Zum Inhalt springen

Ungarisch/Ungarisch-Grammatik/Komparativ und Superlativ

Aus Wikibooks


Komparativ und Superlativ
Im Ungarischen werden Adjektive gesteigert, um Unterschiede in Eigenschaften oder Zuständen auszudrücken. Die drei Stufen der Steigerung sind:
1. Positiv (Grundform, ungarisch: alapfok): z. B. „nagy“ (groß).
2. Komparativ (Vergleichsform, ungarisch: középfok): z. B. „nagyobb“ (größer).
3. Superlativ (Höchstform, ungarisch: felsőfok): z. B. „a legnagyobb“ (am größten).

Bildung des Komparativs

[Bearbeiten]

Regelmäßige Bildung

[Bearbeiten]
Die Endungen -abb/-ebb werden an den Stamm des Adjektivs angehängt. Die Wahl der Endung erfolgt gemäß der Vokalharmonie.
Positiv Komparativ Übersetzung
nagy nagyobb groß → größer
hideg hidegebb kalt → kälter
meleg melegebb warm → wärmer
rossz rosszabb schlecht → schlechter
gyors gyorsabb schnell → schneller
magas magasabb hoch → höher
új újabb neu → neuer

Unregelmäßige Komparative

[Bearbeiten]
Einige Adjektive weichen von der Regel ab und ändern den Wortstamm.
Positiv Komparativ Übersetzung
sok több viel → mehr
kicsi kisebb klein → kleiner
szép szebb schön → schöner
lassú lassabb langsam → langsamer
jobb gut → besser

Bildung des Superlativs

[Bearbeiten]

Regelmäßige Bildung

[Bearbeiten]
Der Superlativ wird durch das Präfix leg- gebildet, das vor den Komparativ gesetzt wird.
Positiv Komparativ Superlativ Übersetzung
nagy nagyobb a legnagyobb groß → größer → am größten
szép szebb a legszebb schön → schöner → am schönsten
gyors gyorsabb a leggyorsabb schnell → schneller → am schnellsten
hideg hidegebb a leghidegebb kalt → kälter → am kältesten
meleg melegebb a legmelegebb warm → wärmer → am wärmsten

Unregelmäßige Superlative

[Bearbeiten]
Positiv Komparativ Superlativ Übersetzung
jobb a legjobb gut → besser → am besten
rossz rosszabb a legrosszabb schlecht → schlechter → am schlechtesten

Der Übersuperlativ (fokozott felsőfok)

[Bearbeiten]
Zur Verstärkung wird der Superlativ mit legesleg- oder seltener mit legleg- betont.
Es handelt sich also um eine Verdopplung der Steigerung leg-.
legesleg- ist stilistisch stärker und häufiger.
legesleg- ist stilistisch sauberer und in Texten häufiger
legleg- ist eher umgangssprachlich, emotional
Positiv Komparativ Superlativ Übersuperlativ Übersetzung
szép szebb a legszebb a legeslegszebb schön → schöner → am schönsten → der allerschönste
gyors gyorsabb a leggyorsabb a legesleggyorsabb schnell → schneller → am schnellsten → der allerschnellste
Übersuperlativ = formale Verstärkung des Superlativs = verstärkter Superlativ
Ungarisch: fokozott felsőfok ODER nyomatékosított felsőfok
felsőfok - Superlativ
fokozott felsőfok - gesteigerter Superlativ
nyomatékosított - betont / verstärkt


Satz auf Ungarisch Übersetzung
Ő a legeslegkedvesebb ember, akit ismerek. Er ist der allerliebste Mensch, den ich kenne.
Ez volt a legeslegjobb nap az életemben. Das war der allerbeste Tag meines Lebens.
Anna a legeslegszorgalmasabb az osztályban. Anna ist die allertüchtigste in der Klasse.
Ez a legeslegfinomabb sütemény a világon. Das ist der allerleckerste Kuchen der Welt.
Ez a legeslegrosszabb ötlet. Das ist die allerschlechteste Idee.
Ez a legeslegdrágább autó a boltban. Das ist das allerteuerste Auto im Laden.
A tegnapi vihar volt a legeslegerősebb. Der gestrige Sturm war der allerstärkste.
Ez a film a legesleghosszabb, amit láttam. Dieser Film ist der allerlängste, den ich gesehen habe.
Stilistische Einordnung - Der Übersuperlativ ist:
- sehr gebräuchlich in der gesprochenen Sprache
- typisch für emotionale Betonung
- in sachlichen Texten (Wissenschaft, Recht) eher selten bzw. ungebräuchlich
- sehr häufig in Werbung, Alltag oder Kindersprache - (Beispiel: A legeslegjobb ár! - Der allerbeste Preis!)

Der Komparativ im Satz - Form bleibt, Funktion wechselt

[Bearbeiten]
Bisher ging es um die Form des Komparativs (größer, besser, schneller usw.).
Im Satz passiert jedoch noch etwas Wichtiges:
Der Komparativ kann – je nach seiner Rolle im Satz – unterschiedliche Kasus annehmen.
Meist steht er ohne Kasus, manchmal aber auch im Akkusativ oder in anderen Kasusformen.
Das ist für Lernende deshalb ungewohnt, weil im Deutschen der Komparativ formal unverändert bleibt, egal welche Rolle er im Satz spielt.

Der Komparativ steht meist ohne Kasus (Prädikativ)

[Bearbeiten]
In sehr vielen Sätzen beschreibt der Komparativ nur einen Zustand oder eine Eigenschaft.
Dann bekommt er keine Endung:
Ez nagyobb. – Das ist größer.
Ez jobb. – Das ist besser.
Ez szebb. – Das ist schöner.
Hier wird nichts getan, sondern nur bewertet oder verglichen.

Der Komparativ steht im Akkusativ, wenn er Ziel einer Handlung ist

[Bearbeiten]
Sobald der Komparativ das direkte Ziel einer Handlung wird (also etwas, das man will, nimmt, kauft, sucht usw.), bekommt er den Akkusativ („-t“):
Nagyobbat kérek. – Ich möchte ein größeres.
Jobbat választok. – Ich wähle das bessere.
Kisebbet veszek. – Ich kaufe das kleinere.
Hier ist der Komparativ nicht mehr nur Beschreibung, sondern konkretes Objekt einer Handlung.
Két óránál többet vártam rád. - Ich habe mehr als zwei Stunden gewartet. (Auf dich habe ich länger als zwei Stunden gewartet.)
Akkusativ-Frage: Auf wen oder was habe ich gewartet? → „többet“ (mehr [Zeit]) Subjekt = én, Verb = vártam, Objekt = többet (mehr)


Komparativ im Akkusativ:
több → többet - mehr
jobb → jobbat - besser
nagyobb → nagyobbat - größer
kevesebb → kevesebbet - weniger
gyorsabb → gyorsabbat - schneller


Der Komparativ in weiteren Kasus

[Bearbeiten]
Grundsätzlich findet man den Komparativ in allen Kasus, die auch bei normalen Adjektiven/Substantiven möglich sind:
Beispiele:
Jobbnak tartom. – Ich halte es für besser. (Dativfunktion - „-nak/-nek“)
Nagyobbra nyitotta az ablakot. – Er öffnete das Fenster weiter. (Sublativ - ein Lokativ-Fall: „-ra/-re“)
Gyorsabbal számolunk. – Wir rechnen mit einer schnelleren Variante. (Instrumental - „-val/-vel“)
In der Praxis sind jedoch:
- Akkusativ (Objekt; „-t“),
- „-nál/-nél“ (Vergleich),
- und der kasuslose Prädikativgebrauch
bei weitem die wichtigsten und häufigsten.

Drei gleiche Konsonanten direkt hintereinander sind verboten

[Bearbeiten]
Im Deutschen durfte man früher (bis 1996) „Schifffahrt“ nicht mit drei „f“ schreiben.
Solch ein Verbot ist in der ungarischen Rechtschreibung aber noch in Kraft. Dreifachkonsonanz ist im Ungarischen orthographisch nicht erlaubt.
In seltenen Fällen kann an die Komparativ-Endung „-abb“ oder „ebb“ ein „-ban“ oder „-ben“ (Lokativ; Raumendung; „in“-Position)angehängt werden, was zu drei gleichen Konsonanten hintereinander führen würde - und VERBOTEN ist. Dann entfällt eines der drei „b“. (Welches „b“? - Das darf man sich aussuchen.)
Wenn beim Anhängen eines Suffixes drei gleiche Konsonanten entstehen würden, werden sie auf zwei reduziert.


(régebb-ben) - régebben - früher
(szebb-ben) - szebben - schöner
(gyorsabb-ban) - gyorsabban - schneller
(olcsóbb-ban) - olcsóbban - billiger
Régebben itt laktam. – Früher habe ich hier gewohnt.
Régebben itt dolgoztam. – Früher habe ich hier gearbeitet.
Szebben ír, mint tavaly. – Er/Sie schreibt schöner als letztes Jahr.
Gyorsabban ért oda, mint vártuk. – Er kam schneller an, als wir erwartet hatten.
Olcsóbban vettem meg a jegyet online. – Ich habe das Ticket online billiger gekauft.
Szebben írt régebben. – Früher schrieb er schöner.
Erősebben fújt a szél. – Der Wind wehte stärker.
Hangosabban beszélt, mint kellett volna. - Er sprach lauter, als es nötig gewesen wäre.
Gyorsabban ér oda vonattal. – Mit dem Zug kommt er schneller an.


Auch im Instrumental „-val/-vel“ kann das Problem auftreten. Wegen der Assimilation des „v“ in „-val/-vel“ zu „b“ - also zu „-bal/-bel“ würden auch hier drei „bbb“ hintereinander auftauchen. Auch hier gilt das Verbot von drei gleichen Konsonanten hintereinander.
gyorsabb + val → gyorsabbval → (gyorsabbbal) → gyorsabbal -
szebb + vel → szebbvel → (szebbbel) → szebbel -
jobb + val → jobbval → (jobbbal) → jobbal -
olcsóbb + val → olcsóbbval → (olcsóbbbal) → olcsóbbal -


Gyorsabbal próbálkozott a versenyen. – Er versuchte es im Rennen mit einer schnelleren Variante.
Szebbel szeretném díszíteni a termet. - – Ich möchte den Saal mit einem schöneren (Objekt) schmücken.
Jobbal nem érte be. - – Er gab sich nicht mit etwas Besserem zufrieden.
Olcsóbbal is megelégedett volna. - – Er hätte sich auch mit einem billigeren zufriedengegeben.
Gyorsabbal számolunk. – Wir rechnen mit einer schnelleren Variante.
Szebbel szeretném díszíteni. – Ich möchte es mit einem schöneren schmücken.
Jobbal nem volt hajlandó beérni. – Er wollte sich mit nichts Besserem zufriedengeben.
Olcsóbbal is megelégedne. – Er würde sich auch mit einem billigeren zufriedengeben.
Erősebbel próbálkozott. – Er versuchte es mit einem stärkeren.


Welche Fälle könnte es noch geben, die ein Suffix mit „b“ mitbringen?
- Lokativ: „-ba/-be“ (Raumfall; Bewegung „in“ hinein)
- Lokativ: „-ból/-ből“ (Raumfall, Bewegung „aus“ heraus)
Gyorsabba a sávba sorolt át. – Er wechselte auf die schnellere Spur.
Szebbe a formába öntötték a szobrot. – Die Statue wurde in eine schönere Form gegossen.
Jobba a helyzetbe nem is kerülhetett volna. – Er hätte in keine bessere Lage kommen können.
Olcsóbbba a kategóriába sorolták a terméket. – Das Produkt wurde in eine billigere Kategorie eingestuft.
Gyorsabból sávból jött ki az autó. – Das Auto kam aus der schnelleren Spur heraus.
A szebből formából vették ki a mintát. – Man nahm das Muster aus der schöneren Form heraus.
Jobból helyzetből indultunk. – Wir starteten aus einer besseren Lage heraus.
Az olcsóbból kategóriából választott terméket. – Er wählte ein Produkt aus der günstigeren Kategorie.


ACHTUNG
- „-va/-ve“ - Adverbialpartizip („-va/-ve“ - Handlungen geschehen gleichzeitig und nebeneinander)
- „-vá/-vé“ - Transformativ („-vá/-vé“ - „zu etwas werden“)
In diesen beiden Fällen assimiliert das „v“ NIE.
Das „v“ assimiliert im Ungarischen nur bei „-val/-vel“.

Der Komparativ der Adverbien (határozószók fokozása)

[Bearbeiten]
Auch Adverbien (Umstands­wörter) können im Ungarischen gesteigert werden.
Während Adjektive Eigenschaften von Substantiven beschreiben, bezeichnen Adverbien die Art und Weise einer Handlung (wie etwas geschieht).
Viele adverbiale Komparative entstehen direkt aus der Adjektiv-Komparativform durch die Endung „-an/-en“.

Bildung des adverbialen Komparativs

[Bearbeiten]
Grundschema:
Adjektiv → Komparativ → Adverb
Beispiele:
- lassú → lassabb → lassabban (langsamer)
- gyors → gyorsabb → gyorsabban (schneller)
- szép → szebb → szebben (schöner / besser)
- rossz → rosszabb → rosszabbul (schlechter)
- jó → jobb → jobban (besser)
Die Wahl von „-an„“ oder „-en“ folgt der Vokalharmonie.

Funktion im Satz: „Wie geschieht etwas?“

[Bearbeiten]
Der adverbiale Komparativ beschreibt nicht ein Ding, sondern eine Handlung:
lassabban olvas – langsamer lesen
gyorsabban fut – schneller laufen
jobban dolgozik – arbeitet besser
rosszabbul ért – versteht schlechter
Beispiele:
- Lassabban olvasok, mint tegnap. – Ich lese langsamer als gestern.
- Gyorsabban ért oda, mint mi. – Er kam schneller an als wir.
- Jobban tanulsz most, mint tavaly. – Du lernst jetzt besser als letztes Jahr.
- Rosszabbul alszom, mint korábban. – Ich schlafe schlechter als früher.

Unterschied: Adjektivischer vs. adverbialer Komparativ

[Bearbeiten]
Adjektiv:
- gyorsabb vonat – ein schnellerer Zug
Adverb:
- gyorsabban utazik – er reist schneller
Der formale Komparativ ist gleich, die syntaktische Funktion ist unterschiedlich:
- Adjektiv → bezieht sich auf ein Substantiv
- Adverb → bezieht sich auf ein Verb

Superlativ bei Adverbien

[Bearbeiten]
Auch Adverbien können einen Superlativ bilden:
leggyorsabban – am schnellsten
leglassabban – am langsamsten
legjobban – am besten
legrosszabbul – am schlechtesten
Beispiele:
- Ő fut a leggyorsabban. – Er läuft am schnellsten.
- Én alszom a legrosszabbul. – Ich schlafe am schlechtesten.
- Ez a diák tanul a legjobban. – Dieser Schüler lernt am besten.

Übersuperlativ bei Adverbien

[Bearbeiten]
Wie bei Adjektiven ist auch ein fokozott felsőfok möglich:
- legeslegjobban – alleram besten
- legesleggyorsabban – alleram schnellsten
Beispiele:
- Ő dolgozik a legesleggyorsabban. – Er arbeitet am allerschnellsten.
- Ez sikerült a legeslegjobban. – Das ist am allerbesten gelungen.

Vergleichsstrukturen

[Bearbeiten]

Vergleich mit „mint“

[Bearbeiten]
Um Unterschiede auszudrücken, wird mint (als) verwendet.
Satz auf Ungarisch Übersetzung
Ez a ház nagyobb, mint a másik. Dieses Haus ist größer als das andere.
Ez a kávé jobb, mint az előző. Dieser Kaffee ist besser als der vorige.

Vergleich mit „-nál/-nél“ („bei / als“)

[Bearbeiten]
Diese Konstruktion drückt direkten Vergleich aus und entspricht im Deutschen ebenfalls „als“, ist aber kasusgebunden (Adessiv - der Lokativ mit „-nál/-nél“ = „bei“) und typisch ungarisch.
Diese Konstruktion wird besonders häufig bei Personen, konkreten Vergleichsobjekten - besonders bei Zahlen, Mengenangaben oder abstrakten Größen.
Bildung:
„-nál“ - bei tiefen Vokalen
„-nél“ - bei hohen Vokalen
Beispiele:
ház - háznál
ember - embernél
fiú - fiúnál
nő - nőnél
Péter - Péternél
Typische Konstruktion:
- több/kevesebb + -nál/-nél → mehr/weniger als
- nagyobb/kisebb + -nál/-nél → größer/kleiner als
- Kétszáznál több ember jött el. – Mehr als 200 Leute kamen.
- Ötnél kevesebb nap van hátra. – Weniger als 5 Tage bleiben übrig.
- A mi házunk nagyobb a tiéteknél. – Unser Haus ist größer als eures.


Satz auf Ungarisch Übersetzung
Ez a ház nagyobb a másiknál. Dieses Haus ist größer als das andere.
Péter magasabb Jánosnál. Péter ist größer als János.
Ez a kávé jobb a tegnapinál. Dieser Kaffee ist besser als der gestrige.
A mai idő melegebb a tegnapinál. Das heutige Wetter ist wärmer als das gestrige.
Ez a könyv érdekesebb a másiknál. Dieses Buch ist interessanter als das andere.
Két óránál többet vártam rád. Ich habe länger als zwei Stunden auf dich gewartet.
Tíz embernél több nem fért be a terembe. Mehr als zehn Personen passten nicht in den Raum.
Öt napnál több szabadságot nem kaptam. Ich habe nicht mehr als fünf Tage Urlaub bekommen.
Három könyvnél többet hozott vissza a könyvtárba. Er brachte mehr als drei Bücher zurück in die Bibliothek.
Száznál több vendég érkezett az esküvőre. Über hundert Gäste kamen zur Hochzeit.
Egynél több lehetőségünk is van. Wir haben mehr als eine Möglichkeit.
Két kilométernél többet futottam ma reggel. Ich bin heute Morgen mehr als zwei Kilometer gelaufen.
Tíznél több hibát találtam a szövegben. Ich habe mehr als zehn Fehler im Text gefunden.
Egy liternél több tejet nem iszom naponta. Ich trinke nicht mehr als einen Liter Milch pro Tag.
Három percnél több időre van szükségem. Ich brauche mehr als drei Minuten Zeit.


Ez jobb ennél. – Das ist besser als dieses hier.
A kávé erősebb ennél. – Der Kaffee ist stärker als dieser hier.
Ez drágább ennél. – Das ist teurer als dieses hier.
A film érdekesebb ennél. – Der Film ist interessanter als dieser hier.
Ez kényelmesebb ennél. – Das ist bequemer als dieses hier.
Ez jobb annál. – Das ist besser als jenes dort.
A bor finomabb annál. – Der Wein ist besser als jener.
Ez olcsóbb annál. – Das ist billiger als jenes dort.
A megoldás egyszerűbb annál. – Die Lösung ist einfacher als jene.
Ez gyorsabb annál. – Das ist schneller als jenes dort.


ennél - entstand aus ez+nél mit „Lautassimilation“ (regressive totale Konsonantenassimilation)
ennél - „als dieses hier“ (Bezug auf etwas Aktuelles, Sichtbares, gerade Genanntes)
annál - entstand aus an+nál (Konsonanten-Assimilation)
annál - „als jenes dort“ / „damalige“ (Bezug auf etwas Früheres oder Entferntes)


Ez a telefon nagyon gyors, de sokat fogyaszt. - Dieses Handy ist sehr schnell, verbraucht aber viel Energie.
A másik modell jobb ennél. - Das andere Modell ist besser als dieses hier.
Kevesebbet fogyaszt, és tovább bírja az akkumulátora. - Es verbraucht weniger und der Akku hält länger.


Tavaly egy régi laptopot használtam a munkához. - Letztes Jahr habe ich für die Arbeit einen alten Laptop benutzt.
Ez a mostani sokkal jobb annál. - Der jetzige ist viel besser als jener.
Gyorsabban indul, és nem fagy le. - Er startet schneller und hängt sich nicht auf. (lefagy - einfrieren)


Ez a leves elég sós lett. - Diese Suppe ist ziemlich salzig geworden.
A tegnapi leves jobb volt ennél. - Die gestrige Suppe war besser als diese hier.
Nem volt ennyire sós. - Sie war nicht so salzig.


Emlékszel arra a régi tanárra az iskolában? - Erinnerst du dich an den alten Lehrer in der Schule?
Az új tanár sokkal jobb annál. - Der neue Lehrer ist viel besser als jener.
Érthetőbben magyaráz, és türelmesebb. - Er erklärt verständlicher und ist geduldiger.


Ez a szék kényelmetlen. - Dieser Stuhl ist unbequem.
A fotel jobb ennél. - Der Sessel ist besser als dieser hier.
Puha, és jobban tartja a hátat. - Er ist weich und stützt den Rücken besser.


Régen busszal jártam dolgozni. - Früher bin ich mit dem Bus zur Arbeit gefahren.
A vonat jobb annál. - Der Zug ist besser als jenes (damals).
Gyorsabb, és pontosabban érkezik. - Er ist schneller und kommt pünktlicher an.


Unterschied zwischen „mint“ und „-nál/-nél“

[Bearbeiten]
Beide bedeuten „als“, werden aber unterschiedlich verwendet:
„mint“
- freier Vergleich
- häufig bei allgemeinen Aussagen
- stilistisch neutral
Beispiel: Ez a ház nagyobb, mint a másik.
„-nál/-nél“
- grammatischer Kasus (Adessiv)
- wirkt konkreter, oft personenbezogen
- häufig bei Zeit-, Mengen- und Personenvergleichen
Beispiel: Péter magasabb Jánosnál.
Die folgenden zwei Sätze sind beide Sätze korrekt, stilistisch aber leicht unterschiedlich:
- 1.) Ez a ház nagyobb, mint a másik. - (Diese Form ist eher „sprachlich“, erklärend, dialogisch)
- 2.) Ez a ház nagyobb a másiknál. - (Dieser Stil ist eher „messend“, objektivierend, knapp, sachlich)
Beide Sätze bedeuten auf Deutsch: „Dieses Haus ist größer als das andere.“
Zu 1.) Ez a ház nagyobb, mint a másik.
- stilistisch neutral
- sehr häufig in der gesprochenen und geschriebenen Standardsprache
- syntaktisch ein echter Vergleichssatz
- das Vergleichsobjekt steht im Nominativ
Diese Konstruktion ist besonders geeignet für:
- klare Gegenüberstellungen
- längere Vergleichsglieder
- Nebensatz-artige Strukturen
Zu 2.) Ez a ház nagyobb a másiknál.
- stilistisch kürzer, kompakter
- wirkt oft etwas sachlicher oder nüchterner
- typisch für beschreibende, objektive Vergleiche
- das Vergleichsobjekt steht nicht im Nominativ, sondern im -nál/-nél-Kasus
Diese Konstruktion wird bevorzugt:
- in technischen, sachlichen, berichtenden Texten
- bei knappen Feststellungen
- wenn der Vergleich besonders direkt wirken soll


Der ungarische Fachbegriff für den Vergleich mittels „mint“ heißt: -nál / -nél ragos összehasonlító szerkezet, oder auch auch adessivusi összehasonlítás - Deutsch: Komparativ mit Adessiv („bei-Kasus“) / kasusaler Vergleich
Grammatisch liegt hier der Adessiv-Kasus vor, der ursprünglich „bei, an“ bedeutet – und für den Vergleich umfunktioniert wurde.
Péter magasabb Jánosnál. - (wörtlich: Péter ist größer „bei“ János. / Verglichen bei János ist Péter größer.) - Peter ist größer als János.
Ez a ház nagyobb a másiknál. - (wörtlich: Dieses Haus ist größer bei dem anderen.) - Dieses Haus ist größer als das andere.
A ma melegebb a tegnapinál. -(wörtlich: Heute ist es wärmer bei gestern.) - Heute ist es wärmer als gestern.
Ez jobb annál. - (wörtlich: Das ist besser bei dem da.) - Das ist besser als das.
Zusammenfassung: Ungarisch sagt nicht „als“, sondern „bei jemandem / bei etwas“ im Vergleich.
- Personen → sehr häufig „-nál/-nél“
- allgemeine Aussagen → oft „mint“
Auch im Russischen weicht der Vergleich mit Komparativ von der deutschen Logik ab.
- Russisch: Он выше меня. - (wörtlich: Er ist höher mich. [Genitiv]) - Er ist größer als ich.
- Auch im Russichen kein Vergleichswort, sondern ein Kasus! (Genitiv);
- Ungarisch: Adessiv (ein Lokativ-Fall)
- Ungarisch vergleicht nicht nur mit einem Wort („mint“), sondern auch mit einem Kasus („-nál/-nél“).


Nicht jedes „mint“ kann durch ein „-nál/-nél“ ersetzt werden

[Bearbeiten]
Nicht jedes „mint“ kann durch ein „-nál/-nél“ ersetzt werden.
Ein Ersatz ist nur möglich, wenn ein echter Größen-, Mengen- oder Eigenschaftsvergleich im Komparativ vorliegt.
Kurz: Ohne Komparativ kein „-nál/-nél“ für Vergleiche.


Beispiele, bei denen kein „-nál/-nél“ möglich ist:
Úgy tesz, mint az apja. - Er verhält sich wie sein Vater. (kein Vergleichsgrad)
Úgy beszél, mint egy tanár. – Er spricht wie ein Lehrer.
Úgy fut, mint a szél. – Er rennt wie der Wind.
Úgy néz rám, mint egy idegenre. – Er sieht mich an wie einen Fremden.
Mint barát mondom ezt. – Ich sage das als Freund.
Ő itt dolgozik, mint sofőr. – Er arbeitet hier als Fahrer.
Mint tanú van jelen. – Er ist als Zeuge anwesend.
Mint gyerek, sokat olvasott. – Als Kind hat er viel gelesen.
Mint diák, itt lakott. – Als Student hat er hier gewohnt.

Gleichheitsvergleich mit „úgy ... mint“

[Bearbeiten]
Zur Angabe von Gleichheit wird úgy ... mint (so … wie) verwendet.
Satz auf Ungarisch Übersetzung
Ez a hely olyan szép, mint a kép. Dieser Ort ist so schön wie das Bild.

Beispiele 1

[Bearbeiten]
Deutsch Ungarisch Ungarisch Deutsch
warm → wärmer meleg → melegebb hideg → hidegebb kalt → kälter
schnell → schneller gyors → gyorsabb lassú → lassabb langsam → langsamer
freundlich → freundlicher barátságos → barátságosabb barátságtalan → barátságtalanabb unfreundlich → unfreundlicher
lang → länger hosszú → hosszabb rövid → rövidebb kurz → kürzer
leicht → leichter könnyű → könnyebb nehéz → nehezebb schwer → schwerer
hell → heller világos → világosabb sötét → sötétebb dunkel → dunkler
groß → größer nagy → nagyobb kicsi → kisebb klein → kleiner
stark → stärker erős → erősebb gyenge → gyengébb schwach → schwächer
hoch → höher magas → magasabb alacsony → alacsonyabb niedrig → niedriger
sauber → sauberer tiszta → tisztább piszkos → piszkosabb schmutzig → schmutziger
dick → dicker vastag → vastagabb vékony → vékonyabb dünn → dünner
laut → lauter hangos → hangosabb halk → halkabb leise → leiser
jung → jünger fiatal → fiatalabb öreg → öregebb alt → älter
weich → weicher puha → puhább kemény → keményebb hart → härter
glücklich → glücklicher boldog → boldogabb szomorú → szomorúbb traurig → trauriger
klug → klüger okos → okosabb buta → butább dumm → dümmer
reich → reicher gazdag → gazdagabb szegény → szegényebb arm → ärmer
nah → näher közel → közelebb távol → távolabb fern → ferner
offen → offener nyitott → nyitottabb zárt → zártabb geschlossen → geschlossener
früh → früher korai → korábbi késői → későbbi spät → später
trocken → trockener száraz → szárazabb nedves → nedvesebb nass → nasser
mutig → mutiger bátor → bátrabb félénk → félénkebb ängstlich → ängstlicher
eng → enger szűk → szűkebb tág → tágabb weit → weiter
frisch → frischer friss → frissebb romlott → romlottabb verdorben → verdorbener
gesund → gesünder egészséges → egészségesebb beteg → betegebb krank → kränker
lustig → lustiger vidám → vidámabb komoly → komolyabb ernst → ernster
rund → runder kerek → kerekebb szögletes → szögletesebb eckig → eckiger
scharf → schärfer éles → élesebb tompa → tompább stumpf → stumpfer
süß → süßer édes → édesebb keserű → keserűbb bitter → bitterer
nützlich → nützlicher hasznos → hasznosabb haszontalan → haszontalanabb nutzlos → nutzloser
einfach → einfacher egyszerű → egyszerűbb bonyolult → bonyolultabb schwierig → schwieriger
höflich → höflicher udvarias → udvariasabb udvariatlan → udvariatlanabb unhöflich → unhöflicher
nett → netter kedves → kedvesebb gonosz → gonoszabb gemein → gemeiner
bekannt → bekannter ismert → ismertebb ismeretlen → ismeretlenebb unbekannt → unbekannter
weich → weicher puha → puhább durva → durvább rau → rauer
zufrieden → zufriedener elégedett → elégedettebb elégedetlen → elégedetlenebb unzufrieden → unzufriedener
leer → leerer üres → üresebb tele → telebb voll → voller
süß → süßer édes → édesebb savanyú → savanyúbb sauer → saurer
sicher → sicherer biztonságos → biztonságosabb veszélyes → veszélyesebb gefährlich → gefährlicher
ordentlich → ordentlicher rendes → rendesebb rendetlen → rendetlenebb unordentlich → unordentlicher
dünn → dünner vékony → vékonyabb széles → szélesebb breit → breiter
heiß → heißer forró → forróbb jeges → jegesebb eiskalt → eiskälter
aktiv → aktiver aktív → aktívabb passzív → passzívabb passiv → passiver
müde → müder fáradt → fáradtabb éber → éberebb wach → wacher
traurig → trauriger szomorú → szomorúbb vidám → vidámabb fröhlich → fröhlicher
bequem → bequemer kényelmes → kényelmesebb kényelmetlen → kényelmetlenebb unbequem → unbequemer
ruhig → ruhiger nyugodt → nyugodtabb ideges → idegesebb nervös → nervöser
gerade → gerader egyenes → egyenesebb ferde → ferdebb schief → schiefer

Beispiele 2

[Bearbeiten]
Deutsch Ungarisch Ungarisch Deutsch
billig → billiger olcsó → olcsóbb drága → drágább teuer → teurer
schnell → schneller gyors → gyorsabb lassú → lassabb langsam → langsamer
freundlich → freundlicher barátságos → barátságosabb barátságtalan → barátságtalanabb unfreundlich → unfreundlicher
lang → länger hosszú → hosszabb rövid → rövidebb kurz → kürzer
warm → wärmer meleg → melegebb hideg → hidegebb kalt → kälter
leicht → leichter könnyű → könnyebb nehéz → nehezebb schwer → schwerer
hell → heller világos → világosabb sötét → sötétebb dunkel → dunkler
groß → größer nagy → nagyobb kicsi → kisebb klein → kleiner
stark → stärker erős → erősebb gyenge → gyengébb schwach → schwächer
hoch → höher magas → magasabb alacsony → alacsonyabb niedrig → niedriger
sauber → sauberer tiszta → tisztább piszkos → piszkosabb schmutzig → schmutziger
dick → dicker vastag → vastagabb vékony → vékonyabb dünn → dünner
laut → lauter hangos → hangosabb halk → halkabb leise → leiser
jung → jünger fiatal → fiatalabb öreg → öregebb alt → älter
weich → weicher puha → puhább kemény → keményebb hart → härter
glücklich → glücklicher boldog → boldogabb szomorú → szomorúbb traurig → trauriger
klug → klüger okos → okosabb buta → butább dumm → dümmer
reich → reicher gazdag → gazdagabb szegény → szegényebb arm → ärmer
nah → näher közel → közelebb távol → távolabb fern → ferner
offen → offener nyitott → nyitottabb zárt → zártabb geschlossen → geschlossener
früh → früher korai → korábbi késői → későbbi spät → später
trocken → trockener száraz → szárazabb nedves → nedvesebb nass → nasser
mutig → mutiger bátor → bátrabb félénk → félénkebb ängstlich → ängstlicher
eng → enger szűk → szűkebb tág → tágabb weit → weiter
frisch → frischer friss → frissebb romlott → romlottabb verdorben → verdorbener
gesund → gesünder egészséges → egészségesebb beteg → betegebb krank → kränker
lustig → lustiger vidám → vidámabb komoly → komolyabb ernst → ernster
rund → runder kerek → kerekebb szögletes → szögletesebb eckig → eckiger
scharf → schärfer éles → élesebb tompa → tompább stumpf → stumpfer
süß → süßer édes → édesebb keserű → keserűbb bitter → bitterer
nützlich → nützlicher hasznos → hasznosabb haszontalan → haszontalanabb nutzlos → nutzloser
einfach → einfacher egyszerű → egyszerűbb bonyolult → bonyolultabb schwierig → schwieriger
höflich → höflicher udvarias → udvariasabb udvariatlan → udvariatlanabb unhöflich → unhöflicher
stark → stärker erős → erősebb törékeny → törékenyebb zerbrechlich → zerbrechlicher
nett → netter kedves → kedvesebb gonosz → gonoszabb gemein → gemeiner
bekannt → bekannter ismert → ismertebb ismeretlen → ismeretlenebb unbekannt → unbekannter
weich → weicher puha → puhább durva → durvább rau → rauer
zufrieden → zufriedener elégedett → elégedettebb elégedetlen → elégedetlenebb unzufrieden → unzufriedener
leer → leerer üres → üresebb tele → telebb voll → voller
süß → süßer édes → édesebb savanyú → savanyúbb sauer → saurer
sicher → sicherer biztonságos → biztonságosabb veszélyes → veszélyesebb gefährlich → gefährlicher
ordentlich → ordentlicher rendes → rendesebb rendetlen → rendetlenebb unordentlich → unordentlicher
dünn → dünner vékony → vékonyabb széles → szélesebb breit → breiter
heiß → heißer forró → forróbb jeges → jegesebb eiskalt → eiskälter
aktiv → aktiver aktív → aktívabb passzív → passzívabb passiv → passiver
müde → müder fáradt → fáradtabb éber → éberebb wach → wacher
traurig → trauriger szomorú → szomorúbb vidám → vidámabb fröhlich → fröhlicher
bequem → bequemer kényelmes → kényelmesebb kényelmetlen → kényelmetlenebb unbequem → unbequemer
ruhig → ruhiger nyugodt → nyugodtabb ideges → idegesebb nervös → nervöser
gerade → gerader egyenes → egyenesebb ferde → ferdebb schief → schiefer

Beispielsätze ohne „-nál/nél“

[Bearbeiten]

Beispielsätze 1

[Bearbeiten]
1. A leves melegebb. – Die Suppe ist wärmer.
2. Ma melegebb van, mint tegnap. – Heute ist es wärmer als gestern.
3. Nyáron a tenger vize melegebb, mint tavasszal. – Im Sommer ist das Meerwasser wärmer als im Frühling.
4. A víz hidegebb. – Das Wasser ist kälter.
5. Ez a szoba hidegebb, mint a másik. – Dieses Zimmer ist kälter als das andere.
6. Télen a reggelek sokkal hidegebbek a hegyekben. – Im Winter sind die Morgen in den Bergen viel kälter.
7. Ez gyorsabb. – Das ist schneller.
8. A vonat gyorsabb, mint a busz. – Der Zug ist schneller als der Bus.
9. Autóval gyorsabban érek oda, mint gyalog. – Mit dem Auto komme ich schneller an als zu Fuß.
10. Ez lassabb. – Das ist langsamer.
11. A teknős lassabb, mint a kutya. – Die Schildkröte ist langsamer als der Hund.
12. Este a forgalom sokkal lassabb a városban. – Abends ist der Verkehr in der Stadt viel langsamer.
13. Ő barátságosabb. – Er ist freundlicher.
14. Az új kolléga barátságosabb, mint a régi. – Der neue Kollege ist freundlicher als der alte.
15. A kis bolt eladója sokkal barátságosabb, mint a szupermarketben. – Die Verkäuferin im kleinen Laden ist viel freundlicher als im Supermarkt.
16. Ez barátságtalanabb. – Das ist unfreundlicher.
17. A hangneme most barátságtalanabb, mint tegnap. – Sein Tonfall ist heute unfreundlicher als gestern.
18. A hideg fogadtatás barátságtalanabb volt, mint vártuk. – Der kalte Empfang war unfreundlicher, als wir erwartet hatten.
19. Az út hosszabb. – Der Weg ist länger.
20. Ez a film hosszabb, mint a másik. – Dieser Film ist länger als der andere.
21. A nyári napok hosszabbak, mint a téli napok. – Die Sommertage sind länger als die Wintertage.
22. A szünet rövidebb. – Die Pause ist kürzer.
23. Ez a levél rövidebb, mint az előző. – Dieser Brief ist kürzer als der vorige.
24. Télen a nappalok sokkal rövidebbek. – Im Winter sind die Tage viel kürzer.
25. Ez könnyebb. – Das ist leichter.
26. A táska könnyebb, mint tegnap. – Die Tasche ist leichter als gestern.
27. Így a feladat sokkal könnyebb lesz. – So wird die Aufgabe viel leichter.
28. Ez nehezebb. – Das ist schwerer.
29. Ez a munka nehezebb, mint gondoltam. – Diese Arbeit ist schwerer, als ich dachte.
30. A vizsga a végén nehezebb lett. – Die Prüfung wurde am Ende schwieriger.
31. Itt világosabb van. – Hier ist es heller.
32. Ez a szoba világosabb, mint a másik. – Dieses Zimmer ist heller als das andere.
33. Nappal az ég világosabb, mint este. – Tagsüber ist der Himmel heller als abends.
34. Most sötétebb van. – Jetzt ist es dunkler.
35. Ez az utca sötétebb, mint a főút. – Diese Straße ist dunkler als die Hauptstraße.
36. Ősszel az esték hamarabb sötétebbek lesznek. – Im Herbst werden die Abende früher dunkler.

Beispielsätze 2

[Bearbeiten]
1. Ez nagyobb. – Das ist größer.
2. A ház nagyobb, mint a garázs. – Das Haus ist größer als die Garage.
3. A város most nagyobb, mint tíz éve volt. – Die Stadt ist jetzt größer als vor zehn Jahren.
4. Ez kisebb. – Das ist kleiner.
5. A macska kisebb, mint a kutya. – Die Katze ist kleiner als der Hund.
6. A régi lakásunk kisebb volt, mint a mostani. – Unsere alte Wohnung war kleiner als die jetzige.
7. Ő erősebb. – Er ist stärker.
8. A fiú erősebb, mint a testvére. – Der Junge ist stärker als sein Bruder.
9. Edzés után sokkal erősebbnek érzem magam. – Nach dem Training fühle ich mich viel stärker.
10. Ő gyengébb. – Er ist schwächer.
11. Ma gyengébb vagyok, mint tegnap. – Heute bin ich schwächer als gestern.
12. A beteg a műtét után gyengébb lett. – Der Patient wurde nach der Operation schwächer.
13. Ez magasabb. – Das ist höher.
14. Ez az épület magasabb, mint a másik. – Dieses Gebäude ist höher als das andere.
15. A hegy magasabb, mint gondoltuk. – Der Berg ist höher, als wir dachten.
16. Ez alacsonyabb. – Das ist niedriger.
17. Az asztal alacsonyabb, mint a szék. – Der Tisch ist niedriger als der Stuhl.
18. A vízszint ma alacsonyabb, mint tegnap volt. – Der Wasserstand ist heute niedriger als gestern.
19. Ez tisztább. – Das ist sauberer.
20. A pohár tisztább, mint az előbb. – Das Glas ist sauberer als vorhin.
21. A szoba takarítás után sokkal tisztább lett. – Nach dem Putzen wurde das Zimmer viel sauberer.
22. Ez piszkosabb. – Das ist schmutziger.
23. A cipő piszkosabb, mint tegnap. – Der Schuh ist schmutziger als gestern.
24. Eső után az utca sokkal piszkosabb lett. – Nach dem Regen wurde die Straße viel schmutziger.
25. Ez vastagabb. – Das ist dicker.
26. Ez a könyv vastagabb, mint a másik. – Dieses Buch ist dicker als das andere.
27. Télen a kabát vastagabb, mint ősszel. – Im Winter ist der Mantel dicker als im Herbst.
28. Ez vékonyabb. – Das ist dünner.
29. A papír vékonyabb, mint a karton. – Das Papier ist dünner als der Karton.
30. A nyári kabát sokkal vékonyabb. – Der Sommermantel ist viel dünner.
31. Ez hangosabb. – Das ist lauter.
32. A zene hangosabb, mint tegnap. – Die Musik ist lauter als gestern.
33. A tömeg egyre hangosabb lett a stadionban. – Die Menge wurde im Stadion immer lauter.
34. Ez halkabb. – Das ist leiser.
35. A beszéd halkabb, mint az előbb. – Die Stimme ist leiser als vorhin.
36. Éjjel a város sokkal halkabb, mint nappal. – Nachts ist die Stadt viel leiser als tagsüber.

Beispielsätze 3

[Bearbeiten]
1. Ő fiatalabb. – Er ist jünger.
2. A lány fiatalabb, mint a bátyja. – Das Mädchen ist jünger als ihr Bruder.
3. A mostani generáció fiatalabb, mint a korábbi volt. – Die heutige Generation ist jünger als die frühere war.
4. Ő öregebb. – Er ist älter.
5. A nagyapa öregebb, mint a nagymama. – Der Großvater ist älter als die Großmutter.
6. Ez a ház öregebb, mint hittük. – Dieses Haus ist älter, als wir dachten.
7. Ez puhább. – Das ist weicher.
8. A párna puhább, mint a szék. – Das Kissen ist weicher als der Stuhl.
9. Eső után a föld sokkal puhább lett. – Nach dem Regen wurde der Boden viel weicher.
10. Ez keményebb. – Das ist härter.
11. A matrac keményebb, mint az előző. – Die Matratze ist härter als die vorherige.
12. A kő télen még keményebbnek tűnik. – Der Stein wirkt im Winter noch härter.
13. Ő boldogabb. – Sie ist glücklicher.
14. Ma boldogabb vagyok, mint tegnap. – Heute bin ich glücklicher als gestern.
15. A gyerekek az ünnepen sokkal boldogabbak voltak. – Die Kinder waren am Fest viel glücklicher.
16. Ő szomorúbb. – Er ist trauriger.
17. A fiú szomorúbb, mint reggel volt. – Der Junge ist trauriger als er morgens war.
18. A búcsú után mindenki szomorúbb lett. – Nach dem Abschied wurde jeder trauriger.
19. Ő okosabb. – Er ist klüger.
20. Ez a diák okosabb, mint a testvére. – Dieser Schüler ist klüger als sein Bruder.
21. Tapasztalattal az ember egyre okosabb lesz. – Mit Erfahrung wird man immer klüger.
22. Ő butább. – Er ist dümmer.
23. Ez a válasz butább, mint az előző. – Diese Antwort ist dümmer als die vorherige.
24. Fáradtan gyakran butább döntéseket hozunk. – Müde trifft man oft dümmere Entscheidungen.
25. Ő gazdagabb. – Er ist reicher.
26. Ez az ország gazdagabb, mint a szomszédja. – Dieses Land ist reicher als sein Nachbarland.
27. A város az elmúlt években sokkal gazdagabb lett. – Die Stadt ist in den letzten Jahren viel reicher geworden.
28. Ő szegényebb. – Er ist ärmer.
29. A család most szegényebb, mint régen. – Die Familie ist jetzt ärmer als früher.
30. A válság után sokan szegényebbek lettek. – Nach der Krise sind viele ärmer geworden.
31. Ez közelebb. – Das ist näher.
32. A bolt közelebb van, mint az iskola. – Der Laden ist näher als die Schule.
33. A megoldás most már sokkal közelebb van. – Die Lösung ist jetzt viel näher.
34. Ez távolabb. – Das ist ferner.
35. A hegy távolabb van, mint gondoltuk. – Der Berg ist weiter entfernt, als wir dachten.
36. A tenger innen sokkal távolabb van, mint a tó. – Das Meer ist von hier aus viel weiter entfernt als der See.

Beispielsätze 4

[Bearbeiten]
1. Ez nyitottabb. – Das ist offener.
2. Az üzlet nyitottabb, mint tegnap volt. – Das Geschäft ist offener als gestern.
3. Nyáron az ablakok sokkal nyitottabbak, mint télen. – Im Sommer sind die Fenster viel offener als im Winter.
4. Ez zártabb. – Das ist geschlossener.
5. A kapu zártabb, mint reggel. – Das Tor ist geschlossener als am Morgen.
6. Este az ajtók általában zártabbak, mint nappal. – Abends sind die Türen meistens geschlossener als tagsüber.
7. Ez korábbi. – Das ist früher.
8. A vonat korábbi, mint a másik. – Der Zug ist früher als der andere.
9. Télen a napkelte sokkal korábbi, mint nyáron. – Im Winter ist der Sonnenaufgang viel früher als im Sommer.
10. Ez későbbi. – Das ist später.
11. A találkozó későbbi, mint terveztük. – Das Treffen ist später als geplant.
12. Pénteken a műsor mindig későbbi, mint hétköznap. – Am Freitag ist die Sendung immer später als an Werktagen.
13. Ez szárazabb. – Das ist trockener.
14. A törölköző szárazabb, mint előbb volt. – Das Handtuch ist trockener als vorhin.
15. Nyáron a levegő sokkal szárazabb, mint ősszel. – Im Sommer ist die Luft viel trockener als im Herbst.
16. Ez nedvesebb. – Das ist nasser.
17. A fű nedvesebb, mint tegnap. – Das Gras ist nasser als gestern.
18. Eső után az út sokkal nedvesebb lett. – Nach dem Regen wurde die Straße viel nasser.
19. Ő bátrabb. – Er ist mutiger.
20. A fiú bátrabb, mint a testvére. – Der Junge ist mutiger als sein Bruder.
21. A tapasztalat után sokkal bátrabb lett a döntéseiben. – Nach der Erfahrung wurde er in seinen Entscheidungen viel mutiger.
22. Ő félénkebb. – Er ist ängstlicher.
23. A kislány félénkebb, mint a bátyja. – Das kleine Mädchen ist ängstlicher als ihr Bruder.
24. Idegen emberek között sokkal félénkebb lett. – Unter fremden Menschen wurde er viel ängstlicher.
25. Ez szűkebb. – Das ist enger.
26. Ez az utca szűkebb, mint a főút. – Diese Straße ist enger als die Hauptstraße.
27. A folyosó régen is szűkebb volt, mint most. – Der Flur war früher auch enger als jetzt.
28. Ez tágabb. – Das ist weiter.
29. A terem tágabb, mint a régi. – Der Saal ist weiter als der alte.
30. A mező itt már sokkal tágabb. – Die Wiese ist hier schon viel weiter.
31. Ez frissebb. – Das ist frischer.
32. A kenyér frissebb, mint tegnap. – Das Brot ist frischer als gestern.
33. Reggel a levegő mindig frissebb, mint este. – Morgens ist die Luft immer frischer als abends.
34. Ez romlottabb. – Das ist verdorbener.
35. Ez az étel romlottabb, mint a másik. – Dieses Essen ist verdorbener als das andere.
36. Melegben a hús sokkal gyorsabban romlottabb lesz. – Bei Wärme wird das Fleisch viel schneller verdorbener.

Beispielsätze 5

[Bearbeiten]
1. Ő egészségesebb. – Er ist gesünder.
2. Most egészségesebb vagyok, mint tavaly. – Ich bin jetzt gesünder als letztes Jahr.
3. A szabadtéri mozgás sokkal egészségesebb, mint a tétlen ülés. – Bewegung im Freien ist viel gesünder als stilles Sitzen.
4. Ő betegebb. – Er ist kränker.
5. Ma betegebb vagyok, mint tegnap. – Heute bin ich kränker als gestern.
6. A megfázás után a beteg még betegebbnek tűnt. – Nach der Erkältung wirkte der Patient noch kränker.
7. Ő vidámabb. – Er ist lustiger.
8. Ma vidámabb vagyok, mint reggel. – Heute bin ich lustiger als am Morgen.
9. A gyerekek a játszótéren sokkal vidámabbak. – Die Kinder sind auf dem Spielplatz viel lustiger.
10. Ő komolyabb. – Er ist ernster.
11. Ez a probléma komolyabb, mint gondoltuk. – Dieses Problem ist ernster, als wir dachten.
12. A helyzet estére sokkal komolyabb lett. – Die Lage wurde gegen Abend viel ernster.
13. Ez kerekebb. – Das ist runder.
14. Ez a labda kerekebb, mint a másik. – Dieser Ball ist runder als der andere.
15. A formája most kerekebb, mint korábban. – Seine Form ist jetzt runder als früher.
16. Ez szögletesebb. – Das ist eckiger.
17. Ez az asztal szögletesebb, mint a régi. – Dieser Tisch ist eckiger als der alte.
18. Az új épület sokkal szögletesebb a környező házaknál. – Das neue Gebäude ist viel eckiger als die umliegenden Häuser.
19. Ez élesebb. – Das ist schärfer.
20. A kés élesebb, mint tegnap volt. – Das Messer ist schärfer als gestern.
21. A frissen köszörült penge sokkal élesebb. – Die frisch geschliffene Klinge ist viel schärfer.
22. Ez tompább. – Das ist stumpfer.
23. A ceruza tompább, mint az előbb. – Der Bleistift ist stumpfer als vorhin.
24. Használat után az él gyorsan tompább lesz. – Nach Gebrauch wird die Schneide schnell stumpfer.
25. Ez édesebb. – Das ist süßer.
26. Ez a tea édesebb, mint a kávé. – Dieser Tee ist süßer als der Kaffee.
27. A gyümölcs érés után sokkal édesebb lesz. – Das Obst wird nach dem Reifen viel süßer.
28. Ez keserűbb. – Das ist bitterer.
29. A gyógyszer keserűbb, mint hittem. – Das Medikament ist bitterer, als ich dachte.
30. A kávé cukor nélkül sokkal keserűbb. – Der Kaffee ist ohne Zucker viel bitterer.
31. Ez hasznosabb. – Das ist nützlicher.
32. Ez az eszköz hasznosabb, mint a másik. – Dieses Werkzeug ist nützlicher als das andere.
33. A tapasztalat a gyakorlatban sokkal hasznosabb. – Erfahrung ist in der Praxis viel nützlicher.
34. Ez haszontalanabb. – Das ist nutzloser.
35. Ez a próbálkozás haszontalanabb, mint az előző. – Dieser Versuch ist nutzloser als der vorige.
36. Segítség nélkül a munka sokkal haszontalanabb lett volna. – Ohne Hilfe wäre die Arbeit viel nutzloser gewesen.

Beispielsätze 6

[Bearbeiten]
1. Ez egyszerűbb. – Das ist einfacher.
2. Ez a feladat egyszerűbb, mint a tegnapi. – Diese Aufgabe ist einfacher als die gestrige.
3. Így a megoldás sokkal egyszerűbb lett. – So wurde die Lösung viel einfacher.
4. Ez bonyolultabb. – Das ist schwieriger.
5. Ez a magyarázat bonyolultabb, mint az előző. – Diese Erklärung ist schwieriger als die vorige.
6. A jogi helyzet időközben sokkal bonyolultabb lett. – Die rechtliche Lage wurde inzwischen viel schwieriger.
7. Ő udvariasabb. – Er ist höflicher.
8. Az új pincér udvariasabb, mint a régi. – Der neue Kellner ist höflicher als der alte.
9. Hivatalos helyzetben mindig udvariasabb az ember. – In offiziellen Situationen ist man immer höflicher.
10. Ő udvariatlanabb. – Er ist unhöflicher.
11. A válasza udvariatlanabb volt, mint vártam. – Seine Antwort war unhöflicher, als ich erwartet hatte.
12. Fáradtan sokkal udvariatlanabb lett a hangneme. – Müde wurde sein Tonfall viel unhöflicher.
13. Ő kedvesebb. – Er ist netter.
14. A szomszéd kedvesebb, mint korábban. – Der Nachbar ist netter als früher.
15. A tanár ma sokkal kedvesebb volt a diákokhoz. – Der Lehrer war heute viel netter zu den Schülern.
16. Ő gonoszabb. – Er ist gemeiner.
17. Ez a megjegyzés gonoszabb, mint a tegnapi. – Diese Bemerkung ist gemeiner als die gestrige.
18. A vita során egyre gonoszabb lett a hangulat. – Während des Streits wurde die Stimmung immer gemeiner.
19. Ez ismertebb. – Das ist bekannter.
20. Ez a város ismertebb, mint a szomszédos falu. – Diese Stadt ist bekannter als das Nachbardorf.
21. A márka az elmúlt években sokkal ismertebb lett. – Die Marke ist in den letzten Jahren viel bekannter geworden.
22. Ez ismeretlenebb. – Das ist unbekannter.
23. Az út ismeretlenebb, mint a főút. – Der Weg ist unbekannter als die Hauptstraße.
24. A hegy belső része sokkal ismeretlenebb a turisták számára. – Der innere Teil des Berges ist für Touristen viel unbekannter.
25. Ez puhább. – Das ist weicher.
26. Ez a párna puhább, mint a másik. – Dieses Kissen ist weicher als das andere.
27. Mosás után az anyag sokkal puhább lett. – Nach dem Waschen wurde der Stoff viel weicher.
28. Ez durvább. – Das ist rauer.
29. Ez a törölköző durvább, mint a régi. – Dieses Handtuch ist rauer als das alte.
30. A szélben a homok sokkal durvábbnak érződik. – Im Wind fühlt sich der Sand viel rauer an.
31. Ő elégedettebb. – Er ist zufriedener.
32. Most elégedettebb vagyok, mint tegnap. – Ich bin jetzt zufriedener als gestern.
33. A siker után mindenki sokkal elégedettebb lett. – Nach dem Erfolg wurde jeder viel zufriedener.
34. Ő elégedetlenebb. – Er ist unzufriedener.
35. A vevő elégedetlenebb, mint az előző alkalommal. – Der Kunde ist unzufriedener als beim letzten Mal.
36. A hosszú várakozás után az emberek egyre elégedetlenebbek lettek. – Nach dem langen Warten wurden die Menschen immer unzufriedener.

Beispielsätze 7

[Bearbeiten]
1. Ez üresebb. – Das ist leerer.
2. A pohár üresebb, mint az előbb. – Das Glas ist leerer als vorhin.
3. Estére a hűtő sokkal üresebb lett. – Am Abend wurde der Kühlschrank viel leerer.
4. Ez telebb. – Das ist voller.
5. A busz telebb, mint reggel. – Der Bus ist voller als am Morgen.
6. Hétvégén a park sokkal telebb, mint hétköznap. – Am Wochenende ist der Park viel voller als werktags.
7. Ez édesebb. – Das ist süßer.
8. Ez a sütemény édesebb, mint a másik. – Dieser Kuchen ist süßer als der andere.
9. A gyümölcs érés után sokkal édesebb lesz. – Das Obst wird nach dem Reifen viel süßer.
10. Ez savanyúbb. – Das ist saurer.
11. A citrom savanyúbb, mint a narancs. – Die Zitrone ist saurer als die Orange.
12. A bor állás közben még savanyúbb lett. – Der Wein wurde beim Lagern noch saurer.
13. Ez biztonságosabb. – Das ist sicherer.
14. Ez az út biztonságosabb, mint a régi. – Diese Straße ist sicherer als die alte.
15. Éjszaka a jól kivilágított tér sokkal biztonságosabb. – Nachts ist der gut beleuchtete Platz viel sicherer.
16. Ez veszélyesebb. – Das ist gefährlicher.
17. Ez a munka veszélyesebb, mint gondoltuk. – Diese Arbeit ist gefährlicher, als wir dachten.
18. Viharban a hegyen járás sokkal veszélyesebb. – Bei Sturm ist das Gehen im Gebirge viel gefährlicher.
19. Ő rendesebb. – Er ist ordentlicher.
20. A gyermek rendesebb, mint tavaly. – Das Kind ist ordentlicher als letztes Jahr.
21. Új rendszerrel a munka sokkal rendesebb lett. – Mit dem neuen System wurde die Arbeit viel ordentlicher.
22. Ő rendetlenebb. – Er ist unordentlicher.
23. A szoba rendetlenebb, mint tegnap. – Das Zimmer ist unordentlicher als gestern.
24. Költözés után a lakás sokkal rendetlenebb lett. – Nach dem Umzug wurde die Wohnung viel unordentlicher.
25. Ez vékonyabb. – Das ist dünner.
26. Ez a papír vékonyabb, mint a karton. – Dieses Papier ist dünner als der Karton.
27. A nyári kabát sokkal vékonyabb, mint a téli. – Der Sommermantel ist viel dünner als der Wintermantel.
28. Ez szélesebb. – Das ist breiter.
29. Ez az út szélesebb, mint a mellékutca. – Diese Straße ist breiter als die Nebenstraße.
30. A folyó itt már sokkal szélesebb. – Der Fluss ist hier schon viel breiter.
31. Ez forróbb. – Das ist heißer.
32. A tea forróbb, mint a kávé. – Der Tee ist heißer als der Kaffee.
33. Nyáron a homok a parton sokkal forróbb. – Im Sommer ist der Sand am Strand viel heißer.
34. Ez jegesebb. – Das ist eiskälter.
35. A víz jegesebb, mint tegnap. – Das Wasser ist eiskälter als gestern.
36. Télen a hegyi patak sokkal jegesebb lesz. – Im Winter wird der Gebirgsbach viel eiskälter.

Beispielsätze 8

[Bearbeiten]
1. Ő aktívabb. – Er ist aktiver.
2. Ma aktívabb vagyok, mint tegnap. – Heute bin ich aktiver als gestern.
3. A gyerekek az udvaron sokkal aktívabbak, mint a teremben. – Die Kinder sind auf dem Hof viel aktiver als im Raum.
4. Ő passzívabb. – Er ist passiver.
5. A tanórán passzívabb volt, mint a csoportmunkában. – Im Unterricht war er passiver als in der Gruppenarbeit.
6. A hosszú várakozás után az emberek egyre passzívabbá váltak. – Nach langem Warten wurden die Menschen immer passiver.
7. Ő fáradtabb. – Er ist müder.
8. Este fáradtabb vagyok, mint reggel. – Abends bin ich müder als morgens.
9. A hosszú utazás után sokkal fáradtabbnak éreztem magam. – Nach der langen Reise fühlte ich mich viel müder.
10. Ő éberebb. – Er ist wacher.
11. Reggel éberebb vagyok, mint késő este. – Morgens bin ich wacher als spät abends.
12. A kávé után sokkal éberebb lett. – Nach dem Kaffee wurde er viel wacher.
13. Ő szomorúbb. – Er ist trauriger.
14. Ma szomorúbb vagyok, mint tegnap. – Heute bin ich trauriger als gestern.
15. A búcsú után mindenki sokkal szomorúbb lett. – Nach dem Abschied wurde jeder viel trauriger.
16. Ő vidámabb. – Er ist fröhlicher.
17. A gyerek vidámabb, mint reggel volt. – Das Kind ist fröhlicher als am Morgen.
18. A jó hír után mindenki sokkal vidámabb lett. – Nach der guten Nachricht wurden alle viel fröhlicher.
19. Ez kényelmesebb. – Das ist bequemer.
20. Ez a szék kényelmesebb, mint a régi. – Dieser Stuhl ist bequemer als der alte.
21. A fotel sokkal kényelmesebb lett az új párnával. – Der Sessel wurde mit dem neuen Kissen viel bequemer.
22. Ez kényelmetlenebb. – Das ist unbequemer.
23. Ez az ágy kényelmetlenebb, mint a másik. – Dieses Bett ist unbequemer als das andere.
24. Hosszú ülés után a helyzet sokkal kényelmetlenebb lett. – Nach langem Sitzen wurde die Lage viel unbequemer.
25. Ő nyugodtabb. – Er ist ruhiger.
26. Ma nyugodtabb vagyok, mint tegnap. – Heute bin ich ruhiger als gestern.
27. A tengerparton az ember sokkal nyugodtabb lesz. – Am Meer wird man viel ruhiger.
28. Ő idegesebb. – Er ist nervöser.
29. Vizsga előtt idegesebb vagyok, mint máskor. – Vor der Prüfung bin ich nervöser als sonst.
30. A várakozás alatt egyre idegesebb lett. – Während des Wartens wurde er immer nervöser.
31. Ez egyenesebb. – Das ist gerader.
32. Ez a vonal egyenesebb, mint a másik. – Diese Linie ist gerader als die andere.
33. Az új út sokkal egyenesebb, mint a régi szerpentin. – Die neue Straße ist viel gerader als die alte Serpentinenstraße.
34. Ez ferdebb. – Das ist schiefer.
35. Ez a kép ferdebb, mint az előző. – Dieses Bild ist schiefer als das vorige.
36. A vihar után a kerítés sokkal ferdebb lett. – Nach dem Sturm wurde der Zaun viel schiefer.

Beispielsätze 9

[Bearbeiten]
1. Ez olcsóbb. – Das ist billiger.
2. Ez a jegy olcsóbb, mint tegnap volt. – Diese Fahrkarte ist billiger als gestern.
3. Akcióban a termék sokkal olcsóbb lett. – Im Angebot wurde das Produkt viel billiger.
4. Ez drágább. – Das ist teurer.
5. A szálloda drágább, mint gondoltuk. – Das Hotel ist teurer, als wir dachten.
6. Nyáron az árak sokkal drágábbak a parton. – Im Sommer sind die Preise an der Küste viel teurer.
7. Ez gyorsabb. – Das ist schneller.
8. A vonat gyorsabb, mint a busz. – Der Zug ist schneller als der Bus.
9. Autópályán az utazás sokkal gyorsabb. – Auf der Autobahn ist die Fahrt viel schneller.
10. Ez lassabb. – Das ist langsamer.
11. A számítógép lassabb, mint régen. – Der Computer ist langsamer als früher.
12. Esőben a forgalom sokkal lassabb. – Bei Regen ist der Verkehr viel langsamer.
13. Ő barátságosabb. – Er ist freundlicher.
14. Az új szomszéd barátságosabb, mint a régi. – Der neue Nachbar ist freundlicher als der alte.
15. Vidéken az emberek sokkal barátságosabbak. – Auf dem Land sind die Menschen viel freundlicher.
16. Ő barátságtalanabb. – Er ist unfreundlicher.
17. A válasza barátságtalanabb volt, mint tegnap. – Seine Antwort war unfreundlicher als gestern.
18. A kiszolgálás este sokkal barátságtalanabb lett. – Der Service wurde abends viel unfreundlicher.
19. Ez hosszabb. – Das ist länger.
20. Ez az út hosszabb, mint a másik. – Dieser Weg ist länger als der andere.
21. A nyári szünet sokkal hosszabb, mint a téli. – Die Sommerferien sind viel länger als die Winterferien.
22. Ez rövidebb. – Das ist kürzer.
23. Ez a film rövidebb, mint az előző. – Dieser Film ist kürzer als der vorige.
24. Vonattal az út sokkal rövidebb lett. – Mit dem Zug wurde der Weg viel kürzer.
25. Ez melegebb. – Das ist wärmer.
26. Ma melegebb van, mint tegnap. – Heute ist es wärmer als gestern.
27. Nyáron a tó vize sokkal melegebb. – Im Sommer ist das Wasser des Sees viel wärmer.
28. Ez hidegebb. – Das ist kälter.
29. A pince hidegebb, mint a szoba. – Der Keller ist kälter als das Zimmer.
30. Télen a levegő a hegyen sokkal hidegebb. – Im Winter ist die Luft in den Bergen viel kälter.
31. Ez könnyebb. – Das ist leichter.
32. Ez a feladat könnyebb, mint gondoltam. – Diese Aufgabe ist leichter, als ich dachte.
33. Gyakorlással a munka sokkal könnyebb lett. – Mit Übung wurde die Arbeit viel leichter.
34. Ez nehezebb. – Das ist schwerer.
35. Ez a doboz nehezebb, mint az előző. – Diese Kiste ist schwerer als die vorige.
36. A vizes ruha sokkal nehezebb lett. – Die nasse Kleidung wurde viel schwerer.

Beispielsätze 10

[Bearbeiten]
1. Ez világosabb. – Das ist heller.
2. Ez a szoba világosabb, mint a másik. – Dieses Zimmer ist heller als das andere.
3. Nappal a part sokkal világosabb, mint este. – Tagsüber ist der Strand viel heller als abends.
4. Ez sötétebb. – Das ist dunkler.
5. Az erdő sötétebb, mint a mező. – Der Wald ist dunkler als die Wiese.
6. Vihar előtt az ég sokkal sötétebb lett. – Vor dem Gewitter wurde der Himmel viel dunkler.
7. Ez nagyobb. – Das ist größer.
8. A ház nagyobb, mint a garázs. – Das Haus ist größer als die Garage.
9. A város az évek alatt sokkal nagyobb lett. – Die Stadt ist im Laufe der Jahre viel größer geworden.
10. Ez kisebb. – Das ist kleiner.
11. A macska kisebb, mint a kutya. – Die Katze ist kleiner als der Hund.
12. A régi lakás jóval kisebb volt. – Die alte Wohnung war deutlich kleiner.
13. Ő erősebb. – Er ist stärker.
14. A fiú erősebb, mint a testvére. – Der Junge ist stärker als sein Bruder.
15. Edzés után az izmai sokkal erősebbek lettek. – Nach dem Training wurden seine Muskeln viel stärker.
16. Ő gyengébb. – Er ist schwächer.
17. Ma gyengébb vagyok, mint tegnap. – Heute bin ich schwächer als gestern.
18. A beteg a műtét után gyengébb lett. – Der Patient wurde nach der Operation schwächer.
19. Ez magasabb. – Das ist höher.
20. Ez az épület magasabb, mint a másik. – Dieses Gebäude ist höher als das andere.
21. A hegy csúcsa sokkal magasabb, mint hittük. – Der Gipfel des Berges ist viel höher, als wir dachten.
22. Ez alacsonyabb. – Das ist niedriger.
23. Az asztal alacsonyabb, mint a szekrény. – Der Tisch ist niedriger als der Schrank.
24. A vízszint ma sokkal alacsonyabb. – Der Wasserstand ist heute viel niedriger.
25. Ez tisztább. – Das ist sauberer.
26. A pohár tisztább, mint az előbb. – Das Glas ist sauberer als vorhin.
27. Takarítás után a konyha sokkal tisztább lett. – Nach dem Putzen wurde die Küche viel sauberer.
28. Ez piszkosabb. – Das ist schmutziger.
29. A cipő piszkosabb, mint tegnap. – Der Schuh ist schmutziger als gestern.
30. Eső után az utcák sokkal piszkosabbak. – Nach dem Regen sind die Straßen viel schmutziger.
31. Ez vastagabb. – Das ist dicker.
32. Ez a könyv vastagabb, mint a jegyzet. – Dieses Buch ist dicker als das Heft.
33. Télen a kabát sokkal vastagabb. – Im Winter ist der Mantel viel dicker.
34. Ez vékonyabb. – Das ist dünner.
35. A papír vékonyabb, mint a karton. – Das Papier ist dünner als der Karton.
36. A nyári függöny sokkal vékonyabb, mint a téli. – Der Sommer­vorhang ist viel dünner als der Wintervorhang.

Beispielsätze 11

[Bearbeiten]
1. Ez hangosabb. – Das ist lauter.
2. A zene hangosabb, mint tegnap. – Die Musik ist lauter als gestern.
3. A tömeg a koncerten sokkal hangosabb volt. – Die Menge war beim Konzert viel lauter.
4. Ez halkabb. – Das ist leiser.
5. A rádió most halkabb, mint előbb. – Das Radio ist jetzt leiser als vorhin.
6. Éjszaka a város sokkal halkabb. – Nachts ist die Stadt viel leiser.
7. Ő fiatalabb. – Er ist jünger.
8. A húgom fiatalabb, mint én. – Meine Schwester ist jünger als ich.
9. A csapat tagjai most sokkal fiatalabbak. – Die Mitglieder der Mannschaft sind jetzt viel jünger.
10. Ő öregebb. – Er ist älter.
11. A nagyapa öregebb, mint a nagymama. – Der Großvater ist älter als die Großmutter.
12. Ez az épület sokkal öregebb, mint hittük. – Dieses Gebäude ist viel älter, als wir dachten.
13. Ez puhább. – Das ist weicher.
14. A párna puhább, mint a matrac. – Das Kissen ist weicher als die Matratze.
15. Mosás után az anyag sokkal puhább lett. – Nach dem Waschen wurde der Stoff viel weicher.
16. Ez keményebb. – Das ist härter.
17. A padló keményebb, mint a szőnyeg. – Der Boden ist härter als der Teppich.
18. Télen a talaj sokkal keményebb. – Im Winter ist der Boden viel härter.
19. Ő boldogabb. – Er ist glücklicher.
20. Ma boldogabb vagyok, mint tegnap. – Heute bin ich glücklicher als gestern.
21. A gyerekek a játszótéren sokkal boldogabbak. – Die Kinder sind auf dem Spielplatz viel glücklicher.
22. Ő szomorúbb. – Er ist trauriger.
23. A fiú szomorúbb lett a hír után. – Der Junge wurde nach der Nachricht trauriger.
24. A búcsú után mindenki sokkal szomorúbb volt. – Nach dem Abschied waren alle viel trauriger.
25. Ő okosabb. – Er ist klüger.
26. Ez a diák okosabb, mint a testvére. – Dieser Schüler ist klüger als sein Bruder.
27. Tanulással az ember sokkal okosabb lesz. – Durch Lernen wird man viel klüger.
28. Ő butább. – Er ist dümmer.
29. Ez a válasz butább, mint az előző. – Diese Antwort ist dümmer als die vorige.
30. Fáradtan az ember sokkal butább döntéseket hoz. – Müde trifft man viel dümmere Entscheidungen.
31. Ő gazdagabb. – Er ist reicher.
32. Ez az ország gazdagabb, mint a szomszédja. – Dieses Land ist reicher als sein Nachbar.
33. A város az évek alatt sokkal gazdagabb lett. – Die Stadt ist im Laufe der Jahre viel reicher geworden.
34. Ő szegényebb. – Er ist ärmer.
35. A család szegényebb lett a válság után. – Die Familie wurde nach der Krise ärmer.
36. Sok ember ma sokkal szegényebb, mint régen. – Viele Menschen sind heute viel ärmer als früher.

Beispielsätze 12

[Bearbeiten]
1. Ez közelebb. – Das ist näher.
2. A bolt közelebb van, mint a posta. – Der Laden ist näher als die Post.
3. A megoldás most már sokkal közelebb van. – Die Lösung ist jetzt viel näher.
4. Ez távolabb. – Das ist ferner.
5. A hegy távolabb van, mint gondoltuk. – Der Berg ist ferner, als wir dachten.
6. A tenger innen sokkal távolabb van, mint a tó. – Das Meer ist von hier aus viel weiter entfernt als der See.
7. Ez nyitottabb. – Das ist offener.
8. A bolt nyitottabb, mint tegnap. – Der Laden ist offener als gestern.
9. Nyáron az ablakok sokkal nyitottabbak. – Im Sommer sind die Fenster viel offener.
10. Ez zártabb. – Das ist geschlossener.
11. A kapu zártabb, mint reggel volt. – Das Tor ist geschlossener als am Morgen.
12. Este a ház sokkal zártabb benyomást kelt. – Abends wirkt das Haus viel geschlossener.
13. Ez korábbi. – Das ist früher.
14. A vonat korábbi, mint a másik. – Der Zug ist früher als der andere.
15. Télen a napkelte sokkal korábbi. – Im Winter ist der Sonnenaufgang viel früher.
16. Ez későbbi. – Das ist später.
17. A találkozó későbbi lett, mint terveztük. – Das Treffen wurde später als geplant.
18. Pénteken a műsor mindig későbbi. – Am Freitag ist die Sendung immer später.
19. Ez szárazabb. – Das ist trockener.
20. A törölköző szárazabb, mint előbb. – Das Handtuch ist trockener als vorhin.
21. Nyáron a levegő sokkal szárazabb. – Im Sommer ist die Luft viel trockener.
22. Ez nedvesebb. – Das ist nasser.
23. A fű nedvesebb, mint tegnap. – Das Gras ist nasser als gestern.
24. Eső után az út sokkal nedvesebb lett. – Nach dem Regen wurde die Straße viel nasser.
25. Ő bátrabb. – Er ist mutiger.
26. A katona bátrabb, mint hittük. – Der Soldat ist mutiger, als wir dachten.
27. A tapasztalat után sokkal bátrabb lett. – Nach der Erfahrung wurde er viel mutiger.
28. Ő félénkebb. – Er ist ängstlicher.
29. A kislány félénkebb, mint a testvére. – Das kleine Mädchen ist ängstlicher als seine Schwester.
30. Idegen helyen sokkal félénkebb lett. – An einem fremden Ort wurde er viel ängstlicher.
31. Ez szűkebb. – Das ist enger.
32. Ez az utca szűkebb, mint a főút. – Diese Straße ist enger als die Hauptstraße.
33. A folyosó régen is sokkal szűkebb volt. – Der Flur war früher auch viel enger.
34. Ez tágabb. – Das ist weiter.
35. A terem tágabb, mint a régi. – Der Saal ist weiter als der alte.
36. A mező itt már sokkal tágabb. – Die Wiese ist hier schon viel weiter.

Beispielsätze 13

[Bearbeiten]
1. Ez frissebb. – Das ist frischer.
2. A kenyér frissebb, mint tegnap. – Das Brot ist frischer als gestern.
3. Reggel a levegő sokkal frissebb. – Morgens ist die Luft viel frischer.
4. Ez romlottabb. – Das ist verdorbener.
5. Ez az étel romlottabb, mint a másik. – Dieses Essen ist verdorbener als das andere.
6. Melegben a hús sokkal romlottabb lesz. – Bei Wärme wird das Fleisch viel verdorbener.
7. Ő egészségesebb. – Er ist gesünder.
8. Most egészségesebb vagyok, mint tavaly. – Ich bin jetzt gesünder als letztes Jahr.
9. A mozgás sokkal egészségesebb, mint az ülés. – Bewegung ist viel gesünder als Sitzen.
10. Ő betegebb. – Er ist kränker.
11. Ma betegebb vagyok, mint tegnap. – Heute bin ich kränker als gestern.
12. A láz után a beteg sokkal betegebb lett. – Nach dem Fieber wurde der Patient viel kränker.
13. Ő vidámabb. – Er ist lustiger.
14. Ma vidámabb vagyok, mint reggel. – Heute bin ich lustiger als am Morgen.
15. A gyerekek a játszótéren sokkal vidámabbak. – Die Kinder sind auf dem Spielplatz viel lustiger.
16. Ő komolyabb. – Er ist ernster.
17. Ez a kérdés komolyabb, mint gondoltuk. – Diese Frage ist ernster, als wir dachten.
18. A helyzet estére sokkal komolyabb lett. – Die Lage wurde gegen Abend viel ernster.
19. Ez kerekebb. – Das ist runder.
20. Ez a labda kerekebb, mint a másik. – Dieser Ball ist runder als der andere.
21. A formája most sokkal kerekebb. – Seine Form ist jetzt viel runder.
22. Ez szögletesebb. – Das ist eckiger.
23. Ez az asztal szögletesebb, mint a régi. – Dieser Tisch ist eckiger als der alte.
24. Az új ház sokkal szögletesebb. – Das neue Haus ist viel eckiger.
25. Ez élesebb. – Das ist schärfer.
26. A kés élesebb, mint tegnap. – Das Messer ist schärfer als gestern.
27. A frissen köszörült penge sokkal élesebb. – Die frisch geschliffene Klinge ist viel schärfer.
28. Ez tompább. – Das ist stumpfer.
29. A ceruza tompább, mint előbb. – Der Bleistift ist stumpfer als vorhin.
30. Használat után a kés sokkal tompább lett. – Nach dem Gebrauch wurde das Messer viel stumpfer.
31. Ez édesebb. – Das ist süßer.
32. Ez a tea édesebb, mint a kávé. – Dieser Tee ist süßer als der Kaffee.
33. A gyümölcs érés után sokkal édesebb lesz. – Das Obst wird nach dem Reifen viel süßer.
34. Ez keserűbb. – Das ist bitterer.
35. A gyógyszer keserűbb, mint hittem. – Das Medikament ist bitterer, als ich dachte.
36. A cukor nélküli kávé sokkal keserűbb. – Der Kaffee ohne Zucker ist viel bitterer.

Beispielsätze 14

[Bearbeiten]
1. Ez hasznosabb. – Das ist nützlicher.
2. Ez az eszköz hasznosabb, mint a másik. – Dieses Werkzeug ist nützlicher als das andere.
3. A tapasztalat a munkában sokkal hasznosabb. – Erfahrung ist bei der Arbeit viel nützlicher.
4. Ez haszontalanabb. – Das ist nutzloser.
5. Ez a próbálkozás haszontalanabb, mint az előző. – Dieser Versuch ist nutzloser als der vorige.
6. Segítség nélkül a munka sokkal haszontalanabb lett volna. – Ohne Hilfe wäre die Arbeit viel nutzloser gewesen.
7. Ez egyszerűbb. – Das ist einfacher.
8. Ez a feladat egyszerűbb, mint tegnap. – Diese Aufgabe ist einfacher als gestern.
9. Gyakorlással a megoldás sokkal egyszerűbb lett. – Mit Übung wurde die Lösung viel einfacher.
10. Ez bonyolultabb. – Das ist schwieriger.
11. Ez a kérdés bonyolultabb, mint gondoltam. – Diese Frage ist schwieriger, als ich dachte.
12. A jogi helyzet idővel sokkal bonyolultabb lett. – Die rechtliche Lage wurde mit der Zeit viel schwieriger.
13. Ő udvariasabb. – Er ist höflicher.
14. Az új kolléga udvariasabb, mint a régi. – Der neue Kollege ist höflicher als der alte.
15. Hivatalos helyzetben az ember mindig udvariasabb. – In offiziellen Situationen ist man immer höflicher.
16. Ő udvariatlanabb. – Er ist unhöflicher.
17. A válasza udvariatlanabb volt, mint vártam. – Seine Antwort war unhöflicher, als ich erwartet hatte.
18. Fáradtan az emberek sokkal udvariatlanabbak. – Wenn man müde ist, sind die Leute viel unhöflicher.
19. Ő erősebb. – Er ist stärker.
20. A fiú erősebb, mint a testvére. – Der Junge ist stärker als sein Bruder.
21. Edzés után az izmok sokkal erősebbek. – Nach dem Training sind die Muskeln viel stärker.
22. Ez törékenyebb. – Das ist zerbrechlicher.
23. Ez a pohár törékenyebb, mint a régi. – Dieses Glas ist zerbrechlicher als das alte.
24. Szállítás közben az anyag sokkal törékenyebb lett. – Beim Transport wurde das Material viel zerbrechlicher.
25. Ő kedvesebb. – Er ist netter.
26. A szomszéd kedvesebb, mint korábban. – Der Nachbar ist netter als früher.
27. A tanár ma sokkal kedvesebb volt a diákokhoz. – Der Lehrer war heute viel netter zu den Schülern.
28. Ő gonoszabb. – Er ist gemeiner.
29. Ez a megjegyzés gonoszabb, mint a tegnapi. – Diese Bemerkung ist gemeiner als die gestrige.
30. A vita során a hangnem egyre gonoszabb lett. – Während des Streits wurde der Ton immer gemeiner.
31. Ez ismertebb. – Das ist bekannter.
32. Ez a város ismertebb, mint a szomszéd falu. – Diese Stadt ist bekannter als das Nachbardorf.
33. A márka az évek alatt sokkal ismertebb lett. – Die Marke ist im Laufe der Jahre viel bekannter geworden.
34. Ez ismeretlenebb. – Das ist unbekannter.
35. Ez az út ismeretlenebb, mint a főút. – Dieser Weg ist unbekannter als die Hauptstraße.
36. A vidék belső része sokkal ismeretlenebb a turisták számára. – Der innere Teil der Gegend ist für Touristen viel unbekannter.

Beispielsätze 15

[Bearbeiten]
1. Ez puhább. – Das ist weicher.
2. Ez a párna puhább, mint a matrac. – Dieses Kissen ist weicher als die Matratze.
3. Mosás után az anyag sokkal puhább lett. – Nach dem Waschen wurde der Stoff viel weicher.
4. Ez durvább. – Das ist rauer.
5. Ez a felület durvább, mint a másik. – Diese Oberfläche ist rauer als die andere.
6. A szélben a homok sokkal durvábbnak érződik. – Im Wind fühlt sich der Sand viel rauer an.
7. Ő elégedettebb. – Er ist zufriedener.
8. Most elégedettebb vagyok, mint tegnap. – Ich bin jetzt zufriedener als gestern.
9. A siker után mindenki sokkal elégedettebb lett. – Nach dem Erfolg wurde jeder viel zufriedener.
10. Ő elégedetlenebb. – Er ist unzufriedener.
11. A vevő elégedetlenebb, mint az előző alkalommal. – Der Kunde ist unzufriedener als beim letzten Mal.
12. A hosszú várakozás után az emberek egyre elégedetlenebbek lettek. – Nach dem langen Warten wurden die Menschen immer unzufriedener.
13. Ez üresebb. – Das ist leerer.
14. A pohár üresebb, mint az előbb. – Das Glas ist leerer als vorhin.
15. Estére a hűtő sokkal üresebb lett. – Am Abend wurde der Kühlschrank viel leerer.
16. Ez telebb. – Das ist voller.
17. A busz telebb, mint reggel. – Der Bus ist voller als am Morgen.
18. Hétvégén a park sokkal telebb. – Am Wochenende ist der Park viel voller.
19. Ez édesebb. – Das ist süßer.
20. Ez a tea édesebb, mint a kávé. – Dieser Tee ist süßer als der Kaffee.
21. A gyümölcs érés után sokkal édesebb lesz. – Das Obst wird nach dem Reifen viel süßer.
22. Ez savanyúbb. – Das ist saurer.
23. A citrom savanyúbb, mint a narancs. – Die Zitrone ist saurer als die Orange.
24. A bor állás közben még savanyúbb lett. – Der Wein wurde beim Lagern noch saurer.
25. Ez biztonságosabb. – Das ist sicherer.
26. Ez az út biztonságosabb, mint a régi. – Diese Straße ist sicherer als die alte.
27. Éjszaka a jól kivilágított tér sokkal biztonságosabb. – Nachts ist der gut beleuchtete Platz viel sicherer.
28. Ez veszélyesebb. – Das ist gefährlicher.
29. Ez a munka veszélyesebb, mint gondoltuk. – Diese Arbeit ist gefährlicher, als wir dachten.
30. Viharban a hegyen járás sokkal veszélyesebb. – Bei Sturm ist das Gehen im Gebirge viel gefährlicher.
31. Ő rendesebb. – Er ist ordentlicher.
32. A gyerek rendesebb, mint tavaly. – Das Kind ist ordentlicher als letztes Jahr.
33. Az új rendszerrel a munka sokkal rendesebb lett. – Mit dem neuen System wurde die Arbeit viel ordentlicher.
34. Ő rendetlenebb. – Er ist unordentlicher.
35. A szoba rendetlenebb, mint tegnap. – Das Zimmer ist unordentlicher als gestern.
36. Költözés után a lakás sokkal rendetlenebb lett. – Nach dem Umzug wurde die Wohnung viel unordentlicher.

Beispielsätze 16

[Bearbeiten]
1. Ez vékonyabb. – Das ist dünner.
2. Ez a papír vékonyabb, mint a karton. – Dieses Papier ist dünner als der Karton.
3. A nyári kabát sokkal vékonyabb, mint a téli. – Der Sommermantel ist viel dünner als der Wintermantel.
4. Ez szélesebb. – Das ist breiter.
5. Ez az út szélesebb, mint a mellékutca. – Diese Straße ist breiter als die Nebenstraße.
6. A folyó itt már sokkal szélesebb. – Der Fluss ist hier schon viel breiter.
7. Ez forróbb. – Das ist heißer.
8. A tea forróbb, mint a kávé. – Der Tee ist heißer als der Kaffee.
9. Nyáron a homok sokkal forróbb a parton. – Im Sommer ist der Sand am Strand viel heißer.
10. Ez jegesebb. – Das ist eiskälter.
11. A víz jegesebb, mint tegnap. – Das Wasser ist eiskälter als gestern.
12. Télen a hegyi patak sokkal jegesebb. – Im Winter ist der Gebirgsbach viel eiskälter.
13. Ő aktívabb. – Er ist aktiver.
14. Ma aktívabb vagyok, mint tegnap. – Heute bin ich aktiver als gestern.
15. Nyáron az emberek sokkal aktívabbak. – Im Sommer sind die Menschen viel aktiver.
16. Ő passzívabb. – Er ist passiver.
17. A tanórán passzívabb volt, mint a csoportmunkában. – Im Unterricht war er passiver als in der Gruppenarbeit.
18. Hosszú várakozás után sokkal passzívabb lett. – Nach langem Warten wurde er viel passiver.
19. Ő fáradtabb. – Er ist müder.
20. Este fáradtabb vagyok, mint reggel. – Abends bin ich müder als morgens.
21. A hosszú utazás után sokkal fáradtabbnak érezte magát. – Nach der langen Reise fühlte er sich viel müder.
22. Ő éberebb. – Er ist wacher.
23. Reggel éberebb vagyok, mint este. – Morgens bin ich wacher als abends.
24. A hideg levegő után sokkal éberebb lett. – Nach der kalten Luft wurde er viel wacher.

Beispielsätze 17

[Bearbeiten]
1. Ő szomorúbb. – Er ist trauriger.
2. Ma szomorúbb vagyok, mint tegnap. – Heute bin ich trauriger als gestern.
3. A búcsú után mindenki sokkal szomorúbb lett. – Nach dem Abschied wurden alle viel trauriger.
4. Ő vidámabb. – Er ist fröhlicher.
5. A gyerek vidámabb, mint reggel volt. – Das Kind ist fröhlicher als am Morgen.
6. A jó hír után mindenki sokkal vidámabb lett. – Nach der guten Nachricht wurden alle viel fröhlicher.
7. Ez kényelmesebb. – Das ist bequemer.
8. Ez a fotel kényelmesebb, mint a szék. – Dieser Sessel ist bequemer als der Stuhl.
9. Az új ülés az úton sokkal kényelmesebb lett. – Der neue Sitz wurde auf der Fahrt viel bequemer.
10. Ez kényelmetlenebb. – Das ist unbequemer.
11. Ez az ágy kényelmetlenebb, mint a másik. – Dieses Bett ist unbequemer als das andere.
12. Hosszú ülés után a helyzet sokkal kényelmetlenebb lett. – Nach langem Sitzen wurde die Lage viel unbequemer.
13. Ő nyugodtabb. – Er ist ruhiger.
14. Ma nyugodtabb vagyok, mint tegnap. – Heute bin ich ruhiger als gestern.
15. A tengerparton az ember sokkal nyugodtabb lesz. – Am Meer wird man viel ruhiger.
16. Ő idegesebb. – Er ist nervöser.
17. A vizsga előtt idegesebb vagyok. – Vor der Prüfung bin ich nervöser.
18. A késés miatt egyre idegesebb lett. – Wegen der Verspätung wurde er immer nervöser.
19. Ez egyenesebb. – Das ist gerader.
20. Ez a vonal egyenesebb, mint a másik. – Diese Linie ist gerader als die andere.
21. Az új út sokkal egyenesebb lett a régitől. – Die neue Straße wurde viel gerader als die alte.
22. Ez ferdebb. – Das ist schiefer.
23. Ez a kép ferdebb, mint az előző. – Dieses Bild ist schiefer als das vorige.
24. A vihar után a kerítés sokkal ferdebb lett. – Nach dem Sturm wurde der Zaun viel schiefer.

Beispielsätze mit „-nál/nél“

[Bearbeiten]

Beispielsätze 1

[Bearbeiten]
1. Ma melegebb van a tegnapnál. – Heute ist es wärmer als gestern.
2. Nyáron a tenger vize melegebb a tavasznál. – Im Sommer ist das Meerwasser wärmer als im Frühling.
3. Ez a szoba hidegebb a másiknál. – Dieses Zimmer ist kälter als das andere.
4. A vonat gyorsabb a busznál. – Der Zug ist schneller als der Bus.
5. A teknős lassabb a kutyánál. – Die Schildkröte ist langsamer als der Hund.
6. Az új kolléga barátságosabb a régimnél. – Der neue Kollege ist freundlicher als der alte.
7. A kis bolt eladója sokkal barátságosabb a szupermarketnél. – Die Verkäuferin im kleinen Laden ist viel freundlicher als im Supermarkt.
8. A hangneme most barátságtalanabb a tegnapnál. – Sein Tonfall ist heute unfreundlicher als gestern.
9. Ez a film hosszabb a másiknál. – Dieser Film ist länger als der andere.
10. A nyári napok hosszabbak a téli napoknál. – Die Sommertage sind länger als die Wintertage.
11. Ez a levél rövidebb az előzőnél. – Dieser Brief ist kürzer als der vorige.
12. A táska könnyebb a tegnapnál. – Die Tasche ist leichter als gestern.
13. Ez a szoba világosabb a másiknál. – Dieses Zimmer ist heller als das andere.
14. Nappal az ég világosabb az esténél. – Tagsüber ist der Himmel heller als abends.
15. Ez az utca sötétebb a főútnál. – Diese Straße ist dunkler als die Hauptstraße.

Beispielsätze 2

[Bearbeiten]
1. A ház nagyobb a garázsnál. – Das Haus ist größer als die Garage.
2. A macska kisebb a kutyánál. – Die Katze ist kleiner als der Hund.
3. A fiú erősebb a testvérénél. – Der Junge ist stärker als sein Bruder.
4. Ma gyengébb vagyok a tegnapnál. – Heute bin ich schwächer als gestern.
5. Ez az épület magasabb a másiknál. – Dieses Gebäude ist höher als das andere.
6. Az asztal alacsonyabb a széknél. – Der Tisch ist niedriger als der Stuhl.
7. A pohár tisztább az előbbinél. – Das Glas ist sauberer als vorhin.
8. A cipő piszkosabb a tegnapnál. – Der Schuh ist schmutziger als gestern.
9. Ez a könyv vastagabb a másiknál. – Dieses Buch ist dicker als das andere.
10. Télen a kabát vastagabb az ősznél. – Im Winter ist der Mantel dicker als im Herbst.
11. A papír vékonyabb a kartonnál. – Das Papier ist dünner als der Karton.
12. A zene hangosabb a tegnapnál. – Die Musik ist lauter als gestern.
13. A beszéd halkabb az előbbinél. – Die Stimme ist leiser als vorhin.
14. Éjjel a város sokkal halkabb a nappalnál. – Nachts ist die Stadt viel leiser als tagsüber.

Beispielsätze 3

[Bearbeiten]
1. A lány fiatalabb a bátyjánál. – Das Mädchen ist jünger als ihr Bruder.
2. A nagyapa öregebb a nagymamánál. – Der Großvater ist älter als die Großmutter.
3. A párna puhább a széknél. – Das Kissen ist weicher als der Stuhl.
4. A matrac keményebb az előzőnél. – Die Matratze ist härter als die vorherige.
5. Ma boldogabb vagyok a tegnapnál. – Heute bin ich glücklicher als gestern.
6. Ez a diák okosabb a testvérénél. – Dieser Schüler ist klüger als sein Bruder.
7. Ez a válasz butább az előzőnél. – Diese Antwort ist dümmer als die vorherige.
8. Ez az ország gazdagabb a szomszédjánál. – Dieses Land ist reicher als sein Nachbarland.
9. A család most szegényebb a réginél. – Die Familie ist jetzt ärmer als früher.
10. A bolt közelebb van az iskolánál. – Der Laden ist näher als die Schule.
11. A tenger innen sokkal távolabb van a tónál. – Das Meer ist von hier aus viel weiter entfernt als der See.

Beispielsätze 4

[Bearbeiten]
1. Az üzlet nyitottabb a tegnapnál. – Das Geschäft ist offener als gestern.
2. Nyáron az ablakok sokkal nyitottabbak a télnél. – Im Sommer sind die Fenster viel offener als im Winter.
3. A vonat korábbi a másiknál. – Der Zug ist früher als der andere.
4. Télen a napkelte sokkal korábbi a nyárnál. – Im Winter ist der Sonnenaufgang viel früher als im Sommer.
5. Pénteken a műsor mindig későbbi a hétköznapoknál. – Am Freitag ist die Sendung immer später als an Werktagen.
6. Nyáron a levegő sokkal szárazabb az ősznél. – Im Sommer ist die Luft viel trockener als im Herbst.
7. A fű nedvesebb a tegnapnál. – Das Gras ist nasser als gestern.
8. A fiú bátrabb a testvérénél. – Der Junge ist mutiger als sein Bruder.
9. A kislány félénkebb a bátyjánál. – Das kleine Mädchen ist ängstlicher als ihr Bruder.
10. Ez az utca szűkebb a főútnál. – Diese Straße ist enger als die Hauptstraße.
11. A terem tágabb a réginél. – Der Saal ist weiter als der alte.
12. A kenyér frissebb a tegnapnál. – Das Brot ist frischer als gestern.
13. Reggel a levegő mindig frissebb az estéknél. – Morgens ist die Luft immer frischer als abends.
14. Ez az étel romlottabb a másiknál. – Dieses Essen ist verdorbener als das andere.

Beispielsätze 5

[Bearbeiten]
1. Most egészségesebb vagyok a tavalyinál. – Ich bin jetzt gesünder als letztes Jahr.
2. A szabadtéri mozgás sokkal egészségesebb a tétlen ülésnél. – Bewegung im Freien ist viel gesünder als stilles Sitzen.
3. Ma betegebb vagyok a tegnapnál. – Heute bin ich kränker als gestern.
4. Ma vidámabb vagyok a reggelnél. – Heute bin ich lustiger als am Morgen.
5. Ez a labda kerekebb a másiknál. – Dieser Ball ist runder als der andere.
6. A formája most kerekebb a korábbinál. – Seine Form ist jetzt runder als früher.
7. Ez az asztal szögletesebb a réginél. – Dieser Tisch ist eckiger als der alte.
8. Az új épület sokkal szögletesebb a környező házaknál. – Das neue Gebäude ist viel eckiger als die umliegenden Häuser.
9. A kés élesebb a tegnapnál. – Das Messer ist schärfer als gestern.
10. A ceruza tompább az előbbinél. – Der Bleistift ist stumpfer als vorhin.
11. Ez a tea édesebb a kávénál. – Dieser Tee ist süßer als der Kaffee.
12. Ez az eszköz hasznosabb a másiknál. – Dieses Werkzeug ist nützlicher als das andere.
13. Ez a próbálkozás haszontalanabb az előzőnél. – Dieser Versuch ist nutzloser als der vorige.

Beispielsätze 6

[Bearbeiten]
1. Ez a feladat egyszerűbb a tegnapinál. – Diese Aufgabe ist einfacher als die gestrige.
2. Ez a magyarázat bonyolultabb az előzőnél. – Diese Erklärung ist schwieriger als die vorige.
3. Az új pincér udvariasabb a réginél. – Der neue Kellner ist höflicher als der alte.
4. A szomszéd kedvesebb a korábbinál. – Der Nachbar ist netter als früher.
5. Ez a megjegyzés gonoszabb a tegnapinál. – Diese Bemerkung ist gemeiner als die gestrige.
6. Ez a város ismertebb a szomszédos falunál. – Diese Stadt ist bekannter als das Nachbardorf.
7. Az út ismeretlenebb a főútnál. – Der Weg ist unbekannter als die Hauptstraße.
8. Ez a párna puhább a másiknál. – Dieses Kissen ist weicher als das andere.
9. Ez a törölköző durvább a réginél. – Dieses Handtuch ist rauer als das alte.
10. Most elégedettebb vagyok a tegnapnál. – Ich bin jetzt zufriedener als gestern.
11. A vevő elégedetlenebb az előző alkalomnál. – Der Kunde ist unzufriedener als beim letzten Mal.

Beispielsätze 7

[Bearbeiten]
1. A pohár üresebb az előbbinél. – Das Glas ist leerer als vorhin.
2. A busz telebb a reggelnél. – Der Bus ist voller als am Morgen.
3. Hétvégén a park sokkal telebb a hétköznapoknál. – Am Wochenende ist der Park viel voller als werktags.
4. Ez a sütemény édesebb a másiknál. – Dieser Kuchen ist süßer als der andere.
5. A citrom savanyúbb a narancsnál. – Die Zitrone ist saurer als die Orange.
6. Ez az út biztonságosabb a réginél. – Diese Straße ist sicherer als die alte.
7. A gyermek rendesebb a tavalyinál. – Das Kind ist ordentlicher als letztes Jahr.
8. A szoba rendetlenebb a tegnapnál. – Das Zimmer ist unordentlicher als gestern.
9. Ez a papír vékonyabb a kartonnál. – Dieses Papier ist dünner als der Karton.
10. A nyári kabát sokkal vékonyabb a télinél. – Der Sommermantel ist viel dünner als der Wintermantel.
11. Ez az út szélesebb a mellékutcánál. – Diese Straße ist breiter als die Nebenstraße.
12. A tea forróbb a kávénál. – Der Tee ist heißer als der Kaffee.
13. A víz jegesebb a tegnapnál. – Das Wasser ist eiskälter als gestern.

Beispielsätze 8

[Bearbeiten]
1. Ma aktívabb vagyok a tegnapnál. – Heute bin ich aktiver als gestern.
2. A gyerekek az udvaron sokkal aktívabbak a teremnél. – Die Kinder sind auf dem Hof viel aktiver als im Raum.
3. A tanórán passzívabb volt a csoportmunkánál. – Im Unterricht war er passiver als in der Gruppenarbeit.
4. Este fáradtabb vagyok a reggelnél. – Abends bin ich müder als morgens.
5. Reggel éberebb vagyok a késő estéknél. – Morgens bin ich wacher als spät abends.
6. Ma szomorúbb vagyok a tegnapnál. – Heute bin ich trauriger als gestern.
7. Ez a szék kényelmesebb a réginél. – Dieser Stuhl ist bequemer als der alte.
8. Ez az ágy kényelmetlenebb a másiknál. – Dieses Bett ist unbequemer als das andere.
9. Ma nyugodtabb vagyok a tegnapnál. – Heute bin ich ruhiger als gestern.
10. Vizsga előtt idegesebb vagyok a máskornál. – Vor der Prüfung bin ich nervöser als sonst.
11. Ez a vonal egyenesebb a másiknál. – Diese Linie ist gerader als die andere.
12. Az új út sokkal egyenesebb a régi szerpentinnél. – Die neue Straße ist viel gerader als die alte Serpentinenstraße.
13. Ez a kép ferdebb az előzőnél. – Dieses Bild ist schiefer als das vorige.

Beispielsätze 9

[Bearbeiten]
1. Ez a jegy olcsóbb a tegnapnál. – Diese Fahrkarte ist billiger als gestern.
2. A vonat gyorsabb a busznál. – Der Zug ist schneller als der Bus.
3. A számítógép lassabb a réginél. – Der Computer ist langsamer als früher.
4. Az új szomszéd barátságosabb a réginél. – Der neue Nachbar ist freundlicher als der alte.
5. A válasza barátságtalanabb volt a tegnapnál. – Seine Antwort war unfreundlicher als gestern.
6. Ez az út hosszabb a másiknál. – Dieser Weg ist länger als der andere.
7. A nyári szünet sokkal hosszabb a télinél. – Die Sommerferien sind viel länger als die Winterferien.
8. Ez a film rövidebb az előzőnél. – Dieser Film ist kürzer als der vorige.
9. Ma melegebb van a tegnapnál. – Heute ist es wärmer als gestern.
10. A pince hidegebb a szobánál. – Der Keller ist kälter als das Zimmer.
11. Ez a feladat könnyebb a gondoltnál. – Diese Aufgabe ist leichter als gedacht.
12. Ez a doboz nehezebb az előzőnél. – Diese Kiste ist schwerer als die vorige.

Beispielsätze 10

[Bearbeiten]
1. Ez a szoba világosabb a másiknál. – Dieses Zimmer ist heller als das andere.
2. Nappal a part sokkal világosabb az esténél. – Tagsüber ist der Strand viel heller als abends.
3. Az erdő sötétebb a mezőnél. – Der Wald ist dunkler als die Wiese.
4. A ház nagyobb a garázsnál. – Das Haus ist größer als die Garage.
5. A macska kisebb a kutyánál. – Die Katze ist kleiner als der Hund.
6. A fiú erősebb a testvérénél. – Der Junge ist stärker als sein Bruder.
7. Ma gyengébb vagyok a tegnapnál. – Heute bin ich schwächer als gestern.
8. Ez az épület magasabb a másiknál. – Dieses Gebäude ist höher als das andere.
9. Az asztal alacsonyabb a szekrénynél. – Der Tisch ist niedriger als der Schrank.
10. A pohár tisztább az előbbinél. – Das Glas ist sauberer als vorhin.
11. A cipő piszkosabb a tegnapnál. – Der Schuh ist schmutziger als gestern.
12. Ez a könyv vastagabb a jegyzetnél. – Dieses Buch ist dicker als das Heft.
13. A papír vékonyabb a kartonnál. – Das Papier ist dünner als der Karton.
14. A nyári függöny sokkal vékonyabb a télinél. – Der Sommervorhang ist viel dünner als der Wintervorhang.

Beispielsätze 11

[Bearbeiten]
1. A zene hangosabb a tegnapnál. – Die Musik ist lauter als gestern.
2. A rádió most halkabb az előbbinél. – Das Radio ist jetzt leiser als vorhin.
3. A húgom fiatalabb nálam. – Meine Schwester ist jünger als ich.
4. A nagyapa öregebb a nagymamánál. – Der Großvater ist älter als die Großmutter.
5. A párna puhább a matracnál. – Das Kissen ist weicher als die Matratze.
6. A padló keményebb a szőnyegnél. – Der Boden ist härter als der Teppich.
7. Ma boldogabb vagyok a tegnapnál. – Heute bin ich glücklicher als gestern.
8. Ez a diák okosabb a testvérénél. – Dieser Schüler ist klüger als sein Bruder.
9. Ez a válasz butább az előzőnél. – Diese Antwort ist dümmer als die vorige.
10. Ez az ország gazdagabb a szomszédjánál. – Dieses Land ist reicher als sein Nachbar.

Beispielsätze 12

[Bearbeiten]
1. A bolt közelebb van a postánál. – Der Laden ist näher als die Post.
2. A tenger innen sokkal távolabb van a tónál. – Das Meer ist von hier aus viel weiter entfernt als der See.
3. A bolt nyitottabb a tegnapnál. – Der Laden ist offener als gestern.
4. A vonat korábbi a másiknál. – Der Zug ist früher als der andere.
5. A törölköző szárazabb az előbbinél. – Das Handtuch ist trockener als vorhin.
6. A fű nedvesebb a tegnapnál. – Das Gras ist nasser als gestern.
7. A kislány félénkebb a testvérénél. – Das kleine Mädchen ist ängstlicher als seine Schwester.
8. Ez az utca szűkebb a főútnál. – Diese Straße ist enger als die Hauptstraße.
9. A terem tágabb a réginél. – Der Saal ist weiter als der alte.

Beispielsätze 13

[Bearbeiten]
1. A kenyér frissebb a tegnapnál. – Das Brot ist frischer als gestern.
2. Ez az étel romlottabb a másiknál. – Dieses Essen ist verdorbener als das andere.
3. Most egészségesebb vagyok a tavalyinál. – Ich bin jetzt gesünder als letztes Jahr.
4. A mozgás sokkal egészségesebb az ülésnél. – Bewegung ist viel gesünder als Sitzen.
5. Ma betegebb vagyok a tegnapnál. – Heute bin ich kränker als gestern.
6. Ma vidámabb vagyok a reggelnél. – Heute bin ich lustiger als am Morgen.
7. Ez a labda kerekebb a másiknál. – Dieser Ball ist runder als der andere.
8. Ez az asztal szögletesebb a réginél. – Dieser Tisch ist eckiger als der alte.
9. A kés élesebb a tegnapnál. – Das Messer ist schärfer als gestern.
10. A ceruza tompább az előbbinél. – Der Bleistift ist stumpfer als vorhin.
11. Ez a tea édesebb a kávénál. – Dieser Tee ist süßer als der Kaffee.

Beispielsätze 14

[Bearbeiten]
1. Ez az eszköz hasznosabb a másiknál. – Dieses Werkzeug ist nützlicher als das andere.
2. Ez a próbálkozás haszontalanabb az előzőnél. – Dieser Versuch ist nutzloser als der vorige.
3. Ez a feladat egyszerűbb a tegnapnál. – Diese Aufgabe ist einfacher als gestern.
4. Az új kolléga udvariasabb a réginél. – Der neue Kollege ist höflicher als der alte.
5. A fiú erősebb a testvérénél. – Der Junge ist stärker als sein Bruder.
6. Ez a pohár törékenyebb a réginél. – Dieses Glas ist zerbrechlicher als das alte.
7. A szomszéd kedvesebb a korábbinál. – Der Nachbar ist netter als früher.
8. Ez a megjegyzés gonoszabb a tegnapinál. – Diese Bemerkung ist gemeiner als die gestrige.
9. Ez a város ismertebb a szomszéd falunál. – Diese Stadt ist bekannter als das Nachbardorf.
10. Ez az út ismeretlenebb a főútnál. – Dieser Weg ist unbekannter als die Hauptstraße.

Beispielsätze 15

[Bearbeiten]
1. Ez a párna puhább a matracnál. – Dieses Kissen ist weicher als die Matratze.
2. Ez a felület durvább a másiknál. – Diese Oberfläche ist rauer als die andere.
3. Most elégedettebb vagyok a tegnapnál. – Ich bin jetzt zufriedener als gestern.
4. A vevő elégedetlenebb az előző alkalomnál. – Der Kunde ist unzufriedener als beim letzten Mal.
5. A pohár üresebb az előbbinél. – Das Glas ist leerer als vorhin.
6. A busz telebb a reggelnél. – Der Bus ist voller als am Morgen.
7. Ez a tea édesebb a kávénál. – Dieser Tee ist süßer als der Kaffee.
8. A citrom savanyúbb a narancsnál. – Die Zitrone ist saurer als die Orange.
9. Ez az út biztonságosabb a réginél. – Diese Straße ist sicherer als die alte.
10. Ez a munka veszélyesebb a gondoltnál. – Diese Arbeit ist gefährlicher als gedacht.
11. A gyerek rendesebb a tavalyinál. – Das Kind ist ordentlicher als letztes Jahr.
12. A szoba rendetlenebb a tegnapnál. – Das Zimmer ist unordentlicher als gestern.

Beispielsätze 16

[Bearbeiten]
1. Ez a papír vékonyabb a kartonnál. – Dieses Papier ist dünner als der Karton.
2. A nyári kabát sokkal vékonyabb a télinél. – Der Sommermantel ist viel dünner als der Wintermantel.
3. Ez az út szélesebb a mellékutcánál. – Diese Straße ist breiter als die Nebenstraße.
4. A tea forróbb a kávénál. – Der Tee ist heißer als der Kaffee.
5. A víz jegesebb a tegnapnál. – Das Wasser ist eiskälter als gestern.
6. Ma aktívabb vagyok a tegnapnál. – Heute bin ich aktiver als gestern.
7. A tanórán passzívabb volt a csoportmunkánál. – Im Unterricht war er passiver als in der Gruppenarbeit.
8. Este fáradtabb vagyok a reggelnél. – Abends bin ich müder als morgens.
9. Reggel éberebb vagyok az esténél. – Morgens bin ich wacher als abends.

Beispielsätze 17

[Bearbeiten]
1. Ma szomorúbb vagyok a tegnapnál. – Heute bin ich trauriger als gestern.
2. A gyerek vidámabb a reggelinél. – Das Kind ist fröhlicher als am Morgen.
3. Ez a fotel kényelmesebb a széknél. – Dieser Sessel ist bequemer als der Stuhl.
4. Ez az ágy kényelmetlenebb a másiknál. – Dieses Bett ist unbequemer als das andere.
5. Ma nyugodtabb vagyok a tegnapnál. – Heute bin ich ruhiger als gestern.
6. Ez a vonal egyenesebb a másiknál. – Diese Linie ist gerader als die andere.
7. Ez a kép ferdebb az előzőnél. – Dieses Bild ist schiefer als das vorige.