen Zustand oder eine Eigenschaft.
- Dann bekommt er keine Endung:
- Ez nagyobb. – Das ist größer.
- Ez jobb. – Das ist besser.
- Ez szebb. – Das ist schöner.
- Hier wird nichts getan, sondern nur bewertet oder verglichen.
Der Komparativ steht im Akkusativ, wenn er Ziel einer Handlung ist
[Bearbeiten]- Sobald der Komparativ das direkte Ziel einer Handlung wird (also etwas, das man will, nimmt, kauft, sucht usw.), bekommt er den Akkusativ („-t“):
- Nagyobbat kérek. – Ich möchte ein größeres.
- Jobbat választok. – Ich wähle das bessere.
- Kisebbet veszek. – Ich kaufe das kleinere.
- Hier ist der Komparativ nicht mehr nur Beschreibung, sondern konkretes Objekt einer Handlung.
- Két óránál többet vártam rád. - Ich habe mehr als zwei Stunden gewartet. (Auf dich habe ich länger als zwei Stunden gewartet.)
- Akkusativ-Frage: Auf wen oder was habe ich gewartet? → „többet“ (mehr [Zeit]) Subjekt = én, Verb = vártam, Objekt = többet (mehr)
- Komparativ im Akkusativ:
- több → többet - mehr
- jobb → jobbat - besser
- nagyobb → nagyobbat - größer
- kevesebb → kevesebbet - weniger
- gyorsabb → gyorsabbat - schneller
Der Komparativ in weiteren Kasus
[Bearbeiten]- Grundsätzlich findet man den Komparativ in allen Kasus, die auch bei normalen Adjektiven/Substantiven möglich sind:
- Beispiele:
- Jobbnak tartom. – Ich halte es für besser. (Dativfunktion - „-nak/-nek“)
- Nagyobbra nyitotta az ablakot. – Er öffnete das Fenster weiter. (Sublativ - ein Lokativ-Fall: „-ra/-re“)
- Gyorsabbal számolunk. – Wir rechnen mit einer schnelleren Variante. (Instrumental - „-val/-vel“)
- In der Praxis sind jedoch:
- - Akkusativ (Objekt; „-t“),
- - „-nál/-nél“ (Vergleich),
- - und der kasuslose Prädikativgebrauch
- bei weitem die wichtigsten und häufigsten.
Drei gleiche Konsonanten direkt hintereinander sind verboten
[Bearbeiten]- Im Deutschen durfte man früher (bis 1996) „Schifffahrt“ nicht mit drei „f“ schreiben.
- Solch ein Verbot ist in der ungarischen Rechtschreibung aber noch in Kraft. Dreifachkonsonanz ist im Ungarischen orthographisch nicht erlaubt.
- In seltenen Fällen kann an die Komparativ-Endung „-abb“ oder „ebb“ ein „-ban“ oder „-ben“ (Lokativ; Raumendung; „in“-Position)angehängt werden, was zu drei gleichen Konsonanten hintereinander führen würde - und VERBOTEN ist. Dann entfällt eines der drei „b“. (Welches „b“? - Das darf man sich aussuchen.)
- Wenn beim Anhängen eines Suffixes drei gleiche Konsonanten entstehen würden, werden sie auf zwei reduziert.
- (régebb-ben) - régebben - früher
- (szebb-ben) - szebben - schöner
- (gyorsabb-ban) - gyorsabban - schneller
- (olcsóbb-ban) - olcsóbban - billiger
- Régebben itt laktam. – Früher habe ich hier gewohnt.
- Régebben itt dolgoztam. – Früher habe ich hier gearbeitet.
- Szebben ír, mint tavaly. – Er/Sie schreibt schöner als letztes Jahr.
- Gyorsabban ért oda, mint vártuk. – Er kam schneller an, als wir erwartet hatten.
- Olcsóbban vettem meg a jegyet online. – Ich habe das Ticket online billiger gekauft.
- Szebben írt régebben. – Früher schrieb er schöner.
- Erősebben fújt a szél. – Der Wind wehte stärker.
- Hangosabban beszélt, mint kellett volna. - Er sprach lauter, als es nötig gewesen wäre.
- Gyorsabban ér oda vonattal. – Mit dem Zug kommt er schneller an.
- Auch im Instrumental „-val/-vel“ kann das Problem auftreten. Wegen der Assimilation des „v“ in „-val/-vel“ zu „b“ - also zu „-bal/-bel“ würden auch hier drei „bbb“ hintereinander auftauchen. Auch hier gilt das Verbot von drei gleichen Konsonanten hintereinander.
- gyorsabb + val → gyorsabbval → (gyorsabbbal) → gyorsabbal -
- szebb + vel → szebbvel → (szebbbel) → szebbel -
- jobb + val → jobbval → (jobbbal) → jobbal -
- olcsóbb + val → olcsóbbval → (olcsóbbbal) → olcsóbbal -
- Gyorsabbal próbálkozott a versenyen. – Er versuchte es im Rennen mit einer schnelleren Variante.
- Szebbel szeretném díszíteni a termet. - – Ich möchte den Saal mit einem schöneren (Objekt) schmücken.
- Jobbal nem érte be. - – Er gab sich nicht mit etwas Besserem zufrieden.
- Olcsóbbal is megelégedett volna. - – Er hätte sich auch mit einem billigeren zufriedengegeben.
- Gyorsabbal számolunk. – Wir rechnen mit einer schnelleren Variante.
- Szebbel szeretném díszíteni. – Ich möchte es mit einem schöneren schmücken.
- Jobbal nem volt hajlandó beérni. – Er wollte sich mit nichts Besserem zufriedengeben.
- Olcsóbbal is megelégedne. – Er würde sich auch mit einem billigeren zufriedengeben.
- Erősebbel próbálkozott. – Er versuchte es mit einem stärkeren.
- Welche Fälle könnte es noch geben, die ein Suffix mit „b“ mitbringen?
- - Lokativ: „-ba/-be“ (Raumfall; Bewegung „in“ hinein)
- - Lokativ: „-ból/-ből“ (Raumfall, Bewegung „aus“ heraus)
- Gyorsabba a sávba sorolt át. – Er wechselte auf die schnellere Spur.
- Szebbe a formába öntötték a szobrot. – Die Statue wurde in eine schönere Form gegossen.
- Jobba a helyzetbe nem is kerülhetett volna. – Er hätte in keine bessere Lage kommen können.
- Olcsóbbba a kategóriába sorolták a terméket. – Das Produkt wurde in eine billigere Kategorie eingestuft.
- Gyorsabból sávból jött ki az autó. – Das Auto kam aus der schnelleren Spur heraus.
- A szebből formából vették ki a mintát. – Man nahm das Muster aus der schöneren Form heraus.
- Jobból helyzetből indultunk. – Wir starteten aus einer besseren Lage heraus.
- Az olcsóbból kategóriából választott terméket. – Er wählte ein Produkt aus der günstigeren Kategorie.
- ACHTUNG
- - „-va/-ve“ - Adverbialpartizip („-va/-ve“ - Handlungen geschehen gleichzeitig und nebeneinander)
- - „-vá/-vé“ - Transformativ („-vá/-vé“ - „zu etwas werden“)
- In diesen beiden Fällen assimiliert das „v“ NIE.
- Das „v“ assimiliert im Ungarischen nur bei „-val/-vel“.
Der Komparativ der Adverbien (határozószók fokozása)
[Bearbeiten]- Auch Adverbien (Umstandswörter) können im Ungarischen gesteigert werden.
- Während Adjektive Eigenschaften von Substantiven beschreiben, bezeichnen Adverbien die Art und Weise einer Handlung (wie etwas geschieht).
- Viele adverbiale Komparative entstehen direkt aus der Adjektiv-Komparativform durch die Endung „-an/-en“.
Bildung des adverbialen Komparativs
[Bearbeiten]- Grundschema:
- Adjektiv → Komparativ → Adverb
- Beispiele:
- - lassú → lassabb → lassabban (langsamer)
- - gyors → gyorsabb → gyorsabban (schneller)
- - szép → szebb → szebben (schöner / besser)
- - rossz → rosszabb → rosszabbul (schlechter)
- - jó → jobb → jobban (besser)
- Die Wahl von „-an„“ oder „-en“ folgt der Vokalharmonie.
Funktion im Satz: „Wie geschieht etwas?“
[Bearbeiten]- Der adverbiale Komparativ beschreibt nicht ein Ding, sondern eine Handlung:
- lassabban olvas – langsamer lesen
- gyorsabban fut – schneller laufen
- jobban dolgozik – arbeitet besser
- rosszabbul ért – versteht schlechter
- Beispiele:
- - Lassabban olvasok, mint tegnap. – Ich lese langsamer als gestern.
- - Gyorsabban ért oda, mint mi. – Er kam schneller an als wir.
- - Jobban tanulsz most, mint tavaly. – Du lernst jetzt besser als letztes Jahr.
- - Rosszabbul alszom, mint korábban. – Ich schlafe schlechter als früher.
Unterschied: Adjektivischer vs. adverbialer Komparativ
[Bearbeiten]- Adjektiv:
- - gyorsabb vonat – ein schnellerer Zug
- Adverb:
- - gyorsabban utazik – er reist schneller
- Der formale Komparativ ist gleich, die syntaktische Funktion ist unterschiedlich:
- - Adjektiv → bezieht sich auf ein Substantiv
- - Adverb → bezieht sich auf ein Verb
Superlativ bei Adverbien
[Bearbeiten]- Auch Adverbien können einen Superlativ bilden:
- leggyorsabban – am schnellsten
- leglassabban – am langsamsten
- legjobban – am besten
- legrosszabbul – am schlechtesten
- Beispiele:
- - Ő fut a leggyorsabban. – Er läuft am schnellsten.
- - Én alszom a legrosszabbul. – Ich schlafe am schlechtesten.
- - Ez a diák tanul a legjobban. – Dieser Schüler lernt am besten.
Übersuperlativ bei Adverbien
[Bearbeiten]- Wie bei Adjektiven ist auch ein fokozott felsőfok möglich:
- - legeslegjobban – alleram besten
- - legesleggyorsabban – alleram schnellsten
- Beispiele:
- - Ő dolgozik a legesleggyorsabban. – Er arbeitet am allerschnellsten.
- - Ez sikerült a legeslegjobban. – Das ist am allerbesten gelungen.
Vergleichsstrukturen
[Bearbeiten]Vergleich mit „mint“
[Bearbeiten]- Um Unterschiede auszudrücken, wird mint (als) verwendet.
| Satz auf Ungarisch | Übersetzung |
|---|---|
| Ez a ház nagyobb, mint a másik. | Dieses Haus ist größer als das andere. |
| Ez a kávé jobb, mint az előző. | Dieser Kaffee ist besser als der vorige. |
Vergleich mit „-nál/-nél“ („bei / als“)
[Bearbeiten]- Diese Konstruktion drückt direkten Vergleich aus und entspricht im Deutschen ebenfalls „als“, ist aber kasusgebunden (Adessiv - der Lokativ mit „-nál/-nél“ = „bei“) und typisch ungarisch.
- Diese Konstruktion wird besonders häufig bei Personen, konkreten Vergleichsobjekten - besonders bei Zahlen, Mengenangaben oder abstrakten Größen.
- Bildung:
- „-nál“ - bei tiefen Vokalen
- „-nél“ - bei hohen Vokalen
- Beispiele:
- ház - háznál
- ember - embernél
- fiú - fiúnál
- nő - nőnél
- Péter - Péternél
- Typische Konstruktion:
- - több/kevesebb + -nál/-nél → mehr/weniger als
- - nagyobb/kisebb + -nál/-nél → größer/kleiner als
- - Kétszáznál több ember jött el. – Mehr als 200 Leute kamen.
- - Ötnél kevesebb nap van hátra. – Weniger als 5 Tage bleiben übrig.
- - A mi házunk nagyobb a tiéteknél. – Unser Haus ist größer als eures.
| Satz auf Ungarisch | Übersetzung |
|---|---|
| Ez a ház nagyobb a másiknál. | Dieses Haus ist größer als das andere. |
| Péter magasabb Jánosnál. | Péter ist größer als János. |
| Ez a kávé jobb a tegnapinál. | Dieser Kaffee ist besser als der gestrige. |
| A mai idő melegebb a tegnapinál. | Das heutige Wetter ist wärmer als das gestrige. |
| Ez a könyv érdekesebb a másiknál. | Dieses Buch ist interessanter als das andere. |
| Két óránál többet vártam rád. | Ich habe länger als zwei Stunden auf dich gewartet. |
| Tíz embernél több nem fért be a terembe. | Mehr als zehn Personen passten nicht in den Raum. |
| Öt napnál több szabadságot nem kaptam. | Ich habe nicht mehr als fünf Tage Urlaub bekommen. |
| Három könyvnél többet hozott vissza a könyvtárba. | Er brachte mehr als drei Bücher zurück in die Bibliothek. |
| Száznál több vendég érkezett az esküvőre. | Über hundert Gäste kamen zur Hochzeit. |
| Egynél több lehetőségünk is van. | Wir haben mehr als eine Möglichkeit. |
| Két kilométernél többet futottam ma reggel. | Ich bin heute Morgen mehr als zwei Kilometer gelaufen. |
| Tíznél több hibát találtam a szövegben. | Ich habe mehr als zehn Fehler im Text gefunden. |
| Egy liternél több tejet nem iszom naponta. | Ich trinke nicht mehr als einen Liter Milch pro Tag. |
| Három percnél több időre van szükségem. | Ich brauche mehr als drei Minuten Zeit. |
- Ez jobb ennél. – Das ist besser als dieses hier.
- A kávé erősebb ennél. – Der Kaffee ist stärker als dieser hier.
- Ez drágább ennél. – Das ist teurer als dieses hier.
- A film érdekesebb ennél. – Der Film ist interessanter als dieser hier.
- Ez kényelmesebb ennél. – Das ist bequemer als dieses hier.
- Ez jobb annál. – Das ist besser als jenes dort.
- A bor finomabb annál. – Der Wein ist besser als jener.
- Ez olcsóbb annál. – Das ist billiger als jenes dort.
- A megoldás egyszerűbb annál. – Die Lösung ist einfacher als jene.
- Ez gyorsabb annál. – Das ist schneller als jenes dort.
- ennél - entstand aus ez+nél mit „Lautassimilation“ (regressive totale Konsonantenassimilation)
- ennél - „als dieses hier“ (Bezug auf etwas Aktuelles, Sichtbares, gerade Genanntes)
- annál - entstand aus an+nál (Konsonanten-Assimilation)
- annál - „als jenes dort“ / „damalige“ (Bezug auf etwas Früheres oder Entferntes)
- Ez a telefon nagyon gyors, de sokat fogyaszt. - Dieses Handy ist sehr schnell, verbraucht aber viel Energie.
- A másik modell jobb ennél. - Das andere Modell ist besser als dieses hier.
- Kevesebbet fogyaszt, és tovább bírja az akkumulátora. - Es verbraucht weniger und der Akku hält länger.
- Tavaly egy régi laptopot használtam a munkához. - Letztes Jahr habe ich für die Arbeit einen alten Laptop benutzt.
- Ez a mostani sokkal jobb annál. - Der jetzige ist viel besser als jener.
- Gyorsabban indul, és nem fagy le. - Er startet schneller und hängt sich nicht auf. (lefagy - einfrieren)
- Ez a leves elég sós lett. - Diese Suppe ist ziemlich salzig geworden.
- A tegnapi leves jobb volt ennél. - Die gestrige Suppe war besser als diese hier.
- Nem volt ennyire sós. - Sie war nicht so salzig.
- Emlékszel arra a régi tanárra az iskolában? - Erinnerst du dich an den alten Lehrer in der Schule?
- Az új tanár sokkal jobb annál. - Der neue Lehrer ist viel besser als jener.
- Érthetőbben magyaráz, és türelmesebb. - Er erklärt verständlicher und ist geduldiger.
- Ez a szék kényelmetlen. - Dieser Stuhl ist unbequem.
- A fotel jobb ennél. - Der Sessel ist besser als dieser hier.
- Puha, és jobban tartja a hátat. - Er ist weich und stützt den Rücken besser.
- Régen busszal jártam dolgozni. - Früher bin ich mit dem Bus zur Arbeit gefahren.
- A vonat jobb annál. - Der Zug ist besser als jenes (damals).
- Gyorsabb, és pontosabban érkezik. - Er ist schneller und kommt pünktlicher an.
Unterschied zwischen „mint“ und „-nál/-nél“
[Bearbeiten]- Beide bedeuten „als“, werden aber unterschiedlich verwendet:
- „mint“
- - freier Vergleich
- - häufig bei allgemeinen Aussagen
- - stilistisch neutral
- Beispiel: Ez a ház nagyobb, mint a másik.
- „-nál/-nél“
- - grammatischer Kasus (Adessiv)
- - wirkt konkreter, oft personenbezogen
- - häufig bei Zeit-, Mengen- und Personenvergleichen
- Beispiel: Péter magasabb Jánosnál.
- Die folgenden zwei Sätze sind beide Sätze korrekt, stilistisch aber leicht unterschiedlich:
- - 1.) Ez a ház nagyobb, mint a másik. - (Diese Form ist eher „sprachlich“, erklärend, dialogisch)
- - 2.) Ez a ház nagyobb a másiknál. - (Dieser Stil ist eher „messend“, objektivierend, knapp, sachlich)
- Beide Sätze bedeuten auf Deutsch: „Dieses Haus ist größer als das andere.“
- Zu 1.) Ez a ház nagyobb, mint a másik.
- - stilistisch neutral
- - sehr häufig in der gesprochenen und geschriebenen Standardsprache
- - syntaktisch ein echter Vergleichssatz
- - das Vergleichsobjekt steht im Nominativ
- Diese Konstruktion ist besonders geeignet für:
- - klare Gegenüberstellungen
- - längere Vergleichsglieder
- - Nebensatz-artige Strukturen
- Zu 2.) Ez a ház nagyobb a másiknál.
- - stilistisch kürzer, kompakter
- - wirkt oft etwas sachlicher oder nüchterner
- - typisch für beschreibende, objektive Vergleiche
- - das Vergleichsobjekt steht nicht im Nominativ, sondern im -nál/-nél-Kasus
- Diese Konstruktion wird bevorzugt:
- - in technischen, sachlichen, berichtenden Texten
- - bei knappen Feststellungen
- - wenn der Vergleich besonders direkt wirken soll
- Der ungarische Fachbegriff für den Vergleich mittels „mint“ heißt: -nál / -nél ragos összehasonlító szerkezet, oder auch auch adessivusi összehasonlítás - Deutsch: Komparativ mit Adessiv („bei-Kasus“) / kasusaler Vergleich
- Grammatisch liegt hier der Adessiv-Kasus vor, der ursprünglich „bei, an“ bedeutet – und für den Vergleich umfunktioniert wurde.
- Péter magasabb Jánosnál. - (wörtlich: Péter ist größer „bei“ János. / Verglichen bei János ist Péter größer.) - Peter ist größer als János.
- Ez a ház nagyobb a másiknál. - (wörtlich: Dieses Haus ist größer bei dem anderen.) - Dieses Haus ist größer als das andere.
- A ma melegebb a tegnapinál. -(wörtlich: Heute ist es wärmer bei gestern.) - Heute ist es wärmer als gestern.
- Ez jobb annál. - (wörtlich: Das ist besser bei dem da.) - Das ist besser als das.
- Zusammenfassung: Ungarisch sagt nicht „als“, sondern „bei jemandem / bei etwas“ im Vergleich.
- - Personen → sehr häufig „-nál/-nél“
- - allgemeine Aussagen → oft „mint“
- Auch im Russischen weicht der Vergleich mit Komparativ von der deutschen Logik ab.
- - Russisch: Он выше меня. - (wörtlich: Er ist höher mich. [Genitiv]) - Er ist größer als ich.
- - Auch im Russichen kein Vergleichswort, sondern ein Kasus! (Genitiv);
- - Ungarisch: Adessiv (ein Lokativ-Fall)
- - Ungarisch vergleicht nicht nur mit einem Wort („mint“), sondern auch mit einem Kasus („-nál/-nél“).
Nicht jedes „mint“ kann durch ein „-nál/-nél“ ersetzt werden
[Bearbeiten]- Nicht jedes „mint“ kann durch ein „-nál/-nél“ ersetzt werden.
- Ein Ersatz ist nur möglich, wenn ein echter Größen-, Mengen- oder Eigenschaftsvergleich im Komparativ vorliegt.
- Kurz: Ohne Komparativ kein „-nál/-nél“ für Vergleiche.
- Beispiele, bei denen kein „-nál/-nél“ möglich ist:
- Úgy tesz, mint az apja. - Er verhält sich wie sein Vater. (kein Vergleichsgrad)
- Úgy beszél, mint egy tanár. – Er spricht wie ein Lehrer.
- Úgy fut, mint a szél. – Er rennt wie der Wind.
- Úgy néz rám, mint egy idegenre. – Er sieht mich an wie einen Fremden.
- Mint barát mondom ezt. – Ich sage das als Freund.
- Ő itt dolgozik, mint sofőr. – Er arbeitet hier als Fahrer.
- Mint tanú van jelen. – Er ist als Zeuge anwesend.
- Mint gyerek, sokat olvasott. – Als Kind hat er viel gelesen.
- Mint diák, itt lakott. – Als Student hat er hier gewohnt.
Gleichheitsvergleich mit „úgy ... mint“
[Bearbeiten]- Zur Angabe von Gleichheit wird úgy ... mint (so … wie) verwendet.
| Satz auf Ungarisch | Übersetzung |
|---|---|
| Ez a hely olyan szép, mint a kép. | Dieser Ort ist so schön wie das Bild. |
Beispiele 1
[Bearbeiten]| Deutsch | Ungarisch | Ungarisch | Deutsch |
|---|---|---|---|
| warm → wärmer | meleg → melegebb | hideg → hidegebb | kalt → kälter |
| schnell → schneller | gyors → gyorsabb | lassú → lassabb | langsam → langsamer |
| freundlich → freundlicher | barátságos → barátságosabb | barátságtalan → barátságtalanabb | unfreundlich → unfreundlicher |
| lang → länger | hosszú → hosszabb | rövid → rövidebb | kurz → kürzer |
| leicht → leichter | könnyű → könnyebb | nehéz → nehezebb | schwer → schwerer |
| hell → heller | világos → világosabb | sötét → sötétebb | dunkel → dunkler |
| groß → größer | nagy → nagyobb | kicsi → kisebb | klein → kleiner |
| stark → stärker | erős → erősebb | gyenge → gyengébb | schwach → schwächer |
| hoch → höher | magas → magasabb | alacsony → alacsonyabb | niedrig → niedriger |
| sauber → sauberer | tiszta → tisztább | piszkos → piszkosabb | schmutzig → schmutziger |
| dick → dicker | vastag → vastagabb | vékony → vékonyabb | dünn → dünner |
| laut → lauter | hangos → hangosabb | halk → halkabb | leise → leiser |
| jung → jünger | fiatal → fiatalabb | öreg → öregebb | alt → älter |
| weich → weicher | puha → puhább | kemény → keményebb | hart → härter |
| glücklich → glücklicher | boldog → boldogabb | szomorú → szomorúbb | traurig → trauriger |
| klug → klüger | okos → okosabb | buta → butább | dumm → dümmer |
| reich → reicher | gazdag → gazdagabb | szegény → szegényebb | arm → ärmer |
| nah → näher | közel → közelebb | távol → távolabb | fern → ferner |
| offen → offener | nyitott → nyitottabb | zárt → zártabb | geschlossen → geschlossener |
| früh → früher | korai → korábbi | késői → későbbi | spät → später |
| trocken → trockener | száraz → szárazabb | nedves → nedvesebb | nass → nasser |
| mutig → mutiger | bátor → bátrabb | félénk → félénkebb | ängstlich → ängstlicher |
| eng → enger | szűk → szűkebb | tág → tágabb | weit → weiter |
| frisch → frischer | friss → frissebb | romlott → romlottabb | verdorben → verdorbener |
| gesund → gesünder | egészséges → egészségesebb | beteg → betegebb | krank → kränker |
| lustig → lustiger | vidám → vidámabb | komoly → komolyabb | ernst → ernster |
| rund → runder | kerek → kerekebb | szögletes → szögletesebb | eckig → eckiger |
| scharf → schärfer | éles → élesebb | tompa → tompább | stumpf → stumpfer |
| süß → süßer | édes → édesebb | keserű → keserűbb | bitter → bitterer |
| nützlich → nützlicher | hasznos → hasznosabb | haszontalan → haszontalanabb | nutzlos → nutzloser |
| einfach → einfacher | egyszerű → egyszerűbb | bonyolult → bonyolultabb | schwierig → schwieriger |
| höflich → höflicher | udvarias → udvariasabb | udvariatlan → udvariatlanabb | unhöflich → unhöflicher |
| nett → netter | kedves → kedvesebb | gonosz → gonoszabb | gemein → gemeiner |
| bekannt → bekannter | ismert → ismertebb | ismeretlen → ismeretlenebb | unbekannt → unbekannter |
| weich → weicher | puha → puhább | durva → durvább | rau → rauer |
| zufrieden → zufriedener | elégedett → elégedettebb | elégedetlen → elégedetlenebb | unzufrieden → unzufriedener |
| leer → leerer | üres → üresebb | tele → telebb | voll → voller |
| süß → süßer | édes → édesebb | savanyú → savanyúbb | sauer → saurer |
| sicher → sicherer | biztonságos → biztonságosabb | veszélyes → veszélyesebb | gefährlich → gefährlicher |
| ordentlich → ordentlicher | rendes → rendesebb | rendetlen → rendetlenebb | unordentlich → unordentlicher |
| dünn → dünner | vékony → vékonyabb | széles → szélesebb | breit → breiter |
| heiß → heißer | forró → forróbb | jeges → jegesebb | eiskalt → eiskälter |
| aktiv → aktiver | aktív → aktívabb | passzív → passzívabb | passiv → passiver |
| müde → müder | fáradt → fáradtabb | éber → éberebb | wach → wacher |
| traurig → trauriger | szomorú → szomorúbb | vidám → vidámabb | fröhlich → fröhlicher |
| bequem → bequemer | kényelmes → kényelmesebb | kényelmetlen → kényelmetlenebb | unbequem → unbequemer |
| ruhig → ruhiger | nyugodt → nyugodtabb | ideges → idegesebb | nervös → nervöser |
| gerade → gerader | egyenes → egyenesebb | ferde → ferdebb | schief → schiefer |
Beispiele 2
[Bearbeiten]| Deutsch | Ungarisch | Ungarisch | Deutsch |
|---|---|---|---|
| billig → billiger | olcsó → olcsóbb | drága → drágább | teuer → teurer |
| schnell → schneller | gyors → gyorsabb | lassú → lassabb | langsam → langsamer |
| freundlich → freundlicher | barátságos → barátságosabb | barátságtalan → barátságtalanabb | unfreundlich → unfreundlicher |
| lang → länger | hosszú → hosszabb | rövid → rövidebb | kurz → kürzer |
| warm → wärmer | meleg → melegebb | hideg → hidegebb | kalt → kälter |
| leicht → leichter | könnyű → könnyebb | nehéz → nehezebb | schwer → schwerer |
| hell → heller | világos → világosabb | sötét → sötétebb | dunkel → dunkler |
| groß → größer | nagy → nagyobb | kicsi → kisebb | klein → kleiner |
| stark → stärker | erős → erősebb | gyenge → gyengébb | schwach → schwächer |
| hoch → höher | magas → magasabb | alacsony → alacsonyabb | niedrig → niedriger |
| sauber → sauberer | tiszta → tisztább | piszkos → piszkosabb | schmutzig → schmutziger |
| dick → dicker | vastag → vastagabb | vékony → vékonyabb | dünn → dünner |
| laut → lauter | hangos → hangosabb | halk → halkabb | leise → leiser |
| jung → jünger | fiatal → fiatalabb | öreg → öregebb | alt → älter |
| weich → weicher | puha → puhább | kemény → keményebb | hart → härter |
| glücklich → glücklicher | boldog → boldogabb | szomorú → szomorúbb | traurig → trauriger |
| klug → klüger | okos → okosabb | buta → butább | dumm → dümmer |
| reich → reicher | gazdag → gazdagabb | szegény → szegényebb | arm → ärmer |
| nah → näher | közel → közelebb | távol → távolabb | fern → ferner |
| offen → offener | nyitott → nyitottabb | zárt → zártabb | geschlossen → geschlossener |
| früh → früher | korai → korábbi | késői → későbbi | spät → später |
| trocken → trockener | száraz → szárazabb | nedves → nedvesebb | nass → nasser |
| mutig → mutiger | bátor → bátrabb | félénk → félénkebb | ängstlich → ängstlicher |
| eng → enger | szűk → szűkebb | tág → tágabb | weit → weiter |
| frisch → frischer | friss → frissebb | romlott → romlottabb | verdorben → verdorbener |
| gesund → gesünder | egészséges → egészségesebb | beteg → betegebb | krank → kränker |
| lustig → lustiger | vidám → vidámabb | komoly → komolyabb | ernst → ernster |
| rund → runder | kerek → kerekebb | szögletes → szögletesebb | eckig → eckiger |
| scharf → schärfer | éles → élesebb | tompa → tompább | stumpf → stumpfer |
| süß → süßer | édes → édesebb | keserű → keserűbb | bitter → bitterer |
| nützlich → nützlicher | hasznos → hasznosabb | haszontalan → haszontalanabb | nutzlos → nutzloser |
| einfach → einfacher | egyszerű → egyszerűbb | bonyolult → bonyolultabb | schwierig → schwieriger |
| höflich → höflicher | udvarias → udvariasabb | udvariatlan → udvariatlanabb | unhöflich → unhöflicher |
| stark → stärker | erős → erősebb | törékeny → törékenyebb | zerbrechlich → zerbrechlicher |
| nett → netter | kedves → kedvesebb | gonosz → gonoszabb | gemein → gemeiner |
| bekannt → bekannter | ismert → ismertebb | ismeretlen → ismeretlenebb | unbekannt → unbekannter |
| weich → weicher | puha → puhább | durva → durvább | rau → rauer |
| zufrieden → zufriedener | elégedett → elégedettebb | elégedetlen → elégedetlenebb | unzufrieden → unzufriedener |
| leer → leerer | üres → üresebb | tele → telebb | voll → voller |
| süß → süßer | édes → édesebb | savanyú → savanyúbb | sauer → saurer |
| sicher → sicherer | biztonságos → biztonságosabb | veszélyes → veszélyesebb | gefährlich → gefährlicher |
| ordentlich → ordentlicher | rendes → rendesebb | rendetlen → rendetlenebb | unordentlich → unordentlicher |
| dünn → dünner | vékony → vékonyabb | széles → szélesebb | breit → breiter |
| heiß → heißer | forró → forróbb | jeges → jegesebb | eiskalt → eiskälter |
| aktiv → aktiver | aktív → aktívabb | passzív → passzívabb | passiv → passiver |
| müde → müder | fáradt → fáradtabb | éber → éberebb | wach → wacher |
| traurig → trauriger | szomorú → szomorúbb | vidám → vidámabb | fröhlich → fröhlicher |
| bequem → bequemer | kényelmes → kényelmesebb | kényelmetlen → kényelmetlenebb | unbequem → unbequemer |
| ruhig → ruhiger | nyugodt → nyugodtabb | ideges → idegesebb | nervös → nervöser |
| gerade → gerader | egyenes → egyenesebb | ferde → ferdebb | schief → schiefer |
Beispielsätze ohne „-nál/nél“
[Bearbeiten]Beispielsätze 1
[Bearbeiten]- 1. A leves melegebb. – Die Suppe ist wärmer.
- 2. Ma melegebb van, mint tegnap. – Heute ist es wärmer als gestern.
- 3. Nyáron a tenger vize melegebb, mint tavasszal. – Im Sommer ist das Meerwasser wärmer als im Frühling.
- 4. A víz hidegebb. – Das Wasser ist kälter.
- 5. Ez a szoba hidegebb, mint a másik. – Dieses Zimmer ist kälter als das andere.
- 6. Télen a reggelek sokkal hidegebbek a hegyekben. – Im Winter sind die Morgen in den Bergen viel kälter.
- 7. Ez gyorsabb. – Das ist schneller.
- 8. A vonat gyorsabb, mint a busz. – Der Zug ist schneller als der Bus.
- 9. Autóval gyorsabban érek oda, mint gyalog. – Mit dem Auto komme ich schneller an als zu Fuß.
- 10. Ez lassabb. – Das ist langsamer.
- 11. A teknős lassabb, mint a kutya. – Die Schildkröte ist langsamer als der Hund.
- 12. Este a forgalom sokkal lassabb a városban. – Abends ist der Verkehr in der Stadt viel langsamer.
- 13. Ő barátságosabb. – Er ist freundlicher.
- 14. Az új kolléga barátságosabb, mint a régi. – Der neue Kollege ist freundlicher als der alte.
- 15. A kis bolt eladója sokkal barátságosabb, mint a szupermarketben. – Die Verkäuferin im kleinen Laden ist viel freundlicher als im Supermarkt.
- 16. Ez barátságtalanabb. – Das ist unfreundlicher.
- 17. A hangneme most barátságtalanabb, mint tegnap. – Sein Tonfall ist heute unfreundlicher als gestern.
- 18. A hideg fogadtatás barátságtalanabb volt, mint vártuk. – Der kalte Empfang war unfreundlicher, als wir erwartet hatten.
- 19. Az út hosszabb. – Der Weg ist länger.
- 20. Ez a film hosszabb, mint a másik. – Dieser Film ist länger als der andere.
- 21. A nyári napok hosszabbak, mint a téli napok. – Die Sommertage sind länger als die Wintertage.
- 22. A szünet rövidebb. – Die Pause ist kürzer.
- 23. Ez a levél rövidebb, mint az előző. – Dieser Brief ist kürzer als der vorige.
- 24. Télen a nappalok sokkal rövidebbek. – Im Winter sind die Tage viel kürzer.
- 25. Ez könnyebb. – Das ist leichter.
- 26. A táska könnyebb, mint tegnap. – Die Tasche ist leichter als gestern.
- 27. Így a feladat sokkal könnyebb lesz. – So wird die Aufgabe viel leichter.
- 28. Ez nehezebb. – Das ist schwerer.
- 29. Ez a munka nehezebb, mint gondoltam. – Diese Arbeit ist schwerer, als ich dachte.
- 30. A vizsga a végén nehezebb lett. – Die Prüfung wurde am Ende schwieriger.
- 31. Itt világosabb van. – Hier ist es heller.
- 32. Ez a szoba világosabb, mint a másik. – Dieses Zimmer ist heller als das andere.
- 33. Nappal az ég világosabb, mint este. – Tagsüber ist der Himmel heller als abends.
- 34. Most sötétebb van. – Jetzt ist es dunkler.
- 35. Ez az utca sötétebb, mint a főút. – Diese Straße ist dunkler als die Hauptstraße.
- 36. Ősszel az esték hamarabb sötétebbek lesznek. – Im Herbst werden die Abende früher dunkler.
Beispielsätze 2
[Bearbeiten]- 1. Ez nagyobb. – Das ist größer.
- 2. A ház nagyobb, mint a garázs. – Das Haus ist größer als die Garage.
- 3. A város most nagyobb, mint tíz éve volt. – Die Stadt ist jetzt größer als vor zehn Jahren.
- 4. Ez kisebb. – Das ist kleiner.
- 5. A macska kisebb, mint a kutya. – Die Katze ist kleiner als der Hund.
- 6. A régi lakásunk kisebb volt, mint a mostani. – Unsere alte Wohnung war kleiner als die jetzige.
- 7. Ő erősebb. – Er ist stärker.
- 8. A fiú erősebb, mint a testvére. – Der Junge ist stärker als sein Bruder.
- 9. Edzés után sokkal erősebbnek érzem magam. – Nach dem Training fühle ich mich viel stärker.
- 10. Ő gyengébb. – Er ist schwächer.
- 11. Ma gyengébb vagyok, mint tegnap. – Heute bin ich schwächer als gestern.
- 12. A beteg a műtét után gyengébb lett. – Der Patient wurde nach der Operation schwächer.
- 13. Ez magasabb. – Das ist höher.
- 14. Ez az épület magasabb, mint a másik. – Dieses Gebäude ist höher als das andere.
- 15. A hegy magasabb, mint gondoltuk. – Der Berg ist höher, als wir dachten.
- 16. Ez alacsonyabb. – Das ist niedriger.
- 17. Az asztal alacsonyabb, mint a szék. – Der Tisch ist niedriger als der Stuhl.
- 18. A vízszint ma alacsonyabb, mint tegnap volt. – Der Wasserstand ist heute niedriger als gestern.
- 19. Ez tisztább. – Das ist sauberer.
- 20. A pohár tisztább, mint az előbb. – Das Glas ist sauberer als vorhin.
- 21. A szoba takarítás után sokkal tisztább lett. – Nach dem Putzen wurde das Zimmer viel sauberer.
- 22. Ez piszkosabb. – Das ist schmutziger.
- 23. A cipő piszkosabb, mint tegnap. – Der Schuh ist schmutziger als gestern.
- 24. Eső után az utca sokkal piszkosabb lett. – Nach dem Regen wurde die Straße viel schmutziger.
- 25. Ez vastagabb. – Das ist dicker.
- 26. Ez a könyv vastagabb, mint a másik. – Dieses Buch ist dicker als das andere.
- 27. Télen a kabát vastagabb, mint ősszel. – Im Winter ist der Mantel dicker als im Herbst.
- 28. Ez vékonyabb. – Das ist dünner.
- 29. A papír vékonyabb, mint a karton. – Das Papier ist dünner als der Karton.
- 30. A nyári kabát sokkal vékonyabb. – Der Sommermantel ist viel dünner.
- 31. Ez hangosabb. – Das ist lauter.
- 32. A zene hangosabb, mint tegnap. – Die Musik ist lauter als gestern.
- 33. A tömeg egyre hangosabb lett a stadionban. – Die Menge wurde im Stadion immer lauter.
- 34. Ez halkabb. – Das ist leiser.
- 35. A beszéd halkabb, mint az előbb. – Die Stimme ist leiser als vorhin.
- 36. Éjjel a város sokkal halkabb, mint nappal. – Nachts ist die Stadt viel leiser als tagsüber.
Beispielsätze 3
[Bearbeiten]- 1. Ő fiatalabb. – Er ist jünger.
- 2. A lány fiatalabb, mint a bátyja. – Das Mädchen ist jünger als ihr Bruder.
- 3. A mostani generáció fiatalabb, mint a korábbi volt. – Die heutige Generation ist jünger als die frühere war.
- 4. Ő öregebb. – Er ist älter.
- 5. A nagyapa öregebb, mint a nagymama. – Der Großvater ist älter als die Großmutter.
- 6. Ez a ház öregebb, mint hittük. – Dieses Haus ist älter, als wir dachten.
- 7. Ez puhább. – Das ist weicher.
- 8. A párna puhább, mint a szék. – Das Kissen ist weicher als der Stuhl.
- 9. Eső után a föld sokkal puhább lett. – Nach dem Regen wurde der Boden viel weicher.
- 10. Ez keményebb. – Das ist härter.
- 11. A matrac keményebb, mint az előző. – Die Matratze ist härter als die vorherige.
- 12. A kő télen még keményebbnek tűnik. – Der Stein wirkt im Winter noch härter.
- 13. Ő boldogabb. – Sie ist glücklicher.
- 14. Ma boldogabb vagyok, mint tegnap. – Heute bin ich glücklicher als gestern.
- 15. A gyerekek az ünnepen sokkal boldogabbak voltak. – Die Kinder waren am Fest viel glücklicher.
- 16. Ő szomorúbb. – Er ist trauriger.
- 17. A fiú szomorúbb, mint reggel volt. – Der Junge ist trauriger als er morgens war.
- 18. A búcsú után mindenki szomorúbb lett. – Nach dem Abschied wurde jeder trauriger.
- 19. Ő okosabb. – Er ist klüger.
- 20. Ez a diák okosabb, mint a testvére. – Dieser Schüler ist klüger als sein Bruder.
- 21. Tapasztalattal az ember egyre okosabb lesz. – Mit Erfahrung wird man immer klüger.
- 22. Ő butább. – Er ist dümmer.
- 23. Ez a válasz butább, mint az előző. – Diese Antwort ist dümmer als die vorherige.
- 24. Fáradtan gyakran butább döntéseket hozunk. – Müde trifft man oft dümmere Entscheidungen.
- 25. Ő gazdagabb. – Er ist reicher.
- 26. Ez az ország gazdagabb, mint a szomszédja. – Dieses Land ist reicher als sein Nachbarland.
- 27. A város az elmúlt években sokkal gazdagabb lett. – Die Stadt ist in den letzten Jahren viel reicher geworden.
- 28. Ő szegényebb. – Er ist ärmer.
- 29. A család most szegényebb, mint régen. – Die Familie ist jetzt ärmer als früher.
- 30. A válság után sokan szegényebbek lettek. – Nach der Krise sind viele ärmer geworden.
- 31. Ez közelebb. – Das ist näher.
- 32. A bolt közelebb van, mint az iskola. – Der Laden ist näher als die Schule.
- 33. A megoldás most már sokkal közelebb van. – Die Lösung ist jetzt viel näher.
- 34. Ez távolabb. – Das ist ferner.
- 35. A hegy távolabb van, mint gondoltuk. – Der Berg ist weiter entfernt, als wir dachten.
- 36. A tenger innen sokkal távolabb van, mint a tó. – Das Meer ist von hier aus viel weiter entfernt als der See.
Beispielsätze 4
[Bearbeiten]- 1. Ez nyitottabb. – Das ist offener.
- 2. Az üzlet nyitottabb, mint tegnap volt. – Das Geschäft ist offener als gestern.
- 3. Nyáron az ablakok sokkal nyitottabbak, mint télen. – Im Sommer sind die Fenster viel offener als im Winter.
- 4. Ez zártabb. – Das ist geschlossener.
- 5. A kapu zártabb, mint reggel. – Das Tor ist geschlossener als am Morgen.
- 6. Este az ajtók általában zártabbak, mint nappal. – Abends sind die Türen meistens geschlossener als tagsüber.
- 7. Ez korábbi. – Das ist früher.
- 8. A vonat korábbi, mint a másik. – Der Zug ist früher als der andere.
- 9. Télen a napkelte sokkal korábbi, mint nyáron. – Im Winter ist der Sonnenaufgang viel früher als im Sommer.
- 10. Ez későbbi. – Das ist später.
- 11. A találkozó későbbi, mint terveztük. – Das Treffen ist später als geplant.
- 12. Pénteken a műsor mindig későbbi, mint hétköznap. – Am Freitag ist die Sendung immer später als an Werktagen.
- 13. Ez szárazabb. – Das ist trockener.
- 14. A törölköző szárazabb, mint előbb volt. – Das Handtuch ist trockener als vorhin.
- 15. Nyáron a levegő sokkal szárazabb, mint ősszel. – Im Sommer ist die Luft viel trockener als im Herbst.
- 16. Ez nedvesebb. – Das ist nasser.
- 17. A fű nedvesebb, mint tegnap. – Das Gras ist nasser als gestern.
- 18. Eső után az út sokkal nedvesebb lett. – Nach dem Regen wurde die Straße viel nasser.
- 19. Ő bátrabb. – Er ist mutiger.
- 20. A fiú bátrabb, mint a testvére. – Der Junge ist mutiger als sein Bruder.
- 21. A tapasztalat után sokkal bátrabb lett a döntéseiben. – Nach der Erfahrung wurde er in seinen Entscheidungen viel mutiger.
- 22. Ő félénkebb. – Er ist ängstlicher.
- 23. A kislány félénkebb, mint a bátyja. – Das kleine Mädchen ist ängstlicher als ihr Bruder.
- 24. Idegen emberek között sokkal félénkebb lett. – Unter fremden Menschen wurde er viel ängstlicher.
- 25. Ez szűkebb. – Das ist enger.
- 26. Ez az utca szűkebb, mint a főút. – Diese Straße ist enger als die Hauptstraße.
- 27. A folyosó régen is szűkebb volt, mint most. – Der Flur war früher auch enger als jetzt.
- 28. Ez tágabb. – Das ist weiter.
- 29. A terem tágabb, mint a régi. – Der Saal ist weiter als der alte.
- 30. A mező itt már sokkal tágabb. – Die Wiese ist hier schon viel weiter.
- 31. Ez frissebb. – Das ist frischer.
- 32. A kenyér frissebb, mint tegnap. – Das Brot ist frischer als gestern.
- 33. Reggel a levegő mindig frissebb, mint este. – Morgens ist die Luft immer frischer als abends.
- 34. Ez romlottabb. – Das ist verdorbener.
- 35. Ez az étel romlottabb, mint a másik. – Dieses Essen ist verdorbener als das andere.
- 36. Melegben a hús sokkal gyorsabban romlottabb lesz. – Bei Wärme wird das Fleisch viel schneller verdorbener.
Beispielsätze 5
[Bearbeiten]- 1. Ő egészségesebb. – Er ist gesünder.
- 2. Most egészségesebb vagyok, mint tavaly. – Ich bin jetzt gesünder als letztes Jahr.
- 3. A szabadtéri mozgás sokkal egészségesebb, mint a tétlen ülés. – Bewegung im Freien ist viel gesünder als stilles Sitzen.
- 4. Ő betegebb. – Er ist kränker.
- 5. Ma betegebb vagyok, mint tegnap. – Heute bin ich kränker als gestern.
- 6. A megfázás után a beteg még betegebbnek tűnt. – Nach der Erkältung wirkte der Patient noch kränker.
- 7. Ő vidámabb. – Er ist lustiger.
- 8. Ma vidámabb vagyok, mint reggel. – Heute bin ich lustiger als am Morgen.
- 9. A gyerekek a játszótéren sokkal vidámabbak. – Die Kinder sind auf dem Spielplatz viel lustiger.
- 10. Ő komolyabb. – Er ist ernster.
- 11. Ez a probléma komolyabb, mint gondoltuk. – Dieses Problem ist ernster, als wir dachten.
- 12. A helyzet estére sokkal komolyabb lett. – Die Lage wurde gegen Abend viel ernster.
- 13. Ez kerekebb. – Das ist runder.
- 14. Ez a labda kerekebb, mint a másik. – Dieser Ball ist runder als der andere.
- 15. A formája most kerekebb, mint korábban. – Seine Form ist jetzt runder als früher.
- 16. Ez szögletesebb. – Das ist eckiger.
- 17. Ez az asztal szögletesebb, mint a régi. – Dieser Tisch ist eckiger als der alte.
- 18. Az új épület sokkal szögletesebb a környező házaknál. – Das neue Gebäude ist viel eckiger als die umliegenden Häuser.
- 19. Ez élesebb. – Das ist schärfer.
- 20. A kés élesebb, mint tegnap volt. – Das Messer ist schärfer als gestern.
- 21. A frissen köszörült penge sokkal élesebb. – Die frisch geschliffene Klinge ist viel schärfer.
- 22. Ez tompább. – Das ist stumpfer.
- 23. A ceruza tompább, mint az előbb. – Der Bleistift ist stumpfer als vorhin.
- 24. Használat után az él gyorsan tompább lesz. – Nach Gebrauch wird die Schneide schnell stumpfer.
- 25. Ez édesebb. – Das ist süßer.
- 26. Ez a tea édesebb, mint a kávé. – Dieser Tee ist süßer als der Kaffee.
- 27. A gyümölcs érés után sokkal édesebb lesz. – Das Obst wird nach dem Reifen viel süßer.
- 28. Ez keserűbb. – Das ist bitterer.
- 29. A gyógyszer keserűbb, mint hittem. – Das Medikament ist bitterer, als ich dachte.
- 30. A kávé cukor nélkül sokkal keserűbb. – Der Kaffee ist ohne Zucker viel bitterer.
- 31. Ez hasznosabb. – Das ist nützlicher.
- 32. Ez az eszköz hasznosabb, mint a másik. – Dieses Werkzeug ist nützlicher als das andere.
- 33. A tapasztalat a gyakorlatban sokkal hasznosabb. – Erfahrung ist in der Praxis viel nützlicher.
- 34. Ez haszontalanabb. – Das ist nutzloser.
- 35. Ez a próbálkozás haszontalanabb, mint az előző. – Dieser Versuch ist nutzloser als der vorige.
- 36. Segítség nélkül a munka sokkal haszontalanabb lett volna. – Ohne Hilfe wäre die Arbeit viel nutzloser gewesen.
Beispielsätze 6
[Bearbeiten]- 1. Ez egyszerűbb. – Das ist einfacher.
- 2. Ez a feladat egyszerűbb, mint a tegnapi. – Diese Aufgabe ist einfacher als die gestrige.
- 3. Így a megoldás sokkal egyszerűbb lett. – So wurde die Lösung viel einfacher.
- 4. Ez bonyolultabb. – Das ist schwieriger.
- 5. Ez a magyarázat bonyolultabb, mint az előző. – Diese Erklärung ist schwieriger als die vorige.
- 6. A jogi helyzet időközben sokkal bonyolultabb lett. – Die rechtliche Lage wurde inzwischen viel schwieriger.
- 7. Ő udvariasabb. – Er ist höflicher.
- 8. Az új pincér udvariasabb, mint a régi. – Der neue Kellner ist höflicher als der alte.
- 9. Hivatalos helyzetben mindig udvariasabb az ember. – In offiziellen Situationen ist man immer höflicher.
- 10. Ő udvariatlanabb. – Er ist unhöflicher.
- 11. A válasza udvariatlanabb volt, mint vártam. – Seine Antwort war unhöflicher, als ich erwartet hatte.
- 12. Fáradtan sokkal udvariatlanabb lett a hangneme. – Müde wurde sein Tonfall viel unhöflicher.
- 13. Ő kedvesebb. – Er ist netter.
- 14. A szomszéd kedvesebb, mint korábban. – Der Nachbar ist netter als früher.
- 15. A tanár ma sokkal kedvesebb volt a diákokhoz. – Der Lehrer war heute viel netter zu den Schülern.
- 16. Ő gonoszabb. – Er ist gemeiner.
- 17. Ez a megjegyzés gonoszabb, mint a tegnapi. – Diese Bemerkung ist gemeiner als die gestrige.
- 18. A vita során egyre gonoszabb lett a hangulat. – Während des Streits wurde die Stimmung immer gemeiner.
- 19. Ez ismertebb. – Das ist bekannter.
- 20. Ez a város ismertebb, mint a szomszédos falu. – Diese Stadt ist bekannter als das Nachbardorf.
- 21. A márka az elmúlt években sokkal ismertebb lett. – Die Marke ist in den letzten Jahren viel bekannter geworden.
- 22. Ez ismeretlenebb. – Das ist unbekannter.
- 23. Az út ismeretlenebb, mint a főút. – Der Weg ist unbekannter als die Hauptstraße.
- 24. A hegy belső része sokkal ismeretlenebb a turisták számára. – Der innere Teil des Berges ist für Touristen viel unbekannter.
- 25. Ez puhább. – Das ist weicher.
- 26. Ez a párna puhább, mint a másik. – Dieses Kissen ist weicher als das andere.
- 27. Mosás után az anyag sokkal puhább lett. – Nach dem Waschen wurde der Stoff viel weicher.
- 28. Ez durvább. – Das ist rauer.
- 29. Ez a törölköző durvább, mint a régi. – Dieses Handtuch ist rauer als das alte.
- 30. A szélben a homok sokkal durvábbnak érződik. – Im Wind fühlt sich der Sand viel rauer an.
- 31. Ő elégedettebb. – Er ist zufriedener.
- 32. Most elégedettebb vagyok, mint tegnap. – Ich bin jetzt zufriedener als gestern.
- 33. A siker után mindenki sokkal elégedettebb lett. – Nach dem Erfolg wurde jeder viel zufriedener.
- 34. Ő elégedetlenebb. – Er ist unzufriedener.
- 35. A vevő elégedetlenebb, mint az előző alkalommal. – Der Kunde ist unzufriedener als beim letzten Mal.
- 36. A hosszú várakozás után az emberek egyre elégedetlenebbek lettek. – Nach dem langen Warten wurden die Menschen immer unzufriedener.
Beispielsätze 7
[Bearbeiten]- 1. Ez üresebb. – Das ist leerer.
- 2. A pohár üresebb, mint az előbb. – Das Glas ist leerer als vorhin.
- 3. Estére a hűtő sokkal üresebb lett. – Am Abend wurde der Kühlschrank viel leerer.
- 4. Ez telebb. – Das ist voller.
- 5. A busz telebb, mint reggel. – Der Bus ist voller als am Morgen.
- 6. Hétvégén a park sokkal telebb, mint hétköznap. – Am Wochenende ist der Park viel voller als werktags.
- 7. Ez édesebb. – Das ist süßer.
- 8. Ez a sütemény édesebb, mint a másik. – Dieser Kuchen ist süßer als der andere.
- 9. A gyümölcs érés után sokkal édesebb lesz. – Das Obst wird nach dem Reifen viel süßer.
- 10. Ez savanyúbb. – Das ist saurer.
- 11. A citrom savanyúbb, mint a narancs. – Die Zitrone ist saurer als die Orange.
- 12. A bor állás közben még savanyúbb lett. – Der Wein wurde beim Lagern noch saurer.
- 13. Ez biztonságosabb. – Das ist sicherer.
- 14. Ez az út biztonságosabb, mint a régi. – Diese Straße ist sicherer als die alte.
- 15. Éjszaka a jól kivilágított tér sokkal biztonságosabb. – Nachts ist der gut beleuchtete Platz viel sicherer.
- 16. Ez veszélyesebb. – Das ist gefährlicher.
- 17. Ez a munka veszélyesebb, mint gondoltuk. – Diese Arbeit ist gefährlicher, als wir dachten.
- 18. Viharban a hegyen járás sokkal veszélyesebb. – Bei Sturm ist das Gehen im Gebirge viel gefährlicher.
- 19. Ő rendesebb. – Er ist ordentlicher.
- 20. A gyermek rendesebb, mint tavaly. – Das Kind ist ordentlicher als letztes Jahr.
- 21. Új rendszerrel a munka sokkal rendesebb lett. – Mit dem neuen System wurde die Arbeit viel ordentlicher.
- 22. Ő rendetlenebb. – Er ist unordentlicher.
- 23. A szoba rendetlenebb, mint tegnap. – Das Zimmer ist unordentlicher als gestern.
- 24. Költözés után a lakás sokkal rendetlenebb lett. – Nach dem Umzug wurde die Wohnung viel unordentlicher.
- 25. Ez vékonyabb. – Das ist dünner.
- 26. Ez a papír vékonyabb, mint a karton. – Dieses Papier ist dünner als der Karton.
- 27. A nyári kabát sokkal vékonyabb, mint a téli. – Der Sommermantel ist viel dünner als der Wintermantel.
- 28. Ez szélesebb. – Das ist breiter.
- 29. Ez az út szélesebb, mint a mellékutca. – Diese Straße ist breiter als die Nebenstraße.
- 30. A folyó itt már sokkal szélesebb. – Der Fluss ist hier schon viel breiter.
- 31. Ez forróbb. – Das ist heißer.
- 32. A tea forróbb, mint a kávé. – Der Tee ist heißer als der Kaffee.
- 33. Nyáron a homok a parton sokkal forróbb. – Im Sommer ist der Sand am Strand viel heißer.
- 34. Ez jegesebb. – Das ist eiskälter.
- 35. A víz jegesebb, mint tegnap. – Das Wasser ist eiskälter als gestern.
- 36. Télen a hegyi patak sokkal jegesebb lesz. – Im Winter wird der Gebirgsbach viel eiskälter.
Beispielsätze 8
[Bearbeiten]- 1. Ő aktívabb. – Er ist aktiver.
- 2. Ma aktívabb vagyok, mint tegnap. – Heute bin ich aktiver als gestern.
- 3. A gyerekek az udvaron sokkal aktívabbak, mint a teremben. – Die Kinder sind auf dem Hof viel aktiver als im Raum.
- 4. Ő passzívabb. – Er ist passiver.
- 5. A tanórán passzívabb volt, mint a csoportmunkában. – Im Unterricht war er passiver als in der Gruppenarbeit.
- 6. A hosszú várakozás után az emberek egyre passzívabbá váltak. – Nach langem Warten wurden die Menschen immer passiver.
- 7. Ő fáradtabb. – Er ist müder.
- 8. Este fáradtabb vagyok, mint reggel. – Abends bin ich müder als morgens.
- 9. A hosszú utazás után sokkal fáradtabbnak éreztem magam. – Nach der langen Reise fühlte ich mich viel müder.
- 10. Ő éberebb. – Er ist wacher.
- 11. Reggel éberebb vagyok, mint késő este. – Morgens bin ich wacher als spät abends.
- 12. A kávé után sokkal éberebb lett. – Nach dem Kaffee wurde er viel wacher.
- 13. Ő szomorúbb. – Er ist trauriger.
- 14. Ma szomorúbb vagyok, mint tegnap. – Heute bin ich trauriger als gestern.
- 15. A búcsú után mindenki sokkal szomorúbb lett. – Nach dem Abschied wurde jeder viel trauriger.
- 16. Ő vidámabb. – Er ist fröhlicher.
- 17. A gyerek vidámabb, mint reggel volt. – Das Kind ist fröhlicher als am Morgen.
- 18. A jó hír után mindenki sokkal vidámabb lett. – Nach der guten Nachricht wurden alle viel fröhlicher.
- 19. Ez kényelmesebb. – Das ist bequemer.
- 20. Ez a szék kényelmesebb, mint a régi. – Dieser Stuhl ist bequemer als der alte.
- 21. A fotel sokkal kényelmesebb lett az új párnával. – Der Sessel wurde mit dem neuen Kissen viel bequemer.
- 22. Ez kényelmetlenebb. – Das ist unbequemer.
- 23. Ez az ágy kényelmetlenebb, mint a másik. – Dieses Bett ist unbequemer als das andere.
- 24. Hosszú ülés után a helyzet sokkal kényelmetlenebb lett. – Nach langem Sitzen wurde die Lage viel unbequemer.
- 25. Ő nyugodtabb. – Er ist ruhiger.
- 26. Ma nyugodtabb vagyok, mint tegnap. – Heute bin ich ruhiger als gestern.
- 27. A tengerparton az ember sokkal nyugodtabb lesz. – Am Meer wird man viel ruhiger.
- 28. Ő idegesebb. – Er ist nervöser.
- 29. Vizsga előtt idegesebb vagyok, mint máskor. – Vor der Prüfung bin ich nervöser als sonst.
- 30. A várakozás alatt egyre idegesebb lett. – Während des Wartens wurde er immer nervöser.
- 31. Ez egyenesebb. – Das ist gerader.
- 32. Ez a vonal egyenesebb, mint a másik. – Diese Linie ist gerader als die andere.
- 33. Az új út sokkal egyenesebb, mint a régi szerpentin. – Die neue Straße ist viel gerader als die alte Serpentinenstraße.
- 34. Ez ferdebb. – Das ist schiefer.
- 35. Ez a kép ferdebb, mint az előző. – Dieses Bild ist schiefer als das vorige.
- 36. A vihar után a kerítés sokkal ferdebb lett. – Nach dem Sturm wurde der Zaun viel schiefer.
Beispielsätze 9
[Bearbeiten]- 1. Ez olcsóbb. – Das ist billiger.
- 2. Ez a jegy olcsóbb, mint tegnap volt. – Diese Fahrkarte ist billiger als gestern.
- 3. Akcióban a termék sokkal olcsóbb lett. – Im Angebot wurde das Produkt viel billiger.
- 4. Ez drágább. – Das ist teurer.
- 5. A szálloda drágább, mint gondoltuk. – Das Hotel ist teurer, als wir dachten.
- 6. Nyáron az árak sokkal drágábbak a parton. – Im Sommer sind die Preise an der Küste viel teurer.
- 7. Ez gyorsabb. – Das ist schneller.
- 8. A vonat gyorsabb, mint a busz. – Der Zug ist schneller als der Bus.
- 9. Autópályán az utazás sokkal gyorsabb. – Auf der Autobahn ist die Fahrt viel schneller.
- 10. Ez lassabb. – Das ist langsamer.
- 11. A számítógép lassabb, mint régen. – Der Computer ist langsamer als früher.
- 12. Esőben a forgalom sokkal lassabb. – Bei Regen ist der Verkehr viel langsamer.
- 13. Ő barátságosabb. – Er ist freundlicher.
- 14. Az új szomszéd barátságosabb, mint a régi. – Der neue Nachbar ist freundlicher als der alte.
- 15. Vidéken az emberek sokkal barátságosabbak. – Auf dem Land sind die Menschen viel freundlicher.
- 16. Ő barátságtalanabb. – Er ist unfreundlicher.
- 17. A válasza barátságtalanabb volt, mint tegnap. – Seine Antwort war unfreundlicher als gestern.
- 18. A kiszolgálás este sokkal barátságtalanabb lett. – Der Service wurde abends viel unfreundlicher.
- 19. Ez hosszabb. – Das ist länger.
- 20. Ez az út hosszabb, mint a másik. – Dieser Weg ist länger als der andere.
- 21. A nyári szünet sokkal hosszabb, mint a téli. – Die Sommerferien sind viel länger als die Winterferien.
- 22. Ez rövidebb. – Das ist kürzer.
- 23. Ez a film rövidebb, mint az előző. – Dieser Film ist kürzer als der vorige.
- 24. Vonattal az út sokkal rövidebb lett. – Mit dem Zug wurde der Weg viel kürzer.
- 25. Ez melegebb. – Das ist wärmer.
- 26. Ma melegebb van, mint tegnap. – Heute ist es wärmer als gestern.
- 27. Nyáron a tó vize sokkal melegebb. – Im Sommer ist das Wasser des Sees viel wärmer.
- 28. Ez hidegebb. – Das ist kälter.
- 29. A pince hidegebb, mint a szoba. – Der Keller ist kälter als das Zimmer.
- 30. Télen a levegő a hegyen sokkal hidegebb. – Im Winter ist die Luft in den Bergen viel kälter.
- 31. Ez könnyebb. – Das ist leichter.
- 32. Ez a feladat könnyebb, mint gondoltam. – Diese Aufgabe ist leichter, als ich dachte.
- 33. Gyakorlással a munka sokkal könnyebb lett. – Mit Übung wurde die Arbeit viel leichter.
- 34. Ez nehezebb. – Das ist schwerer.
- 35. Ez a doboz nehezebb, mint az előző. – Diese Kiste ist schwerer als die vorige.
- 36. A vizes ruha sokkal nehezebb lett. – Die nasse Kleidung wurde viel schwerer.
Beispielsätze 10
[Bearbeiten]- 1. Ez világosabb. – Das ist heller.
- 2. Ez a szoba világosabb, mint a másik. – Dieses Zimmer ist heller als das andere.
- 3. Nappal a part sokkal világosabb, mint este. – Tagsüber ist der Strand viel heller als abends.
- 4. Ez sötétebb. – Das ist dunkler.
- 5. Az erdő sötétebb, mint a mező. – Der Wald ist dunkler als die Wiese.
- 6. Vihar előtt az ég sokkal sötétebb lett. – Vor dem Gewitter wurde der Himmel viel dunkler.
- 7. Ez nagyobb. – Das ist größer.
- 8. A ház nagyobb, mint a garázs. – Das Haus ist größer als die Garage.
- 9. A város az évek alatt sokkal nagyobb lett. – Die Stadt ist im Laufe der Jahre viel größer geworden.
- 10. Ez kisebb. – Das ist kleiner.
- 11. A macska kisebb, mint a kutya. – Die Katze ist kleiner als der Hund.
- 12. A régi lakás jóval kisebb volt. – Die alte Wohnung war deutlich kleiner.
- 13. Ő erősebb. – Er ist stärker.
- 14. A fiú erősebb, mint a testvére. – Der Junge ist stärker als sein Bruder.
- 15. Edzés után az izmai sokkal erősebbek lettek. – Nach dem Training wurden seine Muskeln viel stärker.
- 16. Ő gyengébb. – Er ist schwächer.
- 17. Ma gyengébb vagyok, mint tegnap. – Heute bin ich schwächer als gestern.
- 18. A beteg a műtét után gyengébb lett. – Der Patient wurde nach der Operation schwächer.
- 19. Ez magasabb. – Das ist höher.
- 20. Ez az épület magasabb, mint a másik. – Dieses Gebäude ist höher als das andere.
- 21. A hegy csúcsa sokkal magasabb, mint hittük. – Der Gipfel des Berges ist viel höher, als wir dachten.
- 22. Ez alacsonyabb. – Das ist niedriger.
- 23. Az asztal alacsonyabb, mint a szekrény. – Der Tisch ist niedriger als der Schrank.
- 24. A vízszint ma sokkal alacsonyabb. – Der Wasserstand ist heute viel niedriger.
- 25. Ez tisztább. – Das ist sauberer.
- 26. A pohár tisztább, mint az előbb. – Das Glas ist sauberer als vorhin.
- 27. Takarítás után a konyha sokkal tisztább lett. – Nach dem Putzen wurde die Küche viel sauberer.
- 28. Ez piszkosabb. – Das ist schmutziger.
- 29. A cipő piszkosabb, mint tegnap. – Der Schuh ist schmutziger als gestern.
- 30. Eső után az utcák sokkal piszkosabbak. – Nach dem Regen sind die Straßen viel schmutziger.
- 31. Ez vastagabb. – Das ist dicker.
- 32. Ez a könyv vastagabb, mint a jegyzet. – Dieses Buch ist dicker als das Heft.
- 33. Télen a kabát sokkal vastagabb. – Im Winter ist der Mantel viel dicker.
- 34. Ez vékonyabb. – Das ist dünner.
- 35. A papír vékonyabb, mint a karton. – Das Papier ist dünner als der Karton.
- 36. A nyári függöny sokkal vékonyabb, mint a téli. – Der Sommervorhang ist viel dünner als der Wintervorhang.
Beispielsätze 11
[Bearbeiten]- 1. Ez hangosabb. – Das ist lauter.
- 2. A zene hangosabb, mint tegnap. – Die Musik ist lauter als gestern.
- 3. A tömeg a koncerten sokkal hangosabb volt. – Die Menge war beim Konzert viel lauter.
- 4. Ez halkabb. – Das ist leiser.
- 5. A rádió most halkabb, mint előbb. – Das Radio ist jetzt leiser als vorhin.
- 6. Éjszaka a város sokkal halkabb. – Nachts ist die Stadt viel leiser.
- 7. Ő fiatalabb. – Er ist jünger.
- 8. A húgom fiatalabb, mint én. – Meine Schwester ist jünger als ich.
- 9. A csapat tagjai most sokkal fiatalabbak. – Die Mitglieder der Mannschaft sind jetzt viel jünger.
- 10. Ő öregebb. – Er ist älter.
- 11. A nagyapa öregebb, mint a nagymama. – Der Großvater ist älter als die Großmutter.
- 12. Ez az épület sokkal öregebb, mint hittük. – Dieses Gebäude ist viel älter, als wir dachten.
- 13. Ez puhább. – Das ist weicher.
- 14. A párna puhább, mint a matrac. – Das Kissen ist weicher als die Matratze.
- 15. Mosás után az anyag sokkal puhább lett. – Nach dem Waschen wurde der Stoff viel weicher.
- 16. Ez keményebb. – Das ist härter.
- 17. A padló keményebb, mint a szőnyeg. – Der Boden ist härter als der Teppich.
- 18. Télen a talaj sokkal keményebb. – Im Winter ist der Boden viel härter.
- 19. Ő boldogabb. – Er ist glücklicher.
- 20. Ma boldogabb vagyok, mint tegnap. – Heute bin ich glücklicher als gestern.
- 21. A gyerekek a játszótéren sokkal boldogabbak. – Die Kinder sind auf dem Spielplatz viel glücklicher.
- 22. Ő szomorúbb. – Er ist trauriger.
- 23. A fiú szomorúbb lett a hír után. – Der Junge wurde nach der Nachricht trauriger.
- 24. A búcsú után mindenki sokkal szomorúbb volt. – Nach dem Abschied waren alle viel trauriger.
- 25. Ő okosabb. – Er ist klüger.
- 26. Ez a diák okosabb, mint a testvére. – Dieser Schüler ist klüger als sein Bruder.
- 27. Tanulással az ember sokkal okosabb lesz. – Durch Lernen wird man viel klüger.
- 28. Ő butább. – Er ist dümmer.
- 29. Ez a válasz butább, mint az előző. – Diese Antwort ist dümmer als die vorige.
- 30. Fáradtan az ember sokkal butább döntéseket hoz. – Müde trifft man viel dümmere Entscheidungen.
- 31. Ő gazdagabb. – Er ist reicher.
- 32. Ez az ország gazdagabb, mint a szomszédja. – Dieses Land ist reicher als sein Nachbar.
- 33. A város az évek alatt sokkal gazdagabb lett. – Die Stadt ist im Laufe der Jahre viel reicher geworden.
- 34. Ő szegényebb. – Er ist ärmer.
- 35. A család szegényebb lett a válság után. – Die Familie wurde nach der Krise ärmer.
- 36. Sok ember ma sokkal szegényebb, mint régen. – Viele Menschen sind heute viel ärmer als früher.
Beispielsätze 12
[Bearbeiten]- 1. Ez közelebb. – Das ist näher.
- 2. A bolt közelebb van, mint a posta. – Der Laden ist näher als die Post.
- 3. A megoldás most már sokkal közelebb van. – Die Lösung ist jetzt viel näher.
- 4. Ez távolabb. – Das ist ferner.
- 5. A hegy távolabb van, mint gondoltuk. – Der Berg ist ferner, als wir dachten.
- 6. A tenger innen sokkal távolabb van, mint a tó. – Das Meer ist von hier aus viel weiter entfernt als der See.
- 7. Ez nyitottabb. – Das ist offener.
- 8. A bolt nyitottabb, mint tegnap. – Der Laden ist offener als gestern.
- 9. Nyáron az ablakok sokkal nyitottabbak. – Im Sommer sind die Fenster viel offener.
- 10. Ez zártabb. – Das ist geschlossener.
- 11. A kapu zártabb, mint reggel volt. – Das Tor ist geschlossener als am Morgen.
- 12. Este a ház sokkal zártabb benyomást kelt. – Abends wirkt das Haus viel geschlossener.
- 13. Ez korábbi. – Das ist früher.
- 14. A vonat korábbi, mint a másik. – Der Zug ist früher als der andere.
- 15. Télen a napkelte sokkal korábbi. – Im Winter ist der Sonnenaufgang viel früher.
- 16. Ez későbbi. – Das ist später.
- 17. A találkozó későbbi lett, mint terveztük. – Das Treffen wurde später als geplant.
- 18. Pénteken a műsor mindig későbbi. – Am Freitag ist die Sendung immer später.
- 19. Ez szárazabb. – Das ist trockener.
- 20. A törölköző szárazabb, mint előbb. – Das Handtuch ist trockener als vorhin.
- 21. Nyáron a levegő sokkal szárazabb. – Im Sommer ist die Luft viel trockener.
- 22. Ez nedvesebb. – Das ist nasser.
- 23. A fű nedvesebb, mint tegnap. – Das Gras ist nasser als gestern.
- 24. Eső után az út sokkal nedvesebb lett. – Nach dem Regen wurde die Straße viel nasser.
- 25. Ő bátrabb. – Er ist mutiger.
- 26. A katona bátrabb, mint hittük. – Der Soldat ist mutiger, als wir dachten.
- 27. A tapasztalat után sokkal bátrabb lett. – Nach der Erfahrung wurde er viel mutiger.
- 28. Ő félénkebb. – Er ist ängstlicher.
- 29. A kislány félénkebb, mint a testvére. – Das kleine Mädchen ist ängstlicher als seine Schwester.
- 30. Idegen helyen sokkal félénkebb lett. – An einem fremden Ort wurde er viel ängstlicher.
- 31. Ez szűkebb. – Das ist enger.
- 32. Ez az utca szűkebb, mint a főút. – Diese Straße ist enger als die Hauptstraße.
- 33. A folyosó régen is sokkal szűkebb volt. – Der Flur war früher auch viel enger.
- 34. Ez tágabb. – Das ist weiter.
- 35. A terem tágabb, mint a régi. – Der Saal ist weiter als der alte.
- 36. A mező itt már sokkal tágabb. – Die Wiese ist hier schon viel weiter.
Beispielsätze 13
[Bearbeiten]- 1. Ez frissebb. – Das ist frischer.
- 2. A kenyér frissebb, mint tegnap. – Das Brot ist frischer als gestern.
- 3. Reggel a levegő sokkal frissebb. – Morgens ist die Luft viel frischer.
- 4. Ez romlottabb. – Das ist verdorbener.
- 5. Ez az étel romlottabb, mint a másik. – Dieses Essen ist verdorbener als das andere.
- 6. Melegben a hús sokkal romlottabb lesz. – Bei Wärme wird das Fleisch viel verdorbener.
- 7. Ő egészségesebb. – Er ist gesünder.
- 8. Most egészségesebb vagyok, mint tavaly. – Ich bin jetzt gesünder als letztes Jahr.
- 9. A mozgás sokkal egészségesebb, mint az ülés. – Bewegung ist viel gesünder als Sitzen.
- 10. Ő betegebb. – Er ist kränker.
- 11. Ma betegebb vagyok, mint tegnap. – Heute bin ich kränker als gestern.
- 12. A láz után a beteg sokkal betegebb lett. – Nach dem Fieber wurde der Patient viel kränker.
- 13. Ő vidámabb. – Er ist lustiger.
- 14. Ma vidámabb vagyok, mint reggel. – Heute bin ich lustiger als am Morgen.
- 15. A gyerekek a játszótéren sokkal vidámabbak. – Die Kinder sind auf dem Spielplatz viel lustiger.
- 16. Ő komolyabb. – Er ist ernster.
- 17. Ez a kérdés komolyabb, mint gondoltuk. – Diese Frage ist ernster, als wir dachten.
- 18. A helyzet estére sokkal komolyabb lett. – Die Lage wurde gegen Abend viel ernster.
- 19. Ez kerekebb. – Das ist runder.
- 20. Ez a labda kerekebb, mint a másik. – Dieser Ball ist runder als der andere.
- 21. A formája most sokkal kerekebb. – Seine Form ist jetzt viel runder.
- 22. Ez szögletesebb. – Das ist eckiger.
- 23. Ez az asztal szögletesebb, mint a régi. – Dieser Tisch ist eckiger als der alte.
- 24. Az új ház sokkal szögletesebb. – Das neue Haus ist viel eckiger.
- 25. Ez élesebb. – Das ist schärfer.
- 26. A kés élesebb, mint tegnap. – Das Messer ist schärfer als gestern.
- 27. A frissen köszörült penge sokkal élesebb. – Die frisch geschliffene Klinge ist viel schärfer.
- 28. Ez tompább. – Das ist stumpfer.
- 29. A ceruza tompább, mint előbb. – Der Bleistift ist stumpfer als vorhin.
- 30. Használat után a kés sokkal tompább lett. – Nach dem Gebrauch wurde das Messer viel stumpfer.
- 31. Ez édesebb. – Das ist süßer.
- 32. Ez a tea édesebb, mint a kávé. – Dieser Tee ist süßer als der Kaffee.
- 33. A gyümölcs érés után sokkal édesebb lesz. – Das Obst wird nach dem Reifen viel süßer.
- 34. Ez keserűbb. – Das ist bitterer.
- 35. A gyógyszer keserűbb, mint hittem. – Das Medikament ist bitterer, als ich dachte.
- 36. A cukor nélküli kávé sokkal keserűbb. – Der Kaffee ohne Zucker ist viel bitterer.
Beispielsätze 14
[Bearbeiten]- 1. Ez hasznosabb. – Das ist nützlicher.
- 2. Ez az eszköz hasznosabb, mint a másik. – Dieses Werkzeug ist nützlicher als das andere.
- 3. A tapasztalat a munkában sokkal hasznosabb. – Erfahrung ist bei der Arbeit viel nützlicher.
- 4. Ez haszontalanabb. – Das ist nutzloser.
- 5. Ez a próbálkozás haszontalanabb, mint az előző. – Dieser Versuch ist nutzloser als der vorige.
- 6. Segítség nélkül a munka sokkal haszontalanabb lett volna. – Ohne Hilfe wäre die Arbeit viel nutzloser gewesen.
- 7. Ez egyszerűbb. – Das ist einfacher.
- 8. Ez a feladat egyszerűbb, mint tegnap. – Diese Aufgabe ist einfacher als gestern.
- 9. Gyakorlással a megoldás sokkal egyszerűbb lett. – Mit Übung wurde die Lösung viel einfacher.
- 10. Ez bonyolultabb. – Das ist schwieriger.
- 11. Ez a kérdés bonyolultabb, mint gondoltam. – Diese Frage ist schwieriger, als ich dachte.
- 12. A jogi helyzet idővel sokkal bonyolultabb lett. – Die rechtliche Lage wurde mit der Zeit viel schwieriger.
- 13. Ő udvariasabb. – Er ist höflicher.
- 14. Az új kolléga udvariasabb, mint a régi. – Der neue Kollege ist höflicher als der alte.
- 15. Hivatalos helyzetben az ember mindig udvariasabb. – In offiziellen Situationen ist man immer höflicher.
- 16. Ő udvariatlanabb. – Er ist unhöflicher.
- 17. A válasza udvariatlanabb volt, mint vártam. – Seine Antwort war unhöflicher, als ich erwartet hatte.
- 18. Fáradtan az emberek sokkal udvariatlanabbak. – Wenn man müde ist, sind die Leute viel unhöflicher.
- 19. Ő erősebb. – Er ist stärker.
- 20. A fiú erősebb, mint a testvére. – Der Junge ist stärker als sein Bruder.
- 21. Edzés után az izmok sokkal erősebbek. – Nach dem Training sind die Muskeln viel stärker.
- 22. Ez törékenyebb. – Das ist zerbrechlicher.
- 23. Ez a pohár törékenyebb, mint a régi. – Dieses Glas ist zerbrechlicher als das alte.
- 24. Szállítás közben az anyag sokkal törékenyebb lett. – Beim Transport wurde das Material viel zerbrechlicher.
- 25. Ő kedvesebb. – Er ist netter.
- 26. A szomszéd kedvesebb, mint korábban. – Der Nachbar ist netter als früher.
- 27. A tanár ma sokkal kedvesebb volt a diákokhoz. – Der Lehrer war heute viel netter zu den Schülern.
- 28. Ő gonoszabb. – Er ist gemeiner.
- 29. Ez a megjegyzés gonoszabb, mint a tegnapi. – Diese Bemerkung ist gemeiner als die gestrige.
- 30. A vita során a hangnem egyre gonoszabb lett. – Während des Streits wurde der Ton immer gemeiner.
- 31. Ez ismertebb. – Das ist bekannter.
- 32. Ez a város ismertebb, mint a szomszéd falu. – Diese Stadt ist bekannter als das Nachbardorf.
- 33. A márka az évek alatt sokkal ismertebb lett. – Die Marke ist im Laufe der Jahre viel bekannter geworden.
- 34. Ez ismeretlenebb. – Das ist unbekannter.
- 35. Ez az út ismeretlenebb, mint a főút. – Dieser Weg ist unbekannter als die Hauptstraße.
- 36. A vidék belső része sokkal ismeretlenebb a turisták számára. – Der innere Teil der Gegend ist für Touristen viel unbekannter.
Beispielsätze 15
[Bearbeiten]- 1. Ez puhább. – Das ist weicher.
- 2. Ez a párna puhább, mint a matrac. – Dieses Kissen ist weicher als die Matratze.
- 3. Mosás után az anyag sokkal puhább lett. – Nach dem Waschen wurde der Stoff viel weicher.
- 4. Ez durvább. – Das ist rauer.
- 5. Ez a felület durvább, mint a másik. – Diese Oberfläche ist rauer als die andere.
- 6. A szélben a homok sokkal durvábbnak érződik. – Im Wind fühlt sich der Sand viel rauer an.
- 7. Ő elégedettebb. – Er ist zufriedener.
- 8. Most elégedettebb vagyok, mint tegnap. – Ich bin jetzt zufriedener als gestern.
- 9. A siker után mindenki sokkal elégedettebb lett. – Nach dem Erfolg wurde jeder viel zufriedener.
- 10. Ő elégedetlenebb. – Er ist unzufriedener.
- 11. A vevő elégedetlenebb, mint az előző alkalommal. – Der Kunde ist unzufriedener als beim letzten Mal.
- 12. A hosszú várakozás után az emberek egyre elégedetlenebbek lettek. – Nach dem langen Warten wurden die Menschen immer unzufriedener.
- 13. Ez üresebb. – Das ist leerer.
- 14. A pohár üresebb, mint az előbb. – Das Glas ist leerer als vorhin.
- 15. Estére a hűtő sokkal üresebb lett. – Am Abend wurde der Kühlschrank viel leerer.
- 16. Ez telebb. – Das ist voller.
- 17. A busz telebb, mint reggel. – Der Bus ist voller als am Morgen.
- 18. Hétvégén a park sokkal telebb. – Am Wochenende ist der Park viel voller.
- 19. Ez édesebb. – Das ist süßer.
- 20. Ez a tea édesebb, mint a kávé. – Dieser Tee ist süßer als der Kaffee.
- 21. A gyümölcs érés után sokkal édesebb lesz. – Das Obst wird nach dem Reifen viel süßer.
- 22. Ez savanyúbb. – Das ist saurer.
- 23. A citrom savanyúbb, mint a narancs. – Die Zitrone ist saurer als die Orange.
- 24. A bor állás közben még savanyúbb lett. – Der Wein wurde beim Lagern noch saurer.
- 25. Ez biztonságosabb. – Das ist sicherer.
- 26. Ez az út biztonságosabb, mint a régi. – Diese Straße ist sicherer als die alte.
- 27. Éjszaka a jól kivilágított tér sokkal biztonságosabb. – Nachts ist der gut beleuchtete Platz viel sicherer.
- 28. Ez veszélyesebb. – Das ist gefährlicher.
- 29. Ez a munka veszélyesebb, mint gondoltuk. – Diese Arbeit ist gefährlicher, als wir dachten.
- 30. Viharban a hegyen járás sokkal veszélyesebb. – Bei Sturm ist das Gehen im Gebirge viel gefährlicher.
- 31. Ő rendesebb. – Er ist ordentlicher.
- 32. A gyerek rendesebb, mint tavaly. – Das Kind ist ordentlicher als letztes Jahr.
- 33. Az új rendszerrel a munka sokkal rendesebb lett. – Mit dem neuen System wurde die Arbeit viel ordentlicher.
- 34. Ő rendetlenebb. – Er ist unordentlicher.
- 35. A szoba rendetlenebb, mint tegnap. – Das Zimmer ist unordentlicher als gestern.
- 36. Költözés után a lakás sokkal rendetlenebb lett. – Nach dem Umzug wurde die Wohnung viel unordentlicher.
Beispielsätze 16
[Bearbeiten]- 1. Ez vékonyabb. – Das ist dünner.
- 2. Ez a papír vékonyabb, mint a karton. – Dieses Papier ist dünner als der Karton.
- 3. A nyári kabát sokkal vékonyabb, mint a téli. – Der Sommermantel ist viel dünner als der Wintermantel.
- 4. Ez szélesebb. – Das ist breiter.
- 5. Ez az út szélesebb, mint a mellékutca. – Diese Straße ist breiter als die Nebenstraße.
- 6. A folyó itt már sokkal szélesebb. – Der Fluss ist hier schon viel breiter.
- 7. Ez forróbb. – Das ist heißer.
- 8. A tea forróbb, mint a kávé. – Der Tee ist heißer als der Kaffee.
- 9. Nyáron a homok sokkal forróbb a parton. – Im Sommer ist der Sand am Strand viel heißer.
- 10. Ez jegesebb. – Das ist eiskälter.
- 11. A víz jegesebb, mint tegnap. – Das Wasser ist eiskälter als gestern.
- 12. Télen a hegyi patak sokkal jegesebb. – Im Winter ist der Gebirgsbach viel eiskälter.
- 13. Ő aktívabb. – Er ist aktiver.
- 14. Ma aktívabb vagyok, mint tegnap. – Heute bin ich aktiver als gestern.
- 15. Nyáron az emberek sokkal aktívabbak. – Im Sommer sind die Menschen viel aktiver.
- 16. Ő passzívabb. – Er ist passiver.
- 17. A tanórán passzívabb volt, mint a csoportmunkában. – Im Unterricht war er passiver als in der Gruppenarbeit.
- 18. Hosszú várakozás után sokkal passzívabb lett. – Nach langem Warten wurde er viel passiver.
- 19. Ő fáradtabb. – Er ist müder.
- 20. Este fáradtabb vagyok, mint reggel. – Abends bin ich müder als morgens.
- 21. A hosszú utazás után sokkal fáradtabbnak érezte magát. – Nach der langen Reise fühlte er sich viel müder.
- 22. Ő éberebb. – Er ist wacher.
- 23. Reggel éberebb vagyok, mint este. – Morgens bin ich wacher als abends.
- 24. A hideg levegő után sokkal éberebb lett. – Nach der kalten Luft wurde er viel wacher.
Beispielsätze 17
[Bearbeiten]- 1. Ő szomorúbb. – Er ist trauriger.
- 2. Ma szomorúbb vagyok, mint tegnap. – Heute bin ich trauriger als gestern.
- 3. A búcsú után mindenki sokkal szomorúbb lett. – Nach dem Abschied wurden alle viel trauriger.
- 4. Ő vidámabb. – Er ist fröhlicher.
- 5. A gyerek vidámabb, mint reggel volt. – Das Kind ist fröhlicher als am Morgen.
- 6. A jó hír után mindenki sokkal vidámabb lett. – Nach der guten Nachricht wurden alle viel fröhlicher.
- 7. Ez kényelmesebb. – Das ist bequemer.
- 8. Ez a fotel kényelmesebb, mint a szék. – Dieser Sessel ist bequemer als der Stuhl.
- 9. Az új ülés az úton sokkal kényelmesebb lett. – Der neue Sitz wurde auf der Fahrt viel bequemer.
- 10. Ez kényelmetlenebb. – Das ist unbequemer.
- 11. Ez az ágy kényelmetlenebb, mint a másik. – Dieses Bett ist unbequemer als das andere.
- 12. Hosszú ülés után a helyzet sokkal kényelmetlenebb lett. – Nach langem Sitzen wurde die Lage viel unbequemer.
- 13. Ő nyugodtabb. – Er ist ruhiger.
- 14. Ma nyugodtabb vagyok, mint tegnap. – Heute bin ich ruhiger als gestern.
- 15. A tengerparton az ember sokkal nyugodtabb lesz. – Am Meer wird man viel ruhiger.
- 16. Ő idegesebb. – Er ist nervöser.
- 17. A vizsga előtt idegesebb vagyok. – Vor der Prüfung bin ich nervöser.
- 18. A késés miatt egyre idegesebb lett. – Wegen der Verspätung wurde er immer nervöser.
- 19. Ez egyenesebb. – Das ist gerader.
- 20. Ez a vonal egyenesebb, mint a másik. – Diese Linie ist gerader als die andere.
- 21. Az új út sokkal egyenesebb lett a régitől. – Die neue Straße wurde viel gerader als die alte.
- 22. Ez ferdebb. – Das ist schiefer.
- 23. Ez a kép ferdebb, mint az előző. – Dieses Bild ist schiefer als das vorige.
- 24. A vihar után a kerítés sokkal ferdebb lett. – Nach dem Sturm wurde der Zaun viel schiefer.
Beispielsätze mit „-nál/nél“
[Bearbeiten]Beispielsätze 1
[Bearbeiten]- 1. Ma melegebb van a tegnapnál. – Heute ist es wärmer als gestern.
- 2. Nyáron a tenger vize melegebb a tavasznál. – Im Sommer ist das Meerwasser wärmer als im Frühling.
- 3. Ez a szoba hidegebb a másiknál. – Dieses Zimmer ist kälter als das andere.
- 4. A vonat gyorsabb a busznál. – Der Zug ist schneller als der Bus.
- 5. A teknős lassabb a kutyánál. – Die Schildkröte ist langsamer als der Hund.
- 6. Az új kolléga barátságosabb a régimnél. – Der neue Kollege ist freundlicher als der alte.
- 7. A kis bolt eladója sokkal barátságosabb a szupermarketnél. – Die Verkäuferin im kleinen Laden ist viel freundlicher als im Supermarkt.
- 8. A hangneme most barátságtalanabb a tegnapnál. – Sein Tonfall ist heute unfreundlicher als gestern.
- 9. Ez a film hosszabb a másiknál. – Dieser Film ist länger als der andere.
- 10. A nyári napok hosszabbak a téli napoknál. – Die Sommertage sind länger als die Wintertage.
- 11. Ez a levél rövidebb az előzőnél. – Dieser Brief ist kürzer als der vorige.
- 12. A táska könnyebb a tegnapnál. – Die Tasche ist leichter als gestern.
- 13. Ez a szoba világosabb a másiknál. – Dieses Zimmer ist heller als das andere.
- 14. Nappal az ég világosabb az esténél. – Tagsüber ist der Himmel heller als abends.
- 15. Ez az utca sötétebb a főútnál. – Diese Straße ist dunkler als die Hauptstraße.
Beispielsätze 2
[Bearbeiten]- 1. A ház nagyobb a garázsnál. – Das Haus ist größer als die Garage.
- 2. A macska kisebb a kutyánál. – Die Katze ist kleiner als der Hund.
- 3. A fiú erősebb a testvérénél. – Der Junge ist stärker als sein Bruder.
- 4. Ma gyengébb vagyok a tegnapnál. – Heute bin ich schwächer als gestern.
- 5. Ez az épület magasabb a másiknál. – Dieses Gebäude ist höher als das andere.
- 6. Az asztal alacsonyabb a széknél. – Der Tisch ist niedriger als der Stuhl.
- 7. A pohár tisztább az előbbinél. – Das Glas ist sauberer als vorhin.
- 8. A cipő piszkosabb a tegnapnál. – Der Schuh ist schmutziger als gestern.
- 9. Ez a könyv vastagabb a másiknál. – Dieses Buch ist dicker als das andere.
- 10. Télen a kabát vastagabb az ősznél. – Im Winter ist der Mantel dicker als im Herbst.
- 11. A papír vékonyabb a kartonnál. – Das Papier ist dünner als der Karton.
- 12. A zene hangosabb a tegnapnál. – Die Musik ist lauter als gestern.
- 13. A beszéd halkabb az előbbinél. – Die Stimme ist leiser als vorhin.
- 14. Éjjel a város sokkal halkabb a nappalnál. – Nachts ist die Stadt viel leiser als tagsüber.
Beispielsätze 3
[Bearbeiten]- 1. A lány fiatalabb a bátyjánál. – Das Mädchen ist jünger als ihr Bruder.
- 2. A nagyapa öregebb a nagymamánál. – Der Großvater ist älter als die Großmutter.
- 3. A párna puhább a széknél. – Das Kissen ist weicher als der Stuhl.
- 4. A matrac keményebb az előzőnél. – Die Matratze ist härter als die vorherige.
- 5. Ma boldogabb vagyok a tegnapnál. – Heute bin ich glücklicher als gestern.
- 6. Ez a diák okosabb a testvérénél. – Dieser Schüler ist klüger als sein Bruder.
- 7. Ez a válasz butább az előzőnél. – Diese Antwort ist dümmer als die vorherige.
- 8. Ez az ország gazdagabb a szomszédjánál. – Dieses Land ist reicher als sein Nachbarland.
- 9. A család most szegényebb a réginél. – Die Familie ist jetzt ärmer als früher.
- 10. A bolt közelebb van az iskolánál. – Der Laden ist näher als die Schule.
- 11. A tenger innen sokkal távolabb van a tónál. – Das Meer ist von hier aus viel weiter entfernt als der See.
Beispielsätze 4
[Bearbeiten]- 1. Az üzlet nyitottabb a tegnapnál. – Das Geschäft ist offener als gestern.
- 2. Nyáron az ablakok sokkal nyitottabbak a télnél. – Im Sommer sind die Fenster viel offener als im Winter.
- 3. A vonat korábbi a másiknál. – Der Zug ist früher als der andere.
- 4. Télen a napkelte sokkal korábbi a nyárnál. – Im Winter ist der Sonnenaufgang viel früher als im Sommer.
- 5. Pénteken a műsor mindig későbbi a hétköznapoknál. – Am Freitag ist die Sendung immer später als an Werktagen.
- 6. Nyáron a levegő sokkal szárazabb az ősznél. – Im Sommer ist die Luft viel trockener als im Herbst.
- 7. A fű nedvesebb a tegnapnál. – Das Gras ist nasser als gestern.
- 8. A fiú bátrabb a testvérénél. – Der Junge ist mutiger als sein Bruder.
- 9. A kislány félénkebb a bátyjánál. – Das kleine Mädchen ist ängstlicher als ihr Bruder.
- 10. Ez az utca szűkebb a főútnál. – Diese Straße ist enger als die Hauptstraße.
- 11. A terem tágabb a réginél. – Der Saal ist weiter als der alte.
- 12. A kenyér frissebb a tegnapnál. – Das Brot ist frischer als gestern.
- 13. Reggel a levegő mindig frissebb az estéknél. – Morgens ist die Luft immer frischer als abends.
- 14. Ez az étel romlottabb a másiknál. – Dieses Essen ist verdorbener als das andere.
Beispielsätze 5
[Bearbeiten]- 1. Most egészségesebb vagyok a tavalyinál. – Ich bin jetzt gesünder als letztes Jahr.
- 2. A szabadtéri mozgás sokkal egészségesebb a tétlen ülésnél. – Bewegung im Freien ist viel gesünder als stilles Sitzen.
- 3. Ma betegebb vagyok a tegnapnál. – Heute bin ich kränker als gestern.
- 4. Ma vidámabb vagyok a reggelnél. – Heute bin ich lustiger als am Morgen.
- 5. Ez a labda kerekebb a másiknál. – Dieser Ball ist runder als der andere.
- 6. A formája most kerekebb a korábbinál. – Seine Form ist jetzt runder als früher.
- 7. Ez az asztal szögletesebb a réginél. – Dieser Tisch ist eckiger als der alte.
- 8. Az új épület sokkal szögletesebb a környező házaknál. – Das neue Gebäude ist viel eckiger als die umliegenden Häuser.
- 9. A kés élesebb a tegnapnál. – Das Messer ist schärfer als gestern.
- 10. A ceruza tompább az előbbinél. – Der Bleistift ist stumpfer als vorhin.
- 11. Ez a tea édesebb a kávénál. – Dieser Tee ist süßer als der Kaffee.
- 12. Ez az eszköz hasznosabb a másiknál. – Dieses Werkzeug ist nützlicher als das andere.
- 13. Ez a próbálkozás haszontalanabb az előzőnél. – Dieser Versuch ist nutzloser als der vorige.
Beispielsätze 6
[Bearbeiten]- 1. Ez a feladat egyszerűbb a tegnapinál. – Diese Aufgabe ist einfacher als die gestrige.
- 2. Ez a magyarázat bonyolultabb az előzőnél. – Diese Erklärung ist schwieriger als die vorige.
- 3. Az új pincér udvariasabb a réginél. – Der neue Kellner ist höflicher als der alte.
- 4. A szomszéd kedvesebb a korábbinál. – Der Nachbar ist netter als früher.
- 5. Ez a megjegyzés gonoszabb a tegnapinál. – Diese Bemerkung ist gemeiner als die gestrige.
- 6. Ez a város ismertebb a szomszédos falunál. – Diese Stadt ist bekannter als das Nachbardorf.
- 7. Az út ismeretlenebb a főútnál. – Der Weg ist unbekannter als die Hauptstraße.
- 8. Ez a párna puhább a másiknál. – Dieses Kissen ist weicher als das andere.
- 9. Ez a törölköző durvább a réginél. – Dieses Handtuch ist rauer als das alte.
- 10. Most elégedettebb vagyok a tegnapnál. – Ich bin jetzt zufriedener als gestern.
- 11. A vevő elégedetlenebb az előző alkalomnál. – Der Kunde ist unzufriedener als beim letzten Mal.
Beispielsätze 7
[Bearbeiten]- 1. A pohár üresebb az előbbinél. – Das Glas ist leerer als vorhin.
- 2. A busz telebb a reggelnél. – Der Bus ist voller als am Morgen.
- 3. Hétvégén a park sokkal telebb a hétköznapoknál. – Am Wochenende ist der Park viel voller als werktags.
- 4. Ez a sütemény édesebb a másiknál. – Dieser Kuchen ist süßer als der andere.
- 5. A citrom savanyúbb a narancsnál. – Die Zitrone ist saurer als die Orange.
- 6. Ez az út biztonságosabb a réginél. – Diese Straße ist sicherer als die alte.
- 7. A gyermek rendesebb a tavalyinál. – Das Kind ist ordentlicher als letztes Jahr.
- 8. A szoba rendetlenebb a tegnapnál. – Das Zimmer ist unordentlicher als gestern.
- 9. Ez a papír vékonyabb a kartonnál. – Dieses Papier ist dünner als der Karton.
- 10. A nyári kabát sokkal vékonyabb a télinél. – Der Sommermantel ist viel dünner als der Wintermantel.
- 11. Ez az út szélesebb a mellékutcánál. – Diese Straße ist breiter als die Nebenstraße.
- 12. A tea forróbb a kávénál. – Der Tee ist heißer als der Kaffee.
- 13. A víz jegesebb a tegnapnál. – Das Wasser ist eiskälter als gestern.
Beispielsätze 8
[Bearbeiten]- 1. Ma aktívabb vagyok a tegnapnál. – Heute bin ich aktiver als gestern.
- 2. A gyerekek az udvaron sokkal aktívabbak a teremnél. – Die Kinder sind auf dem Hof viel aktiver als im Raum.
- 3. A tanórán passzívabb volt a csoportmunkánál. – Im Unterricht war er passiver als in der Gruppenarbeit.
- 4. Este fáradtabb vagyok a reggelnél. – Abends bin ich müder als morgens.
- 5. Reggel éberebb vagyok a késő estéknél. – Morgens bin ich wacher als spät abends.
- 6. Ma szomorúbb vagyok a tegnapnál. – Heute bin ich trauriger als gestern.
- 7. Ez a szék kényelmesebb a réginél. – Dieser Stuhl ist bequemer als der alte.
- 8. Ez az ágy kényelmetlenebb a másiknál. – Dieses Bett ist unbequemer als das andere.
- 9. Ma nyugodtabb vagyok a tegnapnál. – Heute bin ich ruhiger als gestern.
- 10. Vizsga előtt idegesebb vagyok a máskornál. – Vor der Prüfung bin ich nervöser als sonst.
- 11. Ez a vonal egyenesebb a másiknál. – Diese Linie ist gerader als die andere.
- 12. Az új út sokkal egyenesebb a régi szerpentinnél. – Die neue Straße ist viel gerader als die alte Serpentinenstraße.
- 13. Ez a kép ferdebb az előzőnél. – Dieses Bild ist schiefer als das vorige.
Beispielsätze 9
[Bearbeiten]- 1. Ez a jegy olcsóbb a tegnapnál. – Diese Fahrkarte ist billiger als gestern.
- 2. A vonat gyorsabb a busznál. – Der Zug ist schneller als der Bus.
- 3. A számítógép lassabb a réginél. – Der Computer ist langsamer als früher.
- 4. Az új szomszéd barátságosabb a réginél. – Der neue Nachbar ist freundlicher als der alte.
- 5. A válasza barátságtalanabb volt a tegnapnál. – Seine Antwort war unfreundlicher als gestern.
- 6. Ez az út hosszabb a másiknál. – Dieser Weg ist länger als der andere.
- 7. A nyári szünet sokkal hosszabb a télinél. – Die Sommerferien sind viel länger als die Winterferien.
- 8. Ez a film rövidebb az előzőnél. – Dieser Film ist kürzer als der vorige.
- 9. Ma melegebb van a tegnapnál. – Heute ist es wärmer als gestern.
- 10. A pince hidegebb a szobánál. – Der Keller ist kälter als das Zimmer.
- 11. Ez a feladat könnyebb a gondoltnál. – Diese Aufgabe ist leichter als gedacht.
- 12. Ez a doboz nehezebb az előzőnél. – Diese Kiste ist schwerer als die vorige.
Beispielsätze 10
[Bearbeiten]- 1. Ez a szoba világosabb a másiknál. – Dieses Zimmer ist heller als das andere.
- 2. Nappal a part sokkal világosabb az esténél. – Tagsüber ist der Strand viel heller als abends.
- 3. Az erdő sötétebb a mezőnél. – Der Wald ist dunkler als die Wiese.
- 4. A ház nagyobb a garázsnál. – Das Haus ist größer als die Garage.
- 5. A macska kisebb a kutyánál. – Die Katze ist kleiner als der Hund.
- 6. A fiú erősebb a testvérénél. – Der Junge ist stärker als sein Bruder.
- 7. Ma gyengébb vagyok a tegnapnál. – Heute bin ich schwächer als gestern.
- 8. Ez az épület magasabb a másiknál. – Dieses Gebäude ist höher als das andere.
- 9. Az asztal alacsonyabb a szekrénynél. – Der Tisch ist niedriger als der Schrank.
- 10. A pohár tisztább az előbbinél. – Das Glas ist sauberer als vorhin.
- 11. A cipő piszkosabb a tegnapnál. – Der Schuh ist schmutziger als gestern.
- 12. Ez a könyv vastagabb a jegyzetnél. – Dieses Buch ist dicker als das Heft.
- 13. A papír vékonyabb a kartonnál. – Das Papier ist dünner als der Karton.
- 14. A nyári függöny sokkal vékonyabb a télinél. – Der Sommervorhang ist viel dünner als der Wintervorhang.
Beispielsätze 11
[Bearbeiten]- 1. A zene hangosabb a tegnapnál. – Die Musik ist lauter als gestern.
- 2. A rádió most halkabb az előbbinél. – Das Radio ist jetzt leiser als vorhin.
- 3. A húgom fiatalabb nálam. – Meine Schwester ist jünger als ich.
- 4. A nagyapa öregebb a nagymamánál. – Der Großvater ist älter als die Großmutter.
- 5. A párna puhább a matracnál. – Das Kissen ist weicher als die Matratze.
- 6. A padló keményebb a szőnyegnél. – Der Boden ist härter als der Teppich.
- 7. Ma boldogabb vagyok a tegnapnál. – Heute bin ich glücklicher als gestern.
- 8. Ez a diák okosabb a testvérénél. – Dieser Schüler ist klüger als sein Bruder.
- 9. Ez a válasz butább az előzőnél. – Diese Antwort ist dümmer als die vorige.
- 10. Ez az ország gazdagabb a szomszédjánál. – Dieses Land ist reicher als sein Nachbar.
Beispielsätze 12
[Bearbeiten]- 1. A bolt közelebb van a postánál. – Der Laden ist näher als die Post.
- 2. A tenger innen sokkal távolabb van a tónál. – Das Meer ist von hier aus viel weiter entfernt als der See.
- 3. A bolt nyitottabb a tegnapnál. – Der Laden ist offener als gestern.
- 4. A vonat korábbi a másiknál. – Der Zug ist früher als der andere.
- 5. A törölköző szárazabb az előbbinél. – Das Handtuch ist trockener als vorhin.
- 6. A fű nedvesebb a tegnapnál. – Das Gras ist nasser als gestern.
- 7. A kislány félénkebb a testvérénél. – Das kleine Mädchen ist ängstlicher als seine Schwester.
- 8. Ez az utca szűkebb a főútnál. – Diese Straße ist enger als die Hauptstraße.
- 9. A terem tágabb a réginél. – Der Saal ist weiter als der alte.
Beispielsätze 13
[Bearbeiten]- 1. A kenyér frissebb a tegnapnál. – Das Brot ist frischer als gestern.
- 2. Ez az étel romlottabb a másiknál. – Dieses Essen ist verdorbener als das andere.
- 3. Most egészségesebb vagyok a tavalyinál. – Ich bin jetzt gesünder als letztes Jahr.
- 4. A mozgás sokkal egészségesebb az ülésnél. – Bewegung ist viel gesünder als Sitzen.
- 5. Ma betegebb vagyok a tegnapnál. – Heute bin ich kränker als gestern.
- 6. Ma vidámabb vagyok a reggelnél. – Heute bin ich lustiger als am Morgen.
- 7. Ez a labda kerekebb a másiknál. – Dieser Ball ist runder als der andere.
- 8. Ez az asztal szögletesebb a réginél. – Dieser Tisch ist eckiger als der alte.
- 9. A kés élesebb a tegnapnál. – Das Messer ist schärfer als gestern.
- 10. A ceruza tompább az előbbinél. – Der Bleistift ist stumpfer als vorhin.
- 11. Ez a tea édesebb a kávénál. – Dieser Tee ist süßer als der Kaffee.
Beispielsätze 14
[Bearbeiten]- 1. Ez az eszköz hasznosabb a másiknál. – Dieses Werkzeug ist nützlicher als das andere.
- 2. Ez a próbálkozás haszontalanabb az előzőnél. – Dieser Versuch ist nutzloser als der vorige.
- 3. Ez a feladat egyszerűbb a tegnapnál. – Diese Aufgabe ist einfacher als gestern.
- 4. Az új kolléga udvariasabb a réginél. – Der neue Kollege ist höflicher als der alte.
- 5. A fiú erősebb a testvérénél. – Der Junge ist stärker als sein Bruder.
- 6. Ez a pohár törékenyebb a réginél. – Dieses Glas ist zerbrechlicher als das alte.
- 7. A szomszéd kedvesebb a korábbinál. – Der Nachbar ist netter als früher.
- 8. Ez a megjegyzés gonoszabb a tegnapinál. – Diese Bemerkung ist gemeiner als die gestrige.
- 9. Ez a város ismertebb a szomszéd falunál. – Diese Stadt ist bekannter als das Nachbardorf.
- 10. Ez az út ismeretlenebb a főútnál. – Dieser Weg ist unbekannter als die Hauptstraße.
Beispielsätze 15
[Bearbeiten]- 1. Ez a párna puhább a matracnál. – Dieses Kissen ist weicher als die Matratze.
- 2. Ez a felület durvább a másiknál. – Diese Oberfläche ist rauer als die andere.
- 3. Most elégedettebb vagyok a tegnapnál. – Ich bin jetzt zufriedener als gestern.
- 4. A vevő elégedetlenebb az előző alkalomnál. – Der Kunde ist unzufriedener als beim letzten Mal.
- 5. A pohár üresebb az előbbinél. – Das Glas ist leerer als vorhin.
- 6. A busz telebb a reggelnél. – Der Bus ist voller als am Morgen.
- 7. Ez a tea édesebb a kávénál. – Dieser Tee ist süßer als der Kaffee.
- 8. A citrom savanyúbb a narancsnál. – Die Zitrone ist saurer als die Orange.
- 9. Ez az út biztonságosabb a réginél. – Diese Straße ist sicherer als die alte.
- 10. Ez a munka veszélyesebb a gondoltnál. – Diese Arbeit ist gefährlicher als gedacht.
- 11. A gyerek rendesebb a tavalyinál. – Das Kind ist ordentlicher als letztes Jahr.
- 12. A szoba rendetlenebb a tegnapnál. – Das Zimmer ist unordentlicher als gestern.
Beispielsätze 16
[Bearbeiten]- 1. Ez a papír vékonyabb a kartonnál. – Dieses Papier ist dünner als der Karton.
- 2. A nyári kabát sokkal vékonyabb a télinél. – Der Sommermantel ist viel dünner als der Wintermantel.
- 3. Ez az út szélesebb a mellékutcánál. – Diese Straße ist breiter als die Nebenstraße.
- 4. A tea forróbb a kávénál. – Der Tee ist heißer als der Kaffee.
- 5. A víz jegesebb a tegnapnál. – Das Wasser ist eiskälter als gestern.
- 6. Ma aktívabb vagyok a tegnapnál. – Heute bin ich aktiver als gestern.
- 7. A tanórán passzívabb volt a csoportmunkánál. – Im Unterricht war er passiver als in der Gruppenarbeit.
- 8. Este fáradtabb vagyok a reggelnél. – Abends bin ich müder als morgens.
- 9. Reggel éberebb vagyok az esténél. – Morgens bin ich wacher als abends.
Beispielsätze 17
[Bearbeiten]- 1. Ma szomorúbb vagyok a tegnapnál. – Heute bin ich trauriger als gestern.
- 2. A gyerek vidámabb a reggelinél. – Das Kind ist fröhlicher als am Morgen.
- 3. Ez a fotel kényelmesebb a széknél. – Dieser Sessel ist bequemer als der Stuhl.
- 4. Ez az ágy kényelmetlenebb a másiknál. – Dieses Bett ist unbequemer als das andere.
- 5. Ma nyugodtabb vagyok a tegnapnál. – Heute bin ich ruhiger als gestern.
- 6. Ez a vonal egyenesebb a másiknál. – Diese Linie ist gerader als die andere.
- 7. Ez a kép ferdebb az előzőnél. – Dieses Bild ist schiefer als das vorige.