Zum Inhalt springen

Ungarisch/Ungarisch-Grammatik/Personalpronomen

Aus Wikibooks


Personalpronomen

[Bearbeiten]
Die ungarischen Personalpronomen lauten:
Singular: én (ich), te (du), ő (er, sie, es)
Plural: mi (wir), ti (ihr), ők (sie).
In der gesprochenen Sprache werden sie allerdings oft weggelassen, weil die jeweilige Personalform des Verbs in den meisten Fällen eindeutig klarstellt, um welche Person es sich handelt.
( Spanisch und Russisch haben das gleiche Phänomen.)
Die Personalpronomen werden nicht weggelassen, wenn man etwas betonen möchte oder um Missverständnisse zu vermeiden.
ungarisch deutsch
én ich
te du
ő er / sie / es
mi wir
ti ihr
ők sie

Fehlendes biologisches und grammatikalisches Geschlecht

[Bearbeiten]
Ungarisch unterscheidet NICHT zwischen „er/sie/es“ wie im Deutschen.
„ő“ (3. Person Singular) kann also „er“, „sie“ oder „es“ sein, je nach Kontext erkennt man dann, ob es sich um eine männliche, weibliche oder diverse Person (NB: In Ungarn völlig unbekannt) handelt. Bei Übersetzungen ohne Kontext (z.B. in Wörterbüchern) steht dann meist „er/sie“, bzw. wird in Beispielsätzen abwechselnd willkürlich „er“ oder „sie“ verwendet.
Das Gesagte gilt analog für die 3. Person Plural: „ők“
Passend dazu haben auch die ungarischen Substantive kein grammatikalisches Geschlecht, weshalb es nur einen bestimmten („a“) und einen unbestimmten („egy“) Artikel gibt. (Wegen der Lautharmonie gibt es eine zweite Form - „az“ - für den bestimmten Artikel - diese wird aber nach den festen Regeln der Lautharmonie verwendet und hat KEINE weiteren Ausnahmen.)
Zum gleichen Thema: Weibliche Berufsbezeichnungen haben im Ungarischen für die wenigsten Berufe eine explizite weibliche Form.


Zusammenfassung
Die ungarischen Personalpronomen werden im gesprochenen Ungarisch häufig nur zur Hervorhebung gebraucht.
Beispiele: – einmal ohne und einmal mit Personalpronomen. Die Version mit Personalpronomen dient dabei als Hervorhebung.
1.
(ohne Personalpronomen) Megyek a boltba. - (Ich) gehe in den Laden.
(mit Personalpronomen) Én megyek a boltba. - Ich gehe in den Laden. (Betont, dass ich es bin, nicht jemand anders.)
2.
(ohne Personalpronomen) Hozol nekem egy kávét? - Bringst (du) mir einen Kaffee?
(mit Personalpronomen) Te hozol nekem egy kávét? - Bringst du mir einen Kaffee? (Betont, dass du die Person bist, die den Kaffee bringen soll.)


Außerdem existieren in der höflichen Anrede die Formen „maga“ oder „ön“, die jedoch nicht immer gebräuchlich sind und im alltäglichen Umgang oft durch die dritte Person Singular („ő“) oder Plural („ők“) ersetzt werden.
Im modernen Ungarisch gilt als Standard, mit „ön“ förmlich anzusprechen und ansonsten die zweite Person Mehrzahl („ti“) oder erste Person Plural („mi“) einzusetzen, wenn man jemanden höflich, aber weniger distanziert anreden möchte.
Die unterschiedlichen Höflichkeitsnuancen (z. B. „ön“ vs. „önök“ vs. „maga“ vs. 3. Person „ő“ und „ők“) sind in unterschiedlichen sozialen Kontexten sehr fein
ungarisch deutsch
Ön Se (höflich, Singular)
maga Sie (höflich, Singular, eher veraltet)
Önök Sie (höflich, Plural)
maguk Sie (höflich, Plural, eher veraltet)
1. Ön lát engem. – Sie sehen mich. (Höflichkeitsform, Singular)
2. Maga ismeri őt. – Sie kennen ihn/sie. (Höflichkeitsform, Singular)
3. Önök hallanak minket. – Sie hören uns. (Höflichkeitsform, Plural)
4. Maguk szeretnek titeket. – Sie mögen euch. (Höflichkeitsform, Plural)
Großschreibung im Schriftverkehr
In der Regel werden ungarische Personalpronomen kleingeschrieben. Die Formen „ön“ (Singular) und „önök“ (Plural) jedoch können in formellen Texten oder in Briefen aus Höflichkeit großgeschrieben werden, also „Ön“ und „Önök“. Das entspricht etwa der deutschen Sie-Schreibung in der Anrede. Bei mündlichen Unterhaltungen oder weniger förmlichen Texten bleibt es oft bei der Kleinschreibung „ön/önök“.
Die Form „maga“ bzw. „maguk“ wird seltener in der formellen Anrede verwendet und ist stilistisch teils veraltet oder wirkt leicht distanziert. Entsprechend taucht sie im Schriftverkehr kaum auf und würde – falls man sie doch wählt – eher klein bleiben („maga“).
Lediglich „Ön“/„Önök“ hat sich fest als höfliche Anrede mit großer Anfangsbuchstabe im Schriftverkehr etabliert.


ungarische Personalpronomen für das deutsche „es“
Im Ungarischen unterscheidet man „ő“ (für Personen und Tiere, wenn man sie wie Personen betrachtet) und „az/ez“ (das/dies, eher unpersönlich) – ein „es“ im Sinne von „es“ gibt es nicht extra.

Kasusendungen der Personalpronomen

[Bearbeiten]
Die ungarischen Personalpronomen verändern ihre Form je nach Kasus. Während das Deutsche Präpositionen verwendet, um Beziehungen zwischen Wörtern auszudrücken (z. B. „für mich“, „mit dir“, „von uns“), benutzt das Ungarische Suffixe, die direkt an das Pronomen angehängt werden.

Akkusativ

[Bearbeiten]
Der Akkusativ im Ungarischen wird durch das Suffix „-t“ gekennzeichnet.
In der dritten Person Singular und Plural gibt es zusätzlich eine spezielle Form („ő“ im Wortstamm im Nominativ → „-őt“, „-ők“ im Akkusativ → „-őket“ im Akkusativ Plural).
deutsch ungarisch ungarisch (Akkusativ) deutsch (Akkusativ)
ich én engem mich
du te téged dich
er/sie/es ő őt ihn/sie/es
wir mi minket uns
ihr ti titeket euch
sie ők őket sie
Beispiele
1. Szeret engem. - Er/Sie liebt mich.
2. Látlak téged. - Ich sehe dich.
3. Meghívta őt egy kávéra. - Er/Sie hat ihn/sie zu einem Kaffee eingeladen.
4. Hallanak minket. - Sie hören uns.
5. Meglátogatnak titeket holnap. - Sie besuchen euch morgen.
6. Ismerem őket. - Ich kenne sie.
7. Önök hallanak minket. – Sie hören uns. (Höflichkeitsform, Plural)
8. Maguk szeretnek titeket. – Sie mögen euch. (Höflichkeitsform, Plural)
Höflichkeitsform im Akkusativ
ungarisch deutsch ungarisch (Akkusativ) deutsch (Akkusativ)
Ön Sie (höflich, Singular) Önt Sie
maga Sie (höflich, Singular, eher veraltet) magát Sie
Önök Sie (höflich, Plural) Önöket Sie
maguk Sie (höflich, Plural, eher veraltet) magukat Sie
Beispiel
1. Látom Önt. – Ich sehe Sie. (Höflichkeitsform, Singular)
3. Mi tiszteljük Önt. – Wir respektieren Sie. (Höflichkeitsform, Singular)
5. Hallom Önöket. – Ich höre Sie. (Höflichkeitsform, Plural)
6. Önök segítik magukat. – Sie helfen sich selbst.
7. Ők keresik magukat. – Sie (z.B. diese Leute dort) suchen Sie (Höflichkeitsform, Plural).
8. Mi várjuk Önöket. – Wir erwarten Sie (Plural).


9. Én látom Önt. – Ich sehe Sie. (Hier wird nur bei betonter Hervorhebung Én verwendet.) (Höflichkeitsform, Singular)
10. Maga ismeri őt. – Sie kennen ihn/sie. (Höflichkeitsform, Singular)
11. Mi ismerjük magát. – Wir kennen Sie. (Hier wird nur bei betonter Hervorhebung Mi verwendet.) (Höflichkeitsform, Singular)
12. Önök hallanak minket. – Sie hören uns. (Höflichkeitsform, Plural)
13. Mi halljuk Önöket. – Wir hören Sie. (Hier wird nur bei betonter Hervorhebung Mi verwendet.) (Höflichkeitsform, Plural)
14. Maguk szeretnek titeket. – Sie mögen euch. (Höflichkeitsform, Plural)
15. Ti szeretitek magukat. – Ihr mögt Sie. (Hier wird nur bei betonter Hervorhebung Ti verwendet.) (Höflichkeitsform, Plural)

Dativ

[Bearbeiten]
Der Dativ wird durch das Suffix „-nak“ bzw. „-nek“ markiert.
Er entspricht dem deutschen „mir, dir, ihm/ihr, uns, euch, ihnen“ und wird für indirekte Objekte verwendet.
deutsch ungarisch ungarisch (Dativ) deutsch (Dativ)
ich én nekem mir
du te neked dir
er/sie/es ő neki ihm/ihr
wir mi nekünk uns
ihr ti nektek euch
sie ők nekik ihnen
Beispiele
1. Nekem adta a könyvet. - Er/Sie hat mir das Buch gegeben.
2. Mondj neked egy titkot! - Ich verrate dir ein Geheimnis.
3. Kinek írtad a levelet? - Wem hast du den Brief geschrieben?
4. A tanár nekünk magyarázza a feladatot. - Der Lehrer erklärt uns die Aufgabe.
5. Küldtem nektek egy e-mailt. - Ich habe euch eine E-Mail geschickt.
6. Nekik köszönhetem a segítséget. - Ihnen verdanke ich die Hilfe.


Höflichkeitsform im Dativ
ungarisch deutsch ungarisch (Dativ) deutsch (Dativ)
Ön Sie (höflich, Singular) Önnek Ihnen
maga Sie (höflich, Singular, eher veraltet) magának Ihnen
Önök Sie (höflich, Plural) Önöknek Ihnen
maguk Sie (höflich, Plural, eher veraltet) maguknak Ihnen
Beispiel
1. Mondok Önnek valamit. – Ich sage Ihnen etwas. (Höflichkeitsform, Singular)
2. Mi adunk Önnek egy ajándékot. – Wir geben Ihnen ein Geschenk. (Höflichkeitsform, Singular)
3. Küldök magának egy üzenetet. – Ich schicke Ihnen eine Nachricht. (Höflichkeitsform, Singular, eher veraltet)
4. Ön segít nekem. – Sie helfen mir. (Höflichkeitsform, Singular)
5. Önöknek hoztunk egy meglepetést. – Wir haben Ihnen eine Überraschung mitgebracht. (Höflichkeitsform, Plural)
6. Mi elmagyarázzuk Önöknek a szabályokat. – Wir erklären Ihnen die Regeln. (Höflichkeitsform, Plural)
7. Adok maguknak egy tanácsot. – Ich gebe Ihnen einen Rat. (Höflichkeitsform, Plural, eher veraltet)
8. Ők mondanak Önöknek valamit. – Sie (z.B. diese Leute dort) sagen Ihnen etwas. (Höflichkeitsform, Plural)
9. Én mondok Önnek valamit. – Ich sage Ihnen etwas. (Én wird nur bei betonter Hervorhebung verwendet.) (Höflichkeitsform, Singular)
10. Maga segít neki. – Sie helfen ihm/ihr. (Höflichkeitsform, Singular)
11. Mi adunk magának egy könyvet. – Wir geben Ihnen ein Buch. (Hier wird nur bei betonter Hervorhebung Mi verwendet.) (Höflichkeitsform, Singular)
12. Önök mondanak nekünk valamit. – Sie sagen uns etwas. (Höflichkeitsform, Plural)
13. Mi küldünk Önöknek egy üzenetet. – Wir schicken Ihnen eine Nachricht. (Mi wird nur bei betonter Hervorhebung verwendet.) (Höflichkeitsform, Plural)
14. Maguk írnak nekik egy levelet. – Sie schreiben ihnen einen Brief. (Höflichkeitsform, Plural)
15. Ők adnak maguknak egy ajándékot. – Sie geben Ihnen ein Geschenk. (Ők wird nur bei betonter Hervorhebung verwendet.) (Höflichkeitsform, Plural)

Besitzanzeigender Fall (Birtokos eset) ??? das Meinige/Deinige/... im Akkusativ

[Bearbeiten]
Die besitzanzeigenden Formen im Ungarischen entsprechen dem deutschen „meiner, deiner, seiner/ihrer, unser, euer, ihrer“.
Hier wird jedoch ein anderer Mechanismus genutzt: Das besitzanzeigende Pronomen tritt meist in Verbindung mit einem Nomen auf, an das das entsprechende Suffix angehängt wird.
deutsch ungarisch ungarisch deutsch
(Possessivpronomen) (Possessivpronomen)
ich én enyém meiner/meins
du te tied deiner/deins
er/sie/es ő övé seiner/ihrer/seins
wir mi miénk unserer/unsers
ihr ti tietek euer/euers
sie ők övék ihrer/ihres
enyém - mein/meine/mein
az enyém - das Meine, das Meinige, meinige, es gehört mir
a tied - es gehört dir; dein
az, ami a tied - das Deine (wörtlich: das welches deins ist)
a miénk - der/die Unsere
öv - Gürtel
övek - Gurtzeug
az övék - das Ihrige
Beispiele
1. Ez a könyv az enyém. - Dieses Buch gehört mir.
2. A lakás nem a tied. - Die Wohnung gehört nicht dir.
3. Ez a kutya az övé. - Dieser Hund gehört ihm/ihr.
4. A siker a miénk! - Der Erfolg gehört uns!
5. Ez a bicikli a tietek? - Gehört euch dieses Fahrrad?
6. A döntés az övék volt. - Die Entscheidung war ihre.
Normalerweise/besser aber entsprechend obiger Information ("Das besitzanzeigende Pronomen tritt meist in Verbindung mit einem Nomen auf, an das das entsprechende Suffix angehängt wird.")
Die gleichen Beispiele modifiziert
1. Ez a könyvem. - Dieses Buch gehört mir.
2. A lakásod nem nagy. - Deine Wohnung ist nicht groß.
3. Ez a kutyája. - Dieser Hund gehört ihm/ihr.
4. A sikerünk biztos! - Unser Erfolg ist sicher!
5. Ez a biciklitök? - Gehört euch dieses Fahrrad?
6. A döntésük helyes volt. - Ihre Entscheidung war richtig.
Höflichkeitsform im besitzanzeigenden Fall
ungarisch deutsch ungarisch (Possessivpronomen) deutsch (Possessivpronomen)
Ön Sie (höflich, Singular) Önné Ihrer/Ihres
maga Sie (höflich, Singular, eher veraltet) magáé Ihrer/Ihres
Önök Sie (höflich, Plural) Önöké Ihrer/Ihres
maguk Sie (höflich, Plural, eher veraltet) maguké Ihrer/Ihres
Beispiel
1. Ez az autó Önné. – Dieses Auto gehört Ihnen. (Höflichkeitsform, Singular)
2. Ez a ház magáé. – Dieses Haus gehört Ihnen. (Höflichkeitsform, Singular, eher veraltet)
3. Ez a táska Önöké. – Diese Tasche gehört Ihnen. (Höflichkeitsform, Plural)
4. Ezek a könyvek maguké. – Diese Bücher gehören Ihnen. (Höflichkeitsform, Plural, eher veraltet)
5. Önné ez a kulcs? – Gehört Ihnen dieser Schlüssel? (Höflichkeitsform, Singular)
6. Ez a kutya magáé? – Gehört dieser Hund Ihnen? (Höflichkeitsform, Singular, eher veraltet)
7. A döntés Önöké. – Die Entscheidung liegt bei Ihnen. (Höflichkeitsform, Plural)
8. A felelősség maguké. – Die Verantwortung liegt bei Ihnen. (Höflichkeitsform, Plural, eher veraltet)
9. Ez az autó Önné. – Dieses Auto gehört Ihnen. (Höflichkeitsform, Singular)
10. Maga szerint ez magáé? – Glauben Sie, das gehört Ihnen? (Höflichkeitsform, Singular)
11. Ez a lakás Önöké. – Diese Wohnung gehört Ihnen. (Höflichkeitsform, Plural)
12. Maguk szerint ez maguké? – Glauben Sie, das gehört Ihnen? (Höflichkeitsform, Plural)
13. A választás Önöké. – Die Wahl liegt bei Ihnen. (Höflichkeitsform, Plural)
14. Ön szerint ez Önné? – Glauben Sie, das gehört Ihnen? (Höflichkeitsform, Singular)
15. Ez a lehetőség maguké. – Diese Möglichkeit gehört Ihnen. (Höflichkeitsform, Plural)
Die Beispiele als Frage formuliert
Beispiel (Frageform)
1. Önné ez az autó? – Gehört dieses Auto Ihnen? (Höflichkeitsform, Singular)
2. Magáé ez a ház? – Gehört dieses Haus Ihnen? (Höflichkeitsform, Singular, eher veraltet)
3. Önöké ez a táska? – Gehört diese Tasche Ihnen? (Höflichkeitsform, Plural)
4. Maguké ezek a könyvek? – Gehören diese Bücher Ihnen? (Höflichkeitsform, Plural, eher veraltet)
5. Önné ez a kulcs? – Gehört Ihnen dieser Schlüssel? (Höflichkeitsform, Singular)
6. Magáé ez a kutya? – Gehört Ihnen dieser Hund? (Höflichkeitsform, Singular, eher veraltet)
7. Önöké a döntés? – Liegt die Entscheidung bei Ihnen? (Höflichkeitsform, Plural)
8. Maguké a felelősség? – Liegt die Verantwortung bei Ihnen? (Höflichkeitsform, Plural, eher veraltet)
9. Önné ez az autó? – Gehört dieses Auto Ihnen? (Höflichkeitsform, Singular)
10. Maga szerint magáé ez? – Glauben Sie, dass das Ihnen gehört? (Höflichkeitsform, Singular)
11. Önöké ez a lakás? – Gehört diese Wohnung Ihnen? (Höflichkeitsform, Plural)
12. Maguké szerint ez? – Glauben Sie, dass das Ihnen gehört? (Höflichkeitsform, Plural)
13. Önöké a választás? – Liegt die Wahl bei Ihnen? (Höflichkeitsform, Plural)
14. Ön szerint Önné ez? – Glauben Sie, dass das Ihnen gehört? (Höflichkeitsform, Singular)
15. Maguké ez a lehetőség? – Gehört diese Möglichkeit Ihnen? ('Höflichkeitsform, Plural)


In der modernen ungarischen Sprache kann man diese Fragen natürlicher und weniger formell formulieren. Statt der besitzanzeigenden Endungen („Önné“, „magáé“, „Önöké“, „maguké“), die eher gehoben oder altmodisch klingen, kann man Konstruktionen mit „Öné az…?“, „Az ön…?“, oder einfach „Ez az ön…?“verwenden.
Hier nochmals die modernisierten Fragesätze:
Beispiel (modernere Form)
1. Ez az ön autója? – Ist das Ihr Auto?
2. Az ön háza? – Ist das Ihr Haus?
3. Ez az ön táskája? – Ist das Ihre Tasche?
4. Ezek az ön könyvei? – Sind das Ihre Bücher?
5. Az ön kulcsa ez? – Ist das Ihr Schlüssel?
6. Ez az ön kutyája? – Ist das Ihr Hund?
7. Ön hozza meg a döntést? – Treffen Sie die Entscheidung?
8. Ön felelős ezért? – Sind Sie dafür verantwortlich?
9. Ez az ön autója? – Ist dieses Auto Ihr Auto?
10. Ön szerint ez az ön háza?Denken Sie, dass das Ihr Haus ist?
11. Ez az ön lakása? – Ist diese Wohnung Ihre Wohnung?
12. Ön szerint ez az ön könyve?Glauben Sie, dass das Ihr Buch ist?
13. Öné a választás? – Liegt die Wahl bei Ihnen?
14. Ön szerint ez az ön felelőssége?Glauben Sie, dass das Ihre Verantwortung ist?
15. Ez az ön lehetősége? – Ist diese Möglichkeit Ihre Möglichkeit?

Wiederholung - Übersichtstabelle - Nominativ, Akkusativ, Dativ

[Bearbeiten]
deutsch ungarisch ungarisch (Akkusativ) deutsch (Akkusativ) ungarisch (Dativ) deutsch (Dativ) ungarisch (Posses.Pron.) deutsch (Posses.Pron.)
ich én engem mich nekem mir enyém meiner/meins
du te téged dich neked dir tied deiner/deins
er/sie/es ő őt ihn/sie/es neki ihm/ihr övé seiner/ihrer/seins
wir mi minket uns nekünk uns miénk unserer/unsers
ihr ti titeket euch nektek euch tietek euer/euers
sie ők őket sie nekik ihnen övék ihrer/ihres


Instrumentalis (Eszközhatározó eset)

[Bearbeiten]
Der Instrumentalis drückt aus, mit wem oder mit was eine Handlung ausgeführt wird.
Er entspricht dem deutschen „mit mir, mit dir, mit uns“ und wird im Ungarischen mit dem Suffix „-val / -vel“ gebildet.
Auf Personalpronomen wird die Endung leicht verändert.
ungarisch deutsch
velem mit mir
veled mit dir
vele mit ihm/ihr
velünk mit uns
veletek mit euch
velük mit ihnen
Beispiele
1. Jössz velem moziba? - Kommst du mit mir ins Kino?
2. Veled akarok beszélni. - Ich will mit dir reden.
3. Mindig vele dolgozom. - Ich arbeite immer mit ihm/ihr.
4. Velünk utaztok Pestre? - Fahrt ihr mit uns nach Budapest?
5. Kivel találkoztál? - Mit wem hast du dich getroffen?
6. Velük ebédelünk. - Wir essen mit ihnen zu Mittag.

---

Terminativ (Határozott idejű helyhatározó eset) ??? weitere Beispielsätze und Lösungen checken

[Bearbeiten]
Der Terminativ drückt aus, bis zu welchem Zeitpunkt oder Ort etwas geschieht.
Er entspricht dem deutschen „bis zu mir, bis zu dir, bis zu uns“ und wird mit „-ig“ gebildet.
Anders als bei anderen Kasus bleibt das Personalpronomen dabei unverändert, nur das Suffix wird angehängt.
Die ungarischen Wörter in der folgenden Tabelle sind alle FALSCH. Sie sollen nur demonstrieren, wie man sie logisch aufbauen würde - wenn es sie denn überhaupt gäbe.
ungarisch deutsch
énig bis zu mir
teig bis zu dir
őig bis zu ihm/ihr
miig bis zu uns
tiig bis zu euch
őkig bis zu ihnen
Der Terminativ wird normalerweise mit Orts- oder Zeitangaben verwendet, nicht mit Personalpronomen.
Wenn man die obigen falschen Wörter verwenden würde, dann würden die Sätze so lauten
1. Énig senki nem juthat el. – Bis zu mir kann niemand gelangen.
2. Teig kísérlek. – Ich begleite dich bis zu dir.
3. Őig mindenki eljutott, de tovább senki. – Bis zu ihm/ihr sind alle gekommen, aber weiter niemand.
4. Miig kell várnod. – Du musst bis zu uns warten.
5. Tiig tart az út. – Der Weg reicht bis zu euch.
6. Őkig már senki nem hallja a zenét. – Bis zu ihnen hört niemand mehr die Musik.
Diese Sätze sind zwar grammatikalisch korrekt, aber klingen in der Praxis äußerst ungewohnt.
Man würde eine andere Konstruktion wählen, um das Gleiche auszudrücken.
Aber wie? Wer hat eine Idee, wie diese Sätze auf Ungarisch lauten müssen?
1. Bis zu mir kann niemand gelangen.
2. Ich begleite dich bis zu dir.
3. Bis zu ihm/ihr sind alle gekommen, aber weiter niemand.
4. Du musst bis zu uns warten.
5. Der Weg reicht bis zu euch.
6. Bis zu ihnen hört niemand mehr die Musik.
Und zwar:
Lösung - Version 1
1. Senki sem juthat el hozzám. - Bis zu mir kann niemand gelangen.
2. Elkísérlek hozzád. - Ich begleite dich bis zu dir.
3. Mindenki eljutott hozzá, de tovább senki. - Bis zu ihm/ihr sind alle gekommen, aber weiter niemand.
4. Ránk kell várnod. - Du musst bis zu uns warten.
5. Az út hozzátok vezet. - Der Weg reicht bis zu euch.
6. Odáig már senki sem hallja a zenét. - Bis zu ihnen hört niemand mehr die Musik.


Lösung - Version 2
1. Senki sem tud elérni. - Bis zu mir kann niemand gelangen.
2. Veled megyek, ameddig csak tudsz. - Ich begleite dich bis zu dir.
3. Mindenki eljutott addig, ameddig ő, de senki sem jutott tovább. - Bis zu ihm/ihr sind alle gekommen, aber weiter niemand.
4. Meg kell várnod, amíg eljutsz hozzánk. - Du musst bis zu uns warten.
5. Az út addig ér, ameddig te. Der Weg reicht bis zu euch.
6. Senki sem hallja a zenét, amíg el nem ér hozzád. - Bis zu ihnen hört niemand mehr die Musik.
Lösung - Version 3
1. Hozzám senki sem juthat el. - Bis zu mir kann niemand gelangen. (Wörtliche Übersetzung: Zu mir kann niemand gelangen.)
2. Én elkísérlek téged hozzád. - Ich begleite dich bis zu dir. (Wörtliche Übersetzung: Ich begleite dich zu dir.)
3. Őhozzá mindenki eljött, de tovább senki. - Bis zu ihm/ihr sind alle gekommen, aber weiter niemand. (Wörtliche Übersetzung: Zu ihm/ihr sind alle gekommen, aber weiter niemand.)
4. Ránk kell várnod. - Du musst bis zu uns warten. (Dies ist die idiomatischere und natürlichere Übersetzung. Wörtlich: Auf uns musst du warten.)
5. Az út idáig ér. - Der Weg reicht bis zu euch. (Wörtlich: Der Weg reicht bis hierher. Dies ist eine übliche Art, dies zu sagen.)
6. Őhozzájuk már senki sem hallja a zenét. - Bis zu ihnen hört niemand mehr die Musik. (Wörtliche Übersetzung: Zu ihnen hört niemand mehr die Musik.)
Anmerkungen
Ungarisch verwendet oft Postpositionen (ähnlich Präpositionen, aber nach dem Nomen stehend) anstelle von Präpositionen. In diesen Fällen ist das Suffix "-hoz/hez/höz" an das Personalpronomen angehängt, um "zu" auszudrücken.
In Satz 4 ist die idiomatischere Übersetzung "Ránk kell várnod", was wörtlich "Auf uns musst du warten" bedeutet. Dies ist die Art, wie man diese Idee natürlicher im Ungarischen ausdrücken würde.
In Satz 5 ist "idáig" eine gute Möglichkeit, "bis zu euch" auszudrücken, da es "bis hierher" bedeutet, was impliziert, dass es sich um den Ort handelt, an dem die Person(en) sich befinden.
Für das deutsche "bis zu" irgendwelchen Personen werden meist hozzám, hozzád, hozzá, hozzánk, hozzátok, hozzájuk (Richtungsangabe) oder ránk (auf uns) anstelle von "-ig" verwendet, da der Terminativ üblicherweise nicht mit Personalpronomen verwendet wird.
Beispiele für die richtige Verwendung des Terminativs in Zusammenhang mit Orts- oder Zeitangaben verwendet - (nicht mit Personalpronomen)
1. A vendégek estig maradnak. - Die Gäste bleiben bis zum Abend.
2. Dolgozom hétfőig. - Ich arbeite bis Montag.
3. Várj engem hat óráig! - Warte auf mich bis sechs Uhr!
4. A vonat Budapestig megy. - Der Zug fährt bis Budapest.
5. A türelem határáig jutottam. - Ich bin an die Grenze meiner Geduld gekommen.
6. A beszélgetés reggelig tartott. - Das Gespräch dauerte bis zum Morgen.

Personalpronomen mit den Suffixen für die Umstandsbestimmungen des Ortes

[Bearbeiten]

Raumfall: Illativ (Bewegung „hinein“)

[Bearbeiten]

Bewegung - hinein

Raumfall „-ba/-be“
Der Illativ wird durch das Suffix „-ba“ bzw. „-be“ markiert.
Er entspricht dem deutschen „in mich, in dich, in ihn/sie/es …“ und beschreibt eine Bewegung in etwas hinein.
deutsch ungarisch ungarisch (ba/be) deutsch (ba/be)
ich én belém in mich
du te beléd in dich
er/sie/es ő belé in ihn/sie/es
wir mi belénk in uns
ihr ti belétek in euch
sie ők beléjük in sie
Beispiele
Belém (in mich):
Nézz belém, hogy láss, mi van bennem. - Schau in mich hinein, damit du siehst, was in mir ist.
Beléd (in dich):
Szerelmes vagyok beléd. - Ich bin in dich verliebt.
Belé (in ihn/sie):
Belé szerettem első látásra. - Ich habe mich auf den ersten Blick in sie/ihn verliebt.
Belénk (in uns):
Belénk vetette a bizalmát. - Er/sie hat sein/ihr Vertrauen in uns gesetzt.
Belétek (in euch):
A tanár belétek verte a szabályokat. - Der Lehrer hat euch die Regeln eingetrichtert.
Beléjük (in sie):
A sebész beléjük ültette az implantátumot. - Der Chirurg hat ihnen das Implantat eingesetzt.
Nézz belém, hogy láss, mi van bennem. - Schau in mich hinein, damit du siehst, was in mir ist.
Nézz beléd, hogy lásd, mi van benned. - Schau in dich hinein, damit du siehst, was in dir ist.
Nézz belé, hogy lássa, mi van benne. - Schau in ihn/sie hinein, damit er/sie sieht, was in ihm/ihr ist.
Nézz belénk, hogy lássátok, mi van bennünk. - Schau in uns hinein, damit ihr seht, was in uns ist.
Nézz belétek, hogy lássátok, mi van bennetek. - Schau in euch hinein, damit ihr seht, was in euch ist.
Nézz beléjük, hogy lássák, mi van bennük. - Schau in sie hinein, damit sie sehen, was in ihnen ist.


Szerelmes vagyok beléd. - Ich bin in dich verliebt.
Szerelmes vagy belém. - Du bist in mich verliebt.
Szerelmes vagy belé. - Er/Sie ist in ihn/sie verliebt.
Szerelmesek vagyunk - belénk. Wir sind in uns verliebt.
Szerelmesek vagytok - belétek. Ihr seid in euch verliebt.
Szerelmesek beléjük. - Sie sind in sie verliebt.


Feri szerelmes beléd. - Feri ist in dich verliebt.
A barátom szerelmes belém. - Mein Freund ist in mich verliebt.
Juli szerelmes belé. - Juli ist in ihn/sie verliebt.
A barátunk szerelmes belénk. - Unser Freund ist in uns verliebt.
A barátnőd szerelmes belétek. - Deine Freundin ist in euch verliebt.
A barátnőm szerelmes beléjük. - Meine Freundin ist in sie verliebt.









Beispiele
1. - Singular, 1. Person
"belém" bedeutet wörtlich "in mich" und wird verwendet, um Gefühle, Gedanken oder Handlungen auszudrücken, die sich auf die sprechende Person beziehen.
Die Beispielsätze nutzen "belém" im Kontext der Selbstreflexion oder des Inneren, wobei sie sich auf die Perspektive des Sprechers beziehen.
1. Nézz belém, hogy láss, mi van bennem. - Schau in mich hinein, damit du siehst, was in mir ist.
2. Belém hallgatok és érzek valamit. - Ich höre in mich hinein und ich fühle etwas
3. A válasz belém van rejtve. - Die Antwort ist in mir verborgen.
4. Hiszed, amit belém találsz? - Glaubst du das, was du in mir findest?
5. Szeretettel nézz belém. - Sieh mit Liebe in mich hinein.
6. Belém rejtettem a tudást. - Ich habe das Wissen in mir verborgen.
7. Egyszerűen menj belém és hallgasd meg. - Komm einfach in mich hinein und horche.
8. Bármit mondasz, hallgass belém. - Was auch immer du sagst, höre in mich hinein.
9. Szerelmes vagy belém? - Bist du in mich verliebt?
10. Reményeidet belém helyezed. - Du setzt deine Hoffnungen in mich.
11. Nem tudsz belém szeretni. - Du kannst dich nicht in mich verlieben.
12. Belemtolta a széket. - Er hat den Stuhl gegen mich hineingeschoben.
13. Belém karolt. - Er/sie hakte sich bei mir ein.
14. Belém szeretett. - Er/sie hat sich in mich verliebt.
15. A labda belém ütközött. - Der Ball ist gegen mich geprallt.
16. Belém rúgott. - Er/sie hat mich getreten.
17. Belém harapott. - Er/sie hat mich gebissen.
18. Belém kapaszkodott. - Er/sie hat sich an mir festgehalten.
19. Belém csapott a villám. - Der Blitz hat mich getroffen.
20. Belém ültette a gondolatot. - Er/sie hat mir den Gedanken eingepflanzt.
21. Belém ivódott az illat. - Der Duft ist in mich eingedrungen.


2. - Singular, 2. Person
"beléd" bedeutet wörtlich "in dich" und wird oft verwendet, um Gefühle, Gedanken oder Handlungen auszudrücken, die sich auf eine andere Person beziehen. Die folgenden Beispielsätze nutzen "beléd" im Sinne der Selbstreflexion oder des Inneren.
1. Szerelmes vagyok beléd. - Ich bin in dich verliebt.
2. Reményeim beléd vetem. - Ich setze meine Hoffnungen in dich.
3. Mindent beléd fektetek. - Ich habe alles auf dich gesetzt.
4. Nem tudok beléd szeretni. - Ich kann mich nicht in dich verlieben.
5. Nézd beléd, hogy mi történik. - Schau in dich hinein, was geschieht.
6. Hallgass beléd, amit mondasz magadnak. - Höre in dich hinein, was du dir selbst sagst.
7. A válasz beléd van rejtve. - Die Antwort ist in dir verborgen.
8. Menj beléd, ha választ keresel. - Gehe in dich hinein, wenn du eine Antwort suchst.
9. Szeretettel nézz beléd. - Sieh in dich hinein mit Liebe.
10. Hiszd el, amit beléd találsz? - Glaubst du an das, was du in dir findest?
11. Ha bátor leszel, beléd fogsz menni. - Wenn du mutig bist, wirst du in dich hineingehen.
12. Egyszerűen menj beléd és hallgasd meg. - Geh einfach in dich hinein und horche.
13. Belé szerettél. - Du hast dich in ihn verliebt.
14. Belé kapaszkodtál. - Du hast dich an ihm festgehalten.
15. Belé vetetted a bizalmadat. - Du hast dein Vertrauen in ihn gesetzt.
16. Belé rúgtál. - Du hast ihn getreten.
17. Belé karoltál. - Du hast dich bei ihm eingehakt.
18. Belé botlottál. - Du bist in ihn hineingestolpert.
19. Belé ütköztél. - Du bist mit ihm zusammengestoßen.
20. Belé szúrtad a tűt. - Du hast die Nadel in ihn gestochen.
21. Belé ivódott a félelem. - Die Angst hat sich in dich eingeprägt.
22. Belé csapott a villám. - Der Blitz ist in dich eingeschlagen.


3 - Singular, 3. Person
"belé" - im Sinne von "in ihn hinein", sowohl körperlich als auch metaphorisch.
Die Übersetzung von "belé" ist oft nicht wörtlich möglich, da es sich um eine spezielle ungarische Konstruktion handelt. Man muss den Kontext verstehen, um die Bedeutung korrekt wiederzugeben.
1. Belé néztem, és láttam a szomorúságot. - Ich schaute in sie/ihn hinein, und ich sah die Traurigkeit.
2. Belé kapaszkodott a félelem. - Die Angst klammerte sich an ihn/sie. (Wörtlich: Die Angst klammerte sich in ihn/sie hinein.)
3. Belé bújik a csend. - Die Stille schleicht sich in ihn/sie hinein.
4. Belé költözött a remény. - Die Hoffnung ist in ihm/ihr eingezogen.
5. Belé szerettem első látásra. - Ich habe mich auf den ersten Blick in sie/ihn verliebt. (Wörtlich: Ich habe mich beim ersten Sehen in sie/ihn hineinverliebt.)
6. Belé suttogtam a titkot. - Ich flüsterte ihm/ihr das Geheimnis ins Ohr. (Wörtlich: Ich flüsterte das Geheimnis in sie/ihn hinein.)
7. Belé ütköztem a tömegben. - Ich bin in der Menge mit ihm/ihr zusammengestoßen. (Wörtlich: Ich bin in der Menge in sie/ihn hineingestoßen.)
8. Belé fojtotta a szavakat. - Er/Sie verschluckte die Worte. (Wörtlich: Er/Sie erstickte die Worte in sich hinein.)
9. Belé szorult a lélegzetem. - Mir stockte der Atem. (Wörtlich: Mein Atem geriet in sie/ihn hinein.)
10. Néztek belé, hogy mit gondol. - Sie schauten in ihn hinein, um zu sehen, was er denkt.
11. Hallgattak belé, amit elmondott.vSie horchten in ihn hinein, was er sagte.
12. Szeretettel nézzél belé, amikor fáj. - Sieh mit Liebe in ihn hinein, wenn es ihm wehtut.
13. Egyszerűen hallgasd belé, amikor beszél. - Horche einfach in ihn hinein, wenn er spricht.
14. Belé szeretett. - Sie hat sich in ihn verliebt.
15. Belé szerettetek. - Ihr habt euch in ihn verliebt.
16. Belé kapaszkodott. - Er/sie hat sich an ihm festgehalten.
17. Belé kapaszkodtatok. - Ihr habt euch an ihm festgehalten.
18. Belé vetette a bizalmát. - Er/sie hat sein/ihr Vertrauen in ihn gesetzt.
19. Belé vetettétek a bizalmatokat. - Ihr habt euer Vertrauen in ihn gesetzt.
20. Belé rúgott. - Er hat ihn getreten.
21. Belé rúgtatok. - Ihr habt ihn getreten.
22. Belé karolt. - Er/sie hat sich bei ihm eingehakt.
23. Belé botlottam. - Ich bin in ihn hineingestolpert.
24. Belé ütköztem. - Ich bin mit ihm zusammengestoßen.
25. Belé szúrta a tűt. - Er/sie hat die Nadel in ihn gestochen.
26. Belé ivódott a félelem. - Die Angst hat sich in ihn eingeprägt.
27. Belé csapott a villám. - Der Blitz ist in ihn eingeschlagen.


"belé" - im Sinne von "hinein", "hineingehen" (Hier NICHT im sinne von "in ihn hinein")
1. Belé lépett a sárba. - Er/sie ist in den Matsch hineingetreten.
2. Belé ment a szobába. - Er/sie ist in das Zimmer hineingegangen.
3. Belé ugrott a vízbe. - Er/sie ist ins Wasser hineingesprungen.
4. Belé sétált a csapdába. - Er/sie ist in die Falle hineingelaufen.
5. Belé esett a gödörbe. - Er/sie ist in die Grube hineingefallen.
6. Belé hajtott az alagútba. - Er/sie ist in den Tunnel hineingefahren.
7. Belé dugta a kulcsot a zárba. - Er/sie hat den Schlüssel ins Schloss hineingesteckt.
8. Belé csúszott a folyóba. - Er/sie ist in den Fluss hineingerutscht.
9. Belé mászott a barlangba. - Er/sie ist in die Höhle hineingeklettert.
10. Belé tette a ruhákat a mosógépbe. - Er/sie hat die Kleidung in die Waschmaschine hineingelegt.
11. Péter belé lépett a pocsolyába. - Péter ist in die Pfütze hineingetreten.
12. Kovács úr belé ment az irodába. - Herr Kovács ist ins Büro hineingegangen.
13. Az igazgató belé sétált a tárgyalóterembe. - Der Direktor ist in den Besprechungsraum hineingelaufen.
14. A pincér belé nyúlt a fiókba. - Der Kellner hat in die Schublade hineingegriffen.
15. A szerelő belé dugta a kezét a motorháztető alá. - Der Mechaniker hat seine Hand unter die Motorhaube hineingesteckt.
16. A francia turista belé esett a szakadékba. - Der französische Tourist ist in die Schlucht hineingefallen.
17. A barna hajú fiú belé ugrott a medencébe. - Der braunhaarige Junge ist ins Schwimmbecken hineingesprungen.
18. A magas nő belé nyitott a szomszéd szobába. - Die große Frau hat die Tür zum Nebenzimmer aufgemacht und ist hineingegangen.
19. A sofőr belé hajtott a garázsba. - Der Fahrer ist in die Garage hineingefahren.
20. Az edző belé lépett a sportcsarnokba. - Der Trainer ist in die Sporthalle hineingegangen.
21. A japán üzletember belé tette a dokumentumokat a táskába. - Der japanische Geschäftsmann hat die Dokumente in die Tasche hineingelegt.
22. A festő belé nyomta az ecsetet a festékbe. - Der Maler hat den Pinsel in die Farbe hineingedrückt.
23. A kisgyerek belé dugta az ujját az orrába. - Das kleine Kind hat seinen Finger in die Nase hineingesteckt.
24. A fodrász belé fésülte a hajlakkot a vendég hajába. - Der Friseur hat den Haarspray in das Haar des Kunden hineingebürstet.
25. Az idős hölgy belé lépett az orvosi rendelőbe. - Die ältere Dame ist in die Arztpraxis hineingegangen.
26. A tanár belé írt egy megjegyzést a naplóba. - Der Lehrer hat eine Bemerkung ins Klassenbuch hineingeschrieben.
27. A rendőr belé nézett az autó csomagtartójába. - Der Polizist hat in den Kofferraum des Autos hineingeschaut.
28. A futár belé csúsztatta a csomagot a postaládába. - Der Kurier hat das Paket in den Briefkasten hineingeschoben.
29. A kém belé helyezte a titkos iratokat a széfbe. - Der Spion hat die geheimen Dokumente in den Tresor hineingelegt.
30. Az ismeretlen férfi belé lépett az étterembe. - Der unbekannte Mann ist ins Restaurant hineingegangen.


4. - Plural, 1. Person
belénk
1. Belénk vetette a bizalmát. - Er/sie hat sein/ihr Vertrauen in uns gesetzt.
2. A kutya majdnem belénk harapott. - Der Hund hätte uns fast gebissen.
3. Belénk rohant egy autó a kereszteződésben. - Ein Auto ist an der Kreuzung in uns hineingerast.
4. Az eső teljesen belénk áztatta a ruhánkat. - Der Regen hat unsere Kleidung völlig durchnässt.
5. Belénk költözött a félelem. - Die Angst ist in uns eingezogen.
6. Belénk fojtotta a szót. - Er/sie hat uns das Wort abgeschnitten.
7. Belénk kapaszkodott a kisgyerek. - Das kleine Kind hat sich an uns festgeklammert.
8. A vihar belénk csapott. - Der Sturm hat uns getroffen.
9. A tanár belénk verte a tudást. - Der Lehrer hat uns das Wissen eingebläut.
10. Belénk égtek a régi emlékek. - Die alten Erinnerungen haben sich in uns eingebrannt.
11. Az új tapasztalatok mélyen belénk ivódtak. - Die neuen Erfahrungen haben sich tief in uns eingeprägt.
12. A düh belénk szorult. - Die Wut ist in uns steckengeblieben.
13. A labda belénk pattant. - Der Ball ist gegen uns geprallt.
14. Az ajtó hirtelen belénk csapódott. - Die Tür ist plötzlich gegen uns geknallt.
15. A kutya belénk harapott. - Der Hund hat uns gebissen.
16. A szél belénk fújta a port. - Der Wind hat uns den Staub (ins Gesicht) geweht.
17. A tömeg belénk nyomult. - Die Menschenmenge hat uns eingequetscht.
18. A villám belénk csapott. - Der Blitz ist in uns eingeschlagen.
19. Az ellenfél belénk ütközött a meccsen. - Der Gegner ist im Spiel mit uns zusammengestoßen.
20. Az eső belénk áztatta a ruhát. - Der Regen hat unsere Kleidung durchnässt.
21. Egy autó belénk rohant. - Ein Auto ist in uns reingerast.
22. A tanár belénk verte a szabályokat. - Der Lehrer hat uns die Regeln eingetrichtert.


5 - Plural, 2. Person
belétek (unter Version "a" sind die Sätze noch mal anders formuliert bzw. teilweise auch so formuliert, wie man es heutzutage formulieren würde.)
1. A labda belétek pattant. - Der Ball ist gegen euch geprallt.
1a) A labda nektek pattant. - Der Ball ist euch entgegengesprungen.
2. Egy autó belétek rohant. - Ein Auto ist in euch reingerast.
2a) Egy autó nektek rohant. - Ein Auto ist auf euch zugefahren.
3. A tanár belétek verte a szabályokat. - Der Lehrer hat euch die Regeln eingetrichtert.
4. Az ajtó hirtelen belétek csapódott. - Die Tür ist plötzlich gegen euch geknallt.
4a) Az ajtó hirtelen nektek csapódott. - Die Tür ist plötzlich auf euch zugeschlagen.
5. A kutya belétek harapott. - Der Hund hat euch gebissen.
6. A szél belétek fújta a port. - Der Wind hat euch den Staub ins Gesicht geweht.
6a) A szél nektek fújta a port. - Der Wind hat euch den Staub zugeweht.
7. A tömeg belétek nyomult. - Die Menschenmenge hat euch eingequetscht.
7a) A tömeg nektek nyomult. - Die Menschenmenge hat auf euch zugedrängt.
8. A villám belétek csapott. - Der Blitz ist in euch eingeschlagen.
9. Az ellenfél belétek ütközött a meccsen. - Der Gegner ist im Spiel mit euch zusammengestoßen.
10. Az eső belétek áztatta a ruhát. - Der Regen hat eure Kleidung durchnässt.
11. A robotkar belétek helyezte az alkatrészt. - Der Roboterarm hat das Bauteil in euch eingesetzt.
11a) A robotkar nektek helyezte az alkatrészt. - Der Roboterarm hat euch das Bauteil eingesetzt.
12. A tanár belétek diktálta a feladatot. - Der Lehrer hat euch die Aufgabe diktiert.
13. A gyerek belétek dobta a kavicsot. - Das Kind hat den Kieselstein in euch geworfen.
14. A sofőr belétek hajtott a parkolóban. - Der Fahrer ist auf dem Parkplatz in euch hineingefahren.
15. A festő belétek fröcskölte a festéket. - Der Maler hat Farbe auf euch gespritzt.
16. A tanítás belétek nevelte a fegyelmet. - Der Unterricht hat euch Disziplin beigebracht.
17. A futó véletlenül belétek botlott. - Der Läufer ist aus Versehen über euch gestolpert.


6. - Plural, 3. Person
beléjük (unter Version "a" sind die Sätze noch mal anders formuliert bzw. teilweise auch so formuliert, wie man es heutzutage formulieren würde.)
1. Az orvos beléjük adta az injekciót. - Der Arzt hat ihnen die Spritze gegeben.
1a) Az orvos beadta nekik az injekciót. - Der Arzt hat ihnen die Spritze gegeben.
2. A tanár beléjük diktálta a feladatot. - Der Lehrer hat ihnen die Aufgabe diktiert.
2a) A tanár diktálta nekik a feladatot. - Der Lehrer hat ihnen die Aufgabe diktiert.
3. A gyerek beléjük dobta a kavicsot. - Das Kind hat den Kieselstein in sie geworfen.
3a) A gyerek nekik dobta a kavicsot. - Das Kind hat den Kieselstein zu ihnen geworfen.
4. A sofőr beléjük hajtott a parkolóban. - Der Fahrer ist auf dem Parkplatz in sie hineingefahren.
4a) A sofőr nekik hajtott a parkolóban. - Der Fahrer ist auf dem Parkplatz auf sie zugefahren.
5. A festő beléjük fröcskölte a festéket. - Der Maler hat Farbe auf sie gespritzt.
5a) A festő rájuk fröcskölte a festéket. - Der Maler hat Farbe auf sie gespritzt.
6. A robotkar beléjük helyezte az alkatrészt. - Der Roboterarm hat das Bauteil in sie eingesetzt.
6a) A robotkar nekik helyezte az alkatrészt. - Der Roboterarm hat ihnen das Bauteil eingesetzt.
7. A tanítás beléjük nevelte a fegyelmet. - Der Unterricht hat ihnen Disziplin beigebracht.
7a) A tanítás nekik nevelte a fegyelmet. - Der Unterricht hat ihnen Disziplin beigebracht.
8. A futó véletlenül beléjük botlott. - Der Läufer ist aus Versehen über sie gestolpert.
8a) A futó véletlenül nekik botlott. - Der Läufer ist aus Versehen über sie gestolpert.
9. A víz beléjük áramlott a csövön keresztül. - Das Wasser ist durch das Rohr in sie geströmt.
9a) A víz beleáramlott a csövön keresztül. (wenn es um die Bewegung des Wassers geht)
9b) A víz nekik áramlott a csövön keresztül. (wenn man den Fluss des Wassers zu ihnen betont).
10. A kutya beléjük harapott. - Der Hund hat sie gebissen.
10a) A kutya megharapta őket. - Der Hund hat sie gebissen.
11. A sebész beléjük ültette az implantátumot. - Der Chirurg hat ihnen das Implantat eingesetzt.
11a) A sebész beültette nekik az implantátumot. - Der Chirurg hat ihnen das Implantat eingesetzt.
12. A kocsi beléjük tolatott. - Das Auto ist rückwärts in sie hineingefahren.
12a) A kocsi nekik tolatott. - Das Auto ist rückwärts auf sie zugefahren.
13. A tanár beléjük nézett, és várta a választ. - Der Lehrer schaute ihnen in die Augen und wartete auf die Antwort.
13a) A tanár a szemükbe nézett, és várta a választ. - Der Lehrer schaute ihnen in die Augen und wartete auf die Antwort.
14. A focilabda beléjük vágódott. - Der Fußball ist mit Wucht in sie geprallt.
14a) A focilabda nekik vágódott. - Der Fußball ist mit Wucht auf sie geprallt.
15. A szél beléjük sodorta a port. - Der Wind hat den Staub in sie geweht.
15a) A szél nekik sodorta a port. - Der Wind hat den Staub zu ihnen geweht.
16. A felügyelő beléjük vezette az áramot a kísérlet során. - Der Aufseher leitete während des Experiments Strom in sie.
16a) A felügyelő áramot vezetett beléjük a kísérlet során. wird oft so gelassen, da es sehr spezifisch ist.
17. A festék beléjük ivódott, és nem lehetett kimosni. - Die Farbe ist in sie eingezogen und ließ sich nicht auswaschen.
18. A golyó beléjük fúródott. - Die Kugel hat sich in sie gebohrt.


Beispielsätze im Illativ („-ba/-be“) OHNE Personalpronomen
1. A tanár belépett az osztályba. - Der Lehrer trat in die Klasse ein.
2. Betettem a kulcsot a táskába. - Ich habe den Schlüssel in die Tasche gelegt.
3. Beugrottam a boltba. - Ich bin schnell in den Laden gesprungen.
4. A macska beugrott a dobozba. - Die Katze sprang in die Kiste.
5. A gyerek bement a szobába. - Das Kind ging ins Zimmer.
6. Betettem a könyvet a polcra. - Ich habe das Buch ins Regal gestellt.
Höflichkeitsform im Illativ
ungarisch deutsch ungarisch (ba/be) deutsch (ba/be)
Ön Sie (höflich, Singular) Önbe in Sie
maga Sie (höflich, Singular, eher veraltet) magába in Sie
Önök Sie (höflich, Plural) Önökbe in Sie
maguk Sie (höflich, Plural, eher veraltet) magukba in Sie
Beispiel
1. Néztem Önbe a tükörben. – Ich habe in Ihr Spiegelbild geschaut. (Höflichkeitsform, Singular)
2. A vendégek bementek Önökbe. – Die Gäste gingen in Sie hinein. (Höflichkeitsform, Plural)
3. Magába zárta az érzéseit. – Sie haben Ihre Gefühle in sich eingeschlossen. (Höflichkeitsform, Singular, eher veraltet)
4. Önbe tettem a bizalmamat. – Ich habe mein Vertrauen in Sie gesetzt. (Höflichkeitsform, Singular)
5. Önökbe fektetjük a reményünket. – Wir setzen unsere Hoffnung in Sie. (Höflichkeitsform, Plural)
6. Magukba ment a gondolat. – Der Gedanke ist in Sie gedrungen. (Höflichkeitsform, Plural, eher veraltet)
7. Én lépek be Önbe. – Ich trete in Sie hinein. (Én wird nur bei betonter Hervorhebung verwendet.) (Höflichkeitsform, Singular)
8. Maga ment be a házba. – Sie sind ins Haus gegangen. (Höflichkeitsform, Singular, eher veraltet)
9. Mi tettük Önökbe a bizalmunkat. – Wir haben unser Vertrauen in Sie gesetzt. (Höflichkeitsform, Plural)
10. Ők néztek bele magukba. – Sie haben in sich geschaut. (Höflichkeitsform, Plural)

Raumfall: Inessiv (Position „innen drin“)

[Bearbeiten]

Position - in

Raumfall „-ban/-ben“
deutsch ungarisch ungarisch (ban/ben) deutsch (ban/ben)
ich én bennem in mir
du te benned in dir
er/sie/es ő benne in ihm/ihr/es
wir mi bennünk in uns
ihr ti bennetek in euch
sie ők bennük in ihnen

Raumfall: Elativ (Kasus) (Bewegung „heraus“)

[Bearbeiten]

Bewegung - heraus

Raumfall „-ból/-ből“
deutsch ungarisch ungarisch (-ból/-ből) deutsch (-ból/-ből)
ich én belőlem aus mir
du te belőled aus dir
er/sie/es ő belőle aus ihm/ihr/es
wir mi belőlünk aus uns
ihr ti belőletek aus euch
sie ők belőlük aus ihnen

Flächenfall: Sublativ (Bewegung „auf die Oberfläche eines Bezugsobjektes hin“ - „auf“)

[Bearbeiten]

Bewegung - hinauf, an (besser gesagt: Bewegung hin - zur Position auf bzw. an der Oberfläche)

Flächenfall „-ra/-re“
deutsch ungarisch ungarisch (ra/re) deutsch (ra/re)
ich én rám auf mich
du te rád auf dich
er/sie/es ő auf ihn/sie/es
wir mi ránk auf uns
ihr ti rátok auf euch
sie ők rájuk auf sie


Flächenfall: Superessiv (Position „oben drauf“ - „auf“ - „an“ - „Kasus des Daraufseins“)

[Bearbeiten]

Position - auf bzw. an der Oberfläche

Flächenfall „-on/-en/-ön/-n“
deutsch ungarisch ungarisch (on/en/ön) deutsch (on/en/ön)
ich én rajtam auf mir
du te rajtad auf dir
er/sie/es ő rajta auf ihm/ihr/es
wir mi rajtunk auf uns
ihr ti rajtatok auf euch
sie ők rajtuk auf ihnen


Flächenfall: Delativ (Bewegung „von der Oberfläche eines Bezugsobjekts weg“ - „runter“ - „vom“)

[Bearbeiten]

Bewegung - hinunter, von (genauer gesagt: Bewegung weg - von der Position auf bzw. weg von der Position "an der Oberfläche")

Flächenfall „-ról/-ről“
deutsch ungarisch ungarisch (ról/ről) deutsch (ról/ről)
ich én rólam von mir
du te rólad von dir
er/sie/es ő róla von ihm/ihr/es
wir mi rólunk von uns
ihr ti rólatok von euch
sie ők róluk von ihnen


Nähefall: Allativ (Bewegung „hin zur Nähe“ - „zum“)

[Bearbeiten]

Bewegung - zu hin (mit dem Endziel der Bewegung: bei)

Flächenfall „-hoz/-hez/-höz“
deutsch ungarisch ungarisch (hoz/hez/höz) deutsch (hoz/hez/höz)
ich én hozzám zu mir
du te hozzád zu dir
er/sie/es ő hozzá zu ihm/ihr/es
wir mi hozzánk zu uns
ihr ti hozzátok zu euch
sie ők hozzájuk zu ihnen


Nähefall: Adessiv (Position „in der Nähe“ - „an/am/bei“)

[Bearbeiten]

Position - bei, nahe

Flächenfall „-nál/-nél“
deutsch ungarisch ungarisch (nál/nél) deutsch (nál/nél)
ich én nálam bei mir
du te nálad bei dir
er/sie/es ő nála bei ihm/ihr/es
wir mi nálunk bei uns
ihr ti nálatok bei euch
sie ők náluk bei ihnen


Nähefall: Ablativ (Bewegung „weg von der Nähe“ - „vom“)

[Bearbeiten]

Bewegung - von weg (mit dem Startpunkt der Bewegung aus der Position "bei")

Flächenfall „-tól/-től“
deutsch ungarisch ungarisch (tól/től) deutsch (tól/től)
ich én tőlem von mir
du te tőled von dir
er/sie/es ő tőle von ihm/ihr/es
wir mi tőlünk von uns
ihr ti tőletek von euch
sie ők tőlük von ihnen

Zusammenfassung

[Bearbeiten]
Die ungarischen Personalpronomen werden je nach Kasus durch Suffixe verändert.
Der Akkusativ wird mit „-t“ markiert, der Dativ mit „-nak/-nek“ und der besitzanzeigende Fall mit speziellen Formen.
In der gesprochenen Sprache werden die Personalpronomen oft weggelassen, sofern der Bezug durch das Verb klar ist. Sie werden jedoch genutzt, wenn etwas betont oder klargestellt werden soll.

Personalpronomen und deren Verwendung mit Postpositionen. ???

[Bearbeiten]

soll ausbauen ??? - siehe auch Kapitel: Postpositionen ???