Zum Inhalt springen

Ungarisch/Ungarisch-Lesebuch-Alltagthemen/Klatsch und Tratsch Pletyka és pletykák Teil 1

Aus Wikibooks


22. Klatsch und Tratsch - Pletyka és pletykák

[Bearbeiten]

Version 1

[Bearbeiten]
1. Tegnap láttam, hogy az új szomszéd egy piros autót vett. - Gestern habe ich gesehen, dass der neue Nachbar ein rotes Auto gekauft hat.
2. Úgy hallottam, hogy Anna külföldre utazik jövő hónapban. - Ich habe gehört, dass Anna nächsten Monat ins Ausland reist.
3. Meglepő, hogy Péter felmondott a munkahelyén. - Es ist überraschend, dass Peter bei seiner Arbeit gekündigt hat.
4. Képzeld, a főnökünk saját vállalkozást indít. - Stell dir vor, unser Chef gründet ein eigenes Unternehmen.
5. Az unokatestvérem titokban megtanult zongorázni. - Mein Cousin hat heimlich Klavierspielen gelernt.
6. Érdekes, hogy a szomszéd kertjében egzotikus növények nőnek. - Interessant, dass im Garten des Nachbarn exotische Pflanzen wachsen.
7. Azt beszélik, hogy Mariának új barátja van. - Man sagt, dass Maria einen neuen Freund hat.
8. Hallottam, hogy János megnyert egy fotópályázatot. - Ich habe gehört, dass Johann einen Fotowettbewerb gewonnen hat.
9. Furcsa, hogy a kollégám mindig késik mostanában. - Seltsam, dass mein Kollege in letzter Zeit immer zu spät kommt.
10. Kiderült, hogy a nagynéném titokban festőművész. - Es stellte sich heraus, dass meine Tante heimlich Malerin ist.
11. Ma reggel láttam, hogy Péter új biciklivel érkezett. - Heute Morgen habe ich gesehen, dass Peter mit einem neuen Fahrrad angekommen ist.
12. Úgy tudom, hogy Anna házat vásárolt a hegyekben. - Soweit ich weiß, hat Anna ein Haus in den Bergen gekauft.
13. Megtudtam, hogy a szomszédunk könyvet ír. - Ich habe erfahren, dass unser Nachbar ein Buch schreibt.
14. Képzeld, a főnökünk elkezdett gitározni tanulni. - Stell dir vor, unser Chef hat begonnen, Gitarre zu lernen.
15. Az a hír járja, hogy Mariát előléptetik. - Es geht das Gerücht um, dass Maria befördert wird.
16. Észrevettem, hogy János mindig ugyanabban a kávézóban ül. - Ich habe bemerkt, dass Johann immer im selben Café sitzt.
17. Azt mondják, hogy Péter megnyerte a lottót. - Man sagt, dass Peter im Lotto gewonnen hat.
18. Hallottam, hogy a szomszédék kutyája kölyköket várt. - Ich habe gehört, dass der Hund der Nachbarn Welpen erwartete.
19. Érdekes, hogy Anna új hobbit talált magának. - Interessant, dass Anna ein neues Hobby für sich entdeckt hat.
20. Furcsa, hogy a kollégám so gyakran betegszabadságon van. - Seltsam, dass mein Kollege so oft krankgeschrieben ist.
21. Kiderült, hogy a főnökünknek van egy ikertestvére. - Es stellte sich heraus, dass unser Chef einen Zwillingsbruder hat.
22. Ma láttam, hogy Mariának új frizurája van. - Heute habe ich gesehen, dass Maria eine neue Frisur hat.
23. Úgy hallottam, hogy János elutazik világ körüli útra. - Ich habe gehört, dass Johann auf Weltreise geht.
24. Meglepő, hogy a szomszédunk festi a házát élénk színekre. - Es ist überraschend, dass unser Nachbar sein Haus in lebhaften Farben streicht.
25. Képzeld, Péter beiratkozott egy főzőtanfolyamra. - Stell dir vor, Peter hat sich für einen Kochkurs angemeldet.
26. Azt beszélik, hogy Anna titokban eljegyezte magát. - Man sagt, dass Anna sich heimlich verlobt hat.
27. Észrevettem, hogy a kollégám új autót vezet. - Ich habe bemerkt, dass mein Kollege ein neues Auto fährt.
28. Hallottam, hogy a főnökünk horgászni jár hétvégénként. - Ich habe gehört, dass unser Chef an den Wochenenden angeln geht.
29. Furcsa, hogy Maria nem említette a születésnapját. - Seltsam, dass Maria ihren Geburtstag nicht erwähnt hat.
30. Kiderült, hogy Jánosnak van egy ritka bélyeggyűjteménye. - Es stellte sich heraus, dass Johann eine seltene Briefmarkensammlung hat.
31. Ma láttam, hogy a szomszédunk új kerítést épít. - Heute habe ich gesehen, dass unser Nachbar einen neuen Zaun baut.
32. Úgy tudom, hogy Péter visszatért az egyetemre. - Soweit ich weiß, ist Peter zur Universität zurückgekehrt.
33. Megtudtam, hogy Anna nyert egy díjat a munkájáért. - Ich habe erfahren, dass Anna für ihre Arbeit einen Preis gewonnen hat.
34. Képzeld, a főnökünk jótékonysági eseményt szervez. - Stell dir vor, unser Chef organisiert eine Wohltätigkeitsveranstaltung.
35. Azt beszélik, hogy János hamarosan apa lesz. - Man sagt, dass Johann bald Vater wird.
36. Észrevettem, hogy Maria új ékszereket visel. - Ich habe bemerkt, dass Maria neuen Schmuck trägt.
37. Hallottam, hogy a kollégám könyvet publikált. - Ich habe gehört, dass mein Kollege ein Buch veröffentlicht hat.
38. Érdekes, hogy a szomszédunk csatlakozott egy zenekarhoz. - Interessant, dass unser Nachbar einer Band beigetreten ist.
39. Furcsa, hogy Péter már nem jár az edzőterembe. - Seltsam, dass Peter nicht mehr ins Fitnessstudio geht.
40. Kiderült, hogy Anna festményeket árul online. - Es stellte sich heraus, dass Anna online Gemälde verkauft.
41. Ma láttam, hogy a főnökünk új órát visel. - Heute habe ich gesehen, dass unser Chef eine neue Uhr trägt.
42. Úgy hallottam, hogy János lakást cserélt a testvérével. - Ich habe gehört, dass Johann die Wohnung mit seinem Bruder getauscht hat.
43. Meglepő, hogy Maria vegetáriánus lett. - Es ist überraschend, dass Maria Vegetarierin geworden ist.
44. Képzeld, a kollégám részt vesz egy maratonon. - Stell dir vor, mein Kollege nimmt an einem Marathon teil.
45. Azt beszélik, hogy a szomszédunk könyvet ír a kertészkedésről. - Man sagt, dass unser Nachbar ein Buch über Gartenarbeit schreibt.
46. Észrevettem, hogy Péter mindig vidám mostanában. - Ich habe bemerkt, dass Peter in letzter Zeit immer fröhlich ist.
47. Hallottam, hogy Anna új munkahelyre váltott. - Ich habe gehört, dass Anna die Arbeitsstelle gewechselt hat.
48. Furcsa, hogy a főnökünk már nem hord nyakkendőt. - Seltsam, dass unser Chef keine Krawatte mehr trägt.
49. Érdekes, hogy János elkezdett fotózni. - Interessant, dass Johann angefangen hat zu fotografieren.
50. Kiderült, hogy Maria beköltözött a városba. - Es stellte sich heraus, dass Maria in die Stadt gezogen ist.


nur Ungarisch
1. Tegnap láttam, hogy az új szomszéd egy piros autót vett.
2. Úgy hallottam, hogy Anna külföldre utazik jövő hónapban.
3. Meglepő, hogy Péter felmondott a munkahelyén.
4. Képzeld, a főnökünk saját vállalkozást indít.
5. Az unokatestvérem titokban megtanult zongorázni.
6. Érdekes, hogy a szomszéd kertjében egzotikus növények nőnek.
7. Azt beszélik, hogy Mariának új barátja van.
8. Hallottam, hogy János megnyert egy fotópályázatot.
9. Furcsa, hogy a kollégám mindig késik mostanában.
10. Kiderült, hogy a nagynéném titokban festőművész.
11. Ma reggel láttam, hogy Péter új biciklivel érkezett.
12. Úgy tudom, hogy Anna házat vásárolt a hegyekben.
13. Megtudtam, hogy a szomszédunk könyvet ír.
14. Képzeld, a főnökünk elkezdett gitározni tanulni.
15. Az a hír járja, hogy Mariát előléptetik.
16. Észrevettem, hogy János mindig ugyanabban a kávézóban ül.
17. Azt mondják, hogy Péter megnyerte a lottót.
18. Hallottam, hogy a szomszédék kutyája kölyköket várt.
19. Érdekes, hogy Anna új hobbit talált magának.
20. Furcsa, hogy a kollégám so gyakran betegszabadságon van.
21. Kiderült, hogy a főnökünknek van egy ikertestvére.
22. Ma láttam, hogy Mariának új frizurája van.
23. Úgy hallottam, hogy János elutazik világ körüli útra.
24. Meglepő, hogy a szomszédunk festi a házát élénk színekre.
25. Képzeld, Péter beiratkozott egy főzőtanfolyamra.
26. Azt beszélik, hogy Anna titokban eljegyezte magát.
27. Észrevettem, hogy a kollégám új autót vezet.
28. Hallottam, hogy a főnökünk horgászni jár hétvégénként.
29. Furcsa, hogy Maria nem említette a születésnapját.
30. Kiderült, hogy Jánosnak van egy ritka bélyeggyűjteménye.
31. Ma láttam, hogy a szomszédunk új kerítést épít.
32. Úgy tudom, hogy Péter visszatért az egyetemre.
33. Megtudtam, hogy Anna nyert egy díjat a munkájáért.
34. Képzeld, a főnökünk jótékonysági eseményt szervez.
35. Azt beszélik, hogy János hamarosan apa lesz.
36. Észrevettem, hogy Maria új ékszereket visel.
37. Hallottam, hogy a kollégám könyvet publikált.
38. Érdekes, hogy a szomszédunk csatlakozott egy zenekarhoz.
39. Furcsa, hogy Péter már nem jár az edzőterembe.
40. Kiderült, hogy Anna festményeket árul online.
41. Ma láttam, hogy a főnökünk új órát visel.
42. Úgy hallottam, hogy János lakást cserélt a testvérével.
43. Meglepő, hogy Maria vegetáriánus lett.
44. Képzeld, a kollégám részt vesz egy maratonon.
45. Azt beszélik, hogy a szomszédunk könyvet ír a kertészkedésről.
46. Észrevettem, hogy Péter mindig vidám mostanában.
47. Hallottam, hogy Anna új munkahelyre váltott.
48. Furcsa, hogy a főnökünk már nem hord nyakkendőt.
49. Érdekes, hogy János elkezdett fotózni.
50. Kiderült, hogy Maria beköltözött a városba.
nur Deutsch
1. Gestern habe ich gesehen, dass der neue Nachbar ein rotes Auto gekauft hat.
2. Ich habe gehört, dass Anna nächsten Monat ins Ausland reist.
3. Es ist überraschend, dass Peter bei seiner Arbeit gekündigt hat.
4. Stell dir vor, unser Chef gründet ein eigenes Unternehmen.
5. Mein Cousin hat heimlich Klavierspielen gelernt.
6. Interessant, dass im Garten des Nachbarn exotische Pflanzen wachsen.
7. Man sagt, dass Maria einen neuen Freund hat.
8. Ich habe gehört, dass Johann einen Fotowettbewerb gewonnen hat.
9. Seltsam, dass mein Kollege in letzter Zeit immer zu spät kommt.
10. Es stellte sich heraus, dass meine Tante heimlich Malerin ist.
11. Heute Morgen habe ich gesehen, dass Peter mit einem neuen Fahrrad angekommen ist.
12. Soweit ich weiß, hat Anna ein Haus in den Bergen gekauft.
13. Ich habe erfahren, dass unser Nachbar ein Buch schreibt.
14. Stell dir vor, unser Chef hat begonnen, Gitarre zu lernen.
15. Es geht das Gerücht um, dass Maria befördert wird.
16. Ich habe bemerkt, dass Johann immer im selben Café sitzt.
17. Man sagt, dass Peter im Lotto gewonnen hat.
18. Ich habe gehört, dass der Hund der Nachbarn Welpen erwartete.
19. Interessant, dass Anna ein neues Hobby für sich entdeckt hat.
20. Seltsam, dass mein Kollege so oft krankgeschrieben ist.
21. Es stellte sich heraus, dass unser Chef einen Zwillingsbruder hat.
22. Heute habe ich gesehen, dass Maria eine neue Frisur hat.
23. Ich habe gehört, dass Johann auf Weltreise geht.
24. Es ist überraschend, dass unser Nachbar sein Haus in lebhaften Farben streicht.
25. Stell dir vor, Peter hat sich für einen Kochkurs angemeldet.
26. Man sagt, dass Anna sich heimlich verlobt hat.
27. Ich habe bemerkt, dass mein Kollege ein neues Auto fährt.
28. Ich habe gehört, dass unser Chef an den Wochenenden angeln geht.
29. Seltsam, dass Maria ihren Geburtstag nicht erwähnt hat.
30. Es stellte sich heraus, dass Johann eine seltene Briefmarkensammlung hat.
31. Heute habe ich gesehen, dass unser Nachbar einen neuen Zaun baut.
32. Soweit ich weiß, ist Peter zur Universität zurückgekehrt.
33. Ich habe erfahren, dass Anna für ihre Arbeit einen Preis gewonnen hat.
34. Stell dir vor, unser Chef organisiert eine Wohltätigkeitsveranstaltung.
35. Man sagt, dass Johann bald Vater wird.
36. Ich habe bemerkt, dass Maria neuen Schmuck trägt.
37. Ich habe gehört, dass mein Kollege ein Buch veröffentlicht hat.
38. Interessant, dass unser Nachbar einer Band beigetreten ist.
39. Seltsam, dass Peter nicht mehr ins Fitnessstudio geht.
40. Es stellte sich heraus, dass Anna online Gemälde verkauft.
41. Heute habe ich gesehen, dass unser Chef eine neue Uhr trägt.
42. Ich habe gehört, dass Johann die Wohnung mit seinem Bruder getauscht hat.
43. Es ist überraschend, dass Maria Vegetarierin geworden ist.
44. Stell dir vor, mein Kollege nimmt an einem Marathon teil.
45. Man sagt, dass unser Nachbar ein Buch über Gartenarbeit schreibt.
46. Ich habe bemerkt, dass Peter in letzter Zeit immer fröhlich ist.
47. Ich habe gehört, dass Anna die Arbeitsstelle gewechselt hat.
48. Seltsam, dass unser Chef keine Krawatte mehr trägt.
49. Interessant, dass Johann angefangen hat zu fotografieren.
50. Es stellte sich heraus, dass Maria in die Stadt gezogen ist.


Version 2
1. Állítólag a szomszéd új házat épít. - Angeblich baut der Nachbar ein neues Haus.
2. Érdekes módon, Márta tegnap nem ment dolgozni. - Interessanterweise ist Marta gestern nicht zur Arbeit gegangen.
3. Úgy hallottam, hogy Péternek előléptetést ajánlottak. - Ich habe gehört, dass Peter eine Beförderung angeboten wurde.
4. Képzeld, Anna már megint lekéste a vonatot. - Stell dir vor, Anna hat schon wieder den Zug verpasst.
5. Meglepő, hogy a főnökünk ilyen hamar visszatért a szabadságról. - Überraschend, dass unser Chef so schnell aus dem Urlaub zurückgekehrt ist.
6. Azt mondják, hogy József új autót vásárolt. - Man sagt, dass Josef ein neues Auto gekauft hat.
7. Észrevetted, hogy Klára mindig késik a megbeszélésekről? - Hast du bemerkt, dass Klara immer zu den Besprechungen zu spät kommt?
8. Állandóan azt hallom, hogy a szomszédok veszekednek. - Ich höre ständig, dass die Nachbarn streiten.
9. Úgy tűnik, hogy László új munkát keres. - Es scheint, dass Laszlo einen neuen Job sucht.
10. Furcsa, hogy a kerti virágok mind elszáradtak. - Seltsam, dass alle Blumen im Garten verwelkt sind.
11. Azt beszélik, hogy a főnökünk másik céghez megy. - Man munkelt, dass unser Chef zu einer anderen Firma geht.
12. Hallottam, hogy Kati és Péter összeházasodnak. - Ich habe gehört, dass Kati und Peter heiraten.
13. Meglepetésként ért, hogy András elköltözött a városból. - Es hat mich überrascht, dass Andreas aus der Stadt weggezogen ist.
14. Érdekes hír, hogy a szomszéd macskája eltűnt. - Interessante Neuigkeit, dass die Katze des Nachbarn verschwunden ist.
15. Úgy látszik, hogy a kollégánk új projektet kapott. - Es sieht so aus, als ob unser Kollege ein neues Projekt bekommen hat.
16. Azt hallottam, hogy Márti mostantól otthonról dolgozik. - Ich habe gehört, dass Marti ab jetzt von zu Hause aus arbeitet.
17. Képzeld el, hogy a főnökünk autót cserélt. - Stell dir vor, unser Chef hat das Auto gewechselt.
18. Megtudtam, hogy a szomszédok külföldre költöznek. - Ich habe erfahren, dass die Nachbarn ins Ausland ziehen.
19. Furcsa módon, Gábor nem jött el a találkozóra. - Merkwürdigerweise ist Gabor nicht zum Treffen gekommen.
20. Úgy tűnik, hogy a cégünk új alkalmazottakat vesz fel. - Es scheint, dass unsere Firma neue Mitarbeiter einstellt.
21. Azt beszélik, hogy a főnökünknek gyermeke született. - Man sagt, dass unser Chef ein Kind bekommen hat.
22. Észrevettem, hogy a szomszéd kertje nagyon elhanyagolt. - Ich habe bemerkt, dass der Garten des Nachbarn sehr vernachlässigt ist.
23. Hallottam, hogy Anna nyert a lottón. - Ich habe gehört, dass Anna im Lotto gewonnen hat.
24. Meglepett, hogy Péter otthagyta a munkahelyét. - Es hat mich überrascht, dass Peter seine Arbeitsstelle verlassen hat.
25. Úgy hallottam, hogy Márta saját vállalkozást indít. - Ich habe gehört, dass Marta ein eigenes Unternehmen gründet.
26. Képzeld el, hogy a szomszédunk híres szakács lett. - Stell dir vor, unser Nachbar ist ein berühmter Koch geworden.
27. Érdekes, hogy a főnökünk nem vett részt az értekezleten. - Interessant, dass unser Chef nicht an der Besprechung teilgenommen hat.
28. Azt mondják, hogy Klára könyvet ír. - Man sagt, dass Klara ein Buch schreibt.
29. Megtudtam, hogy József külföldön folytatja a tanulmányait. - Ich habe erfahren, dass Josef sein Studium im Ausland fortsetzt.
30. Úgy tűnik, hogy a szomszédok új kerítést építenek. - Es scheint, dass die Nachbarn einen neuen Zaun bauen.
31. Észrevettem, hogy a kollégánk új frizurát visel. - Ich habe bemerkt, dass unser Kollege eine neue Frisur trägt.
32. Azt beszélik, hogy a főnökünk házat vásárolt a tengerparton. - Man munkelt, dass unser Chef ein Haus am Meer gekauft hat.
33. Hallottam, hogy Péter és Anna elutaznak világkörüli útra. - Ich habe gehört, dass Peter und Anna auf Weltreise gehen.
34. Meglepő, hogy Márta ilyen gyorsan befejezte a projektet. - Überraschend, dass Marta das Projekt so schnell abgeschlossen hat.
35. Úgy látszik, hogy a szomszédunknak új kutyája van. - Es sieht so aus, als ob unser Nachbar einen neuen Hund hat.
36. Képzeld, a főnökünk színházban járt tegnap este. - Stell dir vor, unser Chef war gestern Abend im Theater.
37. Azt hallottam, hogy Klára megnyert egy díjat. - Ich habe gehört, dass Klara einen Preis gewonnen hat.
38. Érdekes hír, hogy József új hobbit talált magának. - Interessante Neuigkeit, dass Josef ein neues Hobby gefunden hat.
39. Úgy tűnik, hogy a szomszédok nagy vendégséget tartanak. - Es scheint, dass die Nachbarn ein großes Fest veranstalten.
40. Megtudtam, hogy a kollégánk elköltözik külföldre. - Ich habe erfahren, dass unser Kollege ins Ausland zieht.
41. Azt beszélik, hogy a főnökünk könyvet fog írni. - Man munkelt, dass unser Chef ein Buch schreiben wird.
42. Hallottam, hogy Anna új lakást vásárolt a belvárosban. - Ich habe gehört, dass Anna eine neue Wohnung in der Innenstadt gekauft hat.
43. Meglepett, hogy Péter ilyen jól beszél franciául. - Es hat mich überrascht, dass Peter so gut Französisch spricht.
44. Úgy látszik, hogy Márta megváltoztatta a terveit. - Es sieht so aus, als ob Marta ihre Pläne geändert hat.
45. Képzeld el, a szomszédunk híres festő lett. - Stell dir vor, unser Nachbar ist ein berühmter Maler geworden.
46. Azt mondják, hogy a főnökünk új autót rendelt. - Man sagt, dass unser Chef ein neues Auto bestellt hat.
47. Észrevettem, hogy Klára gyakran jár edzőterembe. - Ich habe bemerkt, dass Klara oft ins Fitnessstudio geht.
48. Hallottam, hogy József megtanult gitározni. - Ich habe gehört, dass Josef Gitarre spielen gelernt hat.
49. Meglepő, hogy a szomszédok eladták a házukat. - Überraschend, dass die Nachbarn ihr Haus verkauft haben.
50. Úgy tűnik, hogy a kollégánk híres lett az interneten. - Es scheint, dass unser Kollege im Internet berühmt geworden ist.


nur Ungarisch
1. Állítólag a szomszéd új házat épít.
2. Érdekes módon, Márta tegnap nem ment dolgozni.
3. Úgy hallottam, hogy Péternek előléptetést ajánlottak.
4. Képzeld, Anna már megint lekéste a vonatot.
5. Meglepő, hogy a főnökünk ilyen hamar visszatért a szabadságról.
6. Azt mondják, hogy József új autót vásárolt.
7. Észrevetted, hogy Klára mindig késik a megbeszélésekről?
8. Állandóan azt hallom, hogy a szomszédok veszekednek.
9. Úgy tűnik, hogy László új munkát keres.
10. Furcsa, hogy a kerti virágok mind elszáradtak.
11. Azt beszélik, hogy a főnökünk másik céghez megy.
12. Hallottam, hogy Kati és Péter összeházasodnak.
13. Meglepetésként ért, hogy András elköltözött a városból.
14. Érdekes hír, hogy a szomszéd macskája eltűnt.
15. Úgy látszik, hogy a kollégánk új projektet kapott.
16. Azt hallottam, hogy Márti mostantól otthonról dolgozik.
17. Képzeld el, hogy a főnökünk autót cserélt.
18. Megtudtam, hogy a szomszédok külföldre költöznek.
19. Furcsa módon, Gábor nem jött el a találkozóra.
20. Úgy tűnik, hogy a cégünk új alkalmazottakat vesz fel.
21. Azt beszélik, hogy a főnökünknek gyermeke született.
22. Észrevettem, hogy a szomszéd kertje nagyon elhanyagolt.
23. Hallottam, hogy Anna nyert a lottón.
24. Meglepett, hogy Péter otthagyta a munkahelyét.
25. Úgy hallottam, hogy Márta saját vállalkozást indít.
26. Képzeld el, hogy a szomszédunk híres szakács lett.
27. Érdekes, hogy a főnökünk nem vett részt az értekezleten.
28. Azt mondják, hogy Klára könyvet ír.
29. Megtudtam, hogy József külföldön folytatja a tanulmányait.
30. Úgy tűnik, hogy a szomszédok új kerítést építenek.
31. Észrevettem, hogy a kollégánk új frizurát visel.
32. Azt beszélik, hogy a főnökünk házat vásárolt a tengerparton.
33. Hallottam, hogy Péter és Anna elutaznak világkörüli útra.
34. Meglepő, hogy Márta ilyen gyorsan befejezte a projektet.
35. Úgy látszik, hogy a szomszédunknak új kutyája van.
36. Képzeld, a főnökünk színházban járt tegnap este.
37. Azt hallottam, hogy Klára megnyert egy díjat.
38. Érdekes hír, hogy József új hobbit talált magának.
39. Úgy tűnik, hogy a szomszédok nagy vendégséget tartanak.
40. Megtudtam, hogy a kollégánk elköltözik külföldre.
41. Azt beszélik, hogy a főnökünk könyvet fog írni.
42. Hallottam, hogy Anna új lakást vásárolt a belvárosban.
43. Meglepett, hogy Péter ilyen jól beszél franciául.
44. Úgy látszik, hogy Márta megváltoztatta a terveit.
45. Képzeld el, a szomszédunk híres festő lett.
46. Azt mondják, hogy a főnökünk új autót rendelt.
47. Észrevettem, hogy Klára gyakran jár edzőterembe.
48. Hallottam, hogy József megtanult gitározni.
49. Meglepő, hogy a szomszédok eladták a házukat.
50. Úgy tűnik, hogy a kollégánk híres lett az interneten.
nur Deutsch
1. Angeblich baut der Nachbar ein neues Haus.
2. Interessanterweise ist Marta gestern nicht zur Arbeit gegangen.
3. Ich habe gehört, dass Peter eine Beförderung angeboten wurde.
4. Stell dir vor, Anna hat schon wieder den Zug verpasst.
5. Überraschend, dass unser Chef so schnell aus dem Urlaub zurückgekehrt ist.
6. Man sagt, dass Josef ein neues Auto gekauft hat.
7. Hast du bemerkt, dass Klara immer zu den Besprechungen zu spät kommt?
8. Ich höre ständig, dass die Nachbarn streiten.
9. Es scheint, dass Laszlo einen neuen Job sucht.
10. Seltsam, dass alle Blumen im Garten verwelkt sind.
11. Man munkelt, dass unser Chef zu einer anderen Firma geht.
12. Ich habe gehört, dass Kati und Peter heiraten.
13. Es hat mich überrascht, dass Andreas aus der Stadt weggezogen ist.
14. Interessante Neuigkeit, dass die Katze des Nachbarn verschwunden ist.
15. Es sieht so aus, als ob unser Kollege ein neues Projekt bekommen hat.
16. Ich habe gehört, dass Marti ab jetzt von zu Hause aus arbeitet.
17. Stell dir vor, unser Chef hat das Auto gewechselt.
18. Ich habe erfahren, dass die Nachbarn ins Ausland ziehen.
19. Merkwürdigerweise ist Gabor nicht zum Treffen gekommen.
20. Es scheint, dass unsere Firma neue Mitarbeiter einstellt.
21. Man sagt, dass unser Chef ein Kind bekommen hat.
22. Ich habe bemerkt, dass der Garten des Nachbarn sehr vernachlässigt ist.
23. Ich habe gehört, dass Anna im Lotto gewonnen hat.
24. Es hat mich überrascht, dass Peter seine Arbeitsstelle verlassen hat.
25. Ich habe gehört, dass Marta ein eigenes Unternehmen gründet.
26. Stell dir vor, unser Nachbar ist ein berühmter Koch geworden.
27. Interessant, dass unser Chef nicht an der Besprechung teilgenommen hat.
28. Man sagt, dass Klara ein Buch schreibt.
29. Ich habe erfahren, dass Josef sein Studium im Ausland fortsetzt.
30. Es scheint, dass die Nachbarn einen neuen Zaun bauen.
31. Ich habe bemerkt, dass unser Kollege eine neue Frisur trägt.
32. Man munkelt, dass unser Chef ein Haus am Meer gekauft hat.
33. Ich habe gehört, dass Peter und Anna auf Weltreise gehen.
34. Überraschend, dass Marta das Projekt so schnell abgeschlossen hat.
35. Es sieht so aus, als ob unser Nachbar einen neuen Hund hat.
36. Stell dir vor, unser Chef war gestern Abend im Theater.
37. Ich habe gehört, dass Klara einen Preis gewonnen hat.
38. Interessante Neuigkeit, dass Josef ein neues Hobby gefunden hat.
39. Es scheint, dass die Nachbarn ein großes Fest veranstalten.
40. Ich habe erfahren, dass unser Kollege ins Ausland zieht.
41. Man munkelt, dass unser Chef ein Buch schreiben wird.
42. Ich habe gehört, dass Anna eine neue Wohnung in der Innenstadt gekauft hat.
43. Es hat mich überrascht, dass Peter so gut Französisch spricht.
44. Es sieht so aus, als ob Marta ihre Pläne geändert hat.
45. Stell dir vor, unser Nachbar ist ein berühmter Maler geworden.
46. Man sagt, dass unser Chef ein neues Auto bestellt hat.
47. Ich habe bemerkt, dass Klara oft ins Fitnessstudio geht.
48. Ich habe gehört, dass Josef Gitarre spielen gelernt hat.
49. Überraschend, dass die Nachbarn ihr Haus verkauft haben.
50. Es scheint, dass unser Kollege im Internet berühmt geworden ist.


Version 3
1. Ma reggel észrevettem, hogy a szomszéd új autót vezet. - Heute Morgen habe ich bemerkt, dass der Nachbar ein neues Auto fährt.
2. Azt beszélik, hogy János eljegyezte Évát. - Man sagt, dass János Eva verlobt hat.
3. Sokan mondják, hogy a főnökünk másik cégnél kapott állást. - Viele sagen, dass unser Chef bei einer anderen Firma einen Job bekommen hat.
4. Képzeld el, Péter már megint elkésett a munkából. - Stell dir vor, Peter hat sich schon wieder bei der Arbeit verspätet.
5. Állítólag a szomszédok veszekedtek tegnap este. - Angeblich haben die Nachbarn gestern Abend gestritten.
6. Érdekes, hogy Márta nem jött el a találkozóra. - Es ist interessant, dass Marta nicht zum Treffen gekommen ist.
7. Meglepő, hogy a cégünk új projektet indít. - Es ist überraschend, dass unsere Firma ein neues Projekt startet.
8. Hallottam, hogy a kollégánk külföldre költözik. - Ich habe gehört, dass unser Kollege ins Ausland zieht.
9. Úgy tűnik, hogy a főnökünk új autót vett. - Es scheint, dass unser Chef ein neues Auto gekauft hat.
10. Az az érzésem, hogy Anna titokban egy másik állást keres. - Ich habe das Gefühl, dass Anna heimlich nach einem anderen Job sucht.
11. Képzeld el, a szomszédunk lottót nyert. - Stell dir vor, unser Nachbar hat im Lotto gewonnen.
12. Azt hallottam, hogy Péter házat épít a hegyekben. - Ich habe gehört, dass Peter ein Haus in den Bergen baut.
13. Mindenki arról beszél, hogy a cégünk összeolvad egy másikkal. - Alle reden darüber, dass unsere Firma mit einer anderen fusioniert.
14. Érdekes pletyka terjed a munkahelyünkön. - Ein interessantes Gerücht verbreitet sich an unserem Arbeitsplatz.
15. Állítólag Márta és János összevesztek. - Angeblich haben sich Marta und János gestritten.
16. Úgy tűnik, hogy a szomszédok eladják a házukat. - Es scheint, dass die Nachbarn ihr Haus verkaufen.
17. Sokak szerint a főnökünknek lesz egy gyermeke. - Viele meinen, dass unser Chef ein Kind bekommt.
18. Meglepett, hogy Péter nem jelent meg a megbeszélésen. - Es hat mich überrascht, dass Peter nicht zur Besprechung erschienen ist.
19. Észrevettem, hogy Anna új gyűrűt visel. - Ich habe bemerkt, dass Anna einen neuen Ring trägt.
20. Kiderült, hogy a kollégánk megnyerte a futóversenyt. - Es hat sich herausgestellt, dass unser Kollege den Laufwettbewerb gewonnen hat.
21. Sokan azt gondolják, hogy a cégünk leépítéseket tervez. - Viele denken, dass unsere Firma Entlassungen plant.
22. Megtudtam, hogy a szomszédunk elutazik egy hónapra. - Ich habe erfahren, dass unser Nachbar für einen Monat verreist.
23. Úgy hallottam, hogy a főnökünk házat vásárolt a tengerparton. - Ich habe gehört, dass unser Chef ein Haus am Meer gekauft hat.
24. Érdekes, hogy Márta új pozíciót kapott. - Es ist interessant, dass Marta eine neue Position bekommen hat.
25. Meglepetésemre Péter felmondott a munkahelyén. - Zu meiner Überraschung hat Peter bei seiner Arbeit gekündigt.
26. Azt beszélik, hogy Anna és János összeházasodnak. - Man sagt, dass Anna und János heiraten.
27. Állítólag a szomszédok új háziállatot fogadtak örökbe. - Angeblich haben die Nachbarn ein neues Haustier adoptiert.
28. Úgy tűnik, hogy a cégünk új ügyfelet szerzett. - Es scheint, dass unsere Firma einen neuen Kunden gewonnen hat.
29. Sokak szerint a főnökünk előléptetést kap. - Viele meinen, dass unser Chef eine Beförderung erhält.
30. Meglepő hír, hogy Anna külföldre költözik. - Eine überraschende Nachricht, dass Anna ins Ausland zieht.
31. Észrevettem, hogy Péter gyakran későn megy haza. - Ich habe bemerkt, dass Peter oft spät nach Hause geht.
32. Azt hallottam, hogy Márta új autót vásárolt. - Ich habe gehört, dass Marta ein neues Auto gekauft hat.
33. Mindenki arról beszél, hogy a szomszédok elválnak. - Alle reden darüber, dass die Nachbarn sich scheiden lassen.
34. Érdekes pletyka járja a cégnél. - Ein interessantes Gerücht geht in der Firma um.
35. Úgy hírlik, hogy a főnökünk eladja a házát. - Es wird gemunkelt, dass unser Chef sein Haus verkauft.
36. Megtudtam, hogy Anna titokban festőművész. - Ich habe erfahren, dass Anna heimlich Malerin ist.
37. Kiderült, hogy Péter nyerte a lottót. - Es hat sich herausgestellt, dass Peter im Lotto gewonnen hat.
38. Állítólag a szomszédok új medencét építenek. - Angeblich bauen die Nachbarn einen neuen Pool.
39. Úgy tűnik, hogy Márta és János szakítottak. - Es scheint, dass Marta und János sich getrennt haben.
40. Sokan gondolják, hogy a főnökünknek új barátnője van. - Viele denken, dass unser Chef eine neue Freundin hat.
41. Érdekes, hogy Anna gyakran látogatja a szomszédot. - Es ist interessant, dass Anna oft den Nachbarn besucht.
42. Meglepő, hogy Péter otthagyta a munkáját. - Es ist überraschend, dass Peter seine Arbeit verlassen hat.
43. Azt beszélik, hogy Márta megnyerte a szépségversenyt. - Man sagt, dass Marta den Schönheitswettbewerb gewonnen hat.
44. Úgy hallottam, hogy a szomszédok elutaznak egy világ körüli útra. - Ich habe gehört, dass die Nachbarn auf eine Weltreise gehen.
45. Képzeld el, hogy a főnökünk egy titkos projektet indít. - Stell dir vor, unser Chef startet ein geheimes Projekt.
46. Megtudtam, hogy Anna eladja a lakását. - Ich habe erfahren, dass Anna ihre Wohnung verkauft.
47. Észrevettem, hogy Péter új órát visel. - Ich habe bemerkt, dass Peter eine neue Uhr trägt.
48. Állítólag Márta könyvet ír. - Angeblich schreibt Marta ein Buch.
49. Úgy tűnik, hogy a szomszédok összevesztek. - Es scheint, dass die Nachbarn sich gestritten haben.
50. Meglepett, hogy a főnökünk felmondott. - Es hat mich überrascht, dass unser Chef gekündigt hat.


nur Ungarisch
1. Ma reggel észrevettem, hogy a szomszéd új autót vezet.
2. Azt beszélik, hogy János eljegyezte Évát.
3. Sokan mondják, hogy a főnökünk másik cégnél kapott állást.
4. Képzeld el, Péter már megint elkésett a munkából.
5. Állítólag a szomszédok veszekedtek tegnap este.
6. Érdekes, hogy Márta nem jött el a találkozóra.
7. Meglepő, hogy a cégünk új projektet indít.
8. Hallottam, hogy a kollégánk külföldre költözik.
9. Úgy tűnik, hogy a főnökünk új autót vett.
10. Az az érzésem, hogy Anna titokban egy másik állást keres.
11. Képzeld el, a szomszédunk lottót nyert.
12. Azt hallottam, hogy Péter házat épít a hegyekben.
13. Mindenki arról beszél, hogy a cégünk összeolvad egy másikkal.
14. Érdekes pletyka terjed a munkahelyünkön.
15. Állítólag Márta és János összevesztek.
16. Úgy tűnik, hogy a szomszédok eladják a házukat.
17. Sokak szerint a főnökünknek lesz egy gyermeke.
18. Meglepett, hogy Péter nem jelent meg a megbeszélésen.
19. Észrevettem, hogy Anna új gyűrűt visel.
20. Kiderült, hogy a kollégánk megnyerte a futóversenyt.
21. Sokan azt gondolják, hogy a cégünk leépítéseket tervez.
22. Megtudtam, hogy a szomszédunk elutazik egy hónapra.
23. Úgy hallottam, hogy a főnökünk házat vásárolt a tengerparton.
24. Érdekes, hogy Márta új pozíciót kapott.
25. Meglepetésemre Péter felmondott a munkahelyén.
26. Azt beszélik, hogy Anna és János összeházasodnak.
27. Állítólag a szomszédok új háziállatot fogadtak örökbe.
28. Úgy tűnik, hogy a cégünk új ügyfelet szerzett.
29. Sokak szerint a főnökünk előléptetést kap.
30. Meglepő hír, hogy Anna külföldre költözik.
31. Észrevettem, hogy Péter gyakran későn megy haza.
32. Azt hallottam, hogy Márta új autót vásárolt.
33. Mindenki arról beszél, hogy a szomszédok elválnak.
34. Érdekes pletyka járja a cégnél.
35. Úgy hírlik, hogy a főnökünk eladja a házát.
36. Megtudtam, hogy Anna titokban festőművész.
37. Kiderült, hogy Péter nyerte a lottót.
38. Állítólag a szomszédok új medencét építenek.
39. Úgy tűnik, hogy Márta és János szakítottak.
40. Sokan gondolják, hogy a főnökünknek új barátnője van.
41. Érdekes, hogy Anna gyakran látogatja a szomszédot.
42. Meglepő, hogy Péter otthagyta a munkáját.
43. Azt beszélik, hogy Márta megnyerte a szépségversenyt.
44. Úgy hallottam, hogy a szomszédok elutaznak egy világ körüli útra.
45. Képzeld el, hogy a főnökünk egy titkos projektet indít.
46. Megtudtam, hogy Anna eladja a lakását.
47. Észrevettem, hogy Péter új órát visel.
48. Állítólag Márta könyvet ír.
49. Úgy tűnik, hogy a szomszédok összevesztek.
50. Meglepett, hogy a főnökünk felmondott.
nur Deutsch
1. Heute Morgen habe ich bemerkt, dass der Nachbar ein neues Auto fährt.
2. Man sagt, dass János Eva verlobt hat.
3. Viele sagen, dass unser Chef bei einer anderen Firma einen Job bekommen hat.
4. Stell dir vor, Peter hat sich schon wieder bei der Arbeit verspätet.
5. Angeblich haben die Nachbarn gestern Abend gestritten.
6. Es ist interessant, dass Marta nicht zum Treffen gekommen ist.
7. Es ist überraschend, dass unsere Firma ein neues Projekt startet.
8. Ich habe gehört, dass unser Kollege ins Ausland zieht.
9. Es scheint, dass unser Chef ein neues Auto gekauft hat.
10. Ich habe das Gefühl, dass Anna heimlich nach einem anderen Job sucht.
11. Stell dir vor, unser Nachbar hat im Lotto gewonnen.
12. Ich habe gehört, dass Peter ein Haus in den Bergen baut.
13. Alle reden darüber, dass unsere Firma mit einer anderen fusioniert.
14. Ein interessantes Gerücht verbreitet sich an unserem Arbeitsplatz.
15. Angeblich haben sich Marta und János gestritten.
16. Es scheint, dass die Nachbarn ihr Haus verkaufen.
17. Viele meinen, dass unser Chef ein Kind bekommt.
18. Es hat mich überrascht, dass Peter nicht zur Besprechung erschienen ist.
19. Ich habe bemerkt, dass Anna einen neuen Ring trägt.
20. Es hat sich herausgestellt, dass unser Kollege den Laufwettbewerb gewonnen hat.
21. Viele denken, dass unsere Firma Entlassungen plant.
22. Ich habe erfahren, dass unser Nachbar für einen Monat verreist.
23. Ich habe gehört, dass unser Chef ein Haus am Meer gekauft hat.
24. Es ist interessant, dass Marta eine neue Position bekommen hat.
25. Zu meiner Überraschung hat Peter bei seiner Arbeit gekündigt.
26. Man sagt, dass Anna und János heiraten.
27. Angeblich haben die Nachbarn ein neues Haustier adoptiert.
28. Es scheint, dass unsere Firma einen neuen Kunden gewonnen hat.
29. Viele meinen, dass unser Chef eine Beförderung erhält.
30. Eine überraschende Nachricht, dass Anna ins Ausland zieht.
31. Ich habe bemerkt, dass Peter oft spät nach Hause geht.
32. Ich habe gehört, dass Marta ein neues Auto gekauft hat.
33. Alle reden darüber, dass die Nachbarn sich scheiden lassen.
34. Ein interessantes Gerücht geht in der Firma um.
35. Es wird gemunkelt, dass unser Chef sein Haus verkauft.
36. Ich habe erfahren, dass Anna heimlich Malerin ist.
37. Es hat sich herausgestellt, dass Peter im Lotto gewonnen hat.
38. Angeblich bauen die Nachbarn einen neuen Pool.
39. Es scheint, dass Marta und János sich getrennt haben.
40. Viele denken, dass unser Chef eine neue Freundin hat.
41. Es ist interessant, dass Anna oft den Nachbarn besucht.
42. Es ist überraschend, dass Peter seine Arbeit verlassen hat.
43. Man sagt, dass Marta den Schönheitswettbewerb gewonnen hat.
44. Ich habe gehört, dass die Nachbarn auf eine Weltreise gehen.
45. Stell dir vor, unser Chef startet ein geheimes Projekt.
46. Ich habe erfahren, dass Anna ihre Wohnung verkauft.
47. Ich habe bemerkt, dass Peter eine neue Uhr trägt.
48. Angeblich schreibt Marta ein Buch.
49. Es scheint, dass die Nachbarn sich gestritten haben.
50. Es hat mich überrascht, dass unser Chef gekündigt hat.


Niveau A1 (Version 1)

[Bearbeiten]
1. Mária hallotta, hogy János tegnap egy idegen nővel sétált a piacon. - Maria hörte, dass János gestern mit einer fremden Frau über den Markt spazierte.
2. A faluban már sokan pletykálnak a különös találkozásról. - Im Dorf tratschen schon viele über die seltsame Begegnung.
3. Reggel az asszonyok a kerítésnél halkan suttognak az új hírről. - Am Morgen flüstern die Frauen am Zaun leise über die neue Nachricht.
4. Este a kávézóban megint mindenki Jánosról beszél. - Am Abend spricht im Café wieder jeder über János.
5. A szomszédok állítják, hogy a nő nagyon elegáns volt. - Die Nachbarn behaupten, dass die Frau sehr elegant war.
6. Péter szerint a falu még sosem látott ilyen különleges hölgyet. - Laut Péter hat das Dorf noch nie eine so besondere Dame gesehen.
7. Anna mondja, hogy a nő vörös ruhát viselt. - Anna sagt, dass die Frau ein rotes Kleid trug.
8. Az idős asszony a szomszéd házból még titokzatos szavakat is hallott. - Die alte Frau aus dem Nachbarhaus hörte sogar geheimnisvolle Worte.
9. A kávézóban dolgozó fiatal lány szerint a nő nem helybéli. - Laut dem jungen Mädchen, das im Café arbeitet, ist die Frau nicht von hier.
10. Jánosról hirtelen mindenki úgy beszél, mint egy nagy rejtélyről. - Über János spricht plötzlich jeder wie über ein großes Rätsel.
11. Ma a pék már nem csak kenyeret árul, hanem pletykát is. - Heute verkauft der Bäcker nicht nur Brot, sondern auch Klatsch.
12. Később a piac egyik standjánál új részleteket emlegetnek. - Später werden an einem Marktstand neue Details erwähnt.
13. A falu főutcáján az emberek csöndben figyelik János házát. - Auf der Hauptstraße des Dorfes beobachten die Leute still János’ Haus.
14. Az ablakok mögött sötét alakok susognak. - Hinter den Fenstern flüstern dunkle Gestalten.
15. A fodrásznő meséli, hogy a nő finom parfümöt használt. - Die Friseurin erzählt, dass die Frau ein feines Parfüm benutzte.
16. A boltos már arról beszél, hogy János hamarosan megnősül. - Der Ladenbesitzer spricht schon davon, dass János bald heiratet.
17. Egy másik szomszéd tudni véli, hogy a nő gazdag városi rokon. - Ein anderer Nachbar will wissen, dass die Frau eine reiche Verwandte aus der Stadt ist.
18. A kerti ösvényen az emberek lopva figyelnek minden mozdulatot. - Auf dem Gartenweg beobachten die Leute heimlich jede Bewegung.
19. A postás új hírt visz házról házra. - Der Postbote trägt eine neue Nachricht von Haus zu Haus.
20. A falubeliek szerint Jánosról már mindent tudni lehet. - Laut den Dorfbewohnern kann man über János schon alles wissen.
21. Másnap a piactéren megint új történetek keringenek. - Am nächsten Tag kreisen auf dem Marktplatz wieder neue Geschichten.
22. Az öreg férfi azt állítja, hogy a nő talán híres színésznő. - Der alte Mann behauptet, dass die Frau vielleicht eine berühmte Schauspielerin ist.
23. A fiatal legény mondja, hogy látta őket kézenfogva menni. - Der junge Bursche sagt, dass er sie Hand in Hand gehen sah.
24. A falu péknéje szerint a nő János unokatestvére. - Laut der Bäckerin im Dorf ist die Frau János’ Cousine.
25. A kocsma sarkában már nem csak János a téma, hanem a nő neve is. - In der Ecke der Kneipe ist nicht nur János das Thema, sondern auch der Name der Frau.
26. Az esti séta közben az emberek tovább suttognak. - Beim abendlichen Spaziergang flüstern die Leute weiter.
27. A kerítés mögött valaki azt mondja, hogy a nő Pestről érkezett. - Hinter dem Zaun sagt jemand, dass die Frau aus Pest gekommen ist.
28. A falusi pap úgy véli, nincs semmi bűnös a dologban. - Der Dorfpfarrer meint, es gibt nichts Sündhaftes an der Sache.
29. A kávézóban dolgozó lány már biztos benne, hogy a hölgy rokona Jánosnak. - Das Mädchen, das im Café arbeitet, ist sich nun sicher, dass die Dame János’ Verwandte ist.
30. Az emberek lassan megnyugszanak és kevesebbet suttognak. - Die Leute beruhigen sich langsam und flüstern weniger.
31. Mária is érzi, hogy a pletyka már nem olyan erős. - Auch Maria spürt, dass der Klatsch nicht mehr so stark ist.
32. A piacon most a zöldségek ára a fő téma. - Auf dem Markt ist jetzt der Gemüsepreis das Hauptthema.
33. A faluban senki sem tud új történetet mesélni. - Im Dorf kann niemand mehr eine neue Geschichte erzählen.
34. A szomszédok inkább a saját kertjükkel foglalkoznak. - Die Nachbarn kümmern sich lieber um ihren eigenen Garten.
35. A kávézóban már csak halk zene szól, nem pedig pletyka. - Im Café spielt jetzt nur leise Musik, anstatt Klatsch.
36. A boltos új akciókról beszél a vevőinek, nem Jánosról. - Der Ladenbesitzer spricht mit seinen Kunden von neuen Angeboten, nicht von János.
37. Anna ismét nyugodtan sétál a faluban. - Anna spaziert wieder ruhig durch das Dorf.
38. Az idős asszony már nem suttog semmi különöset. - Die alte Frau flüstert nichts Besonderes mehr.
39. A kertben a madarak hangja fontosabb, mint a régi hírek. - Im Garten ist der Vogelgesang wichtiger als die alten Nachrichten.
40. A pék friss kenyere vonzóbb, mint bármelyik pletyka. - Das frische Brot des Bäckers ist verlockender als jeder Klatsch.
41. Mária már nem figyel a szomszédok suttogására. - Maria achtet nicht mehr auf das Flüstern der Nachbarn.
42. A falubeliek újból egyszerű életet élnek. - Die Dorfbewohner führen wieder ein einfaches Leben.
43. A piacon a gyümölcsök illata tölti be a levegőt. - Auf dem Markt erfüllt der Duft der Früchte die Luft.
44. Az utcán most nyugodt a hangulat. - Auf der Straße herrscht jetzt eine ruhige Stimmung.
45. A kávézóban senki sem emleget már idegen nőket. - Im Café erwähnt niemand mehr fremde Frauen.
46. A szomszéd kertben a kakas kukorékolása a fő hang. - Im Nachbargarten ist das Krähen des Hahns der Hauptton.
47. A boltos vidáman adja el a friss árut. - Der Ladenbesitzer verkauft fröhlich die frische Ware.
48. A falu nappaliban az emberek mosolyognak, nem suttognak. - Im Wohnzimmer des Dorfes lächeln die Leute, anstatt zu flüstern.
49. Mária felismeri, hogy a csend sokkal kellemesebb a pletykánál. - Maria erkennt, dass die Stille viel angenehmer ist als der Klatsch.
50. A faluban így újra béke uralkodik, pletyka nélkül. - Im Dorf herrscht so wieder Frieden, ohne Klatsch.


nur Ungarisch
1. Mária hallotta, hogy János tegnap egy idegen nővel sétált a piacon.
2. A faluban már sokan pletykálnak a különös találkozásról.
3. Reggel az asszonyok a kerítésnél halkan suttognak az új hírről.
4. Este a kávézóban megint mindenki Jánosról beszél.
5. A szomszédok állítják, hogy a nő nagyon elegáns volt.
6. Péter szerint a falu még sosem látott ilyen különleges hölgyet.
7. Anna mondja, hogy a nő vörös ruhát viselt.
8. Az idős asszony a szomszéd házból még titokzatos szavakat is hallott.
9. A kávézóban dolgozó fiatal lány szerint a nő nem helybéli.
10. Jánosról hirtelen mindenki úgy beszél, mint egy nagy rejtélyről.
11. Ma a pék már nem csak kenyeret árul, hanem pletykát is.
12. Később a piac egyik standjánál új részleteket emlegetnek.
13. A falu főutcáján az emberek csöndben figyelik János házát.
14. Az ablakok mögött sötét alakok susognak.
15. A fodrásznő meséli, hogy a nő finom parfümöt használt.
16. A boltos már arról beszél, hogy János hamarosan megnősül.
17. Egy másik szomszéd tudni véli, hogy a nő gazdag városi rokon.
18. A kerti ösvényen az emberek lopva figyelnek minden mozdulatot.
19. A postás új hírt visz házról házra.
20. A falubeliek szerint Jánosról már mindent tudni lehet.
21. Másnap a piactéren megint új történetek keringenek.
22. Az öreg férfi azt állítja, hogy a nő talán híres színésznő.
23. A fiatal legény mondja, hogy látta őket kézenfogva menni.
24. A falu péknéje szerint a nő János unokatestvére.
25. A kocsma sarkában már nem csak János a téma, hanem a nő neve is.
26. Az esti séta közben az emberek tovább suttognak.
27. A kerítés mögött valaki azt mondja, hogy a nő Pestről érkezett.
28. A falusi pap úgy véli, nincs semmi bűnös a dologban.
29. A kávézóban dolgozó lány már biztos benne, hogy a hölgy rokona Jánosnak.
30. Az emberek lassan megnyugszanak és kevesebbet suttognak.
31. Mária is érzi, hogy a pletyka már nem olyan erős.
32. A piacon most a zöldségek ára a fő téma.
33. A faluban senki sem tud új történetet mesélni.
34. A szomszédok inkább a saját kertjükkel foglalkoznak.
35. A kávézóban már csak halk zene szól, nem pedig pletyka.
36. A boltos új akciókról beszél a vevőinek, nem Jánosról.
37. Anna ismét nyugodtan sétál a faluban.
38. Az idős asszony már nem suttog semmi különöset.
39. A kertben a madarak hangja fontosabb, mint a régi hírek.
40. A pék friss kenyere vonzóbb, mint bármelyik pletyka.
41. Mária már nem figyel a szomszédok suttogására.
42. A falubeliek újból egyszerű életet élnek.
43. A piacon a gyümölcsök illata tölti be a levegőt.
44. Az utcán most nyugodt a hangulat.
45. A kávézóban senki sem emleget már idegen nőket.
46. A szomszéd kertben a kakas kukorékolása a fő hang.
47. A boltos vidáman adja el a friss árut.
48. A falu nappaliban az emberek mosolyognak, nem suttognak.
49. Mária felismeri, hogy a csend sokkal kellemesebb a pletykánál.
50. A faluban így újra béke uralkodik, pletyka nélkül.
nur Deutsch
1. Maria hörte, dass János gestern mit einer fremden Frau über den Markt spazierte.
2. Im Dorf tratschen schon viele über die seltsame Begegnung.
3. Am Morgen flüstern die Frauen am Zaun leise über die neue Nachricht.
4. Am Abend spricht im Café wieder jeder über János.
5. Die Nachbarn behaupten, dass die Frau sehr elegant war.
6. Laut Péter hat das Dorf noch nie eine so besondere Dame gesehen.
7. Anna sagt, dass die Frau ein rotes Kleid trug.
8. Die alte Frau aus dem Nachbarhaus hörte sogar geheimnisvolle Worte.
9. Laut dem jungen Mädchen, das im Café arbeitet, ist die Frau nicht von hier.
10. Über János spricht plötzlich jeder wie über ein großes Rätsel.
11. Heute verkauft der Bäcker nicht nur Brot, sondern auch Klatsch.
12. Später werden an einem Marktstand neue Details erwähnt.
13. Auf der Hauptstraße des Dorfes beobachten die Leute still János’ Haus.
14. Hinter den Fenstern flüstern dunkle Gestalten.
15. Die Friseurin erzählt, dass die Frau ein feines Parfüm benutzte.
16. Der Ladenbesitzer spricht schon davon, dass János bald heiratet.
17. Ein anderer Nachbar will wissen, dass die Frau eine reiche Verwandte aus der Stadt ist.
18. Auf dem Gartenweg beobachten die Leute heimlich jede Bewegung.
19. Der Postbote trägt eine neue Nachricht von Haus zu Haus.
20. Laut den Dorfbewohnern kann man über János schon alles wissen.
21. Am nächsten Tag kreisen auf dem Marktplatz wieder neue Geschichten.
22. Der alte Mann behauptet, dass die Frau vielleicht eine berühmte Schauspielerin ist.
23. Der junge Bursche sagt, dass er sie Hand in Hand gehen sah.
24. Laut der Bäckerin im Dorf ist die Frau János’ Cousine.
25. In der Ecke der Kneipe ist nicht nur János das Thema, sondern auch der Name der Frau.
26. Beim abendlichen Spaziergang flüstern die Leute weiter.
27. Hinter dem Zaun sagt jemand, dass die Frau aus Pest gekommen ist.
28. Der Dorfpfarrer meint, es gibt nichts Sündhaftes an der Sache.
29. Das Mädchen, das im Café arbeitet, ist sich nun sicher, dass die Dame János’ Verwandte ist.
30. Die Leute beruhigen sich langsam und flüstern weniger.
31. Auch Maria spürt, dass der Klatsch nicht mehr so stark ist.
32. Auf dem Markt ist jetzt der Gemüsepreis das Hauptthema.
33. Im Dorf kann niemand mehr eine neue Geschichte erzählen.
34. Die Nachbarn kümmern sich lieber um ihren eigenen Garten.
35. Im Café spielt jetzt nur leise Musik, anstatt Klatsch.
36. Der Ladenbesitzer spricht mit seinen Kunden von neuen Angeboten, nicht von János.
37. Anna spaziert wieder ruhig durch das Dorf.
38. Die alte Frau flüstert nichts Besonderes mehr.
39. Im Garten ist der Vogelgesang wichtiger als die alten Nachrichten.
40. Das frische Brot des Bäckers ist verlockender als jeder Klatsch.
41. Maria achtet nicht mehr auf das Flüstern der Nachbarn.
42. Die Dorfbewohner führen wieder ein einfaches Leben.
43. Auf dem Markt erfüllt der Duft der Früchte die Luft.
44. Auf der Straße herrscht jetzt eine ruhige Stimmung.
45. Im Café erwähnt niemand mehr fremde Frauen.
46. Im Nachbargarten ist das Krähen des Hahns der Hauptton.
47. Der Ladenbesitzer verkauft fröhlich die frische Ware.
48. Im Wohnzimmer des Dorfes lächeln die Leute, anstatt zu flüstern.
49. Maria erkennt, dass die Stille viel angenehmer ist als der Klatsch.
50. Im Dorf herrscht so wieder Frieden, ohne Klatsch.


Niveau A1 (Version 2)

[Bearbeiten]
1. A faluban pletykák terjednek az új szomszédról. - Im Dorf verbreiten sich Gerüchte über den neuen Nachbarn.
2. Mindenki suttog valamit a ház mögött. - Jeder flüstert etwas hinter dem Haus.
3. Az asszonyok az utcán már rég tudnak valamit. - Die Frauen auf der Straße wissen schon lange etwas.
4. Tegnap este a kávéházban furcsa szóbeszéd keringett. - Gestern Abend kursierte im Café ein seltsames Gerücht.
5. Ott a sarokban egy öreg ember halkan beszélt. - Dort in der Ecke sprach ein alter Mann leise.
6. Valaki azt mondta, hogy az új szomszéd titkokat rejteget. - Jemand sagte, dass der neue Nachbar Geheimnisse verbirgt.
7. Ma reggel a pék is hallott már valamit. - Heute Morgen hat auch der Bäcker schon etwas gehört.
8. Az emberek a boltban furcsán néztek egymásra. - Die Leute im Laden schauten sich seltsam an.
9. Este a tér közepén csoportokban tárgyaltak. - Am Abend diskutierten sie in Gruppen auf dem Platz.
10. Néha a postás is félénken mosolygott. - Manchmal lächelte auch der Postbote schüchtern.
11. Egyszer egy fiatal lány titkos jeleket látott a kerítésen. - Einmal sah ein junges Mädchen geheime Zeichen am Zaun.
12. Közben a háziasszonyok csöndesen figyeltek. - Inzwischen beobachteten die Hausfrauen still.
13. Kint a kertben a macska is nyugtalan lett. - Draußen im Garten wurde auch die Katze unruhig.
14. Később a tanító is hallott furcsa történeteket. - Später hörte auch der Lehrer seltsame Geschichten.
15. Aztán a boltos hirtelen összesúgott a vevőkkel. - Dann tuschelte der Ladenbesitzer plötzlich mit den Kunden.
16. Mellette egy fiatal fiú is bizonytalan képet vágott. - Daneben machte auch ein junger Junge ein unsicheres Gesicht.
17. Reggelre már mindenki hitt a pletykának. - Bis zum Morgen glaubte schon jeder an das Gerücht.
18. Akkor a szomszéd ház ablaka is gyanúsan zárva volt. - Damals war auch das Fenster des Nachbarhauses verdächtig geschlossen.
19. Előtte a rendőr csendben figyelte az utcát. - Zuvor beobachtete der Polizist still die Straße.
20. Utána a cipész a műhelyében morgott valamit. - Danach murmelte der Schuster etwas in seiner Werkstatt.
21. Eközben a szobafestő sápadt arccal nézett. - Inzwischen blickte der Maler mit blassem Gesicht.
22. Feljebb a dombon egy öregasszony biccentett. - Weiter oben auf dem Hügel nickte eine alte Frau.
23. Benn a házban a cseléd lábujjhegyen járt. - Drinnen im Haus ging die Magd auf Zehenspitzen.
24. Alatta a pincében sötét árnyak rejtőztek. - Darunter versteckten sich dunkle Schatten im Keller.
25. Túl a folyón a molnár is hallott szavakat a szélben. - Jenseits des Flusses hörte auch der Müller Worte im Wind.
26. Odakint a földeken a parasztok egymásra kacsintottak. - Draußen auf den Feldern zwinkerten die Bauern einander zu.
27. Lenn a pataknál a halászok suttogva beszéltek. - Unten am Bach sprachen die Fischer flüsternd.
28. Beljebb a faluban gyermekek halkan nevettek. - Weiter im Dorf lachten Kinder leise.
29. Fent az égen a madarak nyugtalanul röpködtek. - Oben am Himmel flogen die Vögel unruhig umher.
30. Jobbra a kis ház mögött valaki elrejtett egy levelet. - Rechts hinter dem kleinen Haus versteckte jemand einen Brief.
31. Balra az öreg kút mellett különös hangokat hallottak. - Links neben dem alten Brunnen hörte man seltsame Geräusche.
32. Belül az ajtó mögött egy remegő kéz húzódott vissza. - Hier hinter der Tür zog sich eine zitternde Hand zurück.
33. Arrébb a szénakazalban halk neszek terjedtek. - Weiter drüben im Heuhaufen verbreiteten sich leise Geräusche.
34. Középen a falu főterén valaki titokban mosolygott. - In der Mitte des Dorfplatzes lächelte heimlich jemand.
35. Szemben a régi templom előtt árnyak suhantak. - Gegenüber vor der alten Kirche huschten Schatten vorbei.
36. Éjjel a holdfényben a faluban minden nesz gyanús volt. - Nachts im Mondschein war jedes Geräusch im Dorf verdächtig.
37. Másnap a gazda a csűrben halkan motyogott. - Am nächsten Tag murmelte der Bauer leise in der Scheune.
38. Mögötte a csirkeházban tollak susogtak. - Hinter ihm im Hühnerstall raschelten Federn.
39. Rajta kívül a falu végén senki sem bízott a csendben. - Außer ihm vertraute am Dorfrand niemand der Stille.
40. Oldalt a kecskék is furcsán viselkedtek. - Neben ihm benahmen sich auch die Ziegen seltsam.
41. Körülötte a kőkerítés mögött állt valaki néma csendben. - Um ihn herum stand jemand hinter der Steinmauer in stummem Schweigen.
42. Távolabb a réten a szél suttogott titkokat. - Weiter entfernt auf der Wiese flüsterte der Wind Geheimnisse.
43. Ezen az estén mindenki elhitte a furcsa történetet. - An diesem Abend glaubten alle die seltsame Geschichte.
44. Utoljára a pap a misén halkan emlegetett valamit. - Zuletzt erwähnte der Pfarrer während der Messe leise etwas.
45. Akkoriban a suskus már mindenhová eljutott. - Damals war das Getuschel schon überallhin gelangt.
46. Innen a padlásról is hallani lehetett neszeket. - Von hier auf dem Dachboden konnte man auch Geräusche hören.
47. Bárhol a faluban az emberek komoly arccal bólogattak. - Überall im Dorf nickten die Leute mit ernsten Gesichtern.
48. Mindeközben senki sem tudta az igazságot. - Währenddessen wusste niemand die Wahrheit.
49. Hamarosan a pletyka olyan erős lett, mint egy lánc. - Bald wurde das Gerücht so stark wie eine Kette.
50. Végül a szomszéd titka örökre rejtve maradt. - Schließlich blieb das Geheimnis des Nachbarn für immer verborgen.


nur Ungarisch
1. A faluban pletykák terjednek az új szomszédról.
2. Mindenki suttog valamit a ház mögött.
3. Az asszonyok az utcán már rég tudnak valamit.
4. Tegnap este a kávéházban furcsa szóbeszéd keringett.
5. Ott a sarokban egy öreg ember halkan beszélt.
6. Valaki azt mondta, hogy az új szomszéd titkokat rejteget.
7. Ma reggel a pék is hallott már valamit.
8. Az emberek a boltban furcsán néztek egymásra.
9. Este a tér közepén csoportokban tárgyaltak.
10. Néha a postás is félénken mosolygott.
11. Egyszer egy fiatal lány titkos jeleket látott a kerítésen.
12. Közben a háziasszonyok csöndesen figyeltek.
13. Kint a kertben a macska is nyugtalan lett.
14. Később a tanító is hallott furcsa történeteket.
15. Aztán a boltos hirtelen összesúgott a vevőkkel.
16. Mellette egy fiatal fiú is bizonytalan képet vágott.
17. Reggelre már mindenki hitt a pletykának.
18. Akkor a szomszéd ház ablaka is gyanúsan zárva volt.
19. Előtte a rendőr csendben figyelte az utcát.
20. Utána a cipész a műhelyében morgott valamit.
21. Eközben a szobafestő sápadt arccal nézett.
22. Feljebb a dombon egy öregasszony biccentett.
23. Benn a házban a cseléd lábujjhegyen járt.
24. Alatta a pincében sötét árnyak rejtőztek.
25. Túl a folyón a molnár is hallott szavakat a szélben.
26. Odakint a földeken a parasztok egymásra kacsintottak.
27. Lenn a pataknál a halászok suttogva beszéltek.
28. Beljebb a faluban gyermekek halkan nevettek.
29. Fent az égen a madarak nyugtalanul röpködtek.
30. Jobbra a kis ház mögött valaki elrejtett egy levelet.
31. Balra az öreg kút mellett különös hangokat hallottak.
32. Belül az ajtó mögött egy remegő kéz húzódott vissza.
33. Arrébb a szénakazalban halk neszek terjedtek.
34. Középen a falu főterén valaki titokban mosolygott.
35. Szemben a régi templom előtt árnyak suhantak.
36. Éjjel a holdfényben a faluban minden nesz gyanús volt.
37. Másnap a gazda a csűrben halkan motyogott.
38. Mögötte a csirkeházban tollak susogtak.
39. Rajta kívül a falu végén senki sem bízott a csendben.
40. Oldalt a kecskék is furcsán viselkedtek.
41. Körülötte a kőkerítés mögött állt valaki néma csendben.
42. Távolabb a réten a szél suttogott titkokat.
43. Ezen az estén mindenki elhitte a furcsa történetet.
44. Utoljára a pap a misén halkan emlegetett valamit.
45. Akkoriban a suskus már mindenhová eljutott.
46. Innen a padlásról is hallani lehetett neszeket.
47. Bárhol a faluban az emberek komoly arccal bólogattak.
48. Mindeközben senki sem tudta az igazságot.
49. Hamarosan a pletyka olyan erős lett, mint egy lánc.
50. Végül a szomszéd titka örökre rejtve maradt.
nur Deutsch
1. Im Dorf verbreiten sich Gerüchte über den neuen Nachbarn.
2. Jeder flüstert etwas hinter dem Haus.
3. Die Frauen auf der Straße wissen schon lange etwas.
4. Gestern Abend kursierte im Café ein seltsames Gerücht.
5. Dort in der Ecke sprach ein alter Mann leise.
6. Jemand sagte, dass der neue Nachbar Geheimnisse verbirgt.
7. Heute Morgen hat auch der Bäcker schon etwas gehört.
8. Die Leute im Laden schauten sich seltsam an.
9. Am Abend diskutierten sie in Gruppen auf dem Platz.
10. Manchmal lächelte auch der Postbote schüchtern.
11. Einmal sah ein junges Mädchen geheime Zeichen am Zaun.
12. Inzwischen beobachteten die Hausfrauen still.
13. Draußen im Garten wurde auch die Katze unruhig.
14. Später hörte auch der Lehrer seltsame Geschichten.
15. Dann tuschelte der Ladenbesitzer plötzlich mit den Kunden.
16. Daneben machte auch ein junger Junge ein unsicheres Gesicht.
17. Bis zum Morgen glaubte schon jeder an das Gerücht.
18. Damals war auch das Fenster des Nachbarhauses verdächtig geschlossen.
19. Zuvor beobachtete der Polizist still die Straße.
20. Danach murmelte der Schuster etwas in seiner Werkstatt.
21. Inzwischen blickte der Maler mit blassem Gesicht.
22. Weiter oben auf dem Hügel nickte eine alte Frau.
23. Drinnen im Haus ging die Magd auf Zehenspitzen.
24. Darunter versteckten sich dunkle Schatten im Keller.
25. Jenseits des Flusses hörte auch der Müller Worte im Wind.
26. Draußen auf den Feldern zwinkerten die Bauern einander zu.
27. Unten am Bach sprachen die Fischer flüsternd.
28. Weiter im Dorf lachten Kinder leise.
29. Oben am Himmel flogen die Vögel unruhig umher.
30. Rechts hinter dem kleinen Haus versteckte jemand einen Brief.
31. Links neben dem alten Brunnen hörte man seltsame Geräusche.
32. Hier hinter der Tür zog sich eine zitternde Hand zurück.
33. Weiter drüben im Heuhaufen verbreiteten sich leise Geräusche.
34. In der Mitte des Dorfplatzes lächelte heimlich jemand.
35. Gegenüber vor der alten Kirche huschten Schatten vorbei.
36. Nachts im Mondschein war jedes Geräusch im Dorf verdächtig.
37. Am nächsten Tag murmelte der Bauer leise in der Scheune.
38. Hinter ihm im Hühnerstall raschelten Federn.
39. Außer ihm vertraute am Dorfrand niemand der Stille.
40. Neben ihm benahmen sich auch die Ziegen seltsam.
41. Um ihn herum stand jemand hinter der Steinmauer in stummem Schweigen.
42. Weiter entfernt auf der Wiese flüsterte der Wind Geheimnisse.
43. An diesem Abend glaubten alle die seltsame Geschichte.
44. Zuletzt erwähnte der Pfarrer während der Messe leise etwas.
45. Damals war das Getuschel schon überallhin gelangt.
46. Von hier auf dem Dachboden konnte man auch Geräusche hören.
47. Überall im Dorf nickten die Leute mit ernsten Gesichtern.
48. Währenddessen wusste niemand die Wahrheit.
49. Bald wurde das Gerücht so stark wie eine Kette.
50. Schließlich blieb das Geheimnis des Nachbarn für immer verborgen.


Niveau A1 (Version 3)

[Bearbeiten]
1. A faluban egy új pletyka terjed. - Im Dorf verbreitet sich ein neues Gerücht.
2. Az asszonyok halkan beszélnek az utcán. - Die Frauen sprechen leise auf der Straße.
3. A bolt előtt két férfi suttog valamit. - Vor dem Laden flüstern zwei Männer etwas.
4. A szomszéd házban valaki figyel a kerítés mögött. - Im Nachbarhaus beobachtet jemand hinter dem Zaun.
5. A régi padon egy idős asszony halkan szól anna nevéről. - Auf der alten Bank nennt eine alte Frau leise den Namen anna.
6. A kicsi fiú ismeri a történet elejét. - Der kleine Junge kennt den Anfang der Geschichte.
7. A piacon már mindenki emlegeti az új hírt. - Auf dem Markt erwähnt schon jeder die neue Neuigkeit.
8. A kutya gazdája is furcsán néz a szomszédokra. - Der Hundebesitzer schaut auch seltsam zu den Nachbarn.
9. A kerítés mögött álló lány mosolyog a rémhíren. - Das Mädchen hinter dem Zaun lächelt über das Gerücht.
10. A konyha ablakából egy néni hallgatja a suttogást. - Aus dem Küchenfenster lauscht eine Oma dem Geflüster.
11. A csinos lány, anna, állítólag titokban levelet kapott. - Die hübsche anna hat angeblich heimlich einen Brief erhalten.
12. A borbély is azt mondja, valami különös történt. - Auch der Barbier sagt, dass etwas Seltsames passiert ist.
13. A falu pékje csendesen bólint a vevőknek. - Der Dorfbäcker nickt still seinen Kunden zu.
14. A régi postás lassan sétál a házak között. - Der alte Postbote geht langsam zwischen den Häusern.
15. A szomszéd faluból is átjönnek, hogy halljanak valamit. - Aus dem Nachbardorf kommen sie auch herüber, um etwas zu hören.
16. A templom előtt már gyülekeznek a kíváncsi emberek. - Vor der Kirche versammeln sich schon die Neugierigen.
17. A kicsi kávézó sarkában susmorognak az asszonyok. - In der kleinen Café-Ecke tuscheln die Frauen.
18. A kertben ülő férfi komolyan bólogat. - Der im Garten sitzende Mann nickt ernst.
19. A régi kút mellett két lány halkan nevet. - Neben dem alten Brunnen lachen zwei Mädchen leise.
20. A hentes is furcsa dolgokról beszél a boltban. - Auch der Fleischer spricht im Laden von seltsamen Dingen.
21. A malom közelében egy fiú széles mosollyal hallgatja a híreket. - In der Nähe der Mühle hört ein Junge mit breitem Lächeln die Neuigkeiten.
22. A falu végén az emberek már mind tudják az új pletykát. - Am Ende des Dorfes kennen die Leute schon alle das neue Gerücht.
23. A földúton lassan halad egy idős ember, aki kíváncsi. - Auf dem Feldweg geht ein alter Mann langsam, der neugierig ist.
24. A padlásról is hallatszik halk beszéd. - Auch vom Dachboden hört man leises Gespräch.
25. A kerékpáros asszony vidáman mosolyog, mert mindent hallott. - Die radfahrende Frau lächelt fröhlich, weil sie alles gehört hat.
26. A régi iskola udvarán is terjed a hír. - Auf dem Hof der alten Schule verbreitet sich auch die Nachricht.
27. A postás zsebéből állítólag eltűnt egy boríték. - Angeblich ist aus der Tasche des Postboten ein Umschlag verschwunden.
28. A falu végén élő béla szerint anna férjhez megy. - Laut dem am Dorfrand lebenden béla wird anna heiraten.
29. A pékné úgy tudja, hogy gazdag városi ember az illető. - Die Bäckerin weiß, dass es ein reicher Städter ist.
30. A fűszeres szerint pedig nagy ünnepség készülődik. - Nach Aussage des Gemüsehändlers bereitet man ein großes Fest vor.
31. A közeli erdő felől is suttognak a madarak. - Aus dem nahen Wald flüstern auch die Vögel.
32. A híd alatt álló fiú szerint csinos ajándék érkezett. - Der unter der Brücke stehende Junge meint, ein hübsches Geschenk sei angekommen.
33. A malomkerék lassan forog, miközben a falu nyugtalan. - Das Mühlrad dreht sich langsam, während das Dorf unruhig ist.
34. A földeken dolgozó emberek is hallották a hírt. - Auch die auf den Feldern arbeitenden Leute haben die Nachricht gehört.
35. A régi korcsma ajtajában egy férfi szótlanul figyel. - An der Tür der alten Kneipe beobachtet ein Mann stumm.
36. A patak partján ülő lány halkan kuncog a pletykán. - Das am Bach sitzende Mädchen kichert leise über das Gerücht.
37. A falu bírója komoly arccal hallgatja az embereket. - Der Dorfrichter hört den Leuten mit ernstem Gesicht zu.
38. A szőke asszony azt mondja, anna már új ruhát is vett. - Die blonde Frau sagt, anna habe schon neue Kleider gekauft.
39. A malom mellett álló ifjú szerint ékszert is láttak. - Laut dem beim Mühlwerk stehenden Jüngling wurden auch Schmuckstücke gesehen.
40. A házak mögött a gyerekek is titokban sugdolóznak. - Hinter den Häusern flüstern auch die Kinder heimlich.
41. A réten fekvő kutya nyugodtan hallgatja a zajt. - Der auf der Wiese liegende Hund lauscht ruhig dem Lärm.
42. A templomi harang lassan kondul, miközben a falu izgatott. - Die Kirchenglocke läutet langsam, während das Dorf aufgeregt ist.
43. A nagy kapu előtt a földművesek is megállnak, hogy halljanak valamit. - Vor dem großen Tor bleiben auch die Bauern stehen, um etwas zu hören.
44. A kicsi virágbolt tulajdonosa halványan mosolyog. - Der Besitzer des kleinen Blumenladens lächelt schwach.
45. A zöldséges szerint a levélben egy esküvői meghívó van. - Laut dem Gemüsehändler befindet sich in dem Brief eine Hochzeitseinladung.
46. A kék ruhás asszony már keresi a legszebb cipőjét. - Die Frau im blauen Kleid sucht schon ihre schönsten Schuhe.
47. A régi híd alatt ülő halász is tud a pletykáról. - Auch der Fischer unter der alten Brücke kennt das Gerücht.
48. A házak között sétáló vándor csendben figyel. - Der zwischen den Häusern umhergehende Wanderer beobachtet still.
49. A padon ülő asszony végül halkan elmondja, hogy félreértés történt. - Die auf der Bank sitzende Frau erklärt schließlich leise, dass ein Missverständnis geschehen ist.
50. A faluban lassan elhalkul a szóbeszéd, mert mindenki megnyugszik. - Im Dorf verstummt langsam das Gerede, weil alle sich beruhigen.


nur Ungarisch
1. A faluban egy új pletyka terjed.
2. Az asszonyok halkan beszélnek az utcán.
3. A bolt előtt két férfi suttog valamit.
4. A szomszéd házban valaki figyel a kerítés mögött.
5. A régi padon egy idős asszony halkan szól anna nevéről.
6. A kicsi fiú ismeri a történet elejét.
7. A piacon már mindenki emlegeti az új hírt.
8. A kutya gazdája is furcsán néz a szomszédokra.
9. A kerítés mögött álló lány mosolyog a rémhíren.
10. A konyha ablakából egy néni hallgatja a suttogást.
11. A csinos lány, anna, állítólag titokban levelet kapott.
12. A borbély is azt mondja, valami különös történt.
13. A falu pékje csendesen bólint a vevőknek.
14. A régi postás lassan sétál a házak között.
15. A szomszéd faluból is átjönnek, hogy halljanak valamit.
16. A templom előtt már gyülekeznek a kíváncsi emberek.
17. A kicsi kávézó sarkában susmorognak az asszonyok.
18. A kertben ülő férfi komolyan bólogat.
19. A régi kút mellett két lány halkan nevet.
20. A hentes is furcsa dolgokról beszél a boltban.
21. A malom közelében egy fiú széles mosollyal hallgatja a híreket.
22. A falu végén az emberek már mind tudják az új pletykát.
23. A földúton lassan halad egy idős ember, aki kíváncsi.
24. A padlásról is hallatszik halk beszéd.
25. A kerékpáros asszony vidáman mosolyog, mert mindent hallott.
26. A régi iskola udvarán is terjed a hír.
27. A postás zsebéből állítólag eltűnt egy boríték.
28. A falu végén élő béla szerint anna férjhez megy.
29. A pékné úgy tudja, hogy gazdag városi ember az illető.
30. A fűszeres szerint pedig nagy ünnepség készülődik.
31. A közeli erdő felől is suttognak a madarak.
32. A híd alatt álló fiú szerint csinos ajándék érkezett.
33. A malomkerék lassan forog, miközben a falu nyugtalan.
34. A földeken dolgozó emberek is hallották a hírt.
35. A régi korcsma ajtajában egy férfi szótlanul figyel.
36. A patak partján ülő lány halkan kuncog a pletykán.
37. A falu bírója komoly arccal hallgatja az embereket.
38. A szőke asszony azt mondja, anna már új ruhát is vett.
39. A malom mellett álló ifjú szerint ékszert is láttak.
40. A házak mögött a gyerekek is titokban sugdolóznak.
41. A réten fekvő kutya nyugodtan hallgatja a zajt.
42. A templomi harang lassan kondul, miközben a falu izgatott.
43. A nagy kapu előtt a földművesek is megállnak, hogy halljanak valamit.
44. A kicsi virágbolt tulajdonosa halványan mosolyog.
45. A zöldséges szerint a levélben egy esküvői meghívó van.
46. A kék ruhás asszony már keresi a legszebb cipőjét.
47. A régi híd alatt ülő halász is tud a pletykáról.
48. A házak között sétáló vándor csendben figyel.
49. A padon ülő asszony végül halkan elmondja, hogy félreértés történt.
50. A faluban lassan elhalkul a szóbeszéd, mert mindenki megnyugszik.
nur Deutsch
1. Im Dorf verbreitet sich ein neues Gerücht.
2. Die Frauen sprechen leise auf der Straße.
3. Vor dem Laden flüstern zwei Männer etwas.
4. Im Nachbarhaus beobachtet jemand hinter dem Zaun.
5. Auf der alten Bank nennt eine alte Frau leise den Namen anna.
6. Der kleine Junge kennt den Anfang der Geschichte.
7. Auf dem Markt erwähnt schon jeder die neue Neuigkeit.
8. Der Hundebesitzer schaut auch seltsam zu den Nachbarn.
9. Das Mädchen hinter dem Zaun lächelt über das Gerücht.
10. Aus dem Küchenfenster lauscht eine Oma dem Geflüster.
11. Die hübsche anna hat angeblich heimlich einen Brief erhalten.
12. Auch der Barbier sagt, dass etwas Seltsames passiert ist.
13. Der Dorfbäcker nickt still seinen Kunden zu.
14. Der alte Postbote geht langsam zwischen den Häusern.
15. Aus dem Nachbardorf kommen sie auch herüber, um etwas zu hören.
16. Vor der Kirche versammeln sich schon die Neugierigen.
17. In der kleinen Café-Ecke tuscheln die Frauen.
18. Der im Garten sitzende Mann nickt ernst.
19. Neben dem alten Brunnen lachen zwei Mädchen leise.
20. Auch der Fleischer spricht im Laden von seltsamen Dingen.
21. In der Nähe der Mühle hört ein Junge mit breitem Lächeln die Neuigkeiten.
22. Am Ende des Dorfes kennen die Leute schon alle das neue Gerücht.
23. Auf dem Feldweg geht ein alter Mann langsam, der neugierig ist.
24. Auch vom Dachboden hört man leises Gespräch.
25. Die radfahrende Frau lächelt fröhlich, weil sie alles gehört hat.
26. Auf dem Hof der alten Schule verbreitet sich auch die Nachricht.
27. Angeblich ist aus der Tasche des Postboten ein Umschlag verschwunden.
28. Laut dem am Dorfrand lebenden béla wird anna heiraten.
29. Die Bäckerin weiß, dass es ein reicher Städter ist.
30. Nach Aussage des Gemüsehändlers bereitet man ein großes Fest vor.
31. Aus dem nahen Wald flüstern auch die Vögel.
32. Der unter der Brücke stehende Junge meint, ein hübsches Geschenk sei angekommen.
33. Das Mühlrad dreht sich langsam, während das Dorf unruhig ist.
34. Auch die auf den Feldern arbeitenden Leute haben die Nachricht gehört.
35. An der Tür der alten Kneipe beobachtet ein Mann stumm.
36. Das am Bach sitzende Mädchen kichert leise über das Gerücht.
37. Der Dorfrichter hört den Leuten mit ernstem Gesicht zu.
38. Die blonde Frau sagt, anna habe schon neue Kleider gekauft.
39. Laut dem beim Mühlwerk stehenden Jüngling wurden auch Schmuckstücke gesehen.
40. Hinter den Häusern flüstern auch die Kinder heimlich.
41. Der auf der Wiese liegende Hund lauscht ruhig dem Lärm.
42. Die Kirchenglocke läutet langsam, während das Dorf aufgeregt ist.
43. Vor dem großen Tor bleiben auch die Bauern stehen, um etwas zu hören.
44. Der Besitzer des kleinen Blumenladens lächelt schwach.
45. Laut dem Gemüsehändler befindet sich in dem Brief eine Hochzeitseinladung.
46. Die Frau im blauen Kleid sucht schon ihre schönsten Schuhe.
47. Auch der Fischer unter der alten Brücke kennt das Gerücht.
48. Der zwischen den Häusern umhergehende Wanderer beobachtet still.
49. Die auf der Bank sitzende Frau erklärt schließlich leise, dass ein Missverständnis geschehen ist.
50. Im Dorf verstummt langsam das Gerede, weil alle sich beruhigen.


Niveau A2 (Version 1)

[Bearbeiten]
1. Tegnap este a falu főterén valaki furcsa dolgokról suttogott. - Gestern Abend flüsterte jemand auf dem Dorfplatz von seltsamen Dingen.
2. Ma reggel a szomszédasszony már mindenről tudott és továbbadta a pletykákat. - Heute Morgen wusste die Nachbarin schon über alles Bescheid und trug die Gerüchte weiter.
3. Kora délelőtt az utcán többen is összesúgtak a kerítés mögött. - Am Vormittag tuschelten mehrere Personen hinter dem Zaun.
4. Dél körül a péknél az asszonyok halkan beszélték, hogy valami nagy botrány készül. - Gegen Mittag flüsterten die Frauen beim Bäcker, dass sich ein großer Skandal anbahne.
5. Szépen lassan az egész falu arról suttogott, hogy a tanítónő titkos vendéget fogadott. - Langsam flüsterte das ganze Dorf darüber, dass die Lehrerin einen geheimen Gast empfangen habe.
6. Másnap az öreg postás már bővebben mesélte, hogy az este a ház előtt egy ismeretlen férfi állt. - Am nächsten Tag erzählte der alte Briefträger ausführlicher, dass am Abend ein unbekannter Mann vor dem Haus stand.
7. Később a boltban Margit szerint a vendég nem csupán barát volt, hanem régi szerető. - Später im Laden meinte Margit, der Gast sei nicht bloß ein Freund gewesen, sondern ein alter Liebhaber.
8. Utána a kocsma előtt a férfiak erősen bólogattak, hogy valami titkos viszony van a háttérben. - Danach nickten die Männer vor der Kneipe heftig, dass im Hintergrund eine geheime Affäre stecke.
9. Nemsokára a templomkertben a hívek is erről motyogtak, mintha minden bizonyság meglenne. - Bald murmelten auch die Gläubigen im Kirchhof davon, als ob alle Beweise vorhanden wären.
10. Estefelé a járdán Gizella úgy mesélte, hogy a tanítónő már sokszor fogadott ilyen látogatókat. - Gegen Abend erzählte Gizella auf dem Gehweg, die Lehrerin habe schon oft solche Besucher empfangen.
11. Közben a fodrásznál is megjelent ez a téma, és mindenki igyekezett még több részletet kitalálni. - Unterdessen tauchte dieses Thema auch beim Friseur auf, und jeder versuchte, noch mehr Einzelheiten auszudenken.
12. Másnap reggel a gazdasszony a tejet hordva már kerek történetet mondott a szomszédnak. - Am nächsten Morgen erzählte die Bäuerin, als sie die Milch brachte, dem Nachbarn bereits eine fertige Geschichte.
13. Reggeli után a kisboltban az eladó suttogva magyarázta, hogy ez egy ismert városi úriember. - Nach dem Frühstück erklärte die Verkäuferin im kleinen Laden flüsternd, dass es ein bekannter Herr aus der Stadt sei.
14. Délután a kerékpáros fiú úgy terjesztette a hírt, mintha személyesen látta volna a jelenetet. - Am Nachmittag verbreitete der Radfahrerjunge die Nachricht, als hätte er die Szene persönlich gesehen.
15. Késő délután a parkban a padon ülő asszonyok fejcsóválva mondták, hogy a tanítónő megváltozott. - Später am Nachmittag erklärten die auf der Parkbank sitzenden Frauen kopfschüttelnd, dass die Lehrerin sich verändert habe.
16. Ezután a főutca egyik házában a családanya halkan jelentette ki, hogy valami törvénytelen dolgot gyanít. - Danach verkündete die Hausfrau in einem Haus an der Hauptstraße leise, dass sie etwas Unrechtmäßiges vermute.
17. Estére a szőlőskertben dolgozók is érezték, hogy a falu hangulata megváltozott a pletykák miatt. - Am Abend spürten auch die Weinbergarbeiter, dass sich die Dorfstimmung aufgrund der Gerüchte verändert hatte.
18. Az öreg kút mellett a két idős ember szerint ezek a szavak már túl messzire mentek. - Neben dem alten Brunnen meinten die zwei alten Leute, diese Worte seien schon zu weit gegangen.
19. Nem sokkal később a falu másik végén a pék lánya is arról beszélt, hogy a hírek ijesztőek. - Kurz darauf sprach auch die Tochter des Bäckers am anderen Ende des Dorfes davon, dass die Neuigkeiten beängstigend seien.
20. Éjfél előtt a kocsma zárt ajtaja mögött néhány férfi komoran mesélte egymásnak a részleteket. - Vor Mitternacht erzählten sich einige Männer hinter der verschlossenen Kneipentür düster die Einzelheiten.
21. Hajnalban a falu határában a pásztor is arról motyogott, hogy a tanítónő veszélyes dolgokba keveredett. - Im Morgengrauen murmelte auch der Hirte am Dorfrand davon, dass die Lehrerin sich in gefährliche Dinge verwickelt habe.
22. Pirkadatkor a malom előtt gyülekező asszonyok szinte már biztosra vették, hogy a férfi bűnöző. - Bei Tagesanbruch nahmen die vor der Mühle versammelten Frauen beinahe als sicher an, dass der Mann ein Verbrecher sei.
23. Később a kertvégi ösvényen Aranka határozottan kijelentette, hogy a tanítónő hazudik mindenkinek. - Später erklärte Aranka auf dem Pfad am Gartenende entschieden, dass die Lehrerin alle anlüge.
24. Nem sokkal dél előtt a kisgyerekek is halkan sugdostak, hogy a történet egyre félelmetesebb lesz. - Kurz vor Mittag flüsterten auch die kleinen Kinder leise, dass die Geschichte immer unheimlicher werde.
25. Dél után a kukoricaföld szélén a munkások rosszallóan suttogták, hogy a pletykák megmérgezik a levegőt. - Nach Mittag flüsterten die Arbeiter am Rand des Maisfeldes missbilligend, dass die Gerüchte die Luft vergiften.
26. Kora délután a cukrászdában az édességet majszolók már másfélét gondoltak, talán nincs is valós alapja. - Am frühen Nachmittag dachten die Süßigkeiten schleckenden Leute in der Konditorei schon anders, vielleicht fehle jeder wahre Grund.
27. Utána a posta előtt várakozók halkan arról beszéltek, hogy talán félreértés az egész. - Danach sprachen die Wartenden vor der Post leise darüber, dass vielleicht alles ein Missverständnis sei.
28. Nemsokára a falu közepén az öreg orvos komolyan mondta, hogy látott már téves információkat terjedni. - Kurz darauf sagte der alte Arzt in der Dorfmitte ernst, dass er schon falsche Informationen sich verbreiten gesehen habe.
29. Délután a fodrászműhelyben a nők már szelídebben fogalmaztak, hogy bizonyára nincs nagy baj. - Am Nachmittag drückten sich die Frauen im Friseursalon schon milder aus, dass sicherlich kein großes Unheil vorliege.
30. Később a bolt mögötti kertben a férfiak vállat vonva említették, hogy talán csak egy régi barát érkezett. - Später erwähnten die Männer im Garten hinter dem Laden achselzuckend, dass vielleicht nur ein alter Freund angekommen sei.
31. Este a kovácsműhely előtt a legények kételkedve motyogták, hogy ezek a szóbeszédek üresek. - Am Abend murmelten die Burschen vor der Schmiede zweifelnd, dass diese Gerüchte hohl seien.
32. Éjszaka a csendes utcán a sötétben járók már nem suttogtak olyan lelkesen. - In der Nacht flüsterten die im Dunkeln Gehenden in der stillen Straße nicht mehr so begeistert.
33. Másnap hajnalban a tejesember is inkább hallgatott, mintsem továbbadta volna a történetet. - Am nächsten Morgengrauen schwieg auch der Milchmann lieber, als die Geschichte weiterzugeben.
34. Reggel a faluvégi ház előtt állók szótlanul figyelték a tanítónő kertjét. - Am Morgen beobachteten die vor dem Haus am Dorfrand Stehenden schweigend den Garten der Lehrerin.
35. Délelőtt a kis piac körül az árusok már inkább más dolgokról beszéltek. - Am Vormittag redeten die Händler auf dem kleinen Markt lieber über andere Dinge.
36. Délre a malomhoz érők megállapították, hogy a rémhírek elcsitultak. - Bis Mittag stellten die zur Mühle Gehenden fest, dass die Schreckensmeldungen abgeflaut waren.
37. Kora délután a napsütötte úton a gyaloglók halkan nevettek az előző napi szóbeszéden. - Am frühen Nachmittag lachten die Fußgänger auf der sonnigen Straße leise über das gestrige Gerede.
38. Délután a kert végében üldögélő idős házaspár már nem hitte el a korábbi rémhíreket. - Am Nachmittag glaubte das im hinteren Teil des Gartens sitzende alte Ehepaar nicht mehr an die früheren Schreckensgerüchte.
39. Később a szőlőhegyen dolgozó emberek tisztázott tényekről beszéltek, a tanítónő vendége ártatlan barát volt. - Später sprachen die in den Weinbergen arbeitenden Leute von geklärten Tatsachen, der Gast der Lehrerin war ein unschuldiger Freund.
40. Estefelé a faluház előtt várakozók megértették, hogy a pletykák csak kitalációk voltak. - Gegen Abend verstanden die Wartenden vor dem Dorfhaus, dass die Gerüchte bloße Erfindungen waren.
41. Éjszaka a csendes főutcán már senki sem suttogott titkos ügyekről. - Nachts flüsterte auf der stillen Hauptstraße niemand mehr über geheime Angelegenheiten.
42. Reggel a kerti munkát végző asszonyok békésen nevetve emlékeztek a tegnapi szóbeszédre. - Am Morgen erinnerten sich die im Garten arbeitenden Frauen friedlich lachend an das gestrige Gerücht.
43. Délelőtt a malomban a molnár is elismerte, hogy minden szóbeszéd hamisnak bizonyult. - Am Vormittag räumte auch der Müller in der Mühle ein, dass sich alle Gerüchte als falsch erwiesen hatten.
44. Délután a bolt előtt a szomszédok nyugodtan beszéltek hétköznapi dolgokról. - Am Nachmittag sprachen die Nachbarn vor dem Laden ruhig über Alltägliches.
45. Kora este a kocsma teraszán a férfiak derűsen tekintettek vissza a különös történetre. - Am frühen Abend blickten die Männer auf der Wirtshausterrasse heiter auf die seltsame Geschichte zurück.
46. Este a házak ablakai mögött már régi dalok szóltak, és a falu ismét nyugodt volt. - Am Abend erklangen hinter den Fenstern der Häuser alte Lieder, und das Dorf war wieder ruhig.
47. Éjszaka a falu határán túlról csak a szél zúgása hallatszott. - In der Nacht hörte man von jenseits des Dorfrandes nur das Rauschen des Windes.
48. Másnap reggel a falu újra békésen ébredt, mintha semmi sem történt volna. - Am nächsten Morgen erwachte das Dorf wieder friedlich, als wäre nichts geschehen.
49. Délelőtt a falubeliek derűsen köszöntötték egymást, megszokott módon és pletykák nélkül. - Am Vormittag grüßten sich die Dorfbewohner heiter auf gewohnte Weise, ohne Gerüchte.
50. Délben a fényes udvarokban csak a madarak csiripeltek, és a régi történet elenyészett. - Zu Mittag zwitscherten in den hellen Höfen nur die Vögel, und die alte Geschichte war verflogen.


nur Ungarisch
1. Tegnap este a falu főterén valaki furcsa dolgokról suttogott.
2. Ma reggel a szomszédasszony már mindenről tudott és továbbadta a pletykákat.
3. Kora délelőtt az utcán többen is összesúgtak a kerítés mögött.
4. Dél körül a péknél az asszonyok halkan beszélték, hogy valami nagy botrány készül.
5. Szépen lassan az egész falu arról suttogott, hogy a tanítónő titkos vendéget fogadott.
6. Másnap az öreg postás már bővebben mesélte, hogy az este a ház előtt egy ismeretlen férfi állt.
7. Később a boltban Margit szerint a vendég nem csupán barát volt, hanem régi szerető.
8. Utána a kocsma előtt a férfiak erősen bólogattak, hogy valami titkos viszony van a háttérben.
9. Nemsokára a templomkertben a hívek is erről motyogtak, mintha minden bizonyság meglenne.
10. Estefelé a járdán Gizella úgy mesélte, hogy a tanítónő már sokszor fogadott ilyen látogatókat.
11. Közben a fodrásznál is megjelent ez a téma, és mindenki igyekezett még több részletet kitalálni.
12. Másnap reggel a gazdasszony a tejet hordva már kerek történetet mondott a szomszédnak.
13. Reggeli után a kisboltban az eladó suttogva magyarázta, hogy ez egy ismert városi úriember.
14. Délután a kerékpáros fiú úgy terjesztette a hírt, mintha személyesen látta volna a jelenetet.
15. Késő délután a parkban a padon ülő asszonyok fejcsóválva mondták, hogy a tanítónő megváltozott.
16. Ezután a főutca egyik házában a családanya halkan jelentette ki, hogy valami törvénytelen dolgot gyanít.
17. Estére a szőlőskertben dolgozók is érezték, hogy a falu hangulata megváltozott a pletykák miatt.
18. Az öreg kút mellett a két idős ember szerint ezek a szavak már túl messzire mentek.
19. Nem sokkal később a falu másik végén a pék lánya is arról beszélt, hogy a hírek ijesztőek.
20. Éjfél előtt a kocsma zárt ajtaja mögött néhány férfi komoran mesélte egymásnak a részleteket.
21. Hajnalban a falu határában a pásztor is arról motyogott, hogy a tanítónő veszélyes dolgokba keveredett.
22. Pirkadatkor a malom előtt gyülekező asszonyok szinte már biztosra vették, hogy a férfi bűnöző.
23. Később a kertvégi ösvényen Aranka határozottan kijelentette, hogy a tanítónő hazudik mindenkinek.
24. Nem sokkal dél előtt a kisgyerekek is halkan sugdostak, hogy a történet egyre félelmetesebb lesz.
25. Dél után a kukoricaföld szélén a munkások rosszallóan suttogták, hogy a pletykák megmérgezik a levegőt.
26. Kora délután a cukrászdában az édességet majszolók már másfélét gondoltak, talán nincs is valós alapja.
27. Utána a posta előtt várakozók halkan arról beszéltek, hogy talán félreértés az egész.
28. Nemsokára a falu közepén az öreg orvos komolyan mondta, hogy látott már téves információkat terjedni.
29. Délután a fodrászműhelyben a nők már szelídebben fogalmaztak, hogy bizonyára nincs nagy baj.
30. Később a bolt mögötti kertben a férfiak vállat vonva említették, hogy talán csak egy régi barát érkezett.
31. Este a kovácsműhely előtt a legények kételkedve motyogták, hogy ezek a szóbeszédek üresek.
32. Éjszaka a csendes utcán a sötétben járók már nem suttogtak olyan lelkesen.
33. Másnap hajnalban a tejesember is inkább hallgatott, mintsem továbbadta volna a történetet.
34. Reggel a faluvégi ház előtt állók szótlanul figyelték a tanítónő kertjét.
35. Délelőtt a kis piac körül az árusok már inkább más dolgokról beszéltek.
36. Délre a malomhoz érők megállapították, hogy a rémhírek elcsitultak.
37. Kora délután a napsütötte úton a gyaloglók halkan nevettek az előző napi szóbeszéden.
38. Délután a kert végében üldögélő idős házaspár már nem hitte el a korábbi rémhíreket.
39. Később a szőlőhegyen dolgozó emberek tisztázott tényekről beszéltek, a tanítónő vendége ártatlan barát volt.
40. Estefelé a faluház előtt várakozók megértették, hogy a pletykák csak kitalációk voltak.
41. Éjszaka a csendes főutcán már senki sem suttogott titkos ügyekről.
42. Reggel a kerti munkát végző asszonyok békésen nevetve emlékeztek a tegnapi szóbeszédre.
43. Délelőtt a malomban a molnár is elismerte, hogy minden szóbeszéd hamisnak bizonyult.
44. Délután a bolt előtt a szomszédok nyugodtan beszéltek hétköznapi dolgokról.
45. Kora este a kocsma teraszán a férfiak derűsen tekintettek vissza a különös történetre.
46. Este a házak ablakai mögött már régi dalok szóltak, és a falu ismét nyugodt volt.
47. Éjszaka a falu határán túlról csak a szél zúgása hallatszott.
48. Másnap reggel a falu újra békésen ébredt, mintha semmi sem történt volna.
49. Délelőtt a falubeliek derűsen köszöntötték egymást, megszokott módon és pletykák nélkül.
50. Délben a fényes udvarokban csak a madarak csiripeltek, és a régi történet elenyészett.
nur Deutsch
1. Gestern Abend flüsterte jemand auf dem Dorfplatz von seltsamen Dingen.
2. Heute Morgen wusste die Nachbarin schon über alles Bescheid und trug die Gerüchte weiter.
3. Am Vormittag tuschelten mehrere Personen hinter dem Zaun.
4. Gegen Mittag flüsterten die Frauen beim Bäcker, dass sich ein großer Skandal anbahne.
5. Langsam flüsterte das ganze Dorf darüber, dass die Lehrerin einen geheimen Gast empfangen habe.
6. Am nächsten Tag erzählte der alte Briefträger ausführlicher, dass am Abend ein unbekannter Mann vor dem Haus stand.
7. Später im Laden meinte Margit, der Gast sei nicht bloß ein Freund gewesen, sondern ein alter Liebhaber.
8. Danach nickten die Männer vor der Kneipe heftig, dass im Hintergrund eine geheime Affäre stecke.
9. Bald murmelten auch die Gläubigen im Kirchhof davon, als ob alle Beweise vorhanden wären.
10. Gegen Abend erzählte Gizella auf dem Gehweg, die Lehrerin habe schon oft solche Besucher empfangen.
11. Unterdessen tauchte dieses Thema auch beim Friseur auf, und jeder versuchte, noch mehr Einzelheiten auszudenken.
12. Am nächsten Morgen erzählte die Bäuerin, als sie die Milch brachte, dem Nachbarn bereits eine fertige Geschichte.
13. Nach dem Frühstück erklärte die Verkäuferin im kleinen Laden flüsternd, dass es ein bekannter Herr aus der Stadt sei.
14. Am Nachmittag verbreitete der Radfahrerjunge die Nachricht, als hätte er die Szene persönlich gesehen.
15. Später am Nachmittag erklärten die auf der Parkbank sitzenden Frauen kopfschüttelnd, dass die Lehrerin sich verändert habe.
16. Danach verkündete die Hausfrau in einem Haus an der Hauptstraße leise, dass sie etwas Unrechtmäßiges vermute.
17. Am Abend spürten auch die Weinbergarbeiter, dass sich die Dorfstimmung aufgrund der Gerüchte verändert hatte.
18. Neben dem alten Brunnen meinten die zwei alten Leute, diese Worte seien schon zu weit gegangen.
19. Kurz darauf sprach auch die Tochter des Bäckers am anderen Ende des Dorfes davon, dass die Neuigkeiten beängstigend seien.
20. Vor Mitternacht erzählten sich einige Männer hinter der verschlossenen Kneipentür düster die Einzelheiten.
21. Im Morgengrauen murmelte auch der Hirte am Dorfrand davon, dass die Lehrerin sich in gefährliche Dinge verwickelt habe.
22. Bei Tagesanbruch nahmen die vor der Mühle versammelten Frauen beinahe als sicher an, dass der Mann ein Verbrecher sei.
23. Später erklärte Aranka auf dem Pfad am Gartenende entschieden, dass die Lehrerin alle anlüge.
24. Kurz vor Mittag flüsterten auch die kleinen Kinder leise, dass die Geschichte immer unheimlicher werde.
25. Nach Mittag flüsterten die Arbeiter am Rand des Maisfeldes missbilligend, dass die Gerüchte die Luft vergiften.
26. Am frühen Nachmittag dachten die Süßigkeiten schleckenden Leute in der Konditorei schon anders, vielleicht fehle jeder wahre Grund.
27. Danach sprachen die Wartenden vor der Post leise darüber, dass vielleicht alles ein Missverständnis sei.
28. Kurz darauf sagte der alte Arzt in der Dorfmitte ernst, dass er schon falsche Informationen sich verbreiten gesehen habe.
29. Am Nachmittag drückten sich die Frauen im Friseursalon schon milder aus, dass sicherlich kein großes Unheil vorliege.
30. Später erwähnten die Männer im Garten hinter dem Laden achselzuckend, dass vielleicht nur ein alter Freund angekommen sei.
31. Am Abend murmelten die Burschen vor der Schmiede zweifelnd, dass diese Gerüchte hohl seien.
32. In der Nacht flüsterten die im Dunkeln Gehenden in der stillen Straße nicht mehr so begeistert.
33. Am nächsten Morgengrauen schwieg auch der Milchmann lieber, als die Geschichte weiterzugeben.
34. Am Morgen beobachteten die vor dem Haus am Dorfrand Stehenden schweigend den Garten der Lehrerin.
35. Am Vormittag redeten die Händler auf dem kleinen Markt lieber über andere Dinge.
36. Bis Mittag stellten die zur Mühle Gehenden fest, dass die Schreckensmeldungen abgeflaut waren.
37. Am frühen Nachmittag lachten die Fußgänger auf der sonnigen Straße leise über das gestrige Gerede.
38. Am Nachmittag glaubte das im hinteren Teil des Gartens sitzende alte Ehepaar nicht mehr an die früheren Schreckensgerüchte.
39. Später sprachen die in den Weinbergen arbeitenden Leute von geklärten Tatsachen, der Gast der Lehrerin war ein unschuldiger Freund.
40. Gegen Abend verstanden die Wartenden vor dem Dorfhaus, dass die Gerüchte bloße Erfindungen waren.
41. Nachts flüsterte auf der stillen Hauptstraße niemand mehr über geheime Angelegenheiten.
42. Am Morgen erinnerten sich die im Garten arbeitenden Frauen friedlich lachend an das gestrige Gerücht.
43. Am Vormittag räumte auch der Müller in der Mühle ein, dass sich alle Gerüchte als falsch erwiesen hatten.
44. Am Nachmittag sprachen die Nachbarn vor dem Laden ruhig über Alltägliches.
45. Am frühen Abend blickten die Männer auf der Wirtshausterrasse heiter auf die seltsame Geschichte zurück.
46. Am Abend erklangen hinter den Fenstern der Häuser alte Lieder, und das Dorf war wieder ruhig.
47. In der Nacht hörte man von jenseits des Dorfrandes nur das Rauschen des Windes.
48. Am nächsten Morgen erwachte das Dorf wieder friedlich, als wäre nichts geschehen.
49. Am Vormittag grüßten sich die Dorfbewohner heiter auf gewohnte Weise, ohne Gerüchte.
50. Zu Mittag zwitscherten in den hellen Höfen nur die Vögel, und die alte Geschichte war verflogen.


Niveau A2 (Version 2)

[Bearbeiten]
1. A faluban mindig akad néhány érdekes pletyka. - Im Dorf gibt es immer ein paar interessante Gerüchte.
2. Az utcán suttognak az emberek egy új történetről. - Auf der Straße flüstern die Leute von einer neuen Geschichte.
3. Ma reggel valaki azt állította, hogy az egyik szomszéd titokban csomagokat küld valahová. - Heute Morgen behauptete jemand, dass ein Nachbar heimlich Pakete irgendwohin schickt.
4. A főtéren állók szerint ezek a csomagok egy távoli rokonhoz kerülnek. - Nach Meinung der Leute am Hauptplatz gehen diese Pakete an einen entfernten Verwandten.
5. Egy kisbolt előtt két asszony sugdolózva beszélt arról, hogy az illető gazdagodni próbál. - Vor einem kleinen Laden flüsterten zwei Frauen, dass die betreffende Person versucht, reich zu werden.
6. A kávézóban páran azt suttogták, hogy ezek a rejtélyes csomagok drága ajándékokat rejtenek. - Im Café raunten einige, dass diese geheimnisvollen Pakete teure Geschenke enthalten.
7. Az egyik sarokban ülő idős ember szerint a szomszéd már korábban is küldött hasonló küldeményeket. - Laut dem alten Mann, der in einer Ecke sitzt, hat der Nachbar schon früher ähnliche Sendungen verschickt.
8. A hentesboltban tegnap hallották, hogy a csomagok egyikében külföldi ékszerek lehetnek. - Gestern hörte man in der Metzgerei, dass in einem der Pakete ausländischer Schmuck sein könnte.
9. A pékség előtt várakozók úgy vélték, hogy a szomszédnak valami nagy terve van. - Vor der Bäckerei meinten die Wartenden, der Nachbar habe etwas Großes vor.
10. A parkban ücsörgő fiatalok arról beszéltek, hogy a pletykák lassan az egész falut bejárják. - Im Park sitzende Jugendliche erzählten, dass die Gerüchte langsam das ganze Dorf durchziehen.
11. A régi kerítésnél álló két ember szerint az egész csak félreértés. - Nach Aussage von zwei Personen am alten Zaun ist das alles nur ein Missverständnis.
12. A kereskedő, aki mindig mindent tud, azt mondta, hogy a szomszédnak van egy titkos üzlete. - Der Händler, der immer alles weiß, sagte, der Nachbar habe ein geheimes Geschäft.
13. Az öreg hölgy a templom előtt dünnyögte, hogy a pletykák kezdete óta mindenki gyanakvóbb. - Die alte Dame vor der Kirche murmelte, dass seit Beginn der Gerüchte alle misstrauischer sind.
14. A kocsma mellett állók szerint a szomszéd egy távoli városban új házat vesz. - Nach Auffassung der neben der Kneipe Stehenden kauft der Nachbar in einer fernen Stadt ein neues Haus.
15. A postás ma reggel suttogta, hogy nem csak csomagokról, hanem titkos levelekről is szó van. - Der Postbote flüsterte heute Morgen, dass es nicht nur um Pakete, sondern auch um geheime Briefe geht.
16. A főutca végén várakozók úgy gondolták, hogy a szomszéd régi ellenségének küldi a holmikat. - Am Ende der Hauptstraße glaubten die Wartenden, der Nachbar schicke die Sachen einem alten Feind.
17. A padon ücsörgő asszony szerint a szomszédnak külföldi barátja is lehet. - Nach Meinung der auf der Bank sitzenden Frau könnte der Nachbar auch einen ausländischen Freund haben.
18. A cukrászda teraszán beszélők állították, hogy az egész ügy már hetekkel ezelőtt elkezdődött. - Auf der Terrasse der Konditorei behaupteten die Gesprächigen, dass die ganze Angelegenheit schon vor Wochen begann.
19. A kerítés túloldalán fülelő gyerekek elhitték, hogy a szomszéd hamarosan eltűnik. - Die auf der anderen Seite des Zauns lauschenden Kinder glaubten, der Nachbar verschwinde bald.
20. A virágboltban tegnap délután arról sustorogtak, hogy valaki látta a szomszédot éjjel csomagolni. - Gestern Nachmittag raunte man im Blumenladen, dass jemand den Nachbarn nachts beim Packen gesehen habe.
21. A falu egyik csendes utcájában hallották, hogy a szomszédnak különleges kapcsolatai vannak. - In einer ruhigen Dorfstraße hörte man, der Nachbar habe besondere Verbindungen.
22. A házak között sétálók szerint a pletyka egyre színesebbé válik. - Nach Meinung der zwischen den Häusern Spazierenden wird das Gerücht immer bunter.
23. A piacon ma reggel valaki azt állította, hogy már több faluban is beszélnek erről. - Auf dem Markt behauptete heute Morgen jemand, dass bereits in mehreren Dörfern darüber geredet wird.
24. A gyümölcsárus azt mondta, hogy a szomszéd hatalmas összeget kap a csomagokért. - Der Obsthändler sagte, der Nachbar bekomme eine riesige Summe für die Pakete.
25. A főtéri kút mellett álldogáló emberek véleménye szerint a szomszéd régóta tervez valamit. - Nach Ansicht der am Brunnen stehenden Leute plant der Nachbar schon seit Langem etwas.
26. A patika előtt sorban állók úgy hitték, hogy a szomszéd most nagyon izgatott. - Vor der Apotheke glaubten die Wartenden, dass der Nachbar jetzt sehr aufgeregt ist.
27. A házsarkon leskelődő férfi szerint a pletykák már túl messzire mentek. - Nach Ansicht des am Häusereck lauernden Mannes sind die Gerüchte bereits zu weit gegangen.
28. A kertek mögött beszélgetők arról szóltak, hogy a szomszéd hamarosan nagy bejelentést tesz. - Hinter den Gärten erzählte man, dass der Nachbar bald eine große Ankündigung machen wird.
29. A padláson bújkáló gyerekek azt hitték, hogy a titok felfedése közel van. - Die Kinder, die sich auf dem Dachboden versteckten, glaubten, dass die Enthüllung des Geheimnisses nahe ist.
30. A régi kapu mellett álldogáló asszonyok szerint a pletyka csak nő és növekszik. - Nach Meinung der neben dem alten Tor stehenden Frauen wächst das Gerücht immer weiter.
31. A kisboltban az árus tegnap este mondta, hogy a szomszéd jól mulat a helyzeten. - Im kleinen Laden sagte der Verkäufer gestern Abend, dass der Nachbar die Lage amüsiert betrachtet.
32. A zöldséges pult előtt hallották, hogy az egész pletyka csak figyelemfelkeltés. - Vor dem Gemüsestand hörte man, dass das ganze Gerücht nur Aufmerksamkeit erregen soll.
33. A kereszteződésnél várakozók szerint a szomszéd csendben mosolyog, amikor ezekről a hírekről hall. - Nach Meinung der an der Kreuzung Wartenden lächelt der Nachbar still, wenn er von diesen Nachrichten hört.
34. A cukrász úgy vélte, hogy a szomszédnak semmi baja a sok beszéddel. - Der Konditor meinte, dass der Nachbar kein Problem mit dem vielen Gerede habe.
35. A fonott székeken üldögélők szerint az emberek már nem tudják, mi az igazság. - Nach Meinung der auf den geflochtenen Stühlen Sitzenden wissen die Leute nicht mehr, was wahr ist.
36. A szőkefalú ház előtt beszélgetők szerint a szomszéd ügyesen irányítja a pletykát. - Nach Auffassung der vor dem gelbgetünchten Haus Plaudernden lenkt der Nachbar das Gerücht geschickt.
37. A keskeny sikátorban ácsorgók úgy gondolták, hogy ezek a történetek sosem érnek véget. - In der schmalen Gasse stehende Leute glaubten, dass diese Geschichten niemals enden werden.
38. A faluszéli réten sétáló pár szerint a szomszéd mindezt élvezi. - Ein auf der Dorfwiese spazierendes Paar meint, der Nachbar genieße das alles.
39. A bolt mögötti udvarban azt mondták, hogy a szomszéd néha még új elemeket is hozzátesz. - Im Hof hinter dem Laden sagte man, der Nachbar füge manchmal sogar neue Elemente hinzu.
40. A kerítés árnyékában guggoló ember szerint az egész falu már csak erről beszél. - Nach Meinung der unter dem Schatten des Zauns hockenden Person redet das ganze Dorf nur noch darüber.
41. A régóta itt élők tudják, hogy a pletykák mindig gyorsan terjednek. - Die seit Langem hier Lebenden wissen, dass Gerüchte sich immer schnell verbreiten.
42. A tejeskocsi mellett várakozók szerint a szomszéd okosan hallgat, és nem árul el semmit. - Nach Auffassung der neben dem Milchwagen Wartenden schweigt der Nachbar klug und verrät nichts.
43. A háztetőn üldögélő macska mintha megértené, hogy mindenki kíváncsi. - Die auf dem Hausdach sitzende Katze scheint zu verstehen, dass alle neugierig sind.
44. A poros úton bandukoló utasok szerint a szomszéd csak figyeli a fejleményeket. - Nach Meinung der auf der staubigen Straße schlendernden Reisenden beobachtet der Nachbar nur die Entwicklungen.
45. A domboldalon pihenők arról szóltak, hogy a pletyka már a szomszéd faluba is átjutott. - Die am Hang Rastenden erzählten, dass das Gerücht schon ins Nachbardorf gelangt ist.
46. A gyerekek az iskolaudvaron úgy hitték, hogy a szomszéd ezzel a saját szórakozását keresi. - Die Kinder auf dem Schulhof glaubten, der Nachbar suche damit nur seine eigene Unterhaltung.
47. A szélben zizegő bokrok mellett állók szerint mindenki várja a végeredményt. - Nach Meinung der neben den im Wind raschelnden Büschen Stehenden wartet jeder auf das Endergebnis.
48. A hátsó kertben ülő ember azt mondta, hogy a szomszéd még mindig mosolyog. - Der im hinteren Garten sitzende Mensch sagte, dass der Nachbar noch immer lächelt.
49. A csöndes sarkon megállók szerint a pletyka már a falusi élet része lett. - Nach Ansicht der an der stillen Ecke Haltenden ist das Gerücht schon Teil des Dorflebens geworden.
50. A nap végén mindenki tudja, hogy az igazságot talán sosem ismerik meg. - Am Ende des Tages weiß jeder, dass die Wahrheit vielleicht niemals bekannt wird.


nur Ungarisch
1. A faluban mindig akad néhány érdekes pletyka.
2. Az utcán suttognak az emberek egy új történetről.
3. Ma reggel valaki azt állította, hogy az egyik szomszéd titokban csomagokat küld valahová.
4. A főtéren állók szerint ezek a csomagok egy távoli rokonhoz kerülnek.
5. Egy kisbolt előtt két asszony sugdolózva beszélt arról, hogy az illető gazdagodni próbál.
6. A kávézóban páran azt suttogták, hogy ezek a rejtélyes csomagok drága ajándékokat rejtenek.
7. Az egyik sarokban ülő idős ember szerint a szomszéd már korábban is küldött hasonló küldeményeket.
8. A hentesboltban tegnap hallották, hogy a csomagok egyikében külföldi ékszerek lehetnek.
9. A pékség előtt várakozók úgy vélték, hogy a szomszédnak valami nagy terve van.
10. A parkban ücsörgő fiatalok arról beszéltek, hogy a pletykák lassan az egész falut bejárják.
11. A régi kerítésnél álló két ember szerint az egész csak félreértés.
12. A kereskedő, aki mindig mindent tud, azt mondta, hogy a szomszédnak van egy titkos üzlete.
13. Az öreg hölgy a templom előtt dünnyögte, hogy a pletykák kezdete óta mindenki gyanakvóbb.
14. A kocsma mellett állók szerint a szomszéd egy távoli városban új házat vesz.
15. A postás ma reggel suttogta, hogy nem csak csomagokról, hanem titkos levelekről is szó van.
16. A főutca végén várakozók úgy gondolták, hogy a szomszéd régi ellenségének küldi a holmikat.
17. A padon ücsörgő asszony szerint a szomszédnak külföldi barátja is lehet.
18. A cukrászda teraszán beszélők állították, hogy az egész ügy már hetekkel ezelőtt elkezdődött.
19. A kerítés túloldalán fülelő gyerekek elhitték, hogy a szomszéd hamarosan eltűnik.
20. A virágboltban tegnap délután arról sustorogtak, hogy valaki látta a szomszédot éjjel csomagolni.
21. A falu egyik csendes utcájában hallották, hogy a szomszédnak különleges kapcsolatai vannak.
22. A házak között sétálók szerint a pletyka egyre színesebbé válik.
23. A piacon ma reggel valaki azt állította, hogy már több faluban is beszélnek erről.
24. A gyümölcsárus azt mondta, hogy a szomszéd hatalmas összeget kap a csomagokért.
25. A főtéri kút mellett álldogáló emberek véleménye szerint a szomszéd régóta tervez valamit.
26. A patika előtt sorban állók úgy hitték, hogy a szomszéd most nagyon izgatott.
27. A házsarkon leskelődő férfi szerint a pletykák már túl messzire mentek.
28. A kertek mögött beszélgetők arról szóltak, hogy a szomszéd hamarosan nagy bejelentést tesz.
29. A padláson bújkáló gyerekek azt hitték, hogy a titok felfedése közel van.
30. A régi kapu mellett álldogáló asszonyok szerint a pletyka csak nő és növekszik.
31. A kisboltban az árus tegnap este mondta, hogy a szomszéd jól mulat a helyzeten.
32. A zöldséges pult előtt hallották, hogy az egész pletyka csak figyelemfelkeltés.
33. A kereszteződésnél várakozók szerint a szomszéd csendben mosolyog, amikor ezekről a hírekről hall.
34. A cukrász úgy vélte, hogy a szomszédnak semmi baja a sok beszéddel.
35. A fonott székeken üldögélők szerint az emberek már nem tudják, mi az igazság.
36. A szőkefalú ház előtt beszélgetők szerint a szomszéd ügyesen irányítja a pletykát.
37. A keskeny sikátorban ácsorgók úgy gondolták, hogy ezek a történetek sosem érnek véget.
38. A faluszéli réten sétáló pár szerint a szomszéd mindezt élvezi.
39. A bolt mögötti udvarban azt mondták, hogy a szomszéd néha még új elemeket is hozzátesz.
40. A kerítés árnyékában guggoló ember szerint az egész falu már csak erről beszél.
41. A régóta itt élők tudják, hogy a pletykák mindig gyorsan terjednek.
42. A tejeskocsi mellett várakozók szerint a szomszéd okosan hallgat, és nem árul el semmit.
43. A háztetőn üldögélő macska mintha megértené, hogy mindenki kíváncsi.
44. A poros úton bandukoló utasok szerint a szomszéd csak figyeli a fejleményeket.
45. A domboldalon pihenők arról szóltak, hogy a pletyka már a szomszéd faluba is átjutott.
46. A gyerekek az iskolaudvaron úgy hitték, hogy a szomszéd ezzel a saját szórakozását keresi.
47. A szélben zizegő bokrok mellett állók szerint mindenki várja a végeredményt.
48. A hátsó kertben ülő ember azt mondta, hogy a szomszéd még mindig mosolyog.
49. A csöndes sarkon megállók szerint a pletyka már a falusi élet része lett.
50. A nap végén mindenki tudja, hogy az igazságot talán sosem ismerik meg.
nur Deutsch
1. Im Dorf gibt es immer ein paar interessante Gerüchte.
2. Auf der Straße flüstern die Leute von einer neuen Geschichte.
3. Heute Morgen behauptete jemand, dass ein Nachbar heimlich Pakete irgendwohin schickt.
4. Nach Meinung der Leute am Hauptplatz gehen diese Pakete an einen entfernten Verwandten.
5. Vor einem kleinen Laden flüsterten zwei Frauen, dass die betreffende Person versucht, reich zu werden.
6. Im Café raunten einige, dass diese geheimnisvollen Pakete teure Geschenke enthalten.
7. Laut dem alten Mann, der in einer Ecke sitzt, hat der Nachbar schon früher ähnliche Sendungen verschickt.
8. Gestern hörte man in der Metzgerei, dass in einem der Pakete ausländischer Schmuck sein könnte.
9. Vor der Bäckerei meinten die Wartenden, der Nachbar habe etwas Großes vor.
10. Im Park sitzende Jugendliche erzählten, dass die Gerüchte langsam das ganze Dorf durchziehen.
11. Nach Aussage von zwei Personen am alten Zaun ist das alles nur ein Missverständnis.
12. Der Händler, der immer alles weiß, sagte, der Nachbar habe ein geheimes Geschäft.
13. Die alte Dame vor der Kirche murmelte, dass seit Beginn der Gerüchte alle misstrauischer sind.
14. Nach Auffassung der neben der Kneipe Stehenden kauft der Nachbar in einer fernen Stadt ein neues Haus.
15. Der Postbote flüsterte heute Morgen, dass es nicht nur um Pakete, sondern auch um geheime Briefe geht.
16. Am Ende der Hauptstraße glaubten die Wartenden, der Nachbar schicke die Sachen einem alten Feind.
17. Nach Meinung der auf der Bank sitzenden Frau könnte der Nachbar auch einen ausländischen Freund haben.
18. Auf der Terrasse der Konditorei behaupteten die Gesprächigen, dass die ganze Angelegenheit schon vor Wochen begann.
19. Die auf der anderen Seite des Zauns lauschenden Kinder glaubten, der Nachbar verschwinde bald.
20. Gestern Nachmittag raunte man im Blumenladen, dass jemand den Nachbarn nachts beim Packen gesehen habe.
21. In einer ruhigen Dorfstraße hörte man, der Nachbar habe besondere Verbindungen.
22. Nach Meinung der zwischen den Häusern Spazierenden wird das Gerücht immer bunter.
23. Auf dem Markt behauptete heute Morgen jemand, dass bereits in mehreren Dörfern darüber geredet wird.
24. Der Obsthändler sagte, der Nachbar bekomme eine riesige Summe für die Pakete.
25. Nach Ansicht der am Brunnen stehenden Leute plant der Nachbar schon seit Langem etwas.
26. Vor der Apotheke glaubten die Wartenden, dass der Nachbar jetzt sehr aufgeregt ist.
27. Nach Ansicht des am Häusereck lauernden Mannes sind die Gerüchte bereits zu weit gegangen.
28. Hinter den Gärten erzählte man, dass der Nachbar bald eine große Ankündigung machen wird.
29. Die Kinder, die sich auf dem Dachboden versteckten, glaubten, dass die Enthüllung des Geheimnisses nahe ist.
30. Nach Meinung der neben dem alten Tor stehenden Frauen wächst das Gerücht immer weiter.
31. Im kleinen Laden sagte der Verkäufer gestern Abend, dass der Nachbar die Lage amüsiert betrachtet.
32. Vor dem Gemüsestand hörte man, dass das ganze Gerücht nur Aufmerksamkeit erregen soll.
33. Nach Meinung der an der Kreuzung Wartenden lächelt der Nachbar still, wenn er von diesen Nachrichten hört.
34. Der Konditor meinte, dass der Nachbar kein Problem mit dem vielen Gerede habe.
35. Nach Meinung der auf den geflochtenen Stühlen Sitzenden wissen die Leute nicht mehr, was wahr ist.
36. Nach Auffassung der vor dem gelbgetünchten Haus Plaudernden lenkt der Nachbar das Gerücht geschickt.
37. In der schmalen Gasse stehende Leute glaubten, dass diese Geschichten niemals enden werden.
38. Ein auf der Dorfwiese spazierendes Paar meint, der Nachbar genieße das alles.
39. Im Hof hinter dem Laden sagte man, der Nachbar füge manchmal sogar neue Elemente hinzu.
40. Nach Meinung der unter dem Schatten des Zauns hockenden Person redet das ganze Dorf nur noch darüber.
41. Die seit Langem hier Lebenden wissen, dass Gerüchte sich immer schnell verbreiten.
42. Nach Auffassung der neben dem Milchwagen Wartenden schweigt der Nachbar klug und verrät nichts.
43. Die auf dem Hausdach sitzende Katze scheint zu verstehen, dass alle neugierig sind.
44. Nach Meinung der auf der staubigen Straße schlendernden Reisenden beobachtet der Nachbar nur die Entwicklungen.
45. Die am Hang Rastenden erzählten, dass das Gerücht schon ins Nachbardorf gelangt ist.
46. Die Kinder auf dem Schulhof glaubten, der Nachbar suche damit nur seine eigene Unterhaltung.
47. Nach Meinung der neben den im Wind raschelnden Büschen Stehenden wartet jeder auf das Endergebnis.
48. Der im hinteren Garten sitzende Mensch sagte, dass der Nachbar noch immer lächelt.
49. Nach Ansicht der an der stillen Ecke Haltenden ist das Gerücht schon Teil des Dorflebens geworden.
50. Am Ende des Tages weiß jeder, dass die Wahrheit vielleicht niemals bekannt wird.


Niveau A2 (Version 3)

[Bearbeiten]
1. Tegnap hallottam egy új pletykát a falu főterén. - Gestern habe ich auf dem Dorfplatz ein neues Gerücht gehört.
2. Állítólag az új tanítónő titokban találkozik a polgármester fiával. - Angeblich trifft sich die neue Lehrerin heimlich mit dem Sohn des Bürgermeisters.
3. Ma reggel a szomszédok már suttogva terjesztették ezt az információt. - Heute Morgen verbreiteten die Nachbarn diese Information bereits flüsternd.
4. Nemrég látta valaki őket kézen fogva sétálni a patak mellett. - Vor Kurzem hat sie jemand Hand in Hand am Bach entlang spazieren gesehen.
5. A falu végén élő öregasszony ezt a hírt mindenfelé meséli. - Die alte Frau, die am Ende des Dorfes wohnt, erzählt diese Neuigkeit überall.
6. Úgy hallottam, hogy a régi molnár lánya is részt vesz a titkos találkozókon. - Ich habe gehört, dass auch die Tochter des alten Müllers an den geheimen Treffen teilnimmt.
7. Közben a kocsmában a férfiak borozgatás közben mindent kibeszélnek. - Inzwischen plappern die Männer in der Kneipe beim Weintrinken alles aus.
8. Az asszonyok a bolt előtt állva csendesen sugdolóznak. - Die Frauen flüstern leise, während sie vor dem Laden stehen.
9. A múlt héten még azt állították, hogy az új tanítónő tisztességes. - Letzte Woche behaupteten sie noch, dass die neue Lehrerin anständig sei.
10. Most azonban senki sem hiszi el ezt a régi véleményt. - Jetzt aber glaubt niemand mehr an diese alte Ansicht.
11. Érdekes módon mindenki tudni véli, hogy mikor találkoztak legutóbb. - Interessanterweise glaubt jeder zu wissen, wann sie sich zuletzt trafen.
12. Állandóan új részleteket találnak ki, hogy izgalmasabb legyen a pletyka. - Ständig erfinden sie neue Details, damit der Klatsch spannender wird.
13. A piacra menet az emberek már csak erről beszélnek. - Auf dem Weg zum Markt reden die Leute nur noch darüber.
14. Néhányan azt mondják, hogy már el is jegyezték egymást. - Manche sagen, dass sie sich schon verlobt haben.
15. Azóta a fiatalok a falu szélén rejtőznek a kíváncsi szemek elől. - Seitdem verstecken sich die jungen Leute am Rand des Dorfes vor neugierigen Blicken.
16. Tegnapelőtt valaki látni vélte őket, amint kis ajándékokat cseréltek. - Vorgestern glaubte jemand, sie gesehen zu haben, wie sie kleine Geschenke austauschten.
17. Újabban már azt is terjesztik, hogy a polgármester ellenségei támogatják ezt a kapcsolatot. - Neuerdings verbreitet man auch, dass die Feinde des Bürgermeisters diese Beziehung unterstützen.
18. A falusi kovács azt állítja, hogy ő mindent tud a dologról. - Der Dorfschmied behauptet, dass er alles über die Sache weiß.
19. Szerinte a tanítónő valójában nem is tanítónő, csak egy vándor. - Seiner Meinung nach ist die Lehrerin eigentlich gar keine Lehrerin, sondern eine Wanderin.
20. Ma délután a pékné hosszasan ecsetelte a kuncsaftoknak a legújabb fejleményeket. - Heute Nachmittag schilderte die Bäckerin den Kunden ausführlich die neuesten Entwicklungen.
21. Délutánra már a postás is hozzátesz néhány saját részletet. - Bis zum Nachmittag fügt auch der Postbote einige eigene Details hinzu.
22. Estére az egész falu zsong, mintha egy nagy titok küszöbén állna. - Am Abend summt das ganze Dorf, als stünde es an der Schwelle eines großen Geheimnisses.
23. Holnap talán már senki sem fog emlékezni a valódi tényekre. - Morgen wird sich vielleicht niemand mehr an die wahren Tatsachen erinnern.
24. Addig azonban mindenki úgy tesz, mintha személyesen érintett lenne. - Bis dahin tut jeder so, als wäre er persönlich betroffen.
25. Időközben a fiatal pár csendben élvezi egymás társaságát. - Inzwischen genießt das junge Paar still die Gesellschaft des anderen.
26. Fokozatosan új pletykák születnek, amelyek eltérnek az eredetitől. - Nach und nach entstehen neue Gerüchte, die sich vom Ursprünglichen unterscheiden.
27. Minden mesélő egy kicsit hozzátesz vagy elvesz a történetből. - Jeder Erzähler fügt der Geschichte etwas hinzu oder nimmt etwas weg.
28. A régi fűszeres azt híreszteli, hogy valójában egy titkos esküvőre készülnek. - Der alte Gewürzhändler verbreitet, dass sie sich in Wirklichkeit auf eine heimliche Hochzeit vorbereiten.
29. Néhány falu lakó már új ruhát válogat az állítólagos lakodalomra. - Einige Dorfbewohner wählen bereits neue Kleidung für die angebliche Hochzeit aus.
30. A nagy ház mögötti kertben tegnap valaki fehér szalagokat látott. - Hinter dem großen Haus sah gestern jemand weiße Bänder.
31. Az öreg juhász hallgat, de a tekintetéből valami titkot sejtenek. - Der alte Schäfer schweigt, aber in seinem Blick vermutet man ein Geheimnis.
32. A falusi gyerekek izgatottan figyelik a felnőtteket, és mindent utánuk mondanak. - Die Dorfkinder beobachten aufgeregt die Erwachsenen und plappern alles nach.
33. A kút körül állók szerint a történetnek nincs vége. - Nach Ansicht der Leute, die um den Brunnen stehen, ist die Geschichte noch nicht zu Ende.
34. Mindeközben a fiatalok még mindig csendesen találkoznak a régi pajtánál. - Unterdessen treffen sich die jungen Leute immer noch leise an der alten Scheune.
35. A régi iskola falai között a suttogások egyre hangosabbak lesznek. - Innerhalb der alten Schulmauern werden die Flüstereien immer lauter.
36. A határban dolgozó földművesek is hozzászólnak a történethez. - Auch die Bauern, die an der Grenze arbeiten, äußern sich zur Geschichte.
37. Minden házban másképp mesélik el ezt a kalandos eseményt. - In jedem Haus erzählt man dieses abenteuerliche Ereignis anders.
38. Senki sem ellenőrzi a forrásokat, mindenki hisz a szavaknak. - Niemand überprüft die Quellen, alle glauben den Worten.
39. Az utcákon járva újabb részleteket lehet elcsípni a beszélgetésekből. - Wenn man durch die Straßen geht, kann man weitere Details aus den Gesprächen aufschnappen.
40. A falu kiskocsmájában a bormérő szinte már dalba foglalja a pletykát. - In der Dorfschenke verpackt der Weinschenker das Gerücht beinahe in ein Lied.
41. A libapásztor a réten fütyörészve gondolkodik a hallottakon. - Der Gänsehirt denkt pfeifend auf der Wiese über das Gehörte nach.
42. Azt állítják, hogy az egész csak egy kitalált történet, de senki sem törődik ezzel. - Man behauptet, dass alles nur eine erfundene Geschichte ist, aber niemand kümmert sich darum.
43. Halkan megjegyzik, hogy a valóság talán teljesen más. - Leise bemerkt man, dass die Wirklichkeit vielleicht ganz anders ist.
44. Mindettől függetlenül a falubeliek élvezik a susmogást. - Ungeachtet dessen genießen die Dorfbewohner das Geflüster.
45. A kéményseprő véletlenül is hallott néhány szót erről a titokról. - Der Schornsteinfeger hat zufällig auch ein paar Worte über dieses Geheimnis gehört.
46. A zöldséges pultjánál megint új változata terjed a történetnek. - Am Gemüsestand verbreitet sich erneut eine neue Version der Geschichte.
47. Aki csak hallja, hozzátesz valami érdekeset, hogy még vonzóbb legyen. - Wer es hört, fügt etwas Interessantes hinzu, damit es noch reizvoller wird.
48. A kutyák nyugodtan hevernek a kertekben, mintha semmi sem történne. - Die Hunde liegen ruhig in den Gärten, als geschähe gar nichts.
49. Az este leszálltával már mindenki úgy beszél, mintha személyesen látta volna az eseményeket. - Mit Einbruch des Abends spricht jeder, als hätte er die Ereignisse persönlich gesehen.
50. Végül a fiatal pár eltűnik a falu szeme elől, a pletykák pedig tovább élnek. - Schließlich verschwindet das junge Paar aus den Augen des Dorfes, und die Gerüchte leben weiter.


nur Ungarisch
1. Tegnap hallottam egy új pletykát a falu főterén.
2. Állítólag az új tanítónő titokban találkozik a polgármester fiával.
3. Ma reggel a szomszédok már suttogva terjesztették ezt az információt.
4. Nemrég látta valaki őket kézen fogva sétálni a patak mellett.
5. A falu végén élő öregasszony ezt a hírt mindenfelé meséli.
6. Úgy hallottam, hogy a régi molnár lánya is részt vesz a titkos találkozókon.
7. Közben a kocsmában a férfiak borozgatás közben mindent kibeszélnek.
8. Az asszonyok a bolt előtt állva csendesen sugdolóznak.
9. A múlt héten még azt állították, hogy az új tanítónő tisztességes.
10. Most azonban senki sem hiszi el ezt a régi véleményt.
11. Érdekes módon mindenki tudni véli, hogy mikor találkoztak legutóbb.
12. Állandóan új részleteket találnak ki, hogy izgalmasabb legyen a pletyka.
13. A piacra menet az emberek már csak erről beszélnek.
14. Néhányan azt mondják, hogy már el is jegyezték egymást.
15. Azóta a fiatalok a falu szélén rejtőznek a kíváncsi szemek elől.
16. Tegnapelőtt valaki látni vélte őket, amint kis ajándékokat cseréltek.
17. Újabban már azt is terjesztik, hogy a polgármester ellenségei támogatják ezt a kapcsolatot.
18. A falusi kovács azt állítja, hogy ő mindent tud a dologról.
19. Szerinte a tanítónő valójában nem is tanítónő, csak egy vándor.
20. Ma délután a pékné hosszasan ecsetelte a kuncsaftoknak a legújabb fejleményeket.
21. Délutánra már a postás is hozzátesz néhány saját részletet.
22. Estére az egész falu zsong, mintha egy nagy titok küszöbén állna.
23. Holnap talán már senki sem fog emlékezni a valódi tényekre.
24. Addig azonban mindenki úgy tesz, mintha személyesen érintett lenne.
25. Időközben a fiatal pár csendben élvezi egymás társaságát.
26. Fokozatosan új pletykák születnek, amelyek eltérnek az eredetitől.
27. Minden mesélő egy kicsit hozzátesz vagy elvesz a történetből.
28. A régi fűszeres azt híreszteli, hogy valójában egy titkos esküvőre készülnek.
29. Néhány falu lakó már új ruhát válogat az állítólagos lakodalomra.
30. A nagy ház mögötti kertben tegnap valaki fehér szalagokat látott.
31. Az öreg juhász hallgat, de a tekintetéből valami titkot sejtenek.
32. A falusi gyerekek izgatottan figyelik a felnőtteket, és mindent utánuk mondanak.
33. A kút körül állók szerint a történetnek nincs vége.
34. Mindeközben a fiatalok még mindig csendesen találkoznak a régi pajtánál.
35. A régi iskola falai között a suttogások egyre hangosabbak lesznek.
36. A határban dolgozó földművesek is hozzászólnak a történethez.
37. Minden házban másképp mesélik el ezt a kalandos eseményt.
38. Senki sem ellenőrzi a forrásokat, mindenki hisz a szavaknak.
39. Az utcákon járva újabb részleteket lehet elcsípni a beszélgetésekből.
40. A falu kiskocsmájában a bormérő szinte már dalba foglalja a pletykát.
41. A libapásztor a réten fütyörészve gondolkodik a hallottakon.
42. Azt állítják, hogy az egész csak egy kitalált történet, de senki sem törődik ezzel.
43. Halkan megjegyzik, hogy a valóság talán teljesen más.
44. Mindettől függetlenül a falubeliek élvezik a susmogást.
45. A kéményseprő véletlenül is hallott néhány szót erről a titokról.
46. A zöldséges pultjánál megint új változata terjed a történetnek.
47. Aki csak hallja, hozzátesz valami érdekeset, hogy még vonzóbb legyen.
48. A kutyák nyugodtan hevernek a kertekben, mintha semmi sem történne.
49. Az este leszálltával már mindenki úgy beszél, mintha személyesen látta volna az eseményeket.
50. Végül a fiatal pár eltűnik a falu szeme elől, a pletykák pedig tovább élnek.
nur Deutsch
1. Gestern habe ich auf dem Dorfplatz ein neues Gerücht gehört.
2. Angeblich trifft sich die neue Lehrerin heimlich mit dem Sohn des Bürgermeisters.
3. Heute Morgen verbreiteten die Nachbarn diese Information bereits flüsternd.
4. Vor Kurzem hat sie jemand Hand in Hand am Bach entlang spazieren gesehen.
5. Die alte Frau, die am Ende des Dorfes wohnt, erzählt diese Neuigkeit überall.
6. Ich habe gehört, dass auch die Tochter des alten Müllers an den geheimen Treffen teilnimmt.
7. Inzwischen plappern die Männer in der Kneipe beim Weintrinken alles aus.
8. Die Frauen flüstern leise, während sie vor dem Laden stehen.
9. Letzte Woche behaupteten sie noch, dass die neue Lehrerin anständig sei.
10. Jetzt aber glaubt niemand mehr an diese alte Ansicht.
11. Interessanterweise glaubt jeder zu wissen, wann sie sich zuletzt trafen.
12. Ständig erfinden sie neue Details, damit der Klatsch spannender wird.
13. Auf dem Weg zum Markt reden die Leute nur noch darüber.
14. Manche sagen, dass sie sich schon verlobt haben.
15. Seitdem verstecken sich die jungen Leute am Rand des Dorfes vor neugierigen Blicken.
16. Vorgestern glaubte jemand, sie gesehen zu haben, wie sie kleine Geschenke austauschten.
17. Neuerdings verbreitet man auch, dass die Feinde des Bürgermeisters diese Beziehung unterstützen.
18. Der Dorfschmied behauptet, dass er alles über die Sache weiß.
19. Seiner Meinung nach ist die Lehrerin eigentlich gar keine Lehrerin, sondern eine Wanderin.
20. Heute Nachmittag schilderte die Bäckerin den Kunden ausführlich die neuesten Entwicklungen.
21. Bis zum Nachmittag fügt auch der Postbote einige eigene Details hinzu.
22. Am Abend summt das ganze Dorf, als stünde es an der Schwelle eines großen Geheimnisses.
23. Morgen wird sich vielleicht niemand mehr an die wahren Tatsachen erinnern.
24. Bis dahin tut jeder so, als wäre er persönlich betroffen.
25. Inzwischen genießt das junge Paar still die Gesellschaft des anderen.
26. Nach und nach entstehen neue Gerüchte, die sich vom Ursprünglichen unterscheiden.
27. Jeder Erzähler fügt der Geschichte etwas hinzu oder nimmt etwas weg.
28. Der alte Gewürzhändler verbreitet, dass sie sich in Wirklichkeit auf eine heimliche Hochzeit vorbereiten.
29. Einige Dorfbewohner wählen bereits neue Kleidung für die angebliche Hochzeit aus.
30. Hinter dem großen Haus sah gestern jemand weiße Bänder.
31. Der alte Schäfer schweigt, aber in seinem Blick vermutet man ein Geheimnis.
32. Die Dorfkinder beobachten aufgeregt die Erwachsenen und plappern alles nach.
33. Nach Ansicht der Leute, die um den Brunnen stehen, ist die Geschichte noch nicht zu Ende.
34. Unterdessen treffen sich die jungen Leute immer noch leise an der alten Scheune.
35. Innerhalb der alten Schulmauern werden die Flüstereien immer lauter.
36. Auch die Bauern, die an der Grenze arbeiten, äußern sich zur Geschichte.
37. In jedem Haus erzählt man dieses abenteuerliche Ereignis anders.
38. Niemand überprüft die Quellen, alle glauben den Worten.
39. Wenn man durch die Straßen geht, kann man weitere Details aus den Gesprächen aufschnappen.
40. In der Dorfschenke verpackt der Weinschenker das Gerücht beinahe in ein Lied.
41. Der Gänsehirt denkt pfeifend auf der Wiese über das Gehörte nach.
42. Man behauptet, dass alles nur eine erfundene Geschichte ist, aber niemand kümmert sich darum.
43. Leise bemerkt man, dass die Wirklichkeit vielleicht ganz anders ist.
44. Ungeachtet dessen genießen die Dorfbewohner das Geflüster.
45. Der Schornsteinfeger hat zufällig auch ein paar Worte über dieses Geheimnis gehört.
46. Am Gemüsestand verbreitet sich erneut eine neue Version der Geschichte.
47. Wer es hört, fügt etwas Interessantes hinzu, damit es noch reizvoller wird.
48. Die Hunde liegen ruhig in den Gärten, als geschähe gar nichts.
49. Mit Einbruch des Abends spricht jeder, als hätte er die Ereignisse persönlich gesehen.
50. Schließlich verschwindet das junge Paar aus den Augen des Dorfes, und die Gerüchte leben weiter.


Niveau B1 (Version 1)

[Bearbeiten]
1. a pletykák szerint tegnap a kerekes család lánya férjhez ment egy titokzatos férfihoz. - Man munkelt, dass die Tochter der Familie Kerekes gestern einen geheimnisvollen Mann geheiratet hat.
2. úgy hallani, hogy a szomszéd utcában élő szabó úr állítólag szerelmes lett az új fodrásznőbe. - Es heißt, dass Herr Szabó aus der Nachbarstraße sich angeblich in die neue Friseurin verliebt hat.
3. állítólag a kovács család fia már hetekkel ezelőtt titokban elköltözött otthonról. - Angeblich ist der Sohn der Familie Kovács bereits vor Wochen heimlich ausgezogen.
4. mondják, hogy a főnökünk felesége már régóta nem mosolyog, ami sok találgatásra ad okot. - Man sagt, dass die Frau unseres Chefs schon lange nicht mehr lächelt, was zu vielen Vermutungen führt.
5. azt suttogják, hogy a szomszéd irodában egy fiatal alkalmazott túl gyakran marad bent túlórázni. - Es wird gemunkelt, dass in dem Nachbarbüro ein junger Angestellter zu oft Überstunden macht.
6. érdekes, hogy a kerekes család új vejét még senki sem látta a piacon. - Seltsam ist, dass noch niemand den neuen Schwiegersohn der Familie Kerekes auf dem Markt gesehen hat.
7. úgy tudni, hogy a felső szinten lakó asszony meglepően sok levelet kap ismeretlen címzőktől. - Man weiß, dass die Frau, die im oberen Stockwerk wohnt, überraschend viele Briefe von unbekannten Absendern erhält.
8. azt beszélik, hogy a legutóbbi céges bulin a főnökünk túlságosan kedves volt egy fiatal kolléganőhöz. - Es wird erzählt, dass unser Chef auf der letzten Firmenfeier einer jungen Kollegin gegenüber zu freundlich war.
9. valaki azt mondta, hogy a kovács család régóta ismeri az új fodrásznőt, és mégis hallgatnak. - Jemand sagte, dass die Familie Kovács die neue Friseurin schon lange kennt und trotzdem schweigt.
10. állítják, hogy a szabó úr felesége gyakran sóhajtozik az ablaknál, mintha valamit várna. - Man behauptet, dass die Frau von Herrn Szabó oft am Fenster seufzt, als würde sie auf etwas warten.
11. azt susogják, hogy a kerekes család lánya valójában nem is akart férjhez menni, csak a szülei kényszerítették. - Man flüstert, dass die Tochter der Familie Kerekes eigentlich gar nicht heiraten wollte, sondern von ihren Eltern gedrängt wurde.
12. különös, hogy a szabó házaspár mostanában egy szót sem szól a kerti összejöveteleken. - Merkwürdig ist, dass das Ehepaar Szabó bei den Gartenfesten in letzter Zeit kein Wort mehr sagt.
13. azt hallani, hogy a főnökünk néha új parfümöt visz haza, de nem a feleségének. - Man hört, dass unser Chef manchmal ein neues Parfüm nach Hause bringt, aber nicht für seine Frau.
14. úgy tűnik, a kovács fiút gyakran látják egy közeli parkban egy idegen nővel. - Es scheint, dass man den Kovács-Jungen oft in einem nahegelegenen Park mit einer fremden Frau sieht.
15. egyesek szerint a főnökünk régen ismert sztárokhoz is közel állt, mielőtt idejött. - Einige behaupten, dass unser Chef einst berühmten Stars nahe stand, bevor er herkam.
16. valaki megjegyezte, hogy a szabó család háza előtt mostanában túl sok luxusautó parkol. - Jemand bemerkte, dass vor dem Haus der Familie Szabó in letzter Zeit zu viele Luxusautos parken.
17. azt rebesgetik, hogy a kerekes lány új férje valójában nem is olyan gazdag, mint mondják. - Man tuschelt, dass der neue Ehemann der Kerekes-Tochter gar nicht so reich ist, wie man sagt.
18. úgy hírlik, hogy a kovács fiú titokban ékszereket ajándékoz a fodrásznőnek. - Es wird berichtet, dass der Kovács-Junge heimlich der Friseurin Schmuck schenkt.
19. állandóan azt ecsetelik, hogy a főnökünk ebédidőben túl gyakran eltűnik a közeli kávézóban. - Ständig wird erzählt, dass unser Chef zur Mittagszeit zu oft in dem nahegelegenen Café verschwindet.
20. mondják, a szomszéd gyerekek azért nem köszöntek tegnap, mert összevesztek a szüleikkel. - Man sagt, die Nachbarskinder hätten gestern nicht gegrüßt, weil sie sich mit ihren Eltern gestritten haben.
21. azt híresztelik, hogy a híres énekesnő, aki állítólag ideköltözik, valójában csak bérli a lakást. - Es wird gemunkelt, dass die berühmte Sängerin, die angeblich hierher zieht, die Wohnung in Wirklichkeit nur mietet.
22. érdekes módon a szabó asszony újabban furcsa ékszereket visel, melyekről senki sem tud semmit. - Auf merkwürdige Weise trägt Frau Szabó neuerdings seltsamen Schmuck, über den niemand etwas weiß.
23. úgy látszik, a kovács fiú széles mosollyal tér haza minden este, mintha nagy titkot rejtegetne. - Es scheint, dass der Kovács-Junge jeden Abend mit breitem Lächeln heimkehrt, als würde er ein großes Geheimnis verbergen.
24. azt beszélik, hogy a fodrásznő talán már másnap továbbáll egy újabb városba. - Es wird erzählt, dass die Friseurin vielleicht schon am nächsten Tag in eine andere Stadt weiterzieht.
25. valaki suttogta, hogy a főnökünk irodájában új, drága ajándéktárgyak jelentek meg, és nem tudni, honnan. - Jemand flüsterte, dass in unserem Chefbüro neue, teure Geschenke aufgetaucht sind, und niemand weiß, woher.
26. állítólag a kerekes lány sóhajtozik az ablakban, mintha valami rég elmúlt szerelemre gondolna. - Angeblich seufzt die Kerekes-Tochter am Fenster, als würde sie an eine längst vergangene Liebe denken.
27. mondják, a szomszéd gyerekek újabban egy titokzatos új barátot emlegetnek, akiről senki sem tud semmit. - Man sagt, die Nachbarskinder erwähnen neuerdings einen rätselhaften neuen Freund, über den niemand etwas weiß.
28. azt suttogják, hogy a híres énekesnő kedden mégis csak a szomszéd házba költözik. - Es wird gemunkelt, dass die berühmte Sängerin am Dienstag doch ins Nachbarhaus einzieht.
29. különös, hogy a főnökünk titkárnője mindig akkor mosolyog, amikor valaki a pletykákról beszél. - Merkwürdig ist, dass die Sekretärin unseres Chefs immer dann lächelt, wenn jemand über Gerüchte spricht.
30. úgy hallani, a kovács fiú a fodrásznővel tervez közös nyaralást, pedig alig ismerik egymást. - Man hört, dass der Kovács-Junge mit der Friseurin einen gemeinsamen Urlaub plant, obwohl sie sich kaum kennen.
31. állítólag a szabó asszony legújabb gyűrűjét ismeretlen küldeményben kapta. - Angeblich erhielt Frau Szabó ihren neuesten Ring in einer unbekannten Sendung.
32. azt rebesgetik, hogy a kerekes lány férje más városban is tart egy lakást, titokban. - Man tuschelt, dass der Ehemann der Kerekes-Tochter heimlich in einer anderen Stadt eine Wohnung unterhält.
33. úgy tűnik, a főnökünk egyre gyakrabban kerüli a tekintetünket, mintha félne a leleplezéstől. - Es scheint, dass unser Chef immer häufiger unseren Blick meidet, als fürchte er eine Enttarnung.
34. mondják, hogy a híres énekesnő eddig három különböző költögetőt küldött előre a házba. - Man sagt, dass die berühmte Sängerin bislang drei verschiedene Boten ins Haus geschickt hat.
35. valaki megjegyezte, hogy a szomszéd gyerekek azóta köszönnek újra, amióta megoldódott a családi viszály. - Jemand bemerkte, dass die Nachbarskinder wieder grüßen, seit der Familienzwist beigelegt ist.
36. azt beszélik, a kovács fiú már el is jegyezte a fodrásznőt, habár csak pletyka. - Es wird erzählt, dass der Kovács-Junge bereits um die Hand der Friseurin angehalten hat, auch wenn es nur ein Gerücht ist.
37. érdekes, hogy a híres énekesnő még egyetlen interjút sem adott az állítólagos Umzugról. - Interessant ist, dass die berühmte Sängerin bislang kein einziges Interview über den angeblichen Umzug gegeben hat.
38. úgy hallani, hogy a főnökünk a városi színházban is feltűnt egy ismeretlen nő oldalán. - Man hört, dass unser Chef auch im Stadttheater an der Seite einer unbekannten Frau gesehen wurde.
39. állítólag a szabó család új barátai mind külföldről érkeznek, és senki sem tudja, miért. - Angeblich kommen die neuen Freunde der Familie Szabó alle aus dem Ausland, und niemand weiß warum.
40. mondják, a kerekes lány mostanában hosszú sétákat tesz éjjelente, mintha el akarna menekülni valami elől. - Man sagt, die Kerekes-Tochter macht in letzter Zeit lange nächtliche Spaziergänge, als wolle sie vor etwas fliehen.
41. azt suttogják, hogy a híres énekesnő új albuma valójában e házban készült titokban. - Es wird geflüstert, dass das neue Album der berühmten Sängerin in Wirklichkeit heimlich in diesem Haus entstanden ist.
42. különös, hogy a főnökünk mostanában semmiféle ajándékot nem visz haza, mintha félne. - Merkwürdig ist, dass unser Chef in letzter Zeit keinerlei Geschenke mit nach Hause nimmt, als hätte er Angst.
43. úgy tudni, hogy a kovács fiú és a fodrásznő már együtt is láttak egy távoli városban. - Man weiß, dass der Kovács-Junge und die Friseurin bereits gemeinsam in einer entfernten Stadt gesehen wurden.
44. azt beszélik, a szabó asszony kezd megnyílni a szomszédok előtt, de csak suttogva. - Es wird erzählt, dass Frau Szabó beginnt, sich den Nachbarn anzuvertrauen, aber nur flüsternd.
45. valaki azt mondta, hogy a híres énekesnő tegnap este tényleg megérkezett, csak nem a főbejáraton át. - Jemand sagte, dass die berühmte Sängerin gestern Abend tatsächlich angekommen sei, nur nicht durch den Haupteingang.
46. állítják, hogy a főnökünk mostanra már minden titkát mélyen elzárta, mert tart a pletykáktól. - Man behauptet, dass unser Chef nun all seine Geheimnisse tief verschlossen hält, weil er vor den Gerüchten Angst hat.
47. mondják, a kovács fiú arca valami miatt egyre sugárzóbb, mintha már biztos volna a boldogsága. - Man sagt, dass das Gesicht des Kovács-Jungen immer strahlender wird, als wäre sein Glück bereits sicher.
48. azt rebesgetik, hogy a fodrásznő a következő héten mégis búcsút int a városnak. - Es wird getuschelt, dass die Friseurin sich nächste Woche doch von der Stadt verabschiedet.
49. úgy látszik, a szabó család lassan megérti, hogy a csend csak újabb kérdéseket szül. - Es scheint, dass die Familie Szabó allmählich begreift, dass das Schweigen nur weitere Fragen aufwirft.
50. különös, hogy a híres énekesnő hangját az éj leple alatt néha hallani, mintha próbálna. - Seltsam ist, dass man in der Nacht manchmal die Stimme der berühmten Sängerin hört, als würde sie proben.


nur Ungarisch
1. a pletykák szerint tegnap a kerekes család lánya férjhez ment egy titokzatos férfihoz.
2. úgy hallani, hogy a szomszéd utcában élő szabó úr állítólag szerelmes lett az új fodrásznőbe.
3. állítólag a kovács család fia már hetekkel ezelőtt titokban elköltözött otthonról.
4. mondják, hogy a főnökünk felesége már régóta nem mosolyog, ami sok találgatásra ad okot.
5. azt suttogják, hogy a szomszéd irodában egy fiatal alkalmazott túl gyakran marad bent túlórázni.
6. érdekes, hogy a kerekes család új vejét még senki sem látta a piacon.
7. úgy tudni, hogy a felső szinten lakó asszony meglepően sok levelet kap ismeretlen címzőktől.
8. azt beszélik, hogy a legutóbbi céges bulin a főnökünk túlságosan kedves volt egy fiatal kolléganőhöz.
9. valaki azt mondta, hogy a kovács család régóta ismeri az új fodrásznőt, és mégis hallgatnak.
10. állítják, hogy a szabó úr felesége gyakran sóhajtozik az ablaknál, mintha valamit várna.
11. azt susogják, hogy a kerekes család lánya valójában nem is akart férjhez menni, csak a szülei kényszerítették.
12. különös, hogy a szabó házaspár mostanában egy szót sem szól a kerti összejöveteleken.
13. azt hallani, hogy a főnökünk néha új parfümöt visz haza, de nem a feleségének.
14. úgy tűnik, a kovács fiút gyakran látják egy közeli parkban egy idegen nővel.
15. egyesek szerint a főnökünk régen ismert sztárokhoz is közel állt, mielőtt idejött.
16. valaki megjegyezte, hogy a szabó család háza előtt mostanában túl sok luxusautó parkol.
17. azt rebesgetik, hogy a kerekes lány új férje valójában nem is olyan gazdag, mint mondják.
18. úgy hírlik, hogy a kovács fiú titokban ékszereket ajándékoz a fodrásznőnek.
19. állandóan azt ecsetelik, hogy a főnökünk ebédidőben túl gyakran eltűnik a közeli kávézóban.
20. mondják, a szomszéd gyerekek azért nem köszöntek tegnap, mert összevesztek a szüleikkel.
21. azt híresztelik, hogy a híres énekesnő, aki állítólag ideköltözik, valójában csak bérli a lakást.
22. érdekes módon a szabó asszony újabban furcsa ékszereket visel, melyekről senki sem tud semmit.
23. úgy látszik, a kovács fiú széles mosollyal tér haza minden este, mintha nagy titkot rejtegetne.
24. azt beszélik, hogy a fodrásznő talán már másnap továbbáll egy újabb városba.
25. valaki suttogta, hogy a főnökünk irodájában új, drága ajándéktárgyak jelentek meg, és nem tudni, honnan.
26. állítólag a kerekes lány sóhajtozik az ablakban, mintha valami rég elmúlt szerelemre gondolna.
27. mondják, a szomszéd gyerekek újabban egy titokzatos új barátot emlegetnek, akiről senki sem tud semmit.
28. azt suttogják, hogy a híres énekesnő kedden mégis csak a szomszéd házba költözik.
29. különös, hogy a főnökünk titkárnője mindig akkor mosolyog, amikor valaki a pletykákról beszél.
30. úgy hallani, a kovács fiú a fodrásznővel tervez közös nyaralást, pedig alig ismerik egymást.
31. állítólag a szabó asszony legújabb gyűrűjét ismeretlen küldeményben kapta.
32. azt rebesgetik, hogy a kerekes lány férje más városban is tart egy lakást, titokban.
33. úgy tűnik, a főnökünk egyre gyakrabban kerüli a tekintetünket, mintha félne a leleplezéstől.
34. mondják, hogy a híres énekesnő eddig három különböző költögetőt küldött előre a házba.
35. valaki megjegyezte, hogy a szomszéd gyerekek azóta köszönnek újra, amióta megoldódott a családi viszály.
36. azt beszélik, a kovács fiú már el is jegyezte a fodrásznőt, habár csak pletyka.
37. érdekes, hogy a híres énekesnő még egyetlen interjút sem adott az állítólagos Umzugról.
38. úgy hallani, hogy a főnökünk a városi színházban is feltűnt egy ismeretlen nő oldalán.
39. állítólag a szabó család új barátai mind külföldről érkeznek, és senki sem tudja, miért.
40. mondják, a kerekes lány mostanában hosszú sétákat tesz éjjelente, mintha el akarna menekülni valami elől.
41. azt suttogják, hogy a híres énekesnő új albuma valójában e házban készült titokban.
42. különös, hogy a főnökünk mostanában semmiféle ajándékot nem visz haza, mintha félne.
43. úgy tudni, hogy a kovács fiú és a fodrásznő már együtt is láttak egy távoli városban.
44. azt beszélik, a szabó asszony kezd megnyílni a szomszédok előtt, de csak suttogva.
45. valaki azt mondta, hogy a híres énekesnő tegnap este tényleg megérkezett, csak nem a főbejáraton át.
46. állítják, hogy a főnökünk mostanra már minden titkát mélyen elzárta, mert tart a pletykáktól.
47. mondják, a kovács fiú arca valami miatt egyre sugárzóbb, mintha már biztos volna a boldogsága.
48. azt rebesgetik, hogy a fodrásznő a következő héten mégis búcsút int a városnak.
49. úgy látszik, a szabó család lassan megérti, hogy a csend csak újabb kérdéseket szül.
50. különös, hogy a híres énekesnő hangját az éj leple alatt néha hallani, mintha próbálna.
nur Deutsch
1. Man munkelt, dass die Tochter der Familie Kerekes gestern einen geheimnisvollen Mann geheiratet hat.
2. Es heißt, dass Herr Szabó aus der Nachbarstraße sich angeblich in die neue Friseurin verliebt hat.
3. Angeblich ist der Sohn der Familie Kovács bereits vor Wochen heimlich ausgezogen.
4. Man sagt, dass die Frau unseres Chefs schon lange nicht mehr lächelt, was zu vielen Vermutungen führt.
5. Es wird gemunkelt, dass in dem Nachbarbüro ein junger Angestellter zu oft Überstunden macht.
6. Seltsam ist, dass noch niemand den neuen Schwiegersohn der Familie Kerekes auf dem Markt gesehen hat.
7. Man weiß, dass die Frau, die im oberen Stockwerk wohnt, überraschend viele Briefe von unbekannten Absendern erhält.
8. Es wird erzählt, dass unser Chef auf der letzten Firmenfeier einer jungen Kollegin gegenüber zu freundlich war.
9. Jemand sagte, dass die Familie Kovács die neue Friseurin schon lange kennt und trotzdem schweigt.
10. Man behauptet, dass die Frau von Herrn Szabó oft am Fenster seufzt, als würde sie auf etwas warten.
11. Man flüstert, dass die Tochter der Familie Kerekes eigentlich gar nicht heiraten wollte, sondern von ihren Eltern gedrängt wurde.
12. Merkwürdig ist, dass das Ehepaar Szabó bei den Gartenfesten in letzter Zeit kein Wort mehr sagt.
13. Man hört, dass unser Chef manchmal ein neues Parfüm nach Hause bringt, aber nicht für seine Frau.
14. Es scheint, dass man den Kovács-Jungen oft in einem nahegelegenen Park mit einer fremden Frau sieht.
15. Einige behaupten, dass unser Chef einst berühmten Stars nahe stand, bevor er herkam.
16. Jemand bemerkte, dass vor dem Haus der Familie Szabó in letzter Zeit zu viele Luxusautos parken.
17. Man tuschelt, dass der neue Ehemann der Kerekes-Tochter gar nicht so reich ist, wie man sagt.
18. Es wird berichtet, dass der Kovács-Junge heimlich der Friseurin Schmuck schenkt.
19. Ständig wird erzählt, dass unser Chef zur Mittagszeit zu oft in dem nahegelegenen Café verschwindet.
20. Man sagt, die Nachbarskinder hätten gestern nicht gegrüßt, weil sie sich mit ihren Eltern gestritten haben.
21. Es wird gemunkelt, dass die berühmte Sängerin, die angeblich hierher zieht, die Wohnung in Wirklichkeit nur mietet.
22. Auf merkwürdige Weise trägt Frau Szabó neuerdings seltsamen Schmuck, über den niemand etwas weiß.
23. Es scheint, dass der Kovács-Junge jeden Abend mit breitem Lächeln heimkehrt, als würde er ein großes Geheimnis verbergen.
24. Es wird erzählt, dass die Friseurin vielleicht schon am nächsten Tag in eine andere Stadt weiterzieht.
25. Jemand flüsterte, dass in unserem Chefbüro neue, teure Geschenke aufgetaucht sind, und niemand weiß, woher.
26. Angeblich seufzt die Kerekes-Tochter am Fenster, als würde sie an eine längst vergangene Liebe denken.
27. Man sagt, die Nachbarskinder erwähnen neuerdings einen rätselhaften neuen Freund, über den niemand etwas weiß.
28. Es wird gemunkelt, dass die berühmte Sängerin am Dienstag doch ins Nachbarhaus einzieht.
29. Merkwürdig ist, dass die Sekretärin unseres Chefs immer dann lächelt, wenn jemand über Gerüchte spricht.
30. Man hört, dass der Kovács-Junge mit der Friseurin einen gemeinsamen Urlaub plant, obwohl sie sich kaum kennen.
31. Angeblich erhielt Frau Szabó ihren neuesten Ring in einer unbekannten Sendung.
32. Man tuschelt, dass der Ehemann der Kerekes-Tochter heimlich in einer anderen Stadt eine Wohnung unterhält.
33. Es scheint, dass unser Chef immer häufiger unseren Blick meidet, als fürchte er eine Enttarnung.
34. Man sagt, dass die berühmte Sängerin bislang drei verschiedene Boten ins Haus geschickt hat.
35. Jemand bemerkte, dass die Nachbarskinder wieder grüßen, seit der Familienzwist beigelegt ist.
36. Es wird erzählt, dass der Kovács-Junge bereits um die Hand der Friseurin angehalten hat, auch wenn es nur ein Gerücht ist.
37. Interessant ist, dass die berühmte Sängerin bislang kein einziges Interview über den angeblichen Umzug gegeben hat.
38. Man hört, dass unser Chef auch im Stadttheater an der Seite einer unbekannten Frau gesehen wurde.
39. Angeblich kommen die neuen Freunde der Familie Szabó alle aus dem Ausland, und niemand weiß warum.
40. Man sagt, die Kerekes-Tochter macht in letzter Zeit lange nächtliche Spaziergänge, als wolle sie vor etwas fliehen.
41. Es wird geflüstert, dass das neue Album der berühmten Sängerin in Wirklichkeit heimlich in diesem Haus entstanden ist.
42. Merkwürdig ist, dass unser Chef in letzter Zeit keinerlei Geschenke mit nach Hause nimmt, als hätte er Angst.
43. Man weiß, dass der Kovács-Junge und die Friseurin bereits gemeinsam in einer entfernten Stadt gesehen wurden.
44. Es wird erzählt, dass Frau Szabó beginnt, sich den Nachbarn anzuvertrauen, aber nur flüsternd.
45. Jemand sagte, dass die berühmte Sängerin gestern Abend tatsächlich angekommen sei, nur nicht durch den Haupteingang.
46. Man behauptet, dass unser Chef nun all seine Geheimnisse tief verschlossen hält, weil er vor den Gerüchten Angst hat.
47. Man sagt, dass das Gesicht des Kovács-Jungen immer strahlender wird, als wäre sein Glück bereits sicher.
48. Es wird getuschelt, dass die Friseurin sich nächste Woche doch von der Stadt verabschiedet.
49. Es scheint, dass die Familie Szabó allmählich begreift, dass das Schweigen nur weitere Fragen aufwirft.
50. Seltsam ist, dass man in der Nacht manchmal die Stimme der berühmten Sängerin hört, als würde sie proben.


Niveau B1 (Version 2)

[Bearbeiten]
1. Tegnap reggel a szomszéd gyerekek nem köszöntek az utcán. - Gestern Morgen haben die Nachbarskinder auf der Straße nicht gegrüßt.
2. Más emberek szerint ők már napok óta kerülik a barátságos beszélgetést. - Anderen Leuten zufolge vermeiden sie seit Tagen jedes freundliche Gespräch.
3. A sarkon lakó idős asszony azt állítja, hogy a két család között régi ellentét húzódik. - Die alte Dame an der Ecke behauptet, dass zwischen den beiden Familien ein alter Konflikt schwelt.
4. Egyesek azt híresztelik, hogy a szomszéd lány titokban férjhez ment a múlt héten. - Manche munkeln, dass das Nachbarmädchen letzte Woche heimlich geheiratet hat.
5. Állítólag a fiatal férj egy másik városból érkezett, és senki sem ismeri őt. - Angeblich ist der junge Ehemann aus einer anderen Stadt gekommen, und niemand kennt ihn.
6. Eközben az utca túloldalán lakó özvegyasszony unokája új szerelmet talált magának. - Unterdessen hat die Enkelin der Witwe auf der anderen Straßenseite eine neue Liebe gefunden.
7. Úgy mondják, a fiatalember, akibe beleszeretett, nagyon jóképű és udvarias. - Man sagt, der junge Mann, in den sie sich verliebt hat, sei sehr gutaussehend und höflich.
8. Múlt szombaton a kerítésnél suttogták, hogy valaki a mi házunkból is pletykál a főnök viselt dolgairól. - Am vergangenen Samstag wurde am Gartenzaun getuschelt, dass jemand aus unserem Haus auch über die Machenschaften des Chefs klatscht.
9. A főnök állítólag túl gyakran marad bent munkaidő után egy csinos kolléganővel. - Der Chef soll angeblich zu oft nach Feierabend mit einer hübschen Kollegin im Büro bleiben.
10. Egyes megjegyzések szerint ez a kolléganő talán nem is olyan ártatlan, mint amilyennek látszik. - Einige Bemerkungen zufolge ist diese Kollegin vielleicht nicht so unschuldig, wie sie scheint.
11. A titkárnő a folyosón arról suttogott, hogy a felesége semmit sem sejt az egészről. - Die Sekretärin flüsterte auf dem Flur, dass die Ehefrau nichts von alledem ahnt.
12. Néhány irodatárs szerint már korábban is voltak furcsa jelek a házasságukban. - Einige Kollegen behaupten, es habe bereits früher seltsame Anzeichen in ihrer Ehe gegeben.
13. Egy régi alkalmazott mesélte, hogy a főnök tavaly is közel került egy fiatal gyakornokhoz. - Ein alter Mitarbeiter erzählte, dass der Chef schon letztes Jahr einer jungen Praktikantin nahegekommen sei.
14. Mostanában a fiatal gyakornok a szomszédos cégnél dolgozik, de a régi pletykák még mindig élnek. - Heutzutage arbeitet die junge Praktikantin in der benachbarten Firma, doch die alten Gerüchte leben immer noch fort.
15. Érdekes módon a főnök az utóbbi időben sokkal elegánsabban öltözködik, mint korábban. - Interessanterweise kleidet sich der Chef in letzter Zeit viel eleganter als früher.
16. Valaki a raktárból azt állítja, hogy új nyakkendőket vásárol, amiről azt rebesgetik, a hölgyek kedvéért teszi. - Jemand aus dem Lager behauptet, er kaufe neue Krawatten, von denen gemunkelt wird, dass er es den Damen zuliebe tue.
17. Eközben a híres énekesnő, aki a közelben lakik, állítólag nemrég új albumot jelentetett meg, de a hangja megváltozott. - Unterdessen soll die berühmte Sängerin, die in der Nähe wohnt, vor Kurzem ein neues Album herausgebracht haben, doch ihre Stimme habe sich verändert.
18. Sokan azt mondják, a változás oka az, hogy túl sok időt tölt a fiatal producerével. - Viele sagen, die Ursache für diese Veränderung sei, dass sie zu viel Zeit mit ihrem jungen Produzenten verbringe.
19. Furcsa pletykák keringenek arról, hogy a producer nem csak a dalok hangzásával foglalkozik. - Seltsame Gerüchte kursieren, dass sich der Produzent nicht nur um den Klang der Lieder kümmert.
20. Úgy hallani, a régi férje teljesen meg van döbbenve, és nem érti, mi történik körülötte. - Man hört, ihr alter Ehemann sei völlig bestürzt und verstehe nicht, was um ihn herum geschieht.
21. A környéken többen is azt állítják, hogy az énekesnő már nem ugyanaz az ember, aki régen volt. - In der Gegend behaupten mehrere, die Sängerin sei nicht mehr derselbe Mensch wie einst.
22. Egy távoli rokon mesélte nekem, hogy a híresség új barátai nem igazán megbízhatóak. - Ein entfernter Verwandter erzählte mir, dass die neuen Freunde der Berühmtheit nicht wirklich vertrauenswürdig seien.
23. Állítólag ezek az emberek csak a pénz miatt lógnak vele, és semmi más nem érdekli őket. - Angeblich hängen diese Leute nur wegen des Geldes mit ihr herum, und nichts anderes interessiert sie.
24. Másfelől, a híres énekesnő régi menedzsere azt mondogatja, hogy a siker mindig új kétes alakokat vonz. - Andererseits sagt ihr ehemaliger Manager ständig, dass Erfolg immer zwielichtige Gestalten anzieht.
25. Errefelé az asszonyok a boltban arról sustorognak, hogy a szomszéd házaspár valamikor összeveszett. - Hier in der Gegend tuscheln die Frauen im Laden, dass das Nachbarehepaar sich irgendwann zerstritten habe.
26. Azt híresztelik, hogy a férj titokban újra találkozgat az első szerelmével. - Es wird gemunkelt, dass der Ehemann sich heimlich wieder mit seiner ersten Liebe trifft.
27. Eközben a felesége állítólag a nap nagy részét a fodrásznál tölti. - Unterdessen soll seine Ehefrau angeblich den größten Teil des Tages beim Friseur verbringen.
28. Néhányan úgy gondolják, hogy a feleség is tud valamit, de hallgat róla. - Manche glauben, dass die Ehefrau auch etwas weiß, aber darüber schweigt.
29. Mások szerint egyikük sem boldog, de egyik sem meri bevallani a másiknak. - Andere behaupten, keiner von ihnen sei glücklich, doch keiner wage es, dem anderen etwas zu gestehen.
30. Valaki az utcán arról mesélt, hogy a közös barátaik már nem szívesen látogatják őket. - Jemand auf der Straße erzählte, dass ihre gemeinsamen Freunde sie nicht mehr gerne besuchen.
31. Állítólag az új szerelmek, a régi titkok és a furcsa szokások mind elrontották a hangulatot a környéken. - Angeblich haben die neuen Liebschaften, die alten Geheimnisse und die seltsamen Gewohnheiten die Stimmung in der Gegend verdorben.
32. Egy távoli ismerős azt súgta nekem, hogy a főnök és a kolléganő mostanság együtt ebédel. - Ein entfernter Bekannter flüsterte mir zu, dass der Chef und die Kollegin in letzter Zeit zusammen zu Mittag essen.
33. Állandó suttogás hallatszik a folyosókon arról, hogy ők ketten hamarosan összeköltöznek. - Auf den Fluren ist ein ständiges Getuschel zu hören, dass die beiden bald zusammenziehen werden.
34. Valaki azt mondta, a kolléganő már az asztalán is tart egy közös fényképet. - Jemand sagte, die Kollegin habe bereits ein gemeinsames Foto auf ihrem Schreibtisch stehen.
35. Az irodai alkalmazottak halk megjegyzéseikben arra utalnak, hogy a főnök gyűrűt visel, amit nem a felesége adott neki. - Die Büroangestellten lassen in leisen Bemerkungen anklingen, dass der Chef einen Ring trägt, den nicht seine Ehefrau ihm gab.
36. Egyesek úgy tudják, hogy a régi házasság már csak papíron létezik. - Manche wissen angeblich, dass die alte Ehe nur noch auf dem Papier besteht.
37. Állítólag a feleség csöndben beleegyezett a külön utakba, amíg a pénz folyik. - Angeblich hat die Ehefrau stillschweigend eingewilligt, getrennte Wege zu gehen, solange das Geld fließt.
38. Sokan azt suttogják, hogy a feleség titokban saját befektetéseket indított. - Viele flüstern, dass die Ehefrau im Geheimen eigene Investitionen getätigt hat.
39. Azt beszélik, hogy a híres énekesnő új albuma sem hozott akkora sikert, mint várták. - Man erzählt, dass das neue Album der berühmten Sängerin nicht so viel Erfolg gebracht hat, wie erwartet.
40. Egy szomszéd azt állítja, a producer emiatt egy másik tehetséges énekesnő után nézett. - Ein Nachbar behauptet, der Produzent habe sich deshalb nach einer anderen talentierten Sängerin umgesehen.
41. Valaki a zenestúdióból mondta, hogy a régi férj teljesen elzárkózott a nyilvánosság elől. - Jemand aus dem Tonstudio sagte, der alte Ehemann habe sich völlig vor der Öffentlichkeit zurückgezogen.
42. Állítólag a környéken mindenki többet tud, mint amennyit valaha bevallana. - Angeblich weiß hier in der Gegend jeder mehr, als er jemals zugeben würde.
43. Egyre többen sugdolóznak a bolt előtt, amikor a főnök munkába indul. - Immer mehr Leute tuscheln vor dem Laden, wenn der Chef zur Arbeit geht.
44. Úgy tűnik, a helyi postás is értesült már minden részletről. - Es scheint, als sei auch der örtliche Postbote bereits über alle Einzelheiten informiert.
45. Állandó pletykák keringenek a kávézóban arról, ki kivel töltötte az előző estét. - Im Café kursieren ständig Gerüchte darüber, wer den gestrigen Abend mit wem verbracht hat.
46. Egy fiatal lány az iskola mögött azt suttogta, hogy a híresség régi barátnője irigykedik a producerre. - Ein junges Mädchen flüsterte hinter der Schule, dass die alte Freundin der Berühmtheit auf den Produzenten eifersüchtig sei.
47. Sokan azt mesélik, hogy a régi barátnő megpróbálta tönkretenni az új kapcsolatot. - Viele erzählen, dass die alte Freundin versucht habe, die neue Beziehung zu zerstören.
48. Eközben a főnök állítólag új autót vett, ami még jobban felkeltette a figyelmet. - Unterdessen soll der Chef angeblich ein neues Auto gekauft haben, was noch mehr Aufmerksamkeit erregte.
49. A szomszédok az ablakok mögött figyelik az eseményeket, és továbbadják a hallottakat. - Die Nachbarn beobachten die Ereignisse hinter den Fenstern und geben das Gehörte weiter.
50. Végül az egész környék úgy tűnik, egyetlen nagy pletykahálózatként működik. - Letztendlich scheint die gesamte Gegend wie ein einziges großes Gerüchtnetz zu funktionieren.


nur Ungarisch
1. Tegnap reggel a szomszéd gyerekek nem köszöntek az utcán.
2. Más emberek szerint ők már napok óta kerülik a barátságos beszélgetést.
3. A sarkon lakó idős asszony azt állítja, hogy a két család között régi ellentét húzódik.
4. Egyesek azt híresztelik, hogy a szomszéd lány titokban férjhez ment a múlt héten.
5. Állítólag a fiatal férj egy másik városból érkezett, és senki sem ismeri őt.
6. Eközben az utca túloldalán lakó özvegyasszony unokája új szerelmet talált magának.
7. Úgy mondják, a fiatalember, akibe beleszeretett, nagyon jóképű és udvarias.
8. Múlt szombaton a kerítésnél suttogták, hogy valaki a mi házunkból is pletykál a főnök viselt dolgairól.
9. A főnök állítólag túl gyakran marad bent munkaidő után egy csinos kolléganővel.
10. Egyes megjegyzések szerint ez a kolléganő talán nem is olyan ártatlan, mint amilyennek látszik.
11. A titkárnő a folyosón arról suttogott, hogy a felesége semmit sem sejt az egészről.
12. Néhány irodatárs szerint már korábban is voltak furcsa jelek a házasságukban.
13. Egy régi alkalmazott mesélte, hogy a főnök tavaly is közel került egy fiatal gyakornokhoz.
14. Mostanában a fiatal gyakornok a szomszédos cégnél dolgozik, de a régi pletykák még mindig élnek.
15. Érdekes módon a főnök az utóbbi időben sokkal elegánsabban öltözködik, mint korábban.
16. Valaki a raktárból azt állítja, hogy új nyakkendőket vásárol, amiről azt rebesgetik, a hölgyek kedvéért teszi.
17. Eközben a híres énekesnő, aki a közelben lakik, állítólag nemrég új albumot jelentetett meg, de a hangja megváltozott.
18. Sokan azt mondják, a változás oka az, hogy túl sok időt tölt a fiatal producerével.
19. Furcsa pletykák keringenek arról, hogy a producer nem csak a dalok hangzásával foglalkozik.
20. Úgy hallani, a régi férje teljesen meg van döbbenve, és nem érti, mi történik körülötte.
21. A környéken többen is azt állítják, hogy az énekesnő már nem ugyanaz az ember, aki régen volt.
22. Egy távoli rokon mesélte nekem, hogy a híresség új barátai nem igazán megbízhatóak.
23. Állítólag ezek az emberek csak a pénz miatt lógnak vele, és semmi más nem érdekli őket.
24. Másfelől, a híres énekesnő régi menedzsere azt mondogatja, hogy a siker mindig új kétes alakokat vonz.
25. Errefelé az asszonyok a boltban arról sustorognak, hogy a szomszéd házaspár valamikor összeveszett.
26. Azt híresztelik, hogy a férj titokban újra találkozgat az első szerelmével.
27. Eközben a felesége állítólag a nap nagy részét a fodrásznál tölti.
28. Néhányan úgy gondolják, hogy a feleség is tud valamit, de hallgat róla.
29. Mások szerint egyikük sem boldog, de egyik sem meri bevallani a másiknak.
30. Valaki az utcán arról mesélt, hogy a közös barátaik már nem szívesen látogatják őket.
31. Állítólag az új szerelmek, a régi titkok és a furcsa szokások mind elrontották a hangulatot a környéken.
32. Egy távoli ismerős azt súgta nekem, hogy a főnök és a kolléganő mostanság együtt ebédel.
33. Állandó suttogás hallatszik a folyosókon arról, hogy ők ketten hamarosan összeköltöznek.
34. Valaki azt mondta, a kolléganő már az asztalán is tart egy közös fényképet.
35. Az irodai alkalmazottak halk megjegyzéseikben arra utalnak, hogy a főnök gyűrűt visel, amit nem a felesége adott neki.
36. Egyesek úgy tudják, hogy a régi házasság már csak papíron létezik.
37. Állítólag a feleség csöndben beleegyezett a külön utakba, amíg a pénz folyik.
38. Sokan azt suttogják, hogy a feleség titokban saját befektetéseket indított.
39. Azt beszélik, hogy a híres énekesnő új albuma sem hozott akkora sikert, mint várták.
40. Egy szomszéd azt állítja, a producer emiatt egy másik tehetséges énekesnő után nézett.
41. Valaki a zenestúdióból mondta, hogy a régi férj teljesen elzárkózott a nyilvánosság elől.
42. Állítólag a környéken mindenki többet tud, mint amennyit valaha bevallana.
43. Egyre többen sugdolóznak a bolt előtt, amikor a főnök munkába indul.
44. Úgy tűnik, a helyi postás is értesült már minden részletről.
45. Állandó pletykák keringenek a kávézóban arról, ki kivel töltötte az előző estét.
46. Egy fiatal lány az iskola mögött azt suttogta, hogy a híresség régi barátnője irigykedik a producerre.
47. Sokan azt mesélik, hogy a régi barátnő megpróbálta tönkretenni az új kapcsolatot.
48. Eközben a főnök állítólag új autót vett, ami még jobban felkeltette a figyelmet.
49. A szomszédok az ablakok mögött figyelik az eseményeket, és továbbadják a hallottakat.
50. Végül az egész környék úgy tűnik, egyetlen nagy pletykahálózatként működik.
nur Deutsch
1. Gestern Morgen haben die Nachbarskinder auf der Straße nicht gegrüßt.
2. Anderen Leuten zufolge vermeiden sie seit Tagen jedes freundliche Gespräch.
3. Die alte Dame an der Ecke behauptet, dass zwischen den beiden Familien ein alter Konflikt schwelt.
4. Manche munkeln, dass das Nachbarmädchen letzte Woche heimlich geheiratet hat.
5. Angeblich ist der junge Ehemann aus einer anderen Stadt gekommen, und niemand kennt ihn.
6. Unterdessen hat die Enkelin der Witwe auf der anderen Straßenseite eine neue Liebe gefunden.
7. Man sagt, der junge Mann, in den sie sich verliebt hat, sei sehr gutaussehend und höflich.
8. Am vergangenen Samstag wurde am Gartenzaun getuschelt, dass jemand aus unserem Haus auch über die Machenschaften des Chefs klatscht.
9. Der Chef soll angeblich zu oft nach Feierabend mit einer hübschen Kollegin im Büro bleiben.
10. Einige Bemerkungen zufolge ist diese Kollegin vielleicht nicht so unschuldig, wie sie scheint.
11. Die Sekretärin flüsterte auf dem Flur, dass die Ehefrau nichts von alledem ahnt.
12. Einige Kollegen behaupten, es habe bereits früher seltsame Anzeichen in ihrer Ehe gegeben.
13. Ein alter Mitarbeiter erzählte, dass der Chef schon letztes Jahr einer jungen Praktikantin nahegekommen sei.
14. Heutzutage arbeitet die junge Praktikantin in der benachbarten Firma, doch die alten Gerüchte leben immer noch fort.
15. Interessanterweise kleidet sich der Chef in letzter Zeit viel eleganter als früher.
16. Jemand aus dem Lager behauptet, er kaufe neue Krawatten, von denen gemunkelt wird, dass er es den Damen zuliebe tue.
17. Unterdessen soll die berühmte Sängerin, die in der Nähe wohnt, vor Kurzem ein neues Album herausgebracht haben, doch ihre Stimme habe sich verändert.
18. Viele sagen, die Ursache für diese Veränderung sei, dass sie zu viel Zeit mit ihrem jungen Produzenten verbringe.
19. Seltsame Gerüchte kursieren, dass sich der Produzent nicht nur um den Klang der Lieder kümmert.
20. Man hört, ihr alter Ehemann sei völlig bestürzt und verstehe nicht, was um ihn herum geschieht.
21. In der Gegend behaupten mehrere, die Sängerin sei nicht mehr derselbe Mensch wie einst.
22. Ein entfernter Verwandter erzählte mir, dass die neuen Freunde der Berühmtheit nicht wirklich vertrauenswürdig seien.
23. Angeblich hängen diese Leute nur wegen des Geldes mit ihr herum, und nichts anderes interessiert sie.
24. Andererseits sagt ihr ehemaliger Manager ständig, dass Erfolg immer zwielichtige Gestalten anzieht.
25. Hier in der Gegend tuscheln die Frauen im Laden, dass das Nachbarehepaar sich irgendwann zerstritten habe.
26. Es wird gemunkelt, dass der Ehemann sich heimlich wieder mit seiner ersten Liebe trifft.
27. Unterdessen soll seine Ehefrau angeblich den größten Teil des Tages beim Friseur verbringen.
28. Manche glauben, dass die Ehefrau auch etwas weiß, aber darüber schweigt.
29. Andere behaupten, keiner von ihnen sei glücklich, doch keiner wage es, dem anderen etwas zu gestehen.
30. Jemand auf der Straße erzählte, dass ihre gemeinsamen Freunde sie nicht mehr gerne besuchen.
31. Angeblich haben die neuen Liebschaften, die alten Geheimnisse und die seltsamen Gewohnheiten die Stimmung in der Gegend verdorben.
32. Ein entfernter Bekannter flüsterte mir zu, dass der Chef und die Kollegin in letzter Zeit zusammen zu Mittag essen.
33. Auf den Fluren ist ein ständiges Getuschel zu hören, dass die beiden bald zusammenziehen werden.
34. Jemand sagte, die Kollegin habe bereits ein gemeinsames Foto auf ihrem Schreibtisch stehen.
35. Die Büroangestellten lassen in leisen Bemerkungen anklingen, dass der Chef einen Ring trägt, den nicht seine Ehefrau ihm gab.
36. Manche wissen angeblich, dass die alte Ehe nur noch auf dem Papier besteht.
37. Angeblich hat die Ehefrau stillschweigend eingewilligt, getrennte Wege zu gehen, solange das Geld fließt.
38. Viele flüstern, dass die Ehefrau im Geheimen eigene Investitionen getätigt hat.
39. Man erzählt, dass das neue Album der berühmten Sängerin nicht so viel Erfolg gebracht hat, wie erwartet.
40. Ein Nachbar behauptet, der Produzent habe sich deshalb nach einer anderen talentierten Sängerin umgesehen.
41. Jemand aus dem Tonstudio sagte, der alte Ehemann habe sich völlig vor der Öffentlichkeit zurückgezogen.
42. Angeblich weiß hier in der Gegend jeder mehr, als er jemals zugeben würde.
43. Immer mehr Leute tuscheln vor dem Laden, wenn der Chef zur Arbeit geht.
44. Es scheint, als sei auch der örtliche Postbote bereits über alle Einzelheiten informiert.
45. Im Café kursieren ständig Gerüchte darüber, wer den gestrigen Abend mit wem verbracht hat.
46. Ein junges Mädchen flüsterte hinter der Schule, dass die alte Freundin der Berühmtheit auf den Produzenten eifersüchtig sei.
47. Viele erzählen, dass die alte Freundin versucht habe, die neue Beziehung zu zerstören.
48. Unterdessen soll der Chef angeblich ein neues Auto gekauft haben, was noch mehr Aufmerksamkeit erregte.
49. Die Nachbarn beobachten die Ereignisse hinter den Fenstern und geben das Gehörte weiter.
50. Letztendlich scheint die gesamte Gegend wie ein einziges großes Gerüchtnetz zu funktionieren.


Niveau B1 (Version 3)

[Bearbeiten]
1. Úgy hallottam, hogy a szomszéd lány tegnap titokban férjhez ment. - Ich habe gehört, dass die Nachbarstochter gestern heimlich geheiratet hat.
2. Azt suttogják, hogy a házuk előtt már reggel óta gyűltek a kíváncsiskodók. - Man munkelt, dass sich schon seit dem Morgen Neugierige vor ihrem Haus versammelt haben.
3. Mindenki arról pletykál, hogy a fiatal férj állítólag egy külföldi cégnél dolgozik. - Alle tratschen darüber, dass der junge Ehemann angeblich bei einer ausländischen Firma arbeitet.
4. Egyesek azt beszélik, hogy a friss házasok nem terveznek nagy ünnepséget. - Einige behaupten, dass die Frischvermählten kein großes Fest planen.
5. Sokan úgy vélik, hogy a szomszéd fiú tegnap emiatt nem köszönt senkinek. - Viele glauben, dass der Nachbarsjunge deshalb gestern niemanden gegrüßt hat.
6. Azt rebesgetik, hogy a szomszéd gyerekek valami titok miatt elfordultak az utcabeliektől. - Es wird getuschelt, dass sich die Nachbarskinder wegen eines Geheimnisses von den Leuten in der Straße abgewandt haben.
7. Ismerősök szerint a gyerekek már napok óta különösen csendesek. - Bekannte meinen, dass die Kinder schon seit Tagen ungewöhnlich still sind.
8. Biztos forrásból tudom, hogy a nagybátyám újra szerelmes lett az irodai titkárnőbe. - Aus sicherer Quelle weiß ich, dass mein Onkel wieder in die Bürosekretärin verliebt ist.
9. Azt mesélik, hogy ez a titkárnő eddig a főnök figyelmét élvezte. - Man erzählt, dass diese Sekretärin bisher die Aufmerksamkeit des Chefs genoss.
10. Újabban terjed a szóbeszéd, hogy a főnök állítólag drága ajándékokkal halmozza el őt. - Neuerdings verbreitet sich das Gerücht, dass der Chef sie angeblich mit teuren Geschenken überhäuft.
11. Csak kevesen tudják, hogy az igazgató felesége gyakran üzleti úton van. - Nur wenige wissen, dass die Frau des Direktors oft auf Geschäftsreisen ist.
12. Egyre többen suttognak arról, hogy a főnök és a titkárnő között valami több van, mint egyszerű munkakapcsolat. - Immer mehr flüstern, dass zwischen dem Chef und der Sekretärin mehr ist als nur eine Arbeitsbeziehung.
13. A kollégák is úgy vélik, hogy a főnök mostanában különösen jókedvű. - Auch die Kollegen glauben, dass der Chef in letzter Zeit besonders gut gelaunt ist.
14. Azt terjesztik, hogy a főnök talán megcsalja a feleségét ezzel a nővel. - Man verbreitet das Gerücht, dass der Chef seine Frau vielleicht mit dieser Frau betrügt.
15. Egyik alkalmazott sem meri nyíltan kimondani, de mindenki tudja, mit gondoljon. - Keiner der Angestellten wagt es offen auszusprechen, aber jeder weiß, was er denken soll.
16. Állítólag a titkárnő már többször együtt ebédelt a főnökkel egy elegáns étteremben. - Angeblich hat die Sekretärin schon mehrfach mit dem Chef in einem eleganten Restaurant zu Mittag gegessen.
17. Mint mondják, a főnök régen sosem engedett meg magának ilyen nyilvánvaló kivételezést. - Wie man sagt, hat sich der Chef früher nie eine so offensichtliche Bevorzugung erlaubt.
18. A rokonok is arról beszélnek, hogy a nagynéni a minap rosszul fogadta az új szerelmi híreket. - Auch die Verwandten reden davon, dass die Tante neulich die neuen Liebesgerüchte schlecht aufgenommen hat.
19. Az egész család előtt nyilvánvaló, hogy a nagynéni szeretett volna békés hangulatot. - Vor der ganzen Familie ist offensichtlich, dass die Tante sich eine friedliche Atmosphäre gewünscht hätte.
20. Azt mondják, hogy a szomszédasszony már régóta figyeli a főnök autóját az utcán. - Man sagt, dass die Nachbarin schon seit Langem das Auto des Chefs auf der Straße beobachtet.
21. Sokan azt gondolják, hogy a híres énekesnő is belekeveredett ebbe a furcsa történetbe. - Viele glauben, dass sich auch die berühmte Sängerin in diese seltsame Geschichte verstrickt hat.
22. Egyre több szó esik arról, hogy az énekesnő állítólag várandós. - Es fällt immer öfter das Wort, dass die Sängerin angeblich schwanger ist.
23. A szomszédok néha halkan kibeszélik, hogy az énekesnő és az új férj között sem minden tökéletes. - Die Nachbarn tuscheln manchmal leise darüber, dass auch zwischen der Sängerin und ihrem neuen Ehemann nicht alles perfekt ist.
24. A barátnők szerint a híresség egyáltalán nem olyan boldog, mint ahogy azt mutatja. - Laut den Freundinnen ist die Berühmtheit gar nicht so glücklich, wie sie es zeigt.
25. Azt pletykálják, hogy a híres énekesnő titokban már egy másik férfival is találkozott. - Es wird getratscht, dass sich die berühmte Sängerin heimlich bereits mit einem anderen Mann getroffen hat.
26. Mind többen szólnak arról, hogy a szomszéd felesége is rosszallóan csóválta a fejét az egész ügyről. - Immer mehr erwähnen, dass die Nachbarfrau über die ganze Angelegenheit missbilligend den Kopf geschüttelt hat.
27. Néhány ismerős úgy tudja, hogy a híres énekesnő múlt héten váratlanul elhagyta a várost. - Einige Bekannte wissen, dass die berühmte Sängerin letzte Woche unerwartet die Stadt verlassen hat.
28. Úgy hírlik, hogy a rokonok között is egyre több a súrlódás ezen események miatt. - Es heißt, dass es auch unter den Verwandten wegen dieser Ereignisse immer mehr Reibereien gibt.
29. Egy barát azt mesélte, hogy a nagybácsi már nem is olyan biztos az új szerelmében. - Ein Freund erzählte, dass der Onkel sich seiner neuen Liebe schon nicht mehr so sicher ist.
30. Ismerősök szerint a nagynéni tegnap szomorúan üldögélt a kertben. - Bekannten zufolge saß die Tante gestern traurig im Garten.
31. Azt mondják, hogy a gyerekek is hallották a felnőttek egymás közötti suttogását. - Man sagt, dass auch die Kinder das Geflüster unter den Erwachsenen gehört haben.
32. Többen megemlítették, hogy a szomszédok már nem ugyanúgy köszönnek egymásnak, mint régen. - Mehrere haben erwähnt, dass die Nachbarn sich nicht mehr so grüßen wie früher.
33. Sokan állítják, hogy az énekesnő újra feltűnt egy divatos szálloda halljában. - Viele behaupten, dass die Sängerin wieder in der Lobby eines angesagten Hotels aufgetaucht ist.
34. Egyre többen terjesztik, hogy a főnök a pletykák ellenére sem tagad semmit. - Immer mehr verbreiten, dass der Chef trotz der Gerüchte nichts abstreitet.
35. A környékbeliek szerint a nagybácsi mostanában inkább otthon marad, mintsem a barátokkal találkozik. - Nach Ansicht der Anwohner bleibt der Onkel in letzter Zeit lieber zu Hause, anstatt sich mit Freunden zu treffen.
36. Néhányan azt hangoztatják, hogy a nagynéni már régen sejtett valamit a titkos viszonyokról. - Einige betonen, dass die Tante schon lange etwas von den geheimen Beziehungen geahnt hat.
37. Az utca végén élő idős asszony is mondogatja, hogy a szomszéd lány nem lesz sokáig boldog. - Auch die alte Dame am Ende der Straße sagt, dass die Nachbarstochter nicht lange glücklich sein wird.
38. Páran emlegetik, hogy a híres énekesnő valamikor régen a főnök testvérét is ismerte. - Einige erwähnen, dass die berühmte Sängerin früher auch den Bruder des Chefs kannte.
39. A rokonok körében már terjed a hír, hogy a nagybácsi a titkárnőtől végleg el akar távolodni. - Unter den Verwandten macht die Nachricht die Runde, dass der Onkel sich endgültig von der Sekretärin distanzieren will.
40. Sokan vélik úgy, hogy a feleség hamarosan hazatér, és rendet próbál teremteni. - Viele sind der Meinung, dass die Ehefrau bald nach Hause kommt und versucht, für Ordnung zu sorgen.
41. Egy barát közölte, hogy a szomszéd házban ismét hangos viták zajlanak. - Ein Freund teilte mit, dass im Nachbarhaus wieder laute Streitgespräche stattfinden.
42. Ismerősök gyakran sugdosnak arról, hogy a gyerekek némán figyelik a felnőttek feszültségeit. - Bekannte flüstern oft darüber, dass die Kinder stumm die Spannungen der Erwachsenen beobachten.
43. Azt állítják, hogy a híres énekesnő ma este újra színpadra lép, mintha mi sem történt volna. - Man behauptet, dass die berühmte Sängerin heute Abend wieder auf die Bühne tritt, als wäre nichts geschehen.
44. A környéken sokan hiszik, hogy a főnök még mindig kétségek között vergődik. - In der Gegend glauben viele, dass der Chef noch immer in Zweifeln steckt.
45. Egyesek szerint a nagynéni már feladta a reményt, hogy a családban béke lesz. - Manche meinen, dass die Tante die Hoffnung auf Frieden in der Familie bereits aufgegeben hat.
46. Úgy tartják, hogy a nagybácsi az utóbbi időben a kertben ülve töpreng a múlt eseményein. - Man hält dafür, dass der Onkel in letzter Zeit im Garten sitzt und über die vergangenen Ereignisse grübelt.
47. A rokonok is elismerik, hogy a szomszéd lány házassága hirtelen jött és meglepő volt. - Auch die Verwandten geben zu, dass die Ehe der Nachbarstochter plötzlich kam und überraschend war.
48. Sokan emlegetik, hogy a főnök felesége hamarosan választás elé állítja a férjét. - Viele erwähnen, dass die Ehefrau den Chef bald vor eine Entscheidung stellen wird.
49. Néhány ismerős szemében a híres énekesnő most már csak egy újabb pletyka tárgya. - In den Augen einiger Bekannter ist die berühmte Sängerin nun nur noch Gegenstand eines weiteren Gerüchts.
50. Végül is mindenki csendben figyeli az eseményeket, mintha csak egy rossz színdarab folytatódna. - Letztendlich beobachtet jeder stumm die Vorgänge, als würde nur ein schlechtes Theaterstück weitergehen.


nur Ungarisch
1. Úgy hallottam, hogy a szomszéd lány tegnap titokban férjhez ment.
2. Azt suttogják, hogy a házuk előtt már reggel óta gyűltek a kíváncsiskodók.
3. Mindenki arról pletykál, hogy a fiatal férj állítólag egy külföldi cégnél dolgozik.
4. Egyesek azt beszélik, hogy a friss házasok nem terveznek nagy ünnepséget.
5. Sokan úgy vélik, hogy a szomszéd fiú tegnap emiatt nem köszönt senkinek.
6. Azt rebesgetik, hogy a szomszéd gyerekek valami titok miatt elfordultak az utcabeliektől.
7. Ismerősök szerint a gyerekek már napok óta különösen csendesek.
8. Biztos forrásból tudom, hogy a nagybátyám újra szerelmes lett az irodai titkárnőbe.
9. Azt mesélik, hogy ez a titkárnő eddig a főnök figyelmét élvezte.
10. Újabban terjed a szóbeszéd, hogy a főnök állítólag drága ajándékokkal halmozza el őt.
11. Csak kevesen tudják, hogy az igazgató felesége gyakran üzleti úton van.
12. Egyre többen suttognak arról, hogy a főnök és a titkárnő között valami több van, mint egyszerű munkakapcsolat.
13. A kollégák is úgy vélik, hogy a főnök mostanában különösen jókedvű.
14. Azt terjesztik, hogy a főnök talán megcsalja a feleségét ezzel a nővel.
15. Egyik alkalmazott sem meri nyíltan kimondani, de mindenki tudja, mit gondoljon.
16. Állítólag a titkárnő már többször együtt ebédelt a főnökkel egy elegáns étteremben.
17. Mint mondják, a főnök régen sosem engedett meg magának ilyen nyilvánvaló kivételezést.
18. A rokonok is arról beszélnek, hogy a nagynéni a minap rosszul fogadta az új szerelmi híreket.
19. Az egész család előtt nyilvánvaló, hogy a nagynéni szeretett volna békés hangulatot.
20. Azt mondják, hogy a szomszédasszony már régóta figyeli a főnök autóját az utcán.
21. Sokan azt gondolják, hogy a híres énekesnő is belekeveredett ebbe a furcsa történetbe.
22. Egyre több szó esik arról, hogy az énekesnő állítólag várandós.
23. A szomszédok néha halkan kibeszélik, hogy az énekesnő és az új férj között sem minden tökéletes.
24. A barátnők szerint a híresség egyáltalán nem olyan boldog, mint ahogy azt mutatja.
25. Azt pletykálják, hogy a híres énekesnő titokban már egy másik férfival is találkozott.
26. Mind többen szólnak arról, hogy a szomszéd felesége is rosszallóan csóválta a fejét az egész ügyről.
27. Néhány ismerős úgy tudja, hogy a híres énekesnő múlt héten váratlanul elhagyta a várost.
28. Úgy hírlik, hogy a rokonok között is egyre több a súrlódás ezen események miatt.
29. Egy barát azt mesélte, hogy a nagybácsi már nem is olyan biztos az új szerelmében.
30. Ismerősök szerint a nagynéni tegnap szomorúan üldögélt a kertben.
31. Azt mondják, hogy a gyerekek is hallották a felnőttek egymás közötti suttogását.
32. Többen megemlítették, hogy a szomszédok már nem ugyanúgy köszönnek egymásnak, mint régen.
33. Sokan állítják, hogy az énekesnő újra feltűnt egy divatos szálloda halljában.
34. Egyre többen terjesztik, hogy a főnök a pletykák ellenére sem tagad semmit.
35. A környékbeliek szerint a nagybácsi mostanában inkább otthon marad, mintsem a barátokkal találkozik.
36. Néhányan azt hangoztatják, hogy a nagynéni már régen sejtett valamit a titkos viszonyokról.
37. Az utca végén élő idős asszony is mondogatja, hogy a szomszéd lány nem lesz sokáig boldog.
38. Páran emlegetik, hogy a híres énekesnő valamikor régen a főnök testvérét is ismerte.
39. A rokonok körében már terjed a hír, hogy a nagybácsi a titkárnőtől végleg el akar távolodni.
40. Sokan vélik úgy, hogy a feleség hamarosan hazatér, és rendet próbál teremteni.
41. Egy barát közölte, hogy a szomszéd házban ismét hangos viták zajlanak.
42. Ismerősök gyakran sugdosnak arról, hogy a gyerekek némán figyelik a felnőttek feszültségeit.
43. Azt állítják, hogy a híres énekesnő ma este újra színpadra lép, mintha mi sem történt volna.
44. A környéken sokan hiszik, hogy a főnök még mindig kétségek között vergődik.
45. Egyesek szerint a nagynéni már feladta a reményt, hogy a családban béke lesz.
46. Úgy tartják, hogy a nagybácsi az utóbbi időben a kertben ülve töpreng a múlt eseményein.
47. A rokonok is elismerik, hogy a szomszéd lány házassága hirtelen jött és meglepő volt.
48. Sokan emlegetik, hogy a főnök felesége hamarosan választás elé állítja a férjét.
49. Néhány ismerős szemében a híres énekesnő most már csak egy újabb pletyka tárgya.
50. Végül is mindenki csendben figyeli az eseményeket, mintha csak egy rossz színdarab folytatódna.
nur Deutsch
1. Ich habe gehört, dass die Nachbarstochter gestern heimlich geheiratet hat.
2. Man munkelt, dass sich schon seit dem Morgen Neugierige vor ihrem Haus versammelt haben.
3. Alle tratschen darüber, dass der junge Ehemann angeblich bei einer ausländischen Firma arbeitet.
4. Einige behaupten, dass die Frischvermählten kein großes Fest planen.
5. Viele glauben, dass der Nachbarsjunge deshalb gestern niemanden gegrüßt hat.
6. Es wird getuschelt, dass sich die Nachbarskinder wegen eines Geheimnisses von den Leuten in der Straße abgewandt haben.
7. Bekannte meinen, dass die Kinder schon seit Tagen ungewöhnlich still sind.
8. Aus sicherer Quelle weiß ich, dass mein Onkel wieder in die Bürosekretärin verliebt ist.
9. Man erzählt, dass diese Sekretärin bisher die Aufmerksamkeit des Chefs genoss.
10. Neuerdings verbreitet sich das Gerücht, dass der Chef sie angeblich mit teuren Geschenken überhäuft.
11. Nur wenige wissen, dass die Frau des Direktors oft auf Geschäftsreisen ist.
12. Immer mehr flüstern, dass zwischen dem Chef und der Sekretärin mehr ist als nur eine Arbeitsbeziehung.
13. Auch die Kollegen glauben, dass der Chef in letzter Zeit besonders gut gelaunt ist.
14. Man verbreitet das Gerücht, dass der Chef seine Frau vielleicht mit dieser Frau betrügt.
15. Keiner der Angestellten wagt es offen auszusprechen, aber jeder weiß, was er denken soll.
16. Angeblich hat die Sekretärin schon mehrfach mit dem Chef in einem eleganten Restaurant zu Mittag gegessen.
17. Wie man sagt, hat sich der Chef früher nie eine so offensichtliche Bevorzugung erlaubt.
18. Auch die Verwandten reden davon, dass die Tante neulich die neuen Liebesgerüchte schlecht aufgenommen hat.
19. Vor der ganzen Familie ist offensichtlich, dass die Tante sich eine friedliche Atmosphäre gewünscht hätte.
20. Man sagt, dass die Nachbarin schon seit Langem das Auto des Chefs auf der Straße beobachtet.
21. Viele glauben, dass sich auch die berühmte Sängerin in diese seltsame Geschichte verstrickt hat.
22. Es fällt immer öfter das Wort, dass die Sängerin angeblich schwanger ist.
23. Die Nachbarn tuscheln manchmal leise darüber, dass auch zwischen der Sängerin und ihrem neuen Ehemann nicht alles perfekt ist.
24. Laut den Freundinnen ist die Berühmtheit gar nicht so glücklich, wie sie es zeigt.
25. Es wird getratscht, dass sich die berühmte Sängerin heimlich bereits mit einem anderen Mann getroffen hat.
26. Immer mehr erwähnen, dass die Nachbarfrau über die ganze Angelegenheit missbilligend den Kopf geschüttelt hat.
27. Einige Bekannte wissen, dass die berühmte Sängerin letzte Woche unerwartet die Stadt verlassen hat.
28. Es heißt, dass es auch unter den Verwandten wegen dieser Ereignisse immer mehr Reibereien gibt.
29. Ein Freund erzählte, dass der Onkel sich seiner neuen Liebe schon nicht mehr so sicher ist.
30. Bekannten zufolge saß die Tante gestern traurig im Garten.
31. Man sagt, dass auch die Kinder das Geflüster unter den Erwachsenen gehört haben.
32. Mehrere haben erwähnt, dass die Nachbarn sich nicht mehr so grüßen wie früher.
33. Viele behaupten, dass die Sängerin wieder in der Lobby eines angesagten Hotels aufgetaucht ist.
34. Immer mehr verbreiten, dass der Chef trotz der Gerüchte nichts abstreitet.
35. Nach Ansicht der Anwohner bleibt der Onkel in letzter Zeit lieber zu Hause, anstatt sich mit Freunden zu treffen.
36. Einige betonen, dass die Tante schon lange etwas von den geheimen Beziehungen geahnt hat.
37. Auch die alte Dame am Ende der Straße sagt, dass die Nachbarstochter nicht lange glücklich sein wird.
38. Einige erwähnen, dass die berühmte Sängerin früher auch den Bruder des Chefs kannte.
39. Unter den Verwandten macht die Nachricht die Runde, dass der Onkel sich endgültig von der Sekretärin distanzieren will.
40. Viele sind der Meinung, dass die Ehefrau bald nach Hause kommt und versucht, für Ordnung zu sorgen.
41. Ein Freund teilte mit, dass im Nachbarhaus wieder laute Streitgespräche stattfinden.
42. Bekannte flüstern oft darüber, dass die Kinder stumm die Spannungen der Erwachsenen beobachten.
43. Man behauptet, dass die berühmte Sängerin heute Abend wieder auf die Bühne tritt, als wäre nichts geschehen.
44. In der Gegend glauben viele, dass der Chef noch immer in Zweifeln steckt.
45. Manche meinen, dass die Tante die Hoffnung auf Frieden in der Familie bereits aufgegeben hat.
46. Man hält dafür, dass der Onkel in letzter Zeit im Garten sitzt und über die vergangenen Ereignisse grübelt.
47. Auch die Verwandten geben zu, dass die Ehe der Nachbarstochter plötzlich kam und überraschend war.
48. Viele erwähnen, dass die Ehefrau den Chef bald vor eine Entscheidung stellen wird.
49. In den Augen einiger Bekannter ist die berühmte Sängerin nun nur noch Gegenstand eines weiteren Gerüchts.
50. Letztendlich beobachtet jeder stumm die Vorgänge, als würde nur ein schlechtes Theaterstück weitergehen.


Niveau B2 (Version 1)

[Bearbeiten]
1. Úgy mondják, hogy a főnök tegnap este egy újabb luxusautóval érkezett az irodához. - Man sagt, dass der Chef gestern Abend mit einem weiteren Luxuswagen am Büro angekommen ist.
2. Állítólag a titkárnő már régóta sejtette, hogy valami nincs rendben a házasságában. - Angeblich hat die Sekretärin schon lange geahnt, dass in ihrer Ehe etwas nicht stimmt.
3. Egyesek azt mesélik, hogy a szomszéd házaspár a közelmúltban csendben elvált. - Manche erzählen, dass sich das Nachbarpaar vor Kurzem stillschweigend scheiden ließ.
4. Többen hangoztatják, hogy a híres énekesnő ismét szerelmes lett egy ismeretlen üzletemberbe. - Mehrere betonen, dass die berühmte Sängerin sich erneut in einen unbekannten Geschäftsmann verliebt hat.
5. Újabban hallani, hogy a faluban mindenki rosszallóan néz arra a férfira, aki állítólag megcsalja a feleségét. - Neuerdings hört man, dass im Dorf jeder diesen Mann missbilligend anschaut, der seine Frau angeblich betrügt.
6. A barátok szerint a gyerekek azért nem köszöntek tegnap, mert meghallottak valamit a szüleik veszekedéséről. - Freunden zufolge grüßten die Kinder gestern nicht, weil sie etwas vom Streit ihrer Eltern mitbekommen hatten.
7. Sokak véleménye szerint a szomszédasszony azért kerüli most a rokonait, mert kellemetlen dolgokat sugdosnak róla. - Nach Ansicht vieler meidet die Nachbarin jetzt ihre Verwandten, weil diese Unangenehmes über sie tuscheln.
8. Bizonyos körökben úgy tartják, hogy a híres énekesnő már az esküvője előtt is másra gondolt. - In bestimmten Kreisen hält man dafür, dass die berühmte Sängerin schon vor ihrer Hochzeit an jemand anderen dachte.
9. A munkatársak állítják, hogy a főnök mintha szándékosan kerülné a kényes témákat az irodában. - Die Kollegen behaupten, dass der Chef scheinbar absichtlich heikle Themen im Büro meidet.
10. Egy régi ismerős mesélte, hogy a nagynéni már napok óta gyanúsan hallgatag. - Ein alter Bekannter erzählte, dass die Tante schon seit Tagen verdächtig schweigsam ist.
11. Többen sugalmazzák, hogy a nagybácsi új kapcsolata valójában csak álca. - Mehrere deuten an, dass die neue Beziehung des Onkels in Wirklichkeit nur eine Tarnung ist.
12. Egy barát szerint a család már régóta sejti, hogy a rokonok közül valaki titkos viszonyba keveredett. - Ein Freund meint, dass die Familie schon längst ahnt, dass sich jemand von den Verwandten auf eine heimliche Affäre eingelassen hat.
13. Sokan meggyőződéssel állítják, hogy a szomszéd felesége gyakran késő éjjel siet valahová. - Viele sind fest davon überzeugt, dass die Nachbarfrau oft spät in der Nacht hastig irgendwohin eilt.
14. Úgy hallani, hogy a főnök már ügyvédekkel is találkozott, mert előre felkészül a kellemetlen helyzetekre. - Man hört, dass der Chef sich schon mit Anwälten getroffen hat, um sich auf unangenehme Situationen vorzubereiten.
15. A kollégák suttogják, hogy a titkárnő mintha többet tudna a főnök ügyeiről, mint amit bevall. - Die Kollegen flüstern, dass die Sekretärin scheinbar mehr über die Angelegenheiten des Chefs weiß, als sie zugibt.
16. Azt terjesztik, hogy a híres énekesnő egyre több időt tölt a városon kívül, mintha menekülne a szóbeszédek elől. - Man verbreitet, dass die berühmte Sängerin immer mehr Zeit außerhalb der Stadt verbringt, als würde sie vor dem Gerede fliehen.
17. Egyesek komolyan állítják, hogy a nagybácsi felismerte: jobban jár, ha hallgat az eseményekről. - Manche behaupten ernsthaft, dass der Onkel erkannt hat, dass es besser ist, über die Vorfälle zu schweigen.
18. Rokonok között gyakran felmerül, hogy a nagynéni kedvetlen arckifejezése valamit elárul. - Unter den Verwandten kommt oft der Gedanke auf, dass der missmutige Gesichtsausdruck der Tante etwas verrät.
19. Ügyfelek szerint a főnök mostanában gyanúsan kerüli a hosszabb beszélgetéseket. - Kunden zufolge meidet der Chef in letzter Zeit verdächtig längere Gespräche.
20. Néhány barát hangoztatja, hogy a híres énekesnő mosolya mostanában erőltetett és üres. - Einige Freunde betonen, dass das Lächeln der berühmten Sängerin in letzter Zeit gezwungen und leer wirkt.
21. A pletykások arról beszélnek, hogy a szomszéd és a főnök állítólag összeismerkedtek egy elegáns fogadáson. - Die Klatschmäuler reden davon, dass sich der Nachbar und der Chef angeblich auf einem eleganten Empfang kennengelernt haben.
22. Bizonyos források emlegetik, hogy a titkárnő ismeri az énekesnő régi szerelmét. - Bestimmte Quellen erwähnen, dass die Sekretärin den alten Liebhaber der Sängerin kennt.
23. Néhányan abból indulnak ki, hogy a főnök éjszaka telefonhívásokkal intézi kétes ügyeit. - Einige gehen davon aus, dass der Chef nachts mit Telefonaten seine fragwürdigen Angelegenheiten regelt.
24. Úgy tartják, hogy a nagynéni csalódottsága elég nagy ahhoz, hogy ne vegye észre a jó szándékot. - Man hält dafür, dass die Enttäuschung der Tante so groß ist, dass sie die gute Absicht nicht erkennt.
25. Szomszédok szerint az elvált házaspár idegenek módjára halad el egymás mellett. - Nachbarn zufolge gehen die geschiedenen Eheleute wie Fremde aneinander vorbei.
26. A környéken néhányan felhívják a figyelmet, hogy a gyerekek ismét nem köszöntek tegnap reggel. - In der Gegend machen einige darauf aufmerksam, dass die Kinder gestern früh wieder nicht gegrüßt haben.
27. Ismerősök úgy sejtik, hogy a híres énekesnő valójában nem szeretné, ha a múltja felszínre kerül. - Bekannte vermuten, dass die berühmte Sängerin eigentlich nicht will, dass ihre Vergangenheit ans Licht kommt.
28. Nem kevesen állítják, hogy a főnök néha álnév alatt foglal szobát távoli szállodákban. - Nicht wenige behaupten, dass der Chef manchmal unter falschem Namen Zimmer in fernen Hotels bucht.
29. Több körben emlegetik, hogy a titkárnő egy régi baráttal szokott hosszasan beszélgetni az ebédszünetben. - In mehreren Kreisen erwähnt man, dass die Sekretärin in der Mittagspause oft lange mit einem alten Freund spricht.
30. Állítólag a nagynéni anyja is tud néhány részletet, de inkább hallgat. - Angeblich kennt auch die Mutter der Tante einige Details, schweigt aber lieber.
31. Barátok szerint a szomszéd utcában lakó rokonok furcsán óvatosak, amikor a témára terelődik a szó. - Freunden zufolge sind die Verwandten in der Nachbarstraße merkwürdig vorsichtig, wenn das Gespräch auf das Thema kommt.
32. Sokan kitartanak amellett, hogy a híres énekesnő még mindig titkol valamit, ami megváltoztathatná a róla alkotott képet. - Viele bleiben dabei, dass die berühmte Sängerin noch immer etwas verschweigt, das das Bild von ihr verändern könnte.
33. Úgy hírlik, hogy a főnök egy távoli országba készül, mintha új életet akarna kezdeni. - Es heißt, dass der Chef in ein fernes Land aufbricht, als wollte er ein neues Leben beginnen.
34. Néhányan megjegyzik, hogy a titkárnő kevesebbet mosolyog az utóbbi időben. - Einige merken an, dass die Sekretärin in letzter Zeit weniger lächelt.
35. Többen gyanítják, hogy a nagybácsi valójában sosem volt igazán szerelmes az új partnerébe. - Mehrere vermuten, dass der Onkel in Wirklichkeit niemals wirklich in seine neue Partnerin verliebt war.
36. Ismerősök halkan említik, hogy a nagynéni gyakran a kert végében sétál, mintha gondterhelt lenne. - Bekannte erwähnen leise, dass die Tante oft am Ende des Gartens spaziert, als wäre sie sorgenvoll.
37. Sokan azon a véleményen vannak, hogy a híres énekesnő nyugalmat keres, de nem talál rá a pletykák miatt. - Viele sind der Ansicht, dass die berühmte Sängerin Ruhe sucht, diese aber wegen des Geredes nicht findet.
38. Egy barát kijelentette, hogy a főnök néha egész éjszaka fent marad, és valamin töpreng. - Ein Freund erklärte, dass der Chef manchmal die ganze Nacht wach bleibt und über etwas grübelt.
39. Szomszédok figyelték meg, hogy a gyerekek szokatlanul csendben játszanak, mintha valamitől tartanának. - Nachbarn haben beobachtet, dass die Kinder ungewöhnlich still spielen, als hätten sie vor etwas Angst.
40. Néhányan azt állítják, hogy a nagybácsi reggelente régi fényképeket nézeget, és sóhajtozik. - Einige behaupten, dass der Onkel morgens alte Fotos betrachtet und seufzt.
41. A környéken többen mondják, hogy a főnöknek külön szobája van egy eldugott vendégházban. - In der Umgebung sagen mehrere, dass der Chef ein eigenes Zimmer in einem versteckten Gästehaus hat.
42. Ismerősök szerint a híres énekesnő nemrég új szerződést írt alá, de mindenki csak találgat, miért. - Bekannte meinen, dass die berühmte Sängerin kürzlich einen neuen Vertrag unterzeichnet hat, doch alle rätseln nur, warum.
43. Úgy tartják, hogy a titkárnő egy drága ékszert is kapott, bár senki nem tudja, kitől. - Man hält dafür, dass die Sekretärin auch ein teures Schmuckstück erhalten hat, obwohl niemand weiß, von wem.
44. Barátok állítják, hogy a nagynéni egyre zárkózottabb, mintha a múlt árnyai nyomasztanák. - Freunde behaupten, dass die Tante immer verschlossener wird, als würden sie die Schatten der Vergangenheit bedrücken.
45. Többen észrevették, hogy a gyerekek szülei feszülten kerülnek minden kényes témát. - Mehrere haben bemerkt, dass die Eltern der Kinder angespannt alle heiklen Themen vermeiden.
46. Egyesek biztosak benne, hogy a főnök már keresi a módját, hogy elegánsan kimaradjon a botrányból. - Manche sind sicher, dass der Chef bereits nach einer eleganten Möglichkeit sucht, aus dem Skandal herauszukommen.
47. Ismerősök emlegetik, hogy a híres énekesnő újabban gyakran tűnik el hosszú időkre. - Bekannte erwähnen, dass die berühmte Sängerin in letzter Zeit oft für lange Zeit verschwindet.
48. Néhányan hangsúlyozzák, hogy a nagybácsi már nem is próbálja takargatni érzéseit. - Einige betonen, dass der Onkel nicht einmal mehr versucht, seine Gefühle zu verbergen.
49. A faluban azt beszélik, hogy a titkárnő valamiért kételkedik a főnök őszinteségében. - Im Dorf redet man darüber, dass die Sekretärin aus irgendeinem Grund an der Aufrichtigkeit des Chefs zweifelt.
50. Végül többen arra a következtetésre jutottak, hogy mindenki titkok között él, és senki nem tudja, kiben bízhat. - Schließlich sind mehrere zu dem Schluss gekommen, dass jeder inmitten von Geheimnissen lebt und niemand weiß, wem er trauen kann.


nur Ungarisch
1. Úgy mondják, hogy a főnök tegnap este egy újabb luxusautóval érkezett az irodához.
2. Állítólag a titkárnő már régóta sejtette, hogy valami nincs rendben a házasságában.
3. Egyesek azt mesélik, hogy a szomszéd házaspár a közelmúltban csendben elvált.
4. Többen hangoztatják, hogy a híres énekesnő ismét szerelmes lett egy ismeretlen üzletemberbe.
5. Újabban hallani, hogy a faluban mindenki rosszallóan néz arra a férfira, aki állítólag megcsalja a feleségét.
6. A barátok szerint a gyerekek azért nem köszöntek tegnap, mert meghallottak valamit a szüleik veszekedéséről.
7. Sokak véleménye szerint a szomszédasszony azért kerüli most a rokonait, mert kellemetlen dolgokat sugdosnak róla.
8. Bizonyos körökben úgy tartják, hogy a híres énekesnő már az esküvője előtt is másra gondolt.
9. A munkatársak állítják, hogy a főnök mintha szándékosan kerülné a kényes témákat az irodában.
10. Egy régi ismerős mesélte, hogy a nagynéni már napok óta gyanúsan hallgatag.
11. Többen sugalmazzák, hogy a nagybácsi új kapcsolata valójában csak álca.
12. Egy barát szerint a család már régóta sejti, hogy a rokonok közül valaki titkos viszonyba keveredett.
13. Sokan meggyőződéssel állítják, hogy a szomszéd felesége gyakran késő éjjel siet valahová.
14. Úgy hallani, hogy a főnök már ügyvédekkel is találkozott, mert előre felkészül a kellemetlen helyzetekre.
15. A kollégák suttogják, hogy a titkárnő mintha többet tudna a főnök ügyeiről, mint amit bevall.
16. Azt terjesztik, hogy a híres énekesnő egyre több időt tölt a városon kívül, mintha menekülne a szóbeszédek elől.
17. Egyesek komolyan állítják, hogy a nagybácsi felismerte: jobban jár, ha hallgat az eseményekről.
18. Rokonok között gyakran felmerül, hogy a nagynéni kedvetlen arckifejezése valamit elárul.
19. Ügyfelek szerint a főnök mostanában gyanúsan kerüli a hosszabb beszélgetéseket.
20. Néhány barát hangoztatja, hogy a híres énekesnő mosolya mostanában erőltetett és üres.
21. A pletykások arról beszélnek, hogy a szomszéd és a főnök állítólag összeismerkedtek egy elegáns fogadáson.
22. Bizonyos források emlegetik, hogy a titkárnő ismeri az énekesnő régi szerelmét.
23. Néhányan abból indulnak ki, hogy a főnök éjszaka telefonhívásokkal intézi kétes ügyeit.
24. Úgy tartják, hogy a nagynéni csalódottsága elég nagy ahhoz, hogy ne vegye észre a jó szándékot.
25. Szomszédok szerint az elvált házaspár idegenek módjára halad el egymás mellett.
26. A környéken néhányan felhívják a figyelmet, hogy a gyerekek ismét nem köszöntek tegnap reggel.
27. Ismerősök úgy sejtik, hogy a híres énekesnő valójában nem szeretné, ha a múltja felszínre kerül.
28. Nem kevesen állítják, hogy a főnök néha álnév alatt foglal szobát távoli szállodákban.
29. Több körben emlegetik, hogy a titkárnő egy régi baráttal szokott hosszasan beszélgetni az ebédszünetben.
30. Állítólag a nagynéni anyja is tud néhány részletet, de inkább hallgat.
31. Barátok szerint a szomszéd utcában lakó rokonok furcsán óvatosak, amikor a témára terelődik a szó.
32. Sokan kitartanak amellett, hogy a híres énekesnő még mindig titkol valamit, ami megváltoztathatná a róla alkotott képet.
33. Úgy hírlik, hogy a főnök egy távoli országba készül, mintha új életet akarna kezdeni.
34. Néhányan megjegyzik, hogy a titkárnő kevesebbet mosolyog az utóbbi időben.
35. Többen gyanítják, hogy a nagybácsi valójában sosem volt igazán szerelmes az új partnerébe.
36. Ismerősök halkan említik, hogy a nagynéni gyakran a kert végében sétál, mintha gondterhelt lenne.
37. Sokan azon a véleményen vannak, hogy a híres énekesnő nyugalmat keres, de nem talál rá a pletykák miatt.
38. Egy barát kijelentette, hogy a főnök néha egész éjszaka fent marad, és valamin töpreng.
39. Szomszédok figyelték meg, hogy a gyerekek szokatlanul csendben játszanak, mintha valamitől tartanának.
40. Néhányan azt állítják, hogy a nagybácsi reggelente régi fényképeket nézeget, és sóhajtozik.
41. A környéken többen mondják, hogy a főnöknek külön szobája van egy eldugott vendégházban.
42. Ismerősök szerint a híres énekesnő nemrég új szerződést írt alá, de mindenki csak találgat, miért.
43. Úgy tartják, hogy a titkárnő egy drága ékszert is kapott, bár senki nem tudja, kitől.
44. Barátok állítják, hogy a nagynéni egyre zárkózottabb, mintha a múlt árnyai nyomasztanák.
45. Többen észrevették, hogy a gyerekek szülei feszülten kerülnek minden kényes témát.
46. Egyesek biztosak benne, hogy a főnök már keresi a módját, hogy elegánsan kimaradjon a botrányból.
47. Ismerősök emlegetik, hogy a híres énekesnő újabban gyakran tűnik el hosszú időkre.
48. Néhányan hangsúlyozzák, hogy a nagybácsi már nem is próbálja takargatni érzéseit.
49. A faluban azt beszélik, hogy a titkárnő valamiért kételkedik a főnök őszinteségében.
50. Végül többen arra a következtetésre jutottak, hogy mindenki titkok között él, és senki nem tudja, kiben bízhat.
nur Deutsch
1. Man sagt, dass der Chef gestern Abend mit einem weiteren Luxuswagen am Büro angekommen ist.
2. Angeblich hat die Sekretärin schon lange geahnt, dass in ihrer Ehe etwas nicht stimmt.
3. Manche erzählen, dass sich das Nachbarpaar vor Kurzem stillschweigend scheiden ließ.
4. Mehrere betonen, dass die berühmte Sängerin sich erneut in einen unbekannten Geschäftsmann verliebt hat.
5. Neuerdings hört man, dass im Dorf jeder diesen Mann missbilligend anschaut, der seine Frau angeblich betrügt.
6. Freunden zufolge grüßten die Kinder gestern nicht, weil sie etwas vom Streit ihrer Eltern mitbekommen hatten.
7. Nach Ansicht vieler meidet die Nachbarin jetzt ihre Verwandten, weil diese Unangenehmes über sie tuscheln.
8. In bestimmten Kreisen hält man dafür, dass die berühmte Sängerin schon vor ihrer Hochzeit an jemand anderen dachte.
9. Die Kollegen behaupten, dass der Chef scheinbar absichtlich heikle Themen im Büro meidet.
10. Ein alter Bekannter erzählte, dass die Tante schon seit Tagen verdächtig schweigsam ist.
11. Mehrere deuten an, dass die neue Beziehung des Onkels in Wirklichkeit nur eine Tarnung ist.
12. Ein Freund meint, dass die Familie schon längst ahnt, dass sich jemand von den Verwandten auf eine heimliche Affäre eingelassen hat.
13. Viele sind fest davon überzeugt, dass die Nachbarfrau oft spät in der Nacht hastig irgendwohin eilt.
14. Man hört, dass der Chef sich schon mit Anwälten getroffen hat, um sich auf unangenehme Situationen vorzubereiten.
15. Die Kollegen flüstern, dass die Sekretärin scheinbar mehr über die Angelegenheiten des Chefs weiß, als sie zugibt.
16. Man verbreitet, dass die berühmte Sängerin immer mehr Zeit außerhalb der Stadt verbringt, als würde sie vor dem Gerede fliehen.
17. Manche behaupten ernsthaft, dass der Onkel erkannt hat, dass es besser ist, über die Vorfälle zu schweigen.
18. Unter den Verwandten kommt oft der Gedanke auf, dass der missmutige Gesichtsausdruck der Tante etwas verrät.
19. Kunden zufolge meidet der Chef in letzter Zeit verdächtig längere Gespräche.
20. Einige Freunde betonen, dass das Lächeln der berühmten Sängerin in letzter Zeit gezwungen und leer wirkt.
21. Die Klatschmäuler reden davon, dass sich der Nachbar und der Chef angeblich auf einem eleganten Empfang kennengelernt haben.
22. Bestimmte Quellen erwähnen, dass die Sekretärin den alten Liebhaber der Sängerin kennt.
23. Einige gehen davon aus, dass der Chef nachts mit Telefonaten seine fragwürdigen Angelegenheiten regelt.
24. Man hält dafür, dass die Enttäuschung der Tante so groß ist, dass sie die gute Absicht nicht erkennt.
25. Nachbarn zufolge gehen die geschiedenen Eheleute wie Fremde aneinander vorbei.
26. In der Gegend machen einige darauf aufmerksam, dass die Kinder gestern früh wieder nicht gegrüßt haben.
27. Bekannte vermuten, dass die berühmte Sängerin eigentlich nicht will, dass ihre Vergangenheit ans Licht kommt.
28. Nicht wenige behaupten, dass der Chef manchmal unter falschem Namen Zimmer in fernen Hotels bucht.
29. In mehreren Kreisen erwähnt man, dass die Sekretärin in der Mittagspause oft lange mit einem alten Freund spricht.
30. Angeblich kennt auch die Mutter der Tante einige Details, schweigt aber lieber.
31. Freunden zufolge sind die Verwandten in der Nachbarstraße merkwürdig vorsichtig, wenn das Gespräch auf das Thema kommt.
32. Viele bleiben dabei, dass die berühmte Sängerin noch immer etwas verschweigt, das das Bild von ihr verändern könnte.
33. Es heißt, dass der Chef in ein fernes Land aufbricht, als wollte er ein neues Leben beginnen.
34. Einige merken an, dass die Sekretärin in letzter Zeit weniger lächelt.
35. Mehrere vermuten, dass der Onkel in Wirklichkeit niemals wirklich in seine neue Partnerin verliebt war.
36. Bekannte erwähnen leise, dass die Tante oft am Ende des Gartens spaziert, als wäre sie sorgenvoll.
37. Viele sind der Ansicht, dass die berühmte Sängerin Ruhe sucht, diese aber wegen des Geredes nicht findet.
38. Ein Freund erklärte, dass der Chef manchmal die ganze Nacht wach bleibt und über etwas grübelt.
39. Nachbarn haben beobachtet, dass die Kinder ungewöhnlich still spielen, als hätten sie vor etwas Angst.
40. Einige behaupten, dass der Onkel morgens alte Fotos betrachtet und seufzt.
41. In der Umgebung sagen mehrere, dass der Chef ein eigenes Zimmer in einem versteckten Gästehaus hat.
42. Bekannte meinen, dass die berühmte Sängerin kürzlich einen neuen Vertrag unterzeichnet hat, doch alle rätseln nur, warum.
43. Man hält dafür, dass die Sekretärin auch ein teures Schmuckstück erhalten hat, obwohl niemand weiß, von wem.
44. Freunde behaupten, dass die Tante immer verschlossener wird, als würden sie die Schatten der Vergangenheit bedrücken.
45. Mehrere haben bemerkt, dass die Eltern der Kinder angespannt alle heiklen Themen vermeiden.
46. Manche sind sicher, dass der Chef bereits nach einer eleganten Möglichkeit sucht, aus dem Skandal herauszukommen.
47. Bekannte erwähnen, dass die berühmte Sängerin in letzter Zeit oft für lange Zeit verschwindet.
48. Einige betonen, dass der Onkel nicht einmal mehr versucht, seine Gefühle zu verbergen.
49. Im Dorf redet man darüber, dass die Sekretärin aus irgendeinem Grund an der Aufrichtigkeit des Chefs zweifelt.
50. Schließlich sind mehrere zu dem Schluss gekommen, dass jeder inmitten von Geheimnissen lebt und niemand weiß, wem er trauen kann.


Niveau B2 (Version 2)

[Bearbeiten]
1. Azt mesélik, hogy az egyik nagy kozmetikai cég állítólag új beszállítót keres, mert a régi nem tudja tartani a minőségi követelményeket. - Man erzählt, dass ein großes Kosmetikunternehmen angeblich einen neuen Lieferanten sucht, weil der alte die Qualitätsanforderungen nicht erfüllen kann.
2. Többen suttogják, hogy a versenytárs hamarosan bemutat egy teljesen új arcápoló termékcsaládot, amit eddig titokban fejlesztett. - Mehrere flüstern, dass der Konkurrent bald eine völlig neue Gesichtspflegeserie vorstellen wird, die bisher heimlich entwickelt wurde.
3. Ismerősök szerint néhány fontos ügyfél elégedetlen a jelenlegi Lieferkondíciókkal, és már más partnerekkel tárgyal. - Bekannte meinen, dass einige wichtige Kunden mit den aktuellen Lieferkonditionen unzufrieden sind und bereits mit anderen Partnern verhandeln.
4. Úgy hallani, hogy a divatiparban egyes gyártók a jövő évtől fenntarthatóbb anyagok használatára állnak át, ami jelentősen átrendezheti a piacot. - Man hört, dass in der Modebranche einige Hersteller ab dem kommenden Jahr auf nachhaltigere Materialien umsteigen werden, was den Markt erheblich neu ordnen könnte.
5. Sokan beszélik, hogy az új sminkkollekció, amelyet a konkurencia tervez kihozni, valójában csak egy régi sorozat újracsomagolása lesz. - Viele reden darüber, dass die neue Schminkkollektion, die der Wettbewerber herausbringen will, in Wirklichkeit nur eine Neuverpackung einer alten Serie ist.
6. Azt rebesgetik, hogy a cég marketingosztálya belső feszültségekkel küzd, mert néhányan kételkednek a következő kampány sikerében. - Es wird getuschelt, dass die Marketingabteilung des Unternehmens mit internen Spannungen zu kämpfen hat, weil einige am Erfolg der nächsten Kampagne zweifeln.
7. Egyes források szerint a beszállító időnként kifogásolható minőségű alapanyagokat szállít, ezért a vállalat alternatív megoldásokon gondolkodik. - Laut bestimmten Quellen liefert der Lieferant manchmal fragwürdige Rohstoffe, weshalb das Unternehmen über alternative Lösungen nachdenkt.
8. Barátok úgy tudják, hogy a rivális cég vezető tervezője váratlanul távozott, ami állítólag nagy zavart okoz a fejlesztési folyamatban. - Freunde wissen, dass der leitende Designer des Konkurrenzunternehmens unerwartet gegangen ist, was angeblich für große Unruhe im Entwicklungsprozess sorgt.
9. Többen állítják, hogy az új termékek ára hamarosan emelkedni fog, mert a piacra kerülő ritka alapanyagokért mindenki verseng. - Mehrere behaupten, dass die Preise der neuen Produkte bald steigen werden, weil alle um seltene Rohstoffe konkurrieren.
10. Úgy mondják, hogy a márka, amely eddig visszafogott marketinget alkalmazott, most egy agresszív kampányon dolgozik, hogy visszaszerezze a piaci részesedését. - Man sagt, dass die Marke, die bisher zurückhaltendes Marketing betrieben hat, nun an einer aggressiven Kampagne arbeitet, um ihren Marktanteil zurückzugewinnen.
11. Bizonyos körökben terjed a hír, hogy a cég hamarosan új üzleti partnerekkel lép kapcsolatba, hogy bővítse a nemzetközi jelenlétét. - In bestimmten Kreisen verbreitet sich das Gerücht, dass das Unternehmen bald neue Geschäftspartner kontaktieren wird, um seine internationale Präsenz auszuweiten.
12. Néhány dolgozó kifejtette, hogy a beszállítóváltás miatt esetleg átmeneti logisztikai gondok adódhatnak. - Einige Mitarbeiter haben geäußert, dass es aufgrund des Lieferantenwechsels zu vorübergehenden logistischen Problemen kommen könnte.
13. Egy ismerős elárulta, hogy a versenytárs állítólag titokban kiszivárogtatott néhány termékinformációt, hogy zavart keltsen a piacon. - Ein Bekannter enthüllte, dass der Konkurrent angeblich heimlich einige Produktinformationen durchsickern ließ, um für Verwirrung am Markt zu sorgen.
14. Azt beszélik, hogy a vállalat által megrendelt alapanyagok minősége valamelyest romlott, ezért a mérnökök új receptúrán dolgoznak. - Es wird erzählt, dass die Qualität der vom Unternehmen bestellten Rohstoffe etwas nachgelassen hat, weshalb die Ingenieure an einer neuen Rezeptur arbeiten.
15. Sokan hiszik, hogy a kozmetikai szektorban új szabályozások jöhetnek, amelyek a jelenlegi gyártási eljárásokat is érintik. - Viele glauben, dass im Kosmetiksektor neue Vorschriften kommen könnten, die auch die aktuellen Herstellungsprozesse betreffen.
16. Ügyfelek pletykálják, hogy egyes márkák hamarosan kénytelenek lesznek csökkenteni a választékukat, mert az alapanyagok nehezen elérhetők. - Kunden tuscheln, dass manche Marken bald gezwungen sein werden, ihr Sortiment zu verkleinern, weil die Rohstoffe schwer verfügbar sind.
17. Egy forrás szerint a vállalat új befektetőket is keres, akik segítenek átvészelni a piac átmeneti nehézségeit. - Einer Quelle zufolge sucht das Unternehmen auch nach neuen Investoren, die helfen, die vorübergehenden Marktschwierigkeiten zu überstehen.
18. Többen emlegetik, hogy a konkurens divatcég a következő szezonban csak fenntartható alapanyagokat használ majd. - Mehrere erwähnen, dass das konkurrierende Modeunternehmen in der nächsten Saison nur nachhaltige Rohstoffe verwenden wird.
19. Úgy hírlik, hogy a beszállítók között is nő a feszültség, mert mindenki a legjobb partnereket akarja magának biztosítani. - Es heißt, dass auch unter den Lieferanten die Spannungen steigen, weil jeder sich die besten Partner sichern möchte.
20. Ismerősök szerint az ügyfelek egy része fontolgatja, hogy más márkákhoz pártol, ha a termékek minősége nem javul. - Bekannte meinen, dass ein Teil der Kunden in Erwägung zieht, zu anderen Marken zu wechseln, wenn sich die Produktqualität nicht verbessert.
21. A szakmában sokan arról beszélnek, hogy a következő divattrendek minimalista irányba mozdulnak, ami új kihívások elé állítja a cégeket. - In der Branche reden viele davon, dass sich die nächsten Modetrends in eine minimalistische Richtung bewegen, was neue Herausforderungen für die Unternehmen bedeutet.
22. Bizonyos híresztelések szerint a cég egyik vezetője titkos tárgyalásokat folytatott egy külföldi konkurenssel. - Laut bestimmten Gerüchten hat einer der Führungskräfte des Unternehmens geheime Verhandlungen mit einem ausländischen Konkurrenten geführt.
23. Állítólag a beszállítók versengése az árak emelkedéséhez vezethet, ami további terheket ró a vállalatra. - Angeblich könnte der Wettbewerb unter den Lieferanten zu steigenden Preisen führen, was das Unternehmen zusätzlich belastet.
24. Többen sugallják, hogy a szépségipar jövőre komoly változások elé néz, új technológiák bevezetése miatt. - Mehrere deuten an, dass die Schönheitsbranche im nächsten Jahr wegen der Einführung neuer Technologien vor erheblichen Veränderungen steht.
25. Egy barát említette, hogy a cég a kommunikációját is megújítaná, hogy professzionálisabb képet mutasson a külföldi partnerek előtt. - Ein Freund erwähnte, dass das Unternehmen auch seine Kommunikation erneuern möchte, um ausländischen Partnern ein professionelleres Bild zu vermitteln.
26. Ismerősök szerint a marketingstratégia átalakítása hozzájárulhat ahhoz, hogy a termékek kevésbé legyenek függők egyetlen beszállítótól. - Bekannte meinen, dass die Umgestaltung der Marketingstrategie dazu beitragen könnte, die Produkte weniger von einem einzigen Lieferanten abhängig zu machen.
27. Többen suttognak arról, hogy a konkurencia a háttérben már új arculati elemeket készíttet, hogy meglepje a piacot. - Mehrere flüstern darüber, dass der Konkurrent im Hintergrund bereits neue Gestaltungselemente entwickeln lässt, um den Markt zu überraschen.
28. Úgy tartják, hogy a vállalat menedzsmentje néhány kulcsembert lecserélhet, ha a következő negyedév eredményei csalódást okoznak. - Man hält dafür, dass das Management des Unternehmens einige Schlüsselpersonen austauschen könnte, wenn die Ergebnisse des nächsten Quartals enttäuschend ausfallen.
29. Számos pletyka kering arról, hogy a nemzetközi trendek eléréséhez a cégnek új, innovatív termékfejlesztőkre van szüksége. - Zahlreiche Gerüchte kreisen darum, dass das Unternehmen, um internationale Trends zu erreichen, neue, innovative Produktentwickler braucht.
30. Egy belső információ alapján a beszállítók közötti együttműködés egyre nehezebb, mert mindenki a nagyobb profitot hajszolja. - Einer internen Information zufolge wird die Zusammenarbeit unter den Lieferanten immer schwieriger, weil jeder nach höheren Profiten strebt.
31. Többen rebesgetik, hogy a divatvilág hamarosan új szabványokat vezet be, ami a cég jelenlegi kínálatát is átalakíthatja. - Mehrere tuscheln, dass die Modewelt bald neue Standards einführt, was das aktuelle Angebot des Unternehmens verändern könnte.
32. Úgy tudni, hogy a konkurencia agresszív árcsökkentéssel készül válaszolni a cég új termékeire. - Man weiß, dass der Konkurrent mit einer aggressiven Preissenkung auf die neuen Produkte des Unternehmens reagieren will.
33. Néhányan állítják, hogy a fő beszállító bizonyos kulcsfontosságú komponenseket visszatart, hogy kedvezőbb feltételeket harcoljon ki. - Einige behaupten, dass der Hauptlieferant bestimmte Schlüsselkategorien zurückhält, um vorteilhaftere Bedingungen auszuhandeln.
34. Barátok úgy vélik, hogy a vállalat nemzetközi terjeszkedése túl lassan halad, ami elégedetlenséget szül a belső körökben. - Freunde meinen, dass die internationale Expansion des Unternehmens zu langsam voranschreitet, was in internen Kreisen Unzufriedenheit hervorruft.
35. Több helyen is hallani, hogy a kozmetikai iparágban új alapanyagokat kutatnak, amelyekkel a cég nem számolt. - An mehreren Orten hört man, dass in der Kosmetikbranche nach neuen Rohstoffen geforscht wird, mit denen das Unternehmen nicht gerechnet hat.
36. Sokan azt vélik, hogy a jövőben szorosabban együttműködő beszállítói hálózat kialakítása nélkülözhetetlen lesz a piacvezető pozíció eléréséhez. - Viele sind der Ansicht, dass es in Zukunft unerlässlich sein wird, ein enger verzahntes Lieferantennetzwerk aufzubauen, um eine Marktführerposition zu erreichen.
37. Egyesek sejtik, hogy a konkurencia hamarosan újraalkotja az arculatát, hogy fiatalabb közönséget szólítson meg. - Manche vermuten, dass der Konkurrent sein Erscheinungsbild bald neu gestaltet, um ein jüngeres Publikum anzusprechen.
38. Azt beszélik, hogy a cég néhány kulcsfontosságú ügyféllel már kénytelen volt hosszabb tárgyalásokat folytatni a feltételek újratárgyalása érdekében. - Es wird erzählt, dass das Unternehmen mit einigen Schlüsselkunden bereits längere Verhandlungen führen musste, um die Bedingungen neu auszuhandeln.
39. Barátok állítják, hogy a termékek csomagolása hamarosan megváltozik, mert a cég a fenntarthatóságot hangsúlyozza. - Freunde behaupten, dass sich die Verpackung der Produkte bald ändern wird, weil das Unternehmen die Nachhaltigkeit betont.
40. Többen megjegyzik, hogy az új trendekkel lépést tartani nehéz, és talán külső szakértőket vonnak be a fejlesztésbe. - Mehrere merken an, dass es schwierig ist, mit den neuen Trends Schritt zu halten, und dass möglicherweise externe Experten in die Entwicklung eingebunden werden.
41. Úgy hírlik, hogy a beszállítói lánc átláthatóságát növelő intézkedések várhatóak, melyekről a cég még hallgat. - Es heißt, dass Maßnahmen zur Erhöhung der Transparenz der Lieferkette zu erwarten sind, über die das Unternehmen noch schweigt.
42. Néhányan gyanítják, hogy a konkurencia már jóval a hivatalos bejelentés előtt reklámanyagokat készíttet az új termékeiről. - Einige vermuten, dass der Konkurrent schon lange vor der offiziellen Ankündigung Werbematerialien für seine neuen Produkte erstellen lässt.
43. A beszállítók kockáztatják, hogy a cég más alternatívákat keres, ha továbbra is késlekednek a szállításokkal. - Die Lieferanten riskieren, dass das Unternehmen nach Alternativen sucht, wenn sie weiterhin mit den Lieferungen zögern.
44. Úgy tartják, hogy a vállalat belső minőségellenőrzésén változtatásokat terveznek, hogy a kimenő termékek ne okozzanak csalódást. - Man hält dafür, dass das Unternehmen Veränderungen in der internen Qualitätskontrolle plant, damit die ausgehenden Produkte nicht enttäuschen.
45. Többen szólnak arról, hogy egy innovatív startup felbukkanhat a piacon, amely fenyegetést jelenthet a meglévő szereplőkre. - Mehrere sprechen davon, dass ein innovatives Startup am Markt auftauchen könnte, das eine Bedrohung für die bestehenden Akteure darstellt.
46. Egyesek szerint az ügyfélszolgálati csapatot is átszervezik, hogy hatékonyabban kezeljék a növekvő panaszszámot. - Manche sind der Meinung, dass das Kundendienstteam umstrukturiert wird, um die steigende Zahl an Beschwerden effizienter zu bearbeiten.
47. Azt rebesgetik, hogy a cég a digitális megoldásokra fókuszál, és a jövőben online eseményeket szervez. - Es wird gemunkelt, dass das Unternehmen den Schwerpunkt auf digitale Lösungen legt und in Zukunft Online-Events veranstaltet.
48. Sokan gyanítják, hogy a konkurens márka olyan új formulákat vezet be, amelyek forradalmasíthatják a jelenlegi piacot. - Viele vermuten, dass die Konkurrenzmarke neue Formeln einführt, die den aktuellen Markt revolutionieren könnten.
49. Ismerősök szerint a vállalat fejlesztői csapata nem elég felkészült a várható kihívásokra, ezért külső szakértők bevonása sem kizárt. - Bekannte meinen, dass das Entwicklerteam des Unternehmens nicht ausreichend auf die erwarteten Herausforderungen vorbereitet ist, weshalb auch die Einbindung externer Experten nicht ausgeschlossen ist.
50. Végül néhányan úgy tartják, hogy a változó piaci környezetben csak az marad talpon, aki gyorsan alkalmazkodik, és a cég is erre készül. - Schließlich glauben manche, dass in der sich wandelnden Marktumgebung nur derjenige überlebt, der sich rasch anpasst, und das Unternehmen rüstet sich genau dafür.


nur Ungarisch
1. Azt mesélik, hogy az egyik nagy kozmetikai cég állítólag új beszállítót keres, mert a régi nem tudja tartani a minőségi követelményeket.
2. Többen suttogják, hogy a versenytárs hamarosan bemutat egy teljesen új arcápoló termékcsaládot, amit eddig titokban fejlesztett.
3. Ismerősök szerint néhány fontos ügyfél elégedetlen a jelenlegi Lieferkondíciókkal, és már más partnerekkel tárgyal.
4. Úgy hallani, hogy a divatiparban egyes gyártók a jövő évtől fenntarthatóbb anyagok használatára állnak át, ami jelentősen átrendezheti a piacot.
5. Sokan beszélik, hogy az új sminkkollekció, amelyet a konkurencia tervez kihozni, valójában csak egy régi sorozat újracsomagolása lesz.
6. Azt rebesgetik, hogy a cég marketingosztálya belső feszültségekkel küzd, mert néhányan kételkednek a következő kampány sikerében.
7. Egyes források szerint a beszállító időnként kifogásolható minőségű alapanyagokat szállít, ezért a vállalat alternatív megoldásokon gondolkodik.
8. Barátok úgy tudják, hogy a rivális cég vezető tervezője váratlanul távozott, ami állítólag nagy zavart okoz a fejlesztési folyamatban.
9. Többen állítják, hogy az új termékek ára hamarosan emelkedni fog, mert a piacra kerülő ritka alapanyagokért mindenki verseng.
10. Úgy mondják, hogy a márka, amely eddig visszafogott marketinget alkalmazott, most egy agresszív kampányon dolgozik, hogy visszaszerezze a piaci részesedését.
11. Bizonyos körökben terjed a hír, hogy a cég hamarosan új üzleti partnerekkel lép kapcsolatba, hogy bővítse a nemzetközi jelenlétét.
12. Néhány dolgozó kifejtette, hogy a beszállítóváltás miatt esetleg átmeneti logisztikai gondok adódhatnak.
13. Egy ismerős elárulta, hogy a versenytárs állítólag titokban kiszivárogtatott néhány termékinformációt, hogy zavart keltsen a piacon.
14. Azt beszélik, hogy a vállalat által megrendelt alapanyagok minősége valamelyest romlott, ezért a mérnökök új receptúrán dolgoznak.
15. Sokan hiszik, hogy a kozmetikai szektorban új szabályozások jöhetnek, amelyek a jelenlegi gyártási eljárásokat is érintik.
16. Ügyfelek pletykálják, hogy egyes márkák hamarosan kénytelenek lesznek csökkenteni a választékukat, mert az alapanyagok nehezen elérhetők.
17. Egy forrás szerint a vállalat új befektetőket is keres, akik segítenek átvészelni a piac átmeneti nehézségeit.
18. Többen emlegetik, hogy a konkurens divatcég a következő szezonban csak fenntartható alapanyagokat használ majd.
19. Úgy hírlik, hogy a beszállítók között is nő a feszültség, mert mindenki a legjobb partnereket akarja magának biztosítani.
20. Ismerősök szerint az ügyfelek egy része fontolgatja, hogy más márkákhoz pártol, ha a termékek minősége nem javul.
21. A szakmában sokan arról beszélnek, hogy a következő divattrendek minimalista irányba mozdulnak, ami új kihívások elé állítja a cégeket.
22. Bizonyos híresztelések szerint a cég egyik vezetője titkos tárgyalásokat folytatott egy külföldi konkurenssel.
23. Állítólag a beszállítók versengése az árak emelkedéséhez vezethet, ami további terheket ró a vállalatra.
24. Többen sugallják, hogy a szépségipar jövőre komoly változások elé néz, új technológiák bevezetése miatt.
25. Egy barát említette, hogy a cég a kommunikációját is megújítaná, hogy professzionálisabb képet mutasson a külföldi partnerek előtt.
26. Ismerősök szerint a marketingstratégia átalakítása hozzájárulhat ahhoz, hogy a termékek kevésbé legyenek függők egyetlen beszállítótól.
27. Többen suttognak arról, hogy a konkurencia a háttérben már új arculati elemeket készíttet, hogy meglepje a piacot.
28. Úgy tartják, hogy a vállalat menedzsmentje néhány kulcsembert lecserélhet, ha a következő negyedév eredményei csalódást okoznak.
29. Számos pletyka kering arról, hogy a nemzetközi trendek eléréséhez a cégnek új, innovatív termékfejlesztőkre van szüksége.
30. Egy belső információ alapján a beszállítók közötti együttműködés egyre nehezebb, mert mindenki a nagyobb profitot hajszolja.
31. Többen rebesgetik, hogy a divatvilág hamarosan új szabványokat vezet be, ami a cég jelenlegi kínálatát is átalakíthatja.
32. Úgy tudni, hogy a konkurencia agresszív árcsökkentéssel készül válaszolni a cég új termékeire.
33. Néhányan állítják, hogy a fő beszállító bizonyos kulcsfontosságú komponenseket visszatart, hogy kedvezőbb feltételeket harcoljon ki.
34. Barátok úgy vélik, hogy a vállalat nemzetközi terjeszkedése túl lassan halad, ami elégedetlenséget szül a belső körökben.
35. Több helyen is hallani, hogy a kozmetikai iparágban új alapanyagokat kutatnak, amelyekkel a cég nem számolt.
36. Sokan azt vélik, hogy a jövőben szorosabban együttműködő beszállítói hálózat kialakítása nélkülözhetetlen lesz a piacvezető pozíció eléréséhez.
37. Egyesek sejtik, hogy a konkurencia hamarosan újraalkotja az arculatát, hogy fiatalabb közönséget szólítson meg.
38. Azt beszélik, hogy a cég néhány kulcsfontosságú ügyféllel már kénytelen volt hosszabb tárgyalásokat folytatni a feltételek újratárgyalása érdekében.
39. Barátok állítják, hogy a termékek csomagolása hamarosan megváltozik, mert a cég a fenntarthatóságot hangsúlyozza.
40. Többen megjegyzik, hogy az új trendekkel lépést tartani nehéz, és talán külső szakértőket vonnak be a fejlesztésbe.
41. Úgy hírlik, hogy a beszállítói lánc átláthatóságát növelő intézkedések várhatóak, melyekről a cég még hallgat.
42. Néhányan gyanítják, hogy a konkurencia már jóval a hivatalos bejelentés előtt reklámanyagokat készíttet az új termékeiről.
43. A beszállítók kockáztatják, hogy a cég más alternatívákat keres, ha továbbra is késlekednek a szállításokkal.
44. Úgy tartják, hogy a vállalat belső minőségellenőrzésén változtatásokat terveznek, hogy a kimenő termékek ne okozzanak csalódást.
45. Többen szólnak arról, hogy egy innovatív startup felbukkanhat a piacon, amely fenyegetést jelenthet a meglévő szereplőkre.
46. Egyesek szerint az ügyfélszolgálati csapatot is átszervezik, hogy hatékonyabban kezeljék a növekvő panaszszámot.
47. Azt rebesgetik, hogy a cég a digitális megoldásokra fókuszál, és a jövőben online eseményeket szervez.
48. Sokan gyanítják, hogy a konkurens márka olyan új formulákat vezet be, amelyek forradalmasíthatják a jelenlegi piacot.
49. Ismerősök szerint a vállalat fejlesztői csapata nem elég felkészült a várható kihívásokra, ezért külső szakértők bevonása sem kizárt.
50. Végül néhányan úgy tartják, hogy a változó piaci környezetben csak az marad talpon, aki gyorsan alkalmazkodik, és a cég is erre készül.
nur Deutsch
1. Man erzählt, dass ein großes Kosmetikunternehmen angeblich einen neuen Lieferanten sucht, weil der alte die Qualitätsanforderungen nicht erfüllen kann.
2. Mehrere flüstern, dass der Konkurrent bald eine völlig neue Gesichtspflegeserie vorstellen wird, die bisher heimlich entwickelt wurde.
3. Bekannte meinen, dass einige wichtige Kunden mit den aktuellen Lieferkonditionen unzufrieden sind und bereits mit anderen Partnern verhandeln.
4. Man hört, dass in der Modebranche einige Hersteller ab dem kommenden Jahr auf nachhaltigere Materialien umsteigen werden, was den Markt erheblich neu ordnen könnte.
5. Viele reden darüber, dass die neue Schminkkollektion, die der Wettbewerber herausbringen will, in Wirklichkeit nur eine Neuverpackung einer alten Serie ist.
6. Es wird getuschelt, dass die Marketingabteilung des Unternehmens mit internen Spannungen zu kämpfen hat, weil einige am Erfolg der nächsten Kampagne zweifeln.
7. Laut bestimmten Quellen liefert der Lieferant manchmal fragwürdige Rohstoffe, weshalb das Unternehmen über alternative Lösungen nachdenkt.
8. Freunde wissen, dass der leitende Designer des Konkurrenzunternehmens unerwartet gegangen ist, was angeblich für große Unruhe im Entwicklungsprozess sorgt.
9. Mehrere behaupten, dass die Preise der neuen Produkte bald steigen werden, weil alle um seltene Rohstoffe konkurrieren.
10. Man sagt, dass die Marke, die bisher zurückhaltendes Marketing betrieben hat, nun an einer aggressiven Kampagne arbeitet, um ihren Marktanteil zurückzugewinnen.
11. In bestimmten Kreisen verbreitet sich das Gerücht, dass das Unternehmen bald neue Geschäftspartner kontaktieren wird, um seine internationale Präsenz auszuweiten.
12. Einige Mitarbeiter haben geäußert, dass es aufgrund des Lieferantenwechsels zu vorübergehenden logistischen Problemen kommen könnte.
13. Ein Bekannter enthüllte, dass der Konkurrent angeblich heimlich einige Produktinformationen durchsickern ließ, um für Verwirrung am Markt zu sorgen.
14. Es wird erzählt, dass die Qualität der vom Unternehmen bestellten Rohstoffe etwas nachgelassen hat, weshalb die Ingenieure an einer neuen Rezeptur arbeiten.
15. Viele glauben, dass im Kosmetiksektor neue Vorschriften kommen könnten, die auch die aktuellen Herstellungsprozesse betreffen.
16. Kunden tuscheln, dass manche Marken bald gezwungen sein werden, ihr Sortiment zu verkleinern, weil die Rohstoffe schwer verfügbar sind.
17. Einer Quelle zufolge sucht das Unternehmen auch nach neuen Investoren, die helfen, die vorübergehenden Marktschwierigkeiten zu überstehen.
18. Mehrere erwähnen, dass das konkurrierende Modeunternehmen in der nächsten Saison nur nachhaltige Rohstoffe verwenden wird.
19. Es heißt, dass auch unter den Lieferanten die Spannungen steigen, weil jeder sich die besten Partner sichern möchte.
20. Bekannte meinen, dass ein Teil der Kunden in Erwägung zieht, zu anderen Marken zu wechseln, wenn sich die Produktqualität nicht verbessert.
21. In der Branche reden viele davon, dass sich die nächsten Modetrends in eine minimalistische Richtung bewegen, was neue Herausforderungen für die Unternehmen bedeutet.
22. Laut bestimmten Gerüchten hat einer der Führungskräfte des Unternehmens geheime Verhandlungen mit einem ausländischen Konkurrenten geführt.
23. Angeblich könnte der Wettbewerb unter den Lieferanten zu steigenden Preisen führen, was das Unternehmen zusätzlich belastet.
24. Mehrere deuten an, dass die Schönheitsbranche im nächsten Jahr wegen der Einführung neuer Technologien vor erheblichen Veränderungen steht.
25. Ein Freund erwähnte, dass das Unternehmen auch seine Kommunikation erneuern möchte, um ausländischen Partnern ein professionelleres Bild zu vermitteln.
26. Bekannte meinen, dass die Umgestaltung der Marketingstrategie dazu beitragen könnte, die Produkte weniger von einem einzigen Lieferanten abhängig zu machen.
27. Mehrere flüstern darüber, dass der Konkurrent im Hintergrund bereits neue Gestaltungselemente entwickeln lässt, um den Markt zu überraschen.
28. Man hält dafür, dass das Management des Unternehmens einige Schlüsselpersonen austauschen könnte, wenn die Ergebnisse des nächsten Quartals enttäuschend ausfallen.
29. Zahlreiche Gerüchte kreisen darum, dass das Unternehmen, um internationale Trends zu erreichen, neue, innovative Produktentwickler braucht.
30. Einer internen Information zufolge wird die Zusammenarbeit unter den Lieferanten immer schwieriger, weil jeder nach höheren Profiten strebt.
31. Mehrere tuscheln, dass die Modewelt bald neue Standards einführt, was das aktuelle Angebot des Unternehmens verändern könnte.
32. Man weiß, dass der Konkurrent mit einer aggressiven Preissenkung auf die neuen Produkte des Unternehmens reagieren will.
33. Einige behaupten, dass der Hauptlieferant bestimmte Schlüsselkategorien zurückhält, um vorteilhaftere Bedingungen auszuhandeln.
34. Freunde meinen, dass die internationale Expansion des Unternehmens zu langsam voranschreitet, was in internen Kreisen Unzufriedenheit hervorruft.
35. An mehreren Orten hört man, dass in der Kosmetikbranche nach neuen Rohstoffen geforscht wird, mit denen das Unternehmen nicht gerechnet hat.
36. Viele sind der Ansicht, dass es in Zukunft unerlässlich sein wird, ein enger verzahntes Lieferantennetzwerk aufzubauen, um eine Marktführerposition zu erreichen.
37. Manche vermuten, dass der Konkurrent sein Erscheinungsbild bald neu gestaltet, um ein jüngeres Publikum anzusprechen.
38. Es wird erzählt, dass das Unternehmen mit einigen Schlüsselkunden bereits längere Verhandlungen führen musste, um die Bedingungen neu auszuhandeln.
39. Freunde behaupten, dass sich die Verpackung der Produkte bald ändern wird, weil das Unternehmen die Nachhaltigkeit betont.
40. Mehrere merken an, dass es schwierig ist, mit den neuen Trends Schritt zu halten, und dass möglicherweise externe Experten in die Entwicklung eingebunden werden.
41. Es heißt, dass Maßnahmen zur Erhöhung der Transparenz der Lieferkette zu erwarten sind, über die das Unternehmen noch schweigt.
42. Einige vermuten, dass der Konkurrent schon lange vor der offiziellen Ankündigung Werbematerialien für seine neuen Produkte erstellen lässt.
43. Die Lieferanten riskieren, dass das Unternehmen nach Alternativen sucht, wenn sie weiterhin mit den Lieferungen zögern.
44. Man hält dafür, dass das Unternehmen Veränderungen in der internen Qualitätskontrolle plant, damit die ausgehenden Produkte nicht enttäuschen.
45. Mehrere sprechen davon, dass ein innovatives Startup am Markt auftauchen könnte, das eine Bedrohung für die bestehenden Akteure darstellt.
46. Manche sind der Meinung, dass das Kundendienstteam umstrukturiert wird, um die steigende Zahl an Beschwerden effizienter zu bearbeiten.
47. Es wird gemunkelt, dass das Unternehmen den Schwerpunkt auf digitale Lösungen legt und in Zukunft Online-Events veranstaltet.
48. Viele vermuten, dass die Konkurrenzmarke neue Formeln einführt, die den aktuellen Markt revolutionieren könnten.
49. Bekannte meinen, dass das Entwicklerteam des Unternehmens nicht ausreichend auf die erwarteten Herausforderungen vorbereitet ist, weshalb auch die Einbindung externer Experten nicht ausgeschlossen ist.
50. Schließlich glauben manche, dass in der sich wandelnden Marktumgebung nur derjenige überlebt, der sich rasch anpasst, und das Unternehmen rüstet sich genau dafür.


Niveau B2 (Version 3)

[Bearbeiten]
1. Az utóbbi időben sokan beszélnek az új wellness központ megnyitásáról a városban. - In letzter Zeit sprechen viele über die Eröffnung des neuen Wellnesszentrums in der Stadt.
2. A szomszédok szerint a központban kínált masszázsok különösen hatékonyak. - Nachbarn zufolge sind die im Zentrum angebotenen Massagen besonders wirksam.
3. Az egyik barátom azt mondta, hogy az ott dolgozó terapeuták nagyon tapasztaltak. - Ein Freund von mir sagte, dass die dort arbeitenden Therapeuten sehr erfahren sind.
4. Sokak véleménye szerint a wellness központ légköre nyugtató és barátságos. - Viele sind der Meinung, dass die Atmosphäre im Wellnesszentrum beruhigend und freundlich ist.
5. A helyi orvosok között is terjed a szó, hogy egy új egészségtrend robban be. - Unter den lokalen Ärzten verbreitet sich das Gerücht, dass ein neuer Gesundheitstrend durchstartet.
6. A divatos étrendek és táplálékkiegészítők egyre népszerűbbek a lakosság körében. - Modische Diäten und Nahrungsergänzungsmittel werden bei der Bevölkerung immer beliebter.
7. Az egészségújságokban gyakran olvashatunk az alternatív gyógyítás előnyeiről. - In Gesundheitszeitschriften liest man oft über die Vorteile der alternativen Medizin.
8. A váróteremben lévő magazinok között sok a legújabb egészségtrendről szóló cikk. - Unter den Magazinen im Wartezimmer gibt es viele Artikel über die neuesten Gesundheitstrends.
9. Sok beteg panaszkodik a hosszú várakozási időkre a rendelőkben. - Viele Patienten klagen über lange Wartezeiten in den Praxen.
10. A helyi orvos szerint a várakozási idők csökkentése érdekében új rendszert vezettek be. - Der lokale Arzt sagte, dass ein neues System eingeführt wurde, um die Wartezeiten zu verkürzen.
11. A rendelő asszisztensei modern és kényelmes ruházatot viselnek, ami pozitív benyomást kelt. - Die Assistentinnen in der Praxis tragen moderne und bequeme Kleidung, was einen positiven Eindruck hinterlässt.
12. A betegek szeretik, hogy az orvosi csapat mindig udvarias és segítőkész. - Die Patienten schätzen es, dass das medizinische Team immer höflich und hilfsbereit ist.
13. Az egyik helyi orvos híres arról, hogy mindig időben elérhető a páciensek számára. - Einer der lokalen Ärzte ist dafür bekannt, dass er für seine Patienten immer rechtzeitig erreichbar ist.
14. Sokak szerint a rendelő díszítése modern és kellemes, ami csökkenti a stresszt. - Viele sind der Meinung, dass die Einrichtung der Praxis modern und angenehm ist, was den Stress reduziert.
15. Az egészségügyi szakemberek egyre inkább a megelőzésre fókuszálnak a kezelések során. - Gesundheitsfachkräfte konzentrieren sich zunehmend auf Prävention bei den Behandlungen.
16. A wellness trendek között a jóga és a meditáció is népszerű választás. - Unter den Wellness-Trends sind Yoga und Meditation ebenfalls beliebte Optionen.
17. A helyi fitneszközpontban különféle egészségmegőrző programokat kínálnak. - Das lokale Fitnesszentrum bietet verschiedene Gesundheitsförderungsprogramme an.
18. A betegek gyakran dicsérik az orvosok szakértelmét és empátiáját. - Die Patienten loben oft die Fachkompetenz und Empathie der Ärzte.
19. A váróteremben lévő televíziók gyakran egészségügyi műsorokat sugároznak. - Die Fernseher im Wartezimmer senden oft Gesundheitssendungen.
20. Sokak szerint a rendelő légköre segít a betegeknek ellazulni a vizsgálatok előtt. - Viele sind der Meinung, dass die Atmosphäre in der Praxis den Patienten hilft, sich vor Untersuchungen zu entspannen.
21. Az egészségtrendek gyorsan változnak, és nehéz lépést tartani velük. - Gesundheitstrends ändern sich schnell, und es ist schwer, mit ihnen Schritt zu halten.
22. A helyi újságokban gyakran olvashatunk a legújabb wellness módszerekről. - In den lokalen Zeitungen liest man oft über die neuesten Wellness-Methoden.
23. A betegek értékelik, hogy az orvosok alaposan elmagyarázzák a kezelési lehetőségeket. - Die Patienten schätzen es, dass die Ärzte die Behandlungsmöglichkeiten gründlich erklären.
24. A váróteremben lévő könyvek között sok az orvosi és egészségügyi cím. - Unter den Büchern im Wartezimmer gibt es viele medizinische und gesundheitliche Titel.
25. A helyi orvosok közötti együttműködés erősödik az új egészségprogramok révén. - Die Zusammenarbeit unter den lokalen Ärzten verstärkt sich durch neue Gesundheitsprogramme.
26. Sokak véleménye szerint a wellness központban alkalmazott szakemberek magas színvonalú szolgáltatásokat nyújtanak. - Viele sind der Meinung, dass die im Wellnesszentrum beschäftigten Fachkräfte Dienstleistungen von hoher Qualität bieten.
27. A divatos egészségtrendek között a bioélelmiszerek fogyasztása is terjed. - Unter den modischen Gesundheitstrends verbreitet sich auch der Konsum von Bio-Lebensmitteln.
28. A várakozási idő csökkentése érdekében a rendelők most már online időpontfoglalást is kínálnak. - Um die Wartezeiten zu verkürzen, bieten die Praxen jetzt auch Online-Terminvereinbarungen an.
29. Az orvosi asszisztensek öltözködése mindig ízléses és professzionális. - Die medizinischen Assistentinnen kleiden sich immer geschmackvoll und professionell.
30. A betegek gyakran megemlítik, hogy a rendelő hangulata segít a nyugalom megtalálásában. - Die Patienten erwähnen oft, dass die Stimmung in der Praxis hilft, Ruhe zu finden.
31. Az egészségtrendek között a természetes gyógymódok egyre nagyobb teret hódítanak. - Unter den Gesundheitstrends gewinnen natürliche Heilmethoden immer mehr an Bedeutung.
32. A helyi fitneszklubban új edzésprogramokat vezettek be a tagok érdeklődésére. - Im lokalen Fitnessclub wurden neue Trainingsprogramme für die Mitglieder eingeführt.
33. Sokak szerint a rendelők belső kialakítása modern és barátságos. - Viele sind der Meinung, dass das Innendesign der Praxen modern und freundlich ist.
34. Az orvosok folyamatosan képezik magukat, hogy naprakészek legyenek a legújabb kezelési módszerekkel. - Die Ärzte bilden sich ständig weiter, um über die neuesten Behandlungsmethoden auf dem Laufenden zu bleiben.
35. A wellness trend részeként egyre több ember választ detox programokat. - Im Rahmen des Wellness-Trends entscheiden sich immer mehr Menschen für Detox-Programme.
36. A váróteremben lévő dekoráció sokszor természetes elemeket tartalmaz, ami nyugtató hatással van. - Die Dekoration im Wartezimmer enthält oft natürliche Elemente, die eine beruhigende Wirkung haben.
37. Az egészségügyi újságokban gyakran találunk tippeket az egészséges életmódhoz. - In Gesundheitszeitschriften finden wir oft Tipps für einen gesunden Lebensstil.
38. Sok beteg dicséri a helyi orvosok személyre szabott hozzáállását. - Viele Patienten loben die persönliche Betreuung der lokalen Ärzte.
39. A helyi wellness központban most már kínálnak aromaterápiás kezeléseket is. - Im lokalen Wellnesszentrum werden jetzt auch Aromatherapie-Behandlungen angeboten.
40. A váróteremben lévő zenék kiválasztása gondosan történik, hogy kellemes légkört teremtsen. - Die Auswahl der Musik im Wartezimmer erfolgt sorgfältig, um eine angenehme Atmosphäre zu schaffen.
41. Az egészségtrendek között a digitális egészségügyi eszközök használata is növekszik. - Unter den Gesundheitstrends nimmt auch die Nutzung digitaler Gesundheitsgeräte zu.
42. A helyi orvosok közötti verseny miatt egyre magasabb a szolgáltatások színvonala. - Aufgrund des Wettbewerbs unter den lokalen Ärzten steigt die Qualität der Dienstleistungen immer weiter.
43. A wellness központban a páciensek különféle relaxációs technikákat tanulhatnak. - Im Wellnesszentrum können die Patienten verschiedene Entspannungstechniken erlernen.
44. A várakozási idő csökkentése érdekében több orvosi rendelőt is nyitottak a városban. - Um die Wartezeiten zu verkürzen, wurden mehrere Arztpraxen in der Stadt eröffnet.
45. Az egészségtrendek között a személyre szabott táplálkozási tervek is egyre népszerűbbek. - Unter den Gesundheitstrends werden personalisierte Ernährungspläne immer beliebter.
46. A helyi újságokban gyakran hirdetik a wellness központ új szolgáltatásait. - In den lokalen Zeitungen werden oft die neuen Dienstleistungen des Wellnesszentrums beworben.
47. A betegek értékelik, hogy a rendelőkben mindig friss és változatos magazinok állnak rendelkezésre. - Die Patienten schätzen es, dass in den Praxen immer frische und abwechslungsreiche Magazine zur Verfügung stehen.
48. A helyi orvosok aktívan részt vesznek az egészségügyi workshopokon és szemináriumokon. - Die lokalen Ärzte nehmen aktiv an Gesundheitsworkshops und Seminaren teil.
49. Az egészségtrendek gyors ütemben fejlődnek, és a szakemberek folyamatosan alkalmazkodnak hozzájuk. - Die Gesundheitstrends entwickeln sich schnell, und die Fachleute passen sich kontinuierlich daran an.
50. Végül a helyi rendelők célja, hogy minden beteg számára minőségi és személyre szabott ellátást biztosítsanak. - Letztendlich ist das Ziel der lokalen Praxen, für jeden Patienten eine qualitativ hochwertige und personalisierte Versorgung zu gewährleisten.


nur Ungarisch
1. Az utóbbi időben sokan beszélnek az új wellness központ megnyitásáról a városban.
2. A szomszédok szerint a központban kínált masszázsok különösen hatékonyak.
3. Az egyik barátom azt mondta, hogy az ott dolgozó terapeuták nagyon tapasztaltak.
4. Sokak véleménye szerint a wellness központ légköre nyugtató és barátságos.
5. A helyi orvosok között is terjed a szó, hogy egy új egészségtrend robban be.
6. A divatos étrendek és táplálékkiegészítők egyre népszerűbbek a lakosság körében.
7. Az egészségújságokban gyakran olvashatunk az alternatív gyógyítás előnyeiről.
8. A váróteremben lévő magazinok között sok a legújabb egészségtrendről szóló cikk.
9. Sok beteg panaszkodik a hosszú várakozási időkre a rendelőkben.
10. A helyi orvos szerint a várakozási idők csökkentése érdekében új rendszert vezettek be.
11. A rendelő asszisztensei modern és kényelmes ruházatot viselnek, ami pozitív benyomást kelt.
12. A betegek szeretik, hogy az orvosi csapat mindig udvarias és segítőkész.
13. Az egyik helyi orvos híres arról, hogy mindig időben elérhető a páciensek számára.
14. Sokak szerint a rendelő díszítése modern és kellemes, ami csökkenti a stresszt.
15. Az egészségügyi szakemberek egyre inkább a megelőzésre fókuszálnak a kezelések során.
16. A wellness trendek között a jóga és a meditáció is népszerű választás.
17. A helyi fitneszközpontban különféle egészségmegőrző programokat kínálnak.
18. A betegek gyakran dicsérik az orvosok szakértelmét és empátiáját.
19. A váróteremben lévő televíziók gyakran egészségügyi műsorokat sugároznak.
20. Sokak szerint a rendelő légköre segít a betegeknek ellazulni a vizsgálatok előtt.
21. Az egészségtrendek gyorsan változnak, és nehéz lépést tartani velük.
22. A helyi újságokban gyakran olvashatunk a legújabb wellness módszerekről.
23. A betegek értékelik, hogy az orvosok alaposan elmagyarázzák a kezelési lehetőségeket.
24. A váróteremben lévő könyvek között sok az orvosi és egészségügyi cím.
25. A helyi orvosok közötti együttműködés erősödik az új egészségprogramok révén.
26. Sokak véleménye szerint a wellness központban alkalmazott szakemberek magas színvonalú szolgáltatásokat nyújtanak.
27. A divatos egészségtrendek között a bioélelmiszerek fogyasztása is terjed.
28. A várakozási idő csökkentése érdekében a rendelők most már online időpontfoglalást is kínálnak.
29. Az orvosi asszisztensek öltözködése mindig ízléses és professzionális.
30. A betegek gyakran megemlítik, hogy a rendelő hangulata segít a nyugalom megtalálásában.
31. Az egészségtrendek között a természetes gyógymódok egyre nagyobb teret hódítanak.
32. A helyi fitneszklubban új edzésprogramokat vezettek be a tagok érdeklődésére.
33. Sokak szerint a rendelők belső kialakítása modern és barátságos.
34. Az orvosok folyamatosan képezik magukat, hogy naprakészek legyenek a legújabb kezelési módszerekkel.
35. A wellness trend részeként egyre több ember választ detox programokat.
36. A váróteremben lévő dekoráció sokszor természetes elemeket tartalmaz, ami nyugtató hatással van.
37. Az egészségügyi újságokban gyakran találunk tippeket az egészséges életmódhoz.
38. Sok beteg dicséri a helyi orvosok személyre szabott hozzáállását.
39. A helyi wellness központban most már kínálnak aromaterápiás kezeléseket is.
40. A váróteremben lévő zenék kiválasztása gondosan történik, hogy kellemes légkört teremtsen.
41. Az egészségtrendek között a digitális egészségügyi eszközök használata is növekszik.
42. A helyi orvosok közötti verseny miatt egyre magasabb a szolgáltatások színvonala.
43. A wellness központban a páciensek különféle relaxációs technikákat tanulhatnak.
44. A várakozási idő csökkentése érdekében több orvosi rendelőt is nyitottak a városban.
45. Az egészségtrendek között a személyre szabott táplálkozási tervek is egyre népszerűbbek.
46. A helyi újságokban gyakran hirdetik a wellness központ új szolgáltatásait.
47. A betegek értékelik, hogy a rendelőkben mindig friss és változatos magazinok állnak rendelkezésre.
48. A helyi orvosok aktívan részt vesznek az egészségügyi workshopokon és szemináriumokon.
49. Az egészségtrendek gyors ütemben fejlődnek, és a szakemberek folyamatosan alkalmazkodnak hozzájuk.
50. Végül a helyi rendelők célja, hogy minden beteg számára minőségi és személyre szabott ellátást biztosítsanak.
nur Deutsch
1. In letzter Zeit sprechen viele über die Eröffnung des neuen Wellnesszentrums in der Stadt.
2. Nachbarn zufolge sind die im Zentrum angebotenen Massagen besonders wirksam.
3. Ein Freund von mir sagte, dass die dort arbeitenden Therapeuten sehr erfahren sind.
4. Viele sind der Meinung, dass die Atmosphäre im Wellnesszentrum beruhigend und freundlich ist.
5. Unter den lokalen Ärzten verbreitet sich das Gerücht, dass ein neuer Gesundheitstrend durchstartet.
6. Modische Diäten und Nahrungsergänzungsmittel werden bei der Bevölkerung immer beliebter.
7. In Gesundheitszeitschriften liest man oft über die Vorteile der alternativen Medizin.
8. Unter den Magazinen im Wartezimmer gibt es viele Artikel über die neuesten Gesundheitstrends.
9. Viele Patienten klagen über lange Wartezeiten in den Praxen.
10. Der lokale Arzt sagte, dass ein neues System eingeführt wurde, um die Wartezeiten zu verkürzen.
11. Die Assistentinnen in der Praxis tragen moderne und bequeme Kleidung, was einen positiven Eindruck hinterlässt.
12. Die Patienten schätzen es, dass das medizinische Team immer höflich und hilfsbereit ist.
13. Einer der lokalen Ärzte ist dafür bekannt, dass er für seine Patienten immer rechtzeitig erreichbar ist.
14. Viele sind der Meinung, dass die Einrichtung der Praxis modern und angenehm ist, was den Stress reduziert.
15. Gesundheitsfachkräfte konzentrieren sich zunehmend auf Prävention bei den Behandlungen.
16. Unter den Wellness-Trends sind Yoga und Meditation ebenfalls beliebte Optionen.
17. Das lokale Fitnesszentrum bietet verschiedene Gesundheitsförderungsprogramme an.
18. Die Patienten loben oft die Fachkompetenz und Empathie der Ärzte.
19. Die Fernseher im Wartezimmer senden oft Gesundheitssendungen.
20. Viele sind der Meinung, dass die Atmosphäre in der Praxis den Patienten hilft, sich vor Untersuchungen zu entspannen.
21. Gesundheitstrends ändern sich schnell, und es ist schwer, mit ihnen Schritt zu halten.
22. In den lokalen Zeitungen liest man oft über die neuesten Wellness-Methoden.
23. Die Patienten schätzen es, dass die Ärzte die Behandlungsmöglichkeiten gründlich erklären.
24. Unter den Büchern im Wartezimmer gibt es viele medizinische und gesundheitliche Titel.
25. Die Zusammenarbeit unter den lokalen Ärzten verstärkt sich durch neue Gesundheitsprogramme.
26. Viele sind der Meinung, dass die im Wellnesszentrum beschäftigten Fachkräfte Dienstleistungen von hoher Qualität bieten.
27. Unter den modischen Gesundheitstrends verbreitet sich auch der Konsum von Bio-Lebensmitteln.
28. Um die Wartezeiten zu verkürzen, bieten die Praxen jetzt auch Online-Terminvereinbarungen an.
29. Die medizinischen Assistentinnen kleiden sich immer geschmackvoll und professionell.
30. Die Patienten erwähnen oft, dass die Stimmung in der Praxis hilft, Ruhe zu finden.
31. Unter den Gesundheitstrends gewinnen natürliche Heilmethoden immer mehr an Bedeutung.
32. Im lokalen Fitnessclub wurden neue Trainingsprogramme für die Mitglieder eingeführt.
33. Viele sind der Meinung, dass das Innendesign der Praxen modern und freundlich ist.
34. Die Ärzte bilden sich ständig weiter, um über die neuesten Behandlungsmethoden auf dem Laufenden zu bleiben.
35. Im Rahmen des Wellness-Trends entscheiden sich immer mehr Menschen für Detox-Programme.
36. Die Dekoration im Wartezimmer enthält oft natürliche Elemente, die eine beruhigende Wirkung haben.
37. In Gesundheitszeitschriften finden wir oft Tipps für einen gesunden Lebensstil.
38. Viele Patienten loben die persönliche Betreuung der lokalen Ärzte.
39. Im lokalen Wellnesszentrum werden jetzt auch Aromatherapie-Behandlungen angeboten.
40. Die Auswahl der Musik im Wartezimmer erfolgt sorgfältig, um eine angenehme Atmosphäre zu schaffen.
41. Unter den Gesundheitstrends nimmt auch die Nutzung digitaler Gesundheitsgeräte zu.
42. Aufgrund des Wettbewerbs unter den lokalen Ärzten steigt die Qualität der Dienstleistungen immer weiter.
43. Im Wellnesszentrum können die Patienten verschiedene Entspannungstechniken erlernen.
44. Um die Wartezeiten zu verkürzen, wurden mehrere Arztpraxen in der Stadt eröffnet.
45. Unter den Gesundheitstrends werden personalisierte Ernährungspläne immer beliebter.
46. In den lokalen Zeitungen werden oft die neuen Dienstleistungen des Wellnesszentrums beworben.
47. Die Patienten schätzen es, dass in den Praxen immer frische und abwechslungsreiche Magazine zur Verfügung stehen.
48. Die lokalen Ärzte nehmen aktiv an Gesundheitsworkshops und Seminaren teil.
49. Die Gesundheitstrends entwickeln sich schnell, und die Fachleute passen sich kontinuierlich daran an.
50. Letztendlich ist das Ziel der lokalen Praxen, für jeden Patienten eine qualitativ hochwertige und personalisierte Versorgung zu gewährleisten.


Niveau C1 (Version 1)

[Bearbeiten]
1. Az új Airbus A350-900 modell fejlett aerodinamikai kialakítással rendelkezik, amely növeli a hatékonyságot és csökkenti az üzemanyag-fogyasztást. - Das neue Airbus A350-900 Modell verfügt über ein fortschrittliches aerodynamisches Design, das die Effizienz steigert und den Kraftstoffverbrauch senkt.
2. A légitársaságok egyre inkább a környezetbarát biológiai alapanyagokból készült belső kialakításokat preferálják. - Fluggesellschaften bevorzugen zunehmend umweltfreundliche Innenausstattungen aus biologischen Materialien.
3. Az új generációs repülőgépekben alkalmazott elektromos hajtóművek forradalmasíthatják a légi közlekedést az alacsonyabb károsanyag-kibocsátás érdekében. - Die in den neuen Generationen von Flugzeugen eingesetzten Elektromotoren könnten den Luftverkehr revolutionieren, um die Emissionen zu reduzieren.
4. A modern repülőgépek belső tereiben intelligens ülések találhatók, amelyek automatikusan állítják magukat az utasok kényelme érdekében. - In den Innenräumen moderner Flugzeuge befinden sich intelligente Sitze, die sich automatisch für den Komfort der Passagiere einstellen.
5. Az új anyagokból készült szárnyak könnyebbekek és erősebbek, ami növeli a repülőgépek teljesítményét. - Die aus neuen Materialien gefertigten Flügel sind leichter und stärker, was die Leistung der Flugzeuge erhöht.
6. A fejlett navigációs rendszerek lehetővé teszik a pilóták számára, hogy precízebben tervezzék meg a repülési útvonalakat. - Fortschrittliche Navigationssysteme ermöglichen es den Piloten, Flugrouten präziser zu planen.
7. Az intelligens fedélzeti rendszerek integrálása javítja a repülőgép működésének hatékonyságát és biztonságát. - Die Integration intelligenter Bordssysteme verbessert die Effizienz und Sicherheit des Flugzeugbetriebs.
8. Az új repülőgépek csendesebb hajtóművekkel vannak felszerelve, amelyek minimalizálják a zajszennyezést a repülőtereken. - Die neuen Flugzeuge sind mit leiseren Triebwerken ausgestattet, die die Lärmbelastung an Flughäfen minimieren.
9. A fejlett légkondicionáló rendszerek biztosítják a kellemes hőmérsékletet és páratartalmat az utasok számára hosszú repülések során. - Fortschrittliche Klimaanlagen sorgen während langer Flüge für angenehme Temperaturen und Luftfeuchtigkeit für die Passagiere.
10. Az innovatív anyagok használata a repülőgépek szerkezetében csökkenti a karbantartási költségeket és növeli az élettartamot. - Der Einsatz innovativer Materialien in der Flugzeugstruktur senkt die Wartungskosten und erhöht die Lebensdauer.
11. A digitális kijelzők és érintőképernyők integrálása az irányítópulton növeli a pilóták hatékonyságát és kényelmét. - Die Integration digitaler Displays und Touchscreens im Cockpit erhöht die Effizienz und den Komfort der Piloten.
12. Az új hővédelmi rendszerek javítják a repülőgépek ellenállását a szélsőséges időjárási körülmények között. - Neue Hitzeschutzsysteme verbessern die Widerstandsfähigkeit von Flugzeugen unter extremen Wetterbedingungen.
13. A modern repülőgépekben alkalmazott automatikus pilóta rendszerek csökkentik a pilóták terhelését hosszú repülések alatt. - Die in modernen Flugzeugen eingesetzten Autopilot-Systeme reduzieren die Belastung der Piloten während langer Flüge.
14. Az ergonomikus ülések kialakítása minimalizálja az utasok kényelmetlenségeit és javítja az utazási élményt. - Das ergonomische Sitzdesign minimiert die Unannehmlichkeiten der Passagiere und verbessert das Reiseerlebnis.
15. A fejlett biztonsági rendszerek integrálása a repülőgépekbe növeli az utasok védelmét minden repülés során. - Die Integration fortschrittlicher Sicherheitssysteme in Flugzeuge erhöht den Schutz der Passagiere bei jedem Flug.
16. Az új típusú üzemanyag-cellás hajtóművek lehetővé teszik a repülőgépek hosszabb távú és hatékonyabb repülését. - Neue Arten von Brennstoffzellenmotoren ermöglichen längere und effizientere Flüge von Flugzeugen.
17. A digitális kommunikációs rendszerek fejlesztése javítja a repülőgépek és a földi irányítórendszerek közötti kapcsolatot. - Die Weiterentwicklung digitaler Kommunikationssysteme verbessert die Verbindung zwischen Flugzeugen und Bodenleitstellen.
18. Az új repülőgépek légterének optimalizálása növeli az utasok komfortját és a fedélzeti szolgáltatások minőségét. - Die Optimierung der Kabinenräume neuer Flugzeuge erhöht den Komfort der Passagiere und die Qualität der Bordservices.
19. Az intelligens érzékelők beépítése a repülőgépekbe lehetővé teszi a valós idejű adatgyűjtést és a karbantartási szükségletek előrejelzését. - Der Einbau intelligenter Sensoren in Flugzeuge ermöglicht die Echtzeit-Datenerfassung und die Vorhersage von Wartungsbedürfnissen.
20. Az új környezetbarát festékek használata csökkenti a repülőgépek környezeti lábnyomát. - Der Einsatz neuer umweltfreundlicher Farben reduziert den ökologischen Fußabdruck von Flugzeugen.
21. A fejlett gépjármű-hatékonysági rendszerek integrálása növeli a repülőgépek üzemanyag-hatékonyságát. - Die Integration fortschrittlicher Fahrzeug-Effizienzsysteme erhöht die Kraftstoffeffizienz von Flugzeugen.
22. Az új típusú légszűrő rendszerek javítják a fedélzeti levegő minőségét és egészségét. - Neue Arten von Luftfiltersystemen verbessern die Luftqualität und Gesundheit an Bord.
23. A repülőgépek automatizált karbantartási rendszerei csökkentik az emberi hibák kockázatát és növelik a megbízhatóságot. - Automatisierte Wartungssysteme von Flugzeugen verringern das Risiko menschlicher Fehler und erhöhen die Zuverlässigkeit.
24. Az új szenzorok segítségével a pilóták pontosabban követhetik nyomon a repülőgép állapotát valós időben. - Mit Hilfe neuer Sensoren können Piloten den Zustand des Flugzeugs in Echtzeit genauer überwachen.
25. A fejlett adatfeldolgozási rendszerek lehetővé teszik a repülőgépek teljesítményének optimalizálását minden repülés során. - Fortschrittliche Datenverarbeitungssysteme ermöglichen die Optimierung der Flugzeugleistung bei jedem Flug.
26. Az új hűtőrendszerek biztosítják a repülőgép motorjának hatékony működését extrém hőmérsékletek alatt is. - Neue Kühlsysteme gewährleisten den effizienten Betrieb des Flugzeugmotors auch bei extremen Temperaturen.
27. A könnyűszerkezetes anyagok alkalmazása csökkenti a repülőgépek súlyát, így növelve a repülési hatótávolságot. - Der Einsatz von Leichtbaumaterialien reduziert das Gewicht der Flugzeuge und erhöht so die Flugreichweite.
28. Az intelligens fedélzeti rendszerek képesek automatikusan beállítani a légkondicionálást az utasok preferenciái szerint. - Intelligente Bordsysteme sind in der Lage, die Klimaanlage automatisch entsprechend den Präferenzen der Passagiere einzustellen.
29. Az új generációs repülőgépekben bevezetett automatikus biztonsági rendszerek csökkentik a balesetek kockázatát. - Die in den neuen Generationen eingeführten automatischen Sicherheitssysteme von Flugzeugen verringern das Risiko von Unfällen.
30. A repülőgépek hangszigetelése jelentősen csökkenti a fedélzeti zajszintet, ami javítja az utasok komfortját. - Die Schalldämmung von Flugzeugen reduziert den Bordgeräuschpegel erheblich, was den Komfort der Passagiere verbessert.
31. Az új típusú ülések masszázsfunkcióval vannak felszerelve, hogy növeljék az utasok kényelmét hosszú repülések során. - Neue Arten von Sitzen sind mit Massagefunktionen ausgestattet, um den Komfort der Passagiere bei langen Flügen zu erhöhen.
32. A fejlett repülésirányító rendszerek integrálása csökkenti a repülési időt és növeli a légiközlekedés hatékonyságát. - Die Integration fortschrittlicher Flugleitssysteme reduziert die Flugzeit und erhöht die Effizienz des Luftverkehrs.
33. Az új repülőgépekben alkalmazott hibrid hajtóművek kombinálják a hagyományos és elektromos technológiákat a jobb teljesítmény érdekében. - In neuen Flugzeugen eingesetzte Hybridtriebwerke kombinieren traditionelle und elektrische Technologien für eine bessere Leistung.
34. A modern repülőgépek fedélzeti rendszerei képesek önjavításra kisebb hibák esetén, növelve ezzel a megbízhatóságot. - Die Bordsysteme moderner Flugzeuge sind in der Lage, sich bei kleineren Fehlern selbst zu reparieren, was die Zuverlässigkeit erhöht.
35. Az új légkondicionáló rendszerek energiahatékonyabb működést tesznek lehetővé, csökkentve a repülőgépek szén-dioxid-kibocsátását. - Neue Klimaanlagen ermöglichen einen energieeffizienteren Betrieb und reduzieren den CO2-Ausstoß von Flugzeugen.
36. A fejlett repülőgép-szimulátorok segítségével a pilóták valós idejű adatokat gyűjthetnek és elemezhetnek a repülés közben. - Fortschrittliche Flugsimulatoren ermöglichen es den Piloten, Echtzeitdaten während des Fluges zu sammeln und zu analysieren.
37. Az új anyagokból készült ülések könnyebbekek és tartósabbak, ami növeli a repülőgép általános hatékonyságát. - Sitze aus neuen Materialien sind leichter und haltbarer, was die allgemeine Effizienz des Flugzeugs erhöht.
38. A fejlett automatikus pilóta rendszerek lehetővé teszik a pilóták számára, hogy több időt szenteljenek a repülés biztonságának ellenőrzésére. - Fortschrittliche Autopilot-Systeme ermöglichen es den Piloten, mehr Zeit der Überwachung der Flugsicherheit zu widmen.
39. Az új típusú szárnyak beépített energia-visszanyerő rendszereket tartalmaznak, amelyek javítják a repülőgép energiahatékonyságát. - Neue Arten von Flügeln enthalten eingebaute Energierückgewinnungssysteme, die die Energieeffizienz des Flugzeugs verbessern.
40. A modern repülőgépekben alkalmazott fejlett navigációs rendszerek minimalizálják a navigációs hibák kockázatát. - Fortschrittliche Navigationssysteme in modernen Flugzeugen minimieren das Risiko von Navigationsfehlern.
41. Az új hőszigetelő anyagok használata csökkenti a fedélzeti hőmérséklet ingadozását, növelve az utasok kényelmét. - Der Einsatz neuer wärmedämmender Materialien reduziert die Schwankungen der Bordtemperatur und erhöht den Komfort der Passagiere.
42. A fejlett repülőgép-számítógépes rendszerek képesek valós időben optimalizálni a repülési útvonalakat a legjobb hatékonyság érdekében. - Fortschrittliche Computer-Systeme in Flugzeugen sind in der Lage, Flugrouten in Echtzeit für die beste Effizienz zu optimieren.
43. Az új típusú repülőgépekben bevezetett intelligens szárnylapok automatikusan állítják magukat a repülési feltételeknek megfelelően. - Intelligente Flügelklappen, die in neuen Flugzeugtypen eingeführt wurden, passen sich automatisch den Flugbedingungen an.
44. A modern repülőgépek fedélzeti szórakoztató rendszerei interaktív szolgáltatásokat kínálnak az utasok számára. - Die Bordunterhaltungssysteme moderner Flugzeuge bieten den Passagieren interaktive Dienstleistungen.
45. Az új repülőgépekben alkalmazott fejlett anyagok ellenállóbbak a korrózióval és a mechanikai behatásokkal szemben. - Die in neuen Flugzeugen eingesetzten fortschrittlichen Materialien sind widerstandsfähiger gegen Korrosion und mechanische Einflüsse.
46. A fejlett kommunikációs rendszerek lehetővé teszik a repülőgépek és a földi szolgálatok közötti zökkenőmentes adatátvitelt. - Fortschrittliche Kommunikationssysteme ermöglichen eine nahtlose Datenübertragung zwischen Flugzeugen und Bodenstationen.
47. Az új típusú ülések ergonomikus kialakítása csökkenti a hosszú repülések okozta fáradtságot. - Das ergonomische Design neuer Sitztypen reduziert die Ermüdung, die durch lange Flüge verursacht wird.
48. A modern repülőgépekben alkalmazott intelligens rendszerfigyelők folyamatosan ellenőrzik a gép állapotát és jeleznek esetleges problémákat. - Intelligente Systemüberwacher in modernen Flugzeugen überwachen kontinuierlich den Zustand des Flugzeugs und melden mögliche Probleme.
49. Az új generációs repülőgépek beépített környezetvédelmi rendszerei minimalizálják a hulladéktermelést és a környezeti hatásokat. - Die eingebauten Umweltschutzsysteme der neuen Flugzeuggenerationen minimieren die Abfallproduktion und die Umweltauswirkungen.
50. A fejlett anyagtechnológia lehetővé teszi a repülőgépek szerkezetének könnyebb és erősebb kialakítását, ami hosszabb élettartamot biztosít. - Fortschrittliche Materialtechnologie ermöglicht die leichtere und stärkere Konstruktion der Flugzeugstruktur, was eine längere Lebensdauer gewährleistet.


nur Ungarisch
1. Az új Airbus A350
2. A légitársaságok egyre inkább a környezetbarát biológiai alapanyagokból készült belső kialakításokat preferálják.
3. Az új generációs repülőgépekben alkalmazott elektromos hajtóművek forradalmasíthatják a légi közlekedést az alacsonyabb károsanyag
4. A modern repülőgépek belső tereiben intelligens ülések találhatók, amelyek automatikusan állítják magukat az utasok kényelme érdekében.
5. Az új anyagokból készült szárnyak könnyebbekek és erősebbek, ami növeli a repülőgépek teljesítményét.
6. A fejlett navigációs rendszerek lehetővé teszik a pilóták számára, hogy precízebben tervezzék meg a repülési útvonalakat.
7. Az intelligens fedélzeti rendszerek integrálása javítja a repülőgép működésének hatékonyságát és biztonságát.
8. Az új repülőgépek csendesebb hajtóművekkel vannak felszerelve, amelyek minimalizálják a zajszennyezést a repülőtereken.
9. A fejlett légkondicionáló rendszerek biztosítják a kellemes hőmérsékletet és páratartalmat az utasok számára hosszú repülések során.
10. Az innovatív anyagok használata a repülőgépek szerkezetében csökkenti a karbantartási költségeket és növeli az élettartamot.
11. A digitális kijelzők és érintőképernyők integrálása az irányítópulton növeli a pilóták hatékonyságát és kényelmét.
12. Az új hővédelmi rendszerek javítják a repülőgépek ellenállását a szélsőséges időjárási körülmények között.
13. A modern repülőgépekben alkalmazott automatikus pilóta rendszerek csökkentik a pilóták terhelését hosszú repülések alatt.
14. Az ergonomikus ülések kialakítása minimalizálja az utasok kényelmetlenségeit és javítja az utazási élményt.
15. A fejlett biztonsági rendszerek integrálása a repülőgépekbe növeli az utasok védelmét minden repülés során.
16. Az új típusú üzemanyag
17. A digitális kommunikációs rendszerek fejlesztése javítja a repülőgépek és a földi irányítórendszerek közötti kapcsolatot.
18. Az új repülőgépek légterének optimalizálása növeli az utasok komfortját és a fedélzeti szolgáltatások minőségét.
19. Az intelligens érzékelők beépítése a repülőgépekbe lehetővé teszi a valós idejű adatgyűjtést és a karbantartási szükségletek előrejelzését.
20. Az új környezetbarát festékek használata csökkenti a repülőgépek környezeti lábnyomát.
21. A fejlett gépjármű
22. Az új típusú légszűrő rendszerek javítják a fedélzeti levegő minőségét és egészségét.
23. A repülőgépek automatizált karbantartási rendszerei csökkentik az emberi hibák kockázatát és növelik a megbízhatóságot.
24. Az új szenzorok segítségével a pilóták pontosabban követhetik nyomon a repülőgép állapotát valós időben.
25. A fejlett adatfeldolgozási rendszerek lehetővé teszik a repülőgépek teljesítményének optimalizálását minden repülés során.
26. Az új hűtőrendszerek biztosítják a repülőgép motorjának hatékony működését extrém hőmérsékletek alatt is.
27. A könnyűszerkezetes anyagok alkalmazása csökkenti a repülőgépek súlyát, így növelve a repülési hatótávolságot.
28. Az intelligens fedélzeti rendszerek képesek automatikusan beállítani a légkondicionálást az utasok preferenciái szerint.
29. Az új generációs repülőgépekben bevezetett automatikus biztonsági rendszerek csökkentik a balesetek kockázatát.
30. A repülőgépek hangszigetelése jelentősen csökkenti a fedélzeti zajszintet, ami javítja az utasok komfortját.
31. Az új típusú ülések masszázsfunkcióval vannak felszerelve, hogy növeljék az utasok kényelmét hosszú repülések során.
32. A fejlett repülésirányító rendszerek integrálása csökkenti a repülési időt és növeli a légiközlekedés hatékonyságát.
33. Az új repülőgépekben alkalmazott hibrid hajtóművek kombinálják a hagyományos és elektromos technológiákat a jobb teljesítmény érdekében.
34. A modern repülőgépek fedélzeti rendszerei képesek önjavításra kisebb hibák esetén, növelve ezzel a megbízhatóságot.
35. Az új légkondicionáló rendszerek energiahatékonyabb működést tesznek lehetővé, csökkentve a repülőgépek szén
36. A fejlett repülőgép
37. Az új anyagokból készült ülések könnyebbekek és tartósabbak, ami növeli a repülőgép általános hatékonyságát.
38. A fejlett automatikus pilóta rendszerek lehetővé teszik a pilóták számára, hogy több időt szenteljenek a repülés biztonságának ellenőrzésére.
39. Az új típusú szárnyak beépített energia
40. A modern repülőgépekben alkalmazott fejlett navigációs rendszerek minimalizálják a navigációs hibák kockázatát.
41. Az új hőszigetelő anyagok használata csökkenti a fedélzeti hőmérséklet ingadozását, növelve az utasok kényelmét.
42. A fejlett repülőgép
43. Az új típusú repülőgépekben bevezetett intelligens szárnylapok automatikusan állítják magukat a repülési feltételeknek megfelelően.
44. A modern repülőgépek fedélzeti szórakoztató rendszerei interaktív szolgáltatásokat kínálnak az utasok számára.
45. Az új repülőgépekben alkalmazott fejlett anyagok ellenállóbbak a korrózióval és a mechanikai behatásokkal szemben.
46. A fejlett kommunikációs rendszerek lehetővé teszik a repülőgépek és a földi szolgálatok közötti zökkenőmentes adatátvitelt.
47. Az új típusú ülések ergonomikus kialakítása csökkenti a hosszú repülések okozta fáradtságot.
48. A modern repülőgépekben alkalmazott intelligens rendszerfigyelők folyamatosan ellenőrzik a gép állapotát és jeleznek esetleges problémákat.
49. Az új generációs repülőgépek beépített környezetvédelmi rendszerei minimalizálják a hulladéktermelést és a környezeti hatásokat.
50. A fejlett anyagtechnológia lehetővé teszi a repülőgépek szerkezetének könnyebb és erősebb kialakítását, ami hosszabb élettartamot biztosít.
nur Deutsch
1. 900 modell fejlett aerodinamikai kialakítással rendelkezik, amely növeli a hatékonyságot és csökkenti az üzemanyag-fogyasztást. - Das neue Airbus A350-900 Modell verfügt über ein fortschrittliches aerodynamisches Design, das die Effizienz steigert und den Kraftstoffverbrauch senkt.
2. Fluggesellschaften bevorzugen zunehmend umweltfreundliche Innenausstattungen aus biologischen Materialien.
3. kibocsátás érdekében. - Die in den neuen Generationen von Flugzeugen eingesetzten Elektromotoren könnten den Luftverkehr revolutionieren, um die Emissionen zu reduzieren.
4. In den Innenräumen moderner Flugzeuge befinden sich intelligente Sitze, die sich automatisch für den Komfort der Passagiere einstellen.
5. Die aus neuen Materialien gefertigten Flügel sind leichter und stärker, was die Leistung der Flugzeuge erhöht.
6. Fortschrittliche Navigationssysteme ermöglichen es den Piloten, Flugrouten präziser zu planen.
7. Die Integration intelligenter Bordssysteme verbessert die Effizienz und Sicherheit des Flugzeugbetriebs.
8. Die neuen Flugzeuge sind mit leiseren Triebwerken ausgestattet, die die Lärmbelastung an Flughäfen minimieren.
9. Fortschrittliche Klimaanlagen sorgen während langer Flüge für angenehme Temperaturen und Luftfeuchtigkeit für die Passagiere.
10. Der Einsatz innovativer Materialien in der Flugzeugstruktur senkt die Wartungskosten und erhöht die Lebensdauer.
11. Die Integration digitaler Displays und Touchscreens im Cockpit erhöht die Effizienz und den Komfort der Piloten.
12. Neue Hitzeschutzsysteme verbessern die Widerstandsfähigkeit von Flugzeugen unter extremen Wetterbedingungen.
13. Die in modernen Flugzeugen eingesetzten Autopilot-Systeme reduzieren die Belastung der Piloten während langer Flüge.
14. Das ergonomische Sitzdesign minimiert die Unannehmlichkeiten der Passagiere und verbessert das Reiseerlebnis.
15. Die Integration fortschrittlicher Sicherheitssysteme in Flugzeuge erhöht den Schutz der Passagiere bei jedem Flug.
16. cellás hajtóművek lehetővé teszik a repülőgépek hosszabb távú és hatékonyabb repülését. - Neue Arten von Brennstoffzellenmotoren ermöglichen längere und effizientere Flüge von Flugzeugen.
17. Die Weiterentwicklung digitaler Kommunikationssysteme verbessert die Verbindung zwischen Flugzeugen und Bodenleitstellen.
18. Die Optimierung der Kabinenräume neuer Flugzeuge erhöht den Komfort der Passagiere und die Qualität der Bordservices.
19. Der Einbau intelligenter Sensoren in Flugzeuge ermöglicht die Echtzeit-Datenerfassung und die Vorhersage von Wartungsbedürfnissen.
20. Der Einsatz neuer umweltfreundlicher Farben reduziert den ökologischen Fußabdruck von Flugzeugen.
21. hatékonysági rendszerek integrálása növeli a repülőgépek üzemanyag-hatékonyságát. - Die Integration fortschrittlicher Fahrzeug-Effizienzsysteme erhöht die Kraftstoffeffizienz von Flugzeugen.
22. Neue Arten von Luftfiltersystemen verbessern die Luftqualität und Gesundheit an Bord.
23. Automatisierte Wartungssysteme von Flugzeugen verringern das Risiko menschlicher Fehler und erhöhen die Zuverlässigkeit.
24. Mit Hilfe neuer Sensoren können Piloten den Zustand des Flugzeugs in Echtzeit genauer überwachen.
25. Fortschrittliche Datenverarbeitungssysteme ermöglichen die Optimierung der Flugzeugleistung bei jedem Flug.
26. Neue Kühlsysteme gewährleisten den effizienten Betrieb des Flugzeugmotors auch bei extremen Temperaturen.
27. Der Einsatz von Leichtbaumaterialien reduziert das Gewicht der Flugzeuge und erhöht so die Flugreichweite.
28. Intelligente Bordsysteme sind in der Lage, die Klimaanlage automatisch entsprechend den Präferenzen der Passagiere einzustellen.
29. Die in den neuen Generationen eingeführten automatischen Sicherheitssysteme von Flugzeugen verringern das Risiko von Unfällen.
30. Die Schalldämmung von Flugzeugen reduziert den Bordgeräuschpegel erheblich, was den Komfort der Passagiere verbessert.
31. Neue Arten von Sitzen sind mit Massagefunktionen ausgestattet, um den Komfort der Passagiere bei langen Flügen zu erhöhen.
32. Die Integration fortschrittlicher Flugleitssysteme reduziert die Flugzeit und erhöht die Effizienz des Luftverkehrs.
33. In neuen Flugzeugen eingesetzte Hybridtriebwerke kombinieren traditionelle und elektrische Technologien für eine bessere Leistung.
34. Die Bordsysteme moderner Flugzeuge sind in der Lage, sich bei kleineren Fehlern selbst zu reparieren, was die Zuverlässigkeit erhöht.
35. dioxid-kibocsátását. - Neue Klimaanlagen ermöglichen einen energieeffizienteren Betrieb und reduzieren den CO2-Ausstoß von Flugzeugen.
36. szimulátorok segítségével a pilóták valós idejű adatokat gyűjthetnek és elemezhetnek a repülés közben. - Fortschrittliche Flugsimulatoren ermöglichen es den Piloten, Echtzeitdaten während des Fluges zu sammeln und zu analysieren.
37. Sitze aus neuen Materialien sind leichter und haltbarer, was die allgemeine Effizienz des Flugzeugs erhöht.
38. Fortschrittliche Autopilot-Systeme ermöglichen es den Piloten, mehr Zeit der Überwachung der Flugsicherheit zu widmen.
39. visszanyerő rendszereket tartalmaznak, amelyek javítják a repülőgép energiahatékonyságát. - Neue Arten von Flügeln enthalten eingebaute Energierückgewinnungssysteme, die die Energieeffizienz des Flugzeugs verbessern.
40. Fortschrittliche Navigationssysteme in modernen Flugzeugen minimieren das Risiko von Navigationsfehlern.
41. Der Einsatz neuer wärmedämmender Materialien reduziert die Schwankungen der Bordtemperatur und erhöht den Komfort der Passagiere.
42. számítógépes rendszerek képesek valós időben optimalizálni a repülési útvonalakat a legjobb hatékonyság érdekében. - Fortschrittliche Computer-Systeme in Flugzeugen sind in der Lage, Flugrouten in Echtzeit für die beste Effizienz zu optimieren.
43. Intelligente Flügelklappen, die in neuen Flugzeugtypen eingeführt wurden, passen sich automatisch den Flugbedingungen an.
44. Die Bordunterhaltungssysteme moderner Flugzeuge bieten den Passagieren interaktive Dienstleistungen.
45. Die in neuen Flugzeugen eingesetzten fortschrittlichen Materialien sind widerstandsfähiger gegen Korrosion und mechanische Einflüsse.
46. Fortschrittliche Kommunikationssysteme ermöglichen eine nahtlose Datenübertragung zwischen Flugzeugen und Bodenstationen.
47. Das ergonomische Design neuer Sitztypen reduziert die Ermüdung, die durch lange Flüge verursacht wird.
48. Intelligente Systemüberwacher in modernen Flugzeugen überwachen kontinuierlich den Zustand des Flugzeugs und melden mögliche Probleme.
49. Die eingebauten Umweltschutzsysteme der neuen Flugzeuggenerationen minimieren die Abfallproduktion und die Umweltauswirkungen.
50. Fortschrittliche Materialtechnologie ermöglicht die leichtere und stärkere Konstruktion der Flugzeugstruktur, was eine längere Lebensdauer gewährleistet.


Niveau C1 (Version 2)

[Bearbeiten]
1. Valaki elterjesztette, hogy Anna új kapcsolatban van. - Jemand hat verbreitet, dass Anna in einer neuen Beziehung ist.
2. Ez a hír gyorsan terjedt a munkahelyen. - Diese Nachricht verbreitete sich schnell am Arbeitsplatz.
3. Mindenki kíváncsi volt a részletekre. - Jeder war neugierig auf die Details.
4. Anna azonban nem erősítette meg a pletykát. - Anna bestätigte das Gerücht jedoch nicht.
5. A kollégák különböző véleményeket formáltak. - Die Kollegen bildeten unterschiedliche Meinungen.
6. Egyesek azt hitték, hogy ez a kapcsolat instabil lehet. - Einige dachten, dass diese Beziehung instabil sein könnte.
7. Mások optimistábbak voltak a jövőre nézve. - Andere waren optimistischer hinsichtlich der Zukunft.
8. A pletykák további forrásokat kerestek a igazság felderítéséhez. - Die Gerüchte suchten weitere Quellen, um die Wahrheit herauszufinden.
9. Egy nap valaki beismerte, hogy a hír hamis. - Eines Tages gab jemand zu, dass die Nachricht falsch war.
10. Anna megkönnyebbült, hogy a pletykák vége. - Anna war erleichtert, dass die Gerüchte ein Ende hatten.
11. Az igazság azonban mégsem nyert teljes terjedelmet. - Die Wahrheit jedoch gewann nicht vollständig Verbreitung.
12. Az emberek továbbra is emlegették a történteket. - Die Leute erinnerten sich weiterhin an die Ereignisse.
13. Egy másik pletyka kezdett terjedni a szomszédok között. - Ein weiteres Gerücht begann sich unter den Nachbarn zu verbreiten.
14. Állítólag egy titkos rendezvényen volt részük. - Angeblich nahmen sie an einer geheimen Veranstaltung teil.
15. Ez a hírszerzés újabb vitákat szított. - Diese Nachrichtenbeschaffung entzündete weitere Debatten.
16. Néhányan úgy vélték, hogy a pletykák rosszindulatúak. - Einige waren der Meinung, dass die Gerüchte böswillig sind.
17. Mások csak szórakozásból terjesztették az információkat. - Andere verbreiteten die Informationen nur aus Spaß.
18. A munkahelyen a légkör feszültté vált. - Am Arbeitsplatz wurde die Atmosphäre angespannt.
19. Anna igyekezett a pletykák ellenére nyugodt maradni. - Anna bemühte sich trotz der Gerüchte, ruhig zu bleiben.
20. Barátai próbálták támogatni őt a nehéz időkben. - Ihre Freunde versuchten, sie in schweren Zeiten zu unterstützen.
21. Együtt dolgoztak azon, hogy a pletykákat eloszlassák. - Gemeinsam arbeiteten sie daran, die Gerüchte zu zerstreuen.
22. A vezetőség is lépett a helyzet kezelésére. - Das Management trat ebenfalls auf, um die Situation zu bewältigen.
23. Új szabályokat vezettek be a munkahelyi kommunikációra. - Neue Regeln wurden für die betriebliche Kommunikation eingeführt.
24. Az információk átláthatóbbá váltak mindenki számára. - Die Informationen wurden für alle transparenter.
25. Ennek eredményeként a pletykák száma csökkent. - Infolgedessen nahm die Anzahl der Gerüchte ab.
26. Anna visszanyerte korábbi nyugalmát. - Anna gewann ihre frühere Ruhe zurück.
27. Az emberek lassan elfelejtették a régi pletykákat. - Die Menschen vergaßen allmählich die alten Gerüchte.
28. Egy új téma vette át a középpontot. - Ein neues Thema rückte in den Mittelpunkt.
29. Az irodai sporteseményekről kezdődtek a beszélgetések. - Die Gespräche begannen mit den Büro-Sportveranstaltungen.
30. Mindenki megosztotta a tapasztalatait az eseményről. - Jeder teilte seine Erfahrungen über die Veranstaltung.
31. A közös élmények erősítették a csapatszellemet. - Die gemeinsamen Erlebnisse stärkten den Teamgeist.
32. Anna is részt vett a futóversenyen, ami nagy sikert aratott. - Anna nahm am Laufwettbewerb teil, der großen Erfolg hatte.
33. Ezzel a sikerrel még népszerűbb lett a munkahelyen. - Mit diesem Erfolg wurde sie noch beliebter am Arbeitsplatz.
34. Az emberek kezdtek újra figyelni egymásra. - Die Leute begannen wieder, aufeinander zu achten.
35. A pozitív légkör csökkentette a pletykák terjedését. - Die positive Atmosphäre verringerte die Verbreitung der Gerüchte.
36. Közösen dolgoztak a munkahelyi harmónia megőrzésén. - Gemeinsam arbeiteten sie daran, die Harmonie am Arbeitsplatz zu bewahren.
37. Anna mentor szerepet vállalt az új kollégák számára. - Anna übernahm eine Mentorrolle für die neuen Kollegen.
38. Ezáltal erősödött a csapat összetartása. - Dadurch wurde der Zusammenhalt des Teams gestärkt.
39. Az elmúlt hónapok pletykái lassan háttérbe szorultak. - Die Gerüchte der letzten Monate rückten allmählich in den Hintergrund.
40. A közös célok elérésére összpontosítottak mindenki. - Jeder konzentrierte sich darauf, gemeinsame Ziele zu erreichen.
41. A hatékony kommunikáció tovább javította a munkahelyi légkört. - Die effektive Kommunikation verbesserte die Arbeitsatmosphäre weiter.
42. Anna elégedett volt a változásokkal, amelyeket látott. - Anna war zufrieden mit den Veränderungen, die sie sah.
43. A korábbi nehézségek tanulságosak voltak a csapat számára. - Die früheren Schwierigkeiten waren lehrreich für das Team.
44. Az együttműködés új lendületet kapott. - Die Zusammenarbeit erhielt neuen Schwung.
45. A pletykák helyett a sikerek kerültek előtérbe. - Statt der Gerüchte traten die Erfolge in den Vordergrund.
46. Mindenki büszke volt a közös eredményekre. - Jeder war stolz auf die gemeinsamen Ergebnisse.
47. Anna inspiráló példaként szolgált a többiek számára. - Anna diente als inspirierendes Beispiel für die anderen.
48. A pozitív tapasztalatok megerősítették a csapatszellemet. - Die positiven Erfahrungen stärkten den Teamgeist.
49. A munkahelyi közösség erősebbé vált a pletykák után. - Die Arbeitsgemeinschaft wurde nach den Gerüchten stärker.
50. Végül mindenki megértette, hogy a közös erőfeszítés sokkal fontosabb. - Letztendlich verstand jeder, dass gemeinsame Anstrengungen viel wichtiger sind.


nur Ungarisch
1. Valaki elterjesztette, hogy Anna új kapcsolatban van.
2. Ez a hír gyorsan terjedt a munkahelyen.
3. Mindenki kíváncsi volt a részletekre.
4. Anna azonban nem erősítette meg a pletykát.
5. A kollégák különböző véleményeket formáltak.
6. Egyesek azt hitték, hogy ez a kapcsolat instabil lehet.
7. Mások optimistábbak voltak a jövőre nézve.
8. A pletykák további forrásokat kerestek a igazság felderítéséhez.
9. Egy nap valaki beismerte, hogy a hír hamis.
10. Anna megkönnyebbült, hogy a pletykák vége.
11. Az igazság azonban mégsem nyert teljes terjedelmet.
12. Az emberek továbbra is emlegették a történteket.
13. Egy másik pletyka kezdett terjedni a szomszédok között.
14. Állítólag egy titkos rendezvényen volt részük.
15. Ez a hírszerzés újabb vitákat szított.
16. Néhányan úgy vélték, hogy a pletykák rosszindulatúak.
17. Mások csak szórakozásból terjesztették az információkat.
18. A munkahelyen a légkör feszültté vált.
19. Anna igyekezett a pletykák ellenére nyugodt maradni.
20. Barátai próbálták támogatni őt a nehéz időkben.
21. Együtt dolgoztak azon, hogy a pletykákat eloszlassák.
22. A vezetőség is lépett a helyzet kezelésére.
23. Új szabályokat vezettek be a munkahelyi kommunikációra.
24. Az információk átláthatóbbá váltak mindenki számára.
25. Ennek eredményeként a pletykák száma csökkent.
26. Anna visszanyerte korábbi nyugalmát.
27. Az emberek lassan elfelejtették a régi pletykákat.
28. Egy új téma vette át a középpontot.
29. Az irodai sporteseményekről kezdődtek a beszélgetések.
30. Mindenki megosztotta a tapasztalatait az eseményről.
31. A közös élmények erősítették a csapatszellemet.
32. Anna is részt vett a futóversenyen, ami nagy sikert aratott.
33. Ezzel a sikerrel még népszerűbb lett a munkahelyen.
34. Az emberek kezdtek újra figyelni egymásra.
35. A pozitív légkör csökkentette a pletykák terjedését.
36. Közösen dolgoztak a munkahelyi harmónia megőrzésén.
37. Anna mentor szerepet vállalt az új kollégák számára.
38. Ezáltal erősödött a csapat összetartása.
39. Az elmúlt hónapok pletykái lassan háttérbe szorultak.
40. A közös célok elérésére összpontosítottak mindenki.
41. A hatékony kommunikáció tovább javította a munkahelyi légkört.
42. Anna elégedett volt a változásokkal, amelyeket látott.
43. A korábbi nehézségek tanulságosak voltak a csapat számára.
44. Az együttműködés új lendületet kapott.
45. A pletykák helyett a sikerek kerültek előtérbe.
46. Mindenki büszke volt a közös eredményekre.
47. Anna inspiráló példaként szolgált a többiek számára.
48. A pozitív tapasztalatok megerősítették a csapatszellemet.
49. A munkahelyi közösség erősebbé vált a pletykák után.
50. Végül mindenki megértette, hogy a közös erőfeszítés sokkal fontosabb.
nur Deutsch
1. Jemand hat verbreitet, dass Anna in einer neuen Beziehung ist.
2. Diese Nachricht verbreitete sich schnell am Arbeitsplatz.
3. Jeder war neugierig auf die Details.
4. Anna bestätigte das Gerücht jedoch nicht.
5. Die Kollegen bildeten unterschiedliche Meinungen.
6. Einige dachten, dass diese Beziehung instabil sein könnte.
7. Andere waren optimistischer hinsichtlich der Zukunft.
8. Die Gerüchte suchten weitere Quellen, um die Wahrheit herauszufinden.
9. Eines Tages gab jemand zu, dass die Nachricht falsch war.
10. Anna war erleichtert, dass die Gerüchte ein Ende hatten.
11. Die Wahrheit jedoch gewann nicht vollständig Verbreitung.
12. Die Leute erinnerten sich weiterhin an die Ereignisse.
13. Ein weiteres Gerücht begann sich unter den Nachbarn zu verbreiten.
14. Angeblich nahmen sie an einer geheimen Veranstaltung teil.
15. Diese Nachrichtenbeschaffung entzündete weitere Debatten.
16. Einige waren der Meinung, dass die Gerüchte böswillig sind.
17. Andere verbreiteten die Informationen nur aus Spaß.
18. Am Arbeitsplatz wurde die Atmosphäre angespannt.
19. Anna bemühte sich trotz der Gerüchte, ruhig zu bleiben.
20. Ihre Freunde versuchten, sie in schweren Zeiten zu unterstützen.
21. Gemeinsam arbeiteten sie daran, die Gerüchte zu zerstreuen.
22. Das Management trat ebenfalls auf, um die Situation zu bewältigen.
23. Neue Regeln wurden für die betriebliche Kommunikation eingeführt.
24. Die Informationen wurden für alle transparenter.
25. Infolgedessen nahm die Anzahl der Gerüchte ab.
26. Anna gewann ihre frühere Ruhe zurück.
27. Die Menschen vergaßen allmählich die alten Gerüchte.
28. Ein neues Thema rückte in den Mittelpunkt.
29. Die Gespräche begannen mit den Büro-Sportveranstaltungen.
30. Jeder teilte seine Erfahrungen über die Veranstaltung.
31. Die gemeinsamen Erlebnisse stärkten den Teamgeist.
32. Anna nahm am Laufwettbewerb teil, der großen Erfolg hatte.
33. Mit diesem Erfolg wurde sie noch beliebter am Arbeitsplatz.
34. Die Leute begannen wieder, aufeinander zu achten.
35. Die positive Atmosphäre verringerte die Verbreitung der Gerüchte.
36. Gemeinsam arbeiteten sie daran, die Harmonie am Arbeitsplatz zu bewahren.
37. Anna übernahm eine Mentorrolle für die neuen Kollegen.
38. Dadurch wurde der Zusammenhalt des Teams gestärkt.
39. Die Gerüchte der letzten Monate rückten allmählich in den Hintergrund.
40. Jeder konzentrierte sich darauf, gemeinsame Ziele zu erreichen.
41. Die effektive Kommunikation verbesserte die Arbeitsatmosphäre weiter.
42. Anna war zufrieden mit den Veränderungen, die sie sah.
43. Die früheren Schwierigkeiten waren lehrreich für das Team.
44. Die Zusammenarbeit erhielt neuen Schwung.
45. Statt der Gerüchte traten die Erfolge in den Vordergrund.
46. Jeder war stolz auf die gemeinsamen Ergebnisse.
47. Anna diente als inspirierendes Beispiel für die anderen.
48. Die positiven Erfahrungen stärkten den Teamgeist.
49. Die Arbeitsgemeinschaft wurde nach den Gerüchten stärker.
50. Letztendlich verstand jeder, dass gemeinsame Anstrengungen viel wichtiger sind.