Zum Inhalt springen

Ungarisch/Ungarisch-Lesebuch-Alltagthemen/Klatsch und Tratsch Pletyka és pletykák Teil 4

Aus Wikibooks


22.3. Szomszédok rejtett ügyei: A kerítés mögötti történetek. - Verborgene Nachbarschaftsdinge: Geschichten hinterm Zaun.

[Bearbeiten]

Version 1

[Bearbeiten]
1. Rejtőzködő árnyak osontak át a kertben. - Verborgene Schatten huschten durch den Garten.
2. Némelyik szomszéd halkan suttogott a kerítés résein át. - Mancher Nachbar flüsterte leise durch die Lücken im Zaun.
3. Szinte mindenki hallgatózott a bokrok mögött. - Fast alle lauschten hinter den Sträuchern.
4. Úgy tűnt, titkos csomag cserélt gazdát tegnap este. - Es schien, dass gestern Abend ein geheimes Päckchen den Besitzer wechselte.
5. Ott állt a vén cseresznyefa tövében egy eldugott kis doboz. - An den Wurzeln des alten Kirschbaumes stand ein verstecktes Kästchen.
6. Egyszer csak megjelent Anna, és zavartan pillantott körbe. - Plötzlich tauchte Anna auf und blickte unsicher umher.
7. Mindig csendesen járt át a szomszéd birtokra. - Stets schlich sie leise auf das Nachbargrundstück.
8. Tervbe vette, hogy megtudja, mi zajlik a ködös éjszakákon. - Sie hatte vor, herauszufinden, was in den nebligen Nächten vor sich geht.
9. Váratlanul felbukkant Dénes, és szétszórtan pakolászott valamit. - Unerwartet tauchte Dénes auf und kramte unruhig in irgendetwas herum.
10. Halkan zörgött a kerítés, ahogy nekidőlt. - Leise klapperte der Zaun, als er sich dagegenlehnte.
11. Mosolyogva invitálta Annát a titkos találkozóra. - Mit einem Lächeln lud er Anna zum geheimen Treffen ein.
12. Közben egy rejtett átjáróról beszélt, amely két udvart összekötött. - Dabei erwähnte er einen verborgenen Durchgang, der zwei Höfe verband.
13. Napok óta valami különös zene szólt éjszakánként. - Seit Tagen ertönte nachts eine seltsame Musik.
14. Halk moraj kúszott végig a szomszédságon, miközben mindenki találgatott. - Ein leises Raunen zog durch die Nachbarschaft, während alle spekulierten.
15. Titkon sejtették, hogy a túloldalon bárokban koncerteznek. - Heimlich ahnten sie, dass drüben in Bars Konzerte stattfanden.
16. Időnként megjelent a postás, de sosem kérdezett semmit. - Hin und wieder erschien der Postbote, stellte aber nie eine Frage.
17. Üres tekintettel tett meg mindennap ugyanazt az útvonalat. - Mit leerem Blick legte er täglich dieselbe Strecke zurück.
18. Számtalan pletyka keringett a furcsa pakettekről. - Zahlreiche Gerüchte schwirrten über die seltsamen Pakete herum.
19. Bárki rápillantott a régi kerti szerszámoskamrára, megláthatta a zárt ajtót. - Jeder, der einen Blick auf den alten Geräteschuppen warf, sah die verschlossene Tür.
20. Egyre több leleplező suttogás hangzott el a kapu előtt. - Immer mehr entlarvende Flüstereien ertönten vor dem Tor.
21. Furfangos trükkökkel próbálták elterelni az emberek figyelmét. - Mit listigen Kniffen versuchten sie, die Aufmerksamkeit der Leute abzulenken.
22. Késő este Teréz láthatott valamit az ablakon keresztül. - Spät am Abend konnte Teréz etwas durch das Fenster sehen.
23. Zavartan húzódott vissza a függöny mögé, mielőtt észrevették. - Verlegen zog sie sich hinter den Vorhang zurück, bevor man sie bemerkte.
24. Vékony fénycsík szűrődött át a rejtélyes melléképületből. - Ein schmaler Lichtstreif drang aus dem rätselhaften Nebengebäude.
25. Csendesen suhogott a kerti ösvény, amikor árnyak suhantak rajta. - Leise raschelte der Gartenweg, als Schatten darüber huschten.
26. Hirtelen előkerült egy régi napló, tele idegen nevekkel. - Plötzlich tauchte ein altes Tagebuch auf, voll mit fremden Namen.
27. Arra gyanakodtak, hogy ezek a nevek hátsó üzletekre utalnak. - Sie vermuteten, dass diese Namen auf dubiose Geschäfte hindeuteten.
28. Éjfélkor valaki óvatosan áttolta a kapu alatt az ismeretlen iratokat. - Um Mitternacht schob jemand vorsichtig unbekannte Unterlagen unter dem Tor hindurch.
29. Titokban mindenki a szomszédokat figyelte, várva a következő lépést. - Heimlich beobachtete jeder die Nachbarn, lauernd auf den nächsten Schritt.
30. Egymás között lázasan megvitatták a legújabb híreket. - Untereinander diskutierten sie eifrig die neuesten Neuigkeiten.
31. Végül megértették, hogy valami nagyobb dolog készül a kert túloldalán. - Schließlich wurde ihnen klar, dass etwas Großes auf der anderen Gartenseite im Gange war.
32. Lassú léptekkel haladtak a bokrok mellett, hogy közelebb férkőzzenek az igazsághoz. - Mit langsamen Schritten gingen sie an den Büschen entlang, um der Wahrheit näherzukommen.
33. Feltűnt egy fekete autó, amely hangtalanul gurult a szűk utcán. - Ein schwarzes Auto tauchte auf, das lautlos durch die enge Straße rollte.
34. Suttogva mesélték, hogy ezzel a kocsival hordják el a szajrét. - Flüsternd erzählte man sich, dass mit diesem Wagen die Beute abtransportiert wird.
35. Ritkán láthatta bárki a kocsi sofőrjét, mert az arcát mindig elrejtette. - Selten konnte jemand den Fahrer sehen, weil er sein Gesicht stets verbarg.
36. Tartós csend telepedett a környékre, ahogy mindenki várakozott. - Eine dauerhafte Stille legte sich über die Gegend, während alle warteten.
37. Mozdulatlanul lapultak a kertben a kíváncsi szemtanúk. - Regungslos verharrten die neugierigen Beobachter im Garten.
38. Lassanként kiderült, hogy régóta szervezik ezt a titkos műveletet. - Allmählich stellte sich heraus, dass diese geheime Aktion schon lange geplant war.
39. Ennél izgalmasabb történet nem is forgott volna elő a kerületben. - Eine spannendere Geschichte hätte es im Viertel kaum geben können.
40. Másnap hajnalban minden apró nesz különleges jelentőséggel bírt. - Am nächsten Morgen besaß jedes kleine Geräusch eine besondere Bedeutung.
41. Közösen döntötték el, hogy szembenéznek a titkokkal és leleplezik az igazságot. - Gemeinsam beschlossen sie, den Geheimnissen entgegenzutreten und die Wahrheit aufzudecken.
42. Bátran belopóztak az elhagyatott melléképületbe, ahol a dobozokat találták. - Mutig schlichen sie in das verlassene Nebengebäude, wo sie die Kisten fanden.
43. Benne furcsa dokumentumok lapultak, tele pecsétekkel és titkos kódokkal. - Darin befanden sich merkwürdige Dokumente mit Siegeln und geheimen Codes.
44. Összefogva összerakták a mozaikdarabokat, amelyek a szomszédok üzelmeit leleplezték. - Gemeinsam setzten sie die Mosaikstücke zusammen, die die Machenschaften der Nachbarn enthüllten.
45. Mindegyik papír utalt valamilyen bonyolult pénzmozgatásra. - Jedes Blatt wies auf eine komplizierte Geldverschiebung hin.
46. Fáradságos munkával lassan bontakozott ki a teljes történet. - Mit mühevoller Arbeit entfaltete sich allmählich die gesamte Geschichte.
47. Most már nyilvánvaló volt, hogy óriási csel húzódik a kerítés mögött. - Nun war offensichtlich, dass sich ein riesiges Täuschungsmanöver hinter dem Zaun verbarg.
48. Senki sem maradt közömbös, mert mindenki érintettnek érezte magát. - Niemand blieb unbeteiligt, weil sich alle betroffen fühlten.
49. Gyors egyeztetést tartottak, hogy lezárják ezt a titkos ügyet. - Eilig berieten sie sich, um diese geheime Angelegenheit abzuschließen.
50. Végül az összes szereplő belátta, hogy a kerítés felett mindig meglátszik az igazság. - Am Ende erkannten sämtliche Beteiligte, dass über dem Zaun stets die Wahrheit sichtbar wird.


nur Ungarisch
1. Rejtőzködő árnyak osontak át a kertben.
2. Némelyik szomszéd halkan suttogott a kerítés résein át.
3. Szinte mindenki hallgatózott a bokrok mögött.
4. Úgy tűnt, titkos csomag cserélt gazdát tegnap este.
5. Ott állt a vén cseresznyefa tövében egy eldugott kis doboz.
6. Egyszer csak megjelent Anna, és zavartan pillantott körbe.
7. Mindig csendesen járt át a szomszéd birtokra.
8. Tervbe vette, hogy megtudja, mi zajlik a ködös éjszakákon.
9. Váratlanul felbukkant Dénes, és szétszórtan pakolászott valamit.
10. Halkan zörgött a kerítés, ahogy nekidőlt.
11. Mosolyogva invitálta Annát a titkos találkozóra.
12. Közben egy rejtett átjáróról beszélt, amely két udvart összekötött.
13. Napok óta valami különös zene szólt éjszakánként.
14. Halk moraj kúszott végig a szomszédságon, miközben mindenki találgatott.
15. Titkon sejtették, hogy a túloldalon bárokban koncerteznek.
16. Időnként megjelent a postás, de sosem kérdezett semmit.
17. Üres tekintettel tett meg mindennap ugyanazt az útvonalat.
18. Számtalan pletyka keringett a furcsa pakettekről.
19. Bárki rápillantott a régi kerti szerszámoskamrára, megláthatta a zárt ajtót.
20. Egyre több leleplező suttogás hangzott el a kapu előtt.
21. Furfangos trükkökkel próbálták elterelni az emberek figyelmét.
22. Késő este Teréz láthatott valamit az ablakon keresztül.
23. Zavartan húzódott vissza a függöny mögé, mielőtt észrevették.
24. Vékony fénycsík szűrődött át a rejtélyes melléképületből.
25. Csendesen suhogott a kerti ösvény, amikor árnyak suhantak rajta.
26. Hirtelen előkerült egy régi napló, tele idegen nevekkel.
27. Arra gyanakodtak, hogy ezek a nevek hátsó üzletekre utalnak.
28. Éjfélkor valaki óvatosan áttolta a kapu alatt az ismeretlen iratokat.
29. Titokban mindenki a szomszédokat figyelte, várva a következő lépést.
30. Egymás között lázasan megvitatták a legújabb híreket.
31. Végül megértették, hogy valami nagyobb dolog készül a kert túloldalán.
32. Lassú léptekkel haladtak a bokrok mellett, hogy közelebb férkőzzenek az igazsághoz.
33. Feltűnt egy fekete autó, amely hangtalanul gurult a szűk utcán.
34. Suttogva mesélték, hogy ezzel a kocsival hordják el a szajrét.
35. Ritkán láthatta bárki a kocsi sofőrjét, mert az arcát mindig elrejtette.
36. Tartós csend telepedett a környékre, ahogy mindenki várakozott.
37. Mozdulatlanul lapultak a kertben a kíváncsi szemtanúk.
38. Lassanként kiderült, hogy régóta szervezik ezt a titkos műveletet.
39. Ennél izgalmasabb történet nem is forgott volna elő a kerületben.
40. Másnap hajnalban minden apró nesz különleges jelentőséggel bírt.
41. Közösen döntötték el, hogy szembenéznek a titkokkal és leleplezik az igazságot.
42. Bátran belopóztak az elhagyatott melléképületbe, ahol a dobozokat találták.
43. Benne furcsa dokumentumok lapultak, tele pecsétekkel és titkos kódokkal.
44. Összefogva összerakták a mozaikdarabokat, amelyek a szomszédok üzelmeit leleplezték.
45. Mindegyik papír utalt valamilyen bonyolult pénzmozgatásra.
46. Fáradságos munkával lassan bontakozott ki a teljes történet.
47. Most már nyilvánvaló volt, hogy óriási csel húzódik a kerítés mögött.
48. Senki sem maradt közömbös, mert mindenki érintettnek érezte magát.
49. Gyors egyeztetést tartottak, hogy lezárják ezt a titkos ügyet.
50. Végül az összes szereplő belátta, hogy a kerítés felett mindig meglátszik az igazság.
nur Deutsch
1. Verborgene Schatten huschten durch den Garten.
2. Mancher Nachbar flüsterte leise durch die Lücken im Zaun.
3. Fast alle lauschten hinter den Sträuchern.
4. Es schien, dass gestern Abend ein geheimes Päckchen den Besitzer wechselte.
5. An den Wurzeln des alten Kirschbaumes stand ein verstecktes Kästchen.
6. Plötzlich tauchte Anna auf und blickte unsicher umher.
7. Stets schlich sie leise auf das Nachbargrundstück.
8. Sie hatte vor, herauszufinden, was in den nebligen Nächten vor sich geht.
9. Unerwartet tauchte Dénes auf und kramte unruhig in irgendetwas herum.
10. Leise klapperte der Zaun, als er sich dagegenlehnte.
11. Mit einem Lächeln lud er Anna zum geheimen Treffen ein.
12. Dabei erwähnte er einen verborgenen Durchgang, der zwei Höfe verband.
13. Seit Tagen ertönte nachts eine seltsame Musik.
14. Ein leises Raunen zog durch die Nachbarschaft, während alle spekulierten.
15. Heimlich ahnten sie, dass drüben in Bars Konzerte stattfanden.
16. Hin und wieder erschien der Postbote, stellte aber nie eine Frage.
17. Mit leerem Blick legte er täglich dieselbe Strecke zurück.
18. Zahlreiche Gerüchte schwirrten über die seltsamen Pakete herum.
19. Jeder, der einen Blick auf den alten Geräteschuppen warf, sah die verschlossene Tür.
20. Immer mehr entlarvende Flüstereien ertönten vor dem Tor.
21. Mit listigen Kniffen versuchten sie, die Aufmerksamkeit der Leute abzulenken.
22. Spät am Abend konnte Teréz etwas durch das Fenster sehen.
23. Verlegen zog sie sich hinter den Vorhang zurück, bevor man sie bemerkte.
24. Ein schmaler Lichtstreif drang aus dem rätselhaften Nebengebäude.
25. Leise raschelte der Gartenweg, als Schatten darüber huschten.
26. Plötzlich tauchte ein altes Tagebuch auf, voll mit fremden Namen.
27. Sie vermuteten, dass diese Namen auf dubiose Geschäfte hindeuteten.
28. Um Mitternacht schob jemand vorsichtig unbekannte Unterlagen unter dem Tor hindurch.
29. Heimlich beobachtete jeder die Nachbarn, lauernd auf den nächsten Schritt.
30. Untereinander diskutierten sie eifrig die neuesten Neuigkeiten.
31. Schließlich wurde ihnen klar, dass etwas Großes auf der anderen Gartenseite im Gange war.
32. Mit langsamen Schritten gingen sie an den Büschen entlang, um der Wahrheit näherzukommen.
33. Ein schwarzes Auto tauchte auf, das lautlos durch die enge Straße rollte.
34. Flüsternd erzählte man sich, dass mit diesem Wagen die Beute abtransportiert wird.
35. Selten konnte jemand den Fahrer sehen, weil er sein Gesicht stets verbarg.
36. Eine dauerhafte Stille legte sich über die Gegend, während alle warteten.
37. Regungslos verharrten die neugierigen Beobachter im Garten.
38. Allmählich stellte sich heraus, dass diese geheime Aktion schon lange geplant war.
39. Eine spannendere Geschichte hätte es im Viertel kaum geben können.
40. Am nächsten Morgen besaß jedes kleine Geräusch eine besondere Bedeutung.
41. Gemeinsam beschlossen sie, den Geheimnissen entgegenzutreten und die Wahrheit aufzudecken.
42. Mutig schlichen sie in das verlassene Nebengebäude, wo sie die Kisten fanden.
43. Darin befanden sich merkwürdige Dokumente mit Siegeln und geheimen Codes.
44. Gemeinsam setzten sie die Mosaikstücke zusammen, die die Machenschaften der Nachbarn enthüllten.
45. Jedes Blatt wies auf eine komplizierte Geldverschiebung hin.
46. Mit mühevoller Arbeit entfaltete sich allmählich die gesamte Geschichte.
47. Nun war offensichtlich, dass sich ein riesiges Täuschungsmanöver hinter dem Zaun verbarg.
48. Niemand blieb unbeteiligt, weil sich alle betroffen fühlten.
49. Eilig berieten sie sich, um diese geheime Angelegenheit abzuschließen.
50. Am Ende erkannten sämtliche Beteiligte, dass über dem Zaun stets die Wahrheit sichtbar wird.


Version 2

[Bearbeiten]
1. Ködös hajnalokon sötét alakok suhantak át a törékeny kerítésen túl. - In nebligen Morgenstunden huschten dunkle Gestalten jenseits des zerbrechlichen Zauns umher.
2. Csöndes izgalom lett úrrá a környéken, mióta megmagyarázhatatlan zajokat hozott az éjszaka. - Leise Aufregung machte sich breit in der Nachbarschaft, seit unerklärliche Geräusche die Nacht erfüllten.
3. Elrejtett lábnyomok vezettek egészen a kert hátsó részébe, ahol néhány titokzatos eszközt találtak. - Verborgene Fußspuren führten in den hinteren Teil des Gartens, wo einige rätselhafte Geräte gefunden wurden.
4. Különféle susmorgások kezdtek terjedni, hogy a szomszédok titkos összejöveteleket tartanak a félhomályban. - Allerlei Gemunkel verbreitete sich, dass die Nachbarn heimliche Zusammenkünfte in der Dämmerung abhielten.
5. Viharvert deszkák repedésein át néha kivehető volt egy-egy sejtelmes fényvillanás. - Durch die Risse der wettergezeichneten Bretter war gelegentlich ein geheimnisvolles Aufblitzen zu erkennen.
6. Láthatóvá vált, hogy a kerítés mögött apró csomagok cseréltek gazdát éjnek idején. - Es zeigte sich, dass hinter dem Zaun kleine Päckchen nächtens den Besitzer wechselten.
7. Gyakran felbukkant egy hosszú ballonkabátot viselő árny, aki zajtalan léptekkel tűnt el a sűrű bozótban. - Häufig tauchte ein in langen Trenchcoat gehüllter Schatten auf, der lautlos im dichten Gebüsch verschwand.
8. Idővel egyre több szempár leste kíváncsian a kerítés résein túlra, hátha felderíthető a rejtély. - Mit der Zeit spähten immer mehr Augenpaare neugierig durch die Ritzen des Zauns, in der Hoffnung, das Rätsel zu lüften.
9. Lassú, feszült moraj járta át a közelben élőket, miközben suttogva vitatták a legújabb fejleményeket. - Ein langsames, angespanntes Raunen erfüllte die Anwohner, während sie die neuesten Entwicklungen flüsternd erörterten.
10. Általánossá vált a vélekedés, hogy e hátborzongató találkozók nem maradhatnak örökre láthatatlanok. - Allgemein verbreitete sich die Ansicht, dass diese unheimlichen Zusammenkünfte nicht für immer verborgen bleiben könnten.
11. Fáradt arcok kandikáltak ki a függöny mögül, miközben mindenki megpróbálta kideríteni, ki rejtőzik a homályban. - Müde Gesichter lugten hinter dem Vorhang hervor, während alle zu ergründen versuchten, wer sich im Dunkeln verbarg.
12. Akadt, aki azt pletykálta, hogy a hátuk mögött bonyolult csempészügyletek zajlanak. - Es gab solche, die das Gerücht streuten, hinter ihrem Rücken würden komplexe Schmuggelgeschäfte betrieben.
13. Szinte napi rendszerességgel tűntek fel idegen rendszámú furgonok a szűk utcában. - Fast jeden Tag tauchten Lieferwagen mit auswärtigen Kennzeichen in der engen Straße auf.
14. Gyakorta látták, hogy ezek a kocsik feltűnés nélkül, villámgyorsan távoznak az esti félhomályban. - Häufig beobachtete man, wie diese Fahrzeuge unbemerkt und blitzschnell in der Abenddämmerung verschwanden.
15. Miközben Anna egyre inkább beleásta magát a titkok dzsungelébe, ráébredt, hogy a szomszédság csendje korántsem véletlen. - Während Anna sich immer tiefer in den Dschungel der Geheimnisse hineinbegab, wurde ihr klar, dass die Stille der Nachbarschaft keineswegs zufällig war.
16. Meglepetten tapasztalta, hogy addig szorosnak hitt barátai is óvatosabbak lettek a beszélgetésekben. - Sie bemerkte überrascht, dass auch jene Freunde, die sie für vertraut gehalten hatte, in Gesprächen vorsichtiger wurden.
17. Egyszerre több hátsó udvarban is találtak rejtélyes ládákat, amelyeket díszes pecsétek zártak le. - In mehreren Hinterhöfen fand man zeitgleich mysteriöse Kisten, die mit kunstvollen Siegeln verschlossen waren.
18. Felmerült a gyanú, hogy régóta titkolt szervezkedés zajlik a látszólag békés kerítésfalak között. - Der Verdacht kam auf, dass seit Langem eine verschwiegene Organisation zwischen den scheinbar friedlichen Zaunwänden agiert.
19. Támadt olyan vélekedés is, hogy régi családi viszályok rejtőznek a háttérben, amelyek most forrnak fel. - Es entstand auch die Vermutung, dass alte Familienfehden im Hintergrund lauerten, die nun wieder hochkochten.
20. Tarka foltokban jelent meg az igazság, ám mindenkinek más-más részlet állt a rendelkezésére. - Bunte Fetzen der Wahrheit traten zutage, doch jedem standen andere Einzelheiten zur Verfügung.
21. Lassan derült ki, hogy akár egy komolyabb, határokon átívelő összefonódásról is szó lehet. - Langsam zeigte sich, dass es sich möglicherweise um ein verzweigtes, grenzüberschreitendes Geflecht handeln könnte.
22. Lélegzetvisszafojtva hallgatták a suttogásokat, mert senki sem akart közvetlenül belekeveredni. - Atemlos lauschten sie den Flüstereien, denn niemand wollte sich direkt hineinziehen lassen.
23. Egyre szorosabbra húzták a függönyöket esténként, nehogy illetéktelen szemek fürkésszék az életüket. - Abends zogen sie die Vorhänge immer enger zu, damit unbefugte Augen nicht in ihr Leben spähten.
24. Még a posta is óvatosabban érkezett, hiszen a levelek gyakran eltűntek vagy titokzatosan megcserélődtek. - Sogar die Post kam vorsichtiger an, denn die Briefe verschwanden häufig oder wurden auf rätselhafte Weise vertauscht.
25. Semmi sem volt biztonságos többé, mert a legkisebb tárgyon is súlyos titkok nyomait vélték felfedezni. - Nichts war mehr sicher, denn selbst auf dem kleinsten Gegenstand glaubte man schwere Geheimnisse zu erkennen.
26. Dénes egyszer rábukkant egy régi feljegyzésre, amely homályos utalásokat tett egy kiterjedt szervezetre. - Dénes stieß eines Tages auf eine alte Notiz, die vage Hinweise auf eine weitreichende Organisation enthielt.
27. Komótosan összehívta a szűk baráti kört, hogy megvitassák, mi rejtőzik a sorok között. - Gemächlich versammelte er den engen Freundeskreis, um zu besprechen, was sich zwischen den Zeilen verbergen könnte.
28. Tervezgetés közben rádöbbentek, hogy a háttérben sokkal nagyobb összeesküvés sejlik fel, mint hitték. - Während sie Pläne schmiedeten, wurde ihnen klar, dass sich hinter den Kulissen eine viel größere Verschwörung abzeichnete, als sie vermutet hatten.
29. Tétova csend övezte az észlelt jeleket, mert senki nem mert nyíltan szembeszállni az ismeretlennel. - Zögerliches Schweigen umgab die beobachteten Indizien, weil niemand sich offen gegen das Unbekannte stellen mochte.
30. Napról napra magasabbra csaptak a titkos pletykák hullámai, amelyek a legártatlanabb történéseket is gyanúba keverték. - Von Tag zu Tag stiegen die Wogen der heimlichen Gerüchte höher, die selbst harmloseste Ereignisse unter Verdacht stellten.
31. Megnyúlt árnyékok kúsztak át a kertek keramitkövei felett, s elérték az elhagyott szerszámoskamrát. - Verlängerte Schatten krochen über die Pflastersteine der Gärten und erreichten den verlassenen Geräteschuppen.
32. Eleinte csak halk kaparás hallatszott a rozoga ajtó mögül, aztán éles csattanások zengték be az éjszakát. - Zunächst war hinter der klapprigen Tür nur ein leises Kratzen zu vernehmen, dann hallten scharfe Knallgeräusche durch die Nacht.
33. Már mindenki azzal számolt, hogy hamarosan kibontakozik egy súlyos botrány, amely felforgatja az egész környéket. - Man rechnete bereits damit, dass bald ein folgenschwerer Skandal aufgedeckt würde, der die gesamte Gegend durcheinanderbringen könnte.
34. Már csak idő kérdése volt, mikor derül fény a cselszövés minden részletére, és ki áll a háttérben. - Es war nur noch eine Frage der Zeit, bis alle Einzelheiten der Intrige ans Licht kämen und sich zeigte, wer dahintersteckt.
35. Néhány bátor lélek összeállt, hogy közösen rábukkanjanak azokra a bizonyítékokra, melyek végleg lezárják a rejtélyt. - Einige mutige Gemüter schlossen sich zusammen, um jene Beweise aufzuspüren, die das Geheimnis endgültig beenden würden.
36. Óvatos mozdulatokkal felfeszítették a kerti kamra elrozsdásodott zárját, és mély sóhajjal vették szemügyre a tartalmát. - Mit vorsichtigen Handgriffen brachen sie das verrostete Schloss des Geräteschuppens auf und musterten den Inhalt mit einem tiefen Seufzer.
37. Vaskos mappák, rejtélyes térképek és felismerhetetlen jelekkel ellátott papírok bukkantak elő a félhomályban. - Dicke Mappen, rätselhafte Karten und Papiere mit unkenntlichen Symbolen traten im Halbdunkel zutage.
38. Egyre inkább körvonalazódott, hogy nem egyszerű szomszédharcról van szó, hanem bonyolult hálózat szövi át a kerületet. - Immer deutlicher wurde, dass es sich nicht um einen simplen Nachbarschaftsstreit handelte, sondern ein komplexes Netz das Viertel durchzog.
39. Kísérteties érzés kúszott végig a csoporton, amikor rádöbbentek, milyen sokan érintettek ebben az ügyben. - Ein unheimliches Gefühl überkam die Gruppe, als ihnen bewusst wurde, wie viele Menschen in diese Sache verwickelt waren.
40. Némelyek felfoghatatlan összegekről és ismeretlen számlákról suttogtak, amelyek át- meg átfolytak a határokon. - Manche tuschelten von unfassbaren Summen und unbekannten Konten, die über die Grenzen hin- und hergeschoben wurden.
41. Gyökeres változásokat vetített előre a várható botrány, hiszen a közelben lévők élete gyökerestől felfordulhatott. - Ein einschneidender Wandel bahnte sich mit dem drohenden Skandal an, da das Leben der Anwohner völlig auf den Kopf gestellt werden konnte.
42. Egymás után hullottak le az álarcok, mihelyt megbízható bizonyítékok kerültek napvilágra a rejtett machinációkról. - Nacheinander fielen die Masken, sobald verlässliche Beweise über die verborgenen Machenschaften ans Licht kamen.
43. Az összeesküvés szálai olyan mélyre nyúltak, hogy még a legszkeptikusabbak is elnémultak. - Die Fäden der Verschwörung reichten dermaßen tief, dass selbst die größten Skeptiker verstummten.
44. Végül a bátrabb lakók összefogtak, hogy megállítsák ezt a rejtett gépezetet, mielőtt nagyobb kárt okozna. - Schließlich verbündeten sich die mutigeren Bewohner, um diesen verdeckten Mechanismus zu stoppen, ehe größerer Schaden entstünde.
45. Kitartó nyomozás után rábukkantak néhány titkos feljegyzésre, amelyek részletes útmutatást adtak a bűnösök módszereiről. - Nach hartnäckigen Ermittlungen stießen sie auf einige geheime Aufzeichnungen, die detaillierte Hinweise auf die Methoden der Schuldigen enthielten.
46. A sokoldalú bizonyítékok birtokában már nem volt kérdés, hogy a szomszédos kertek sűrűjében óriási ügylet rejtőzik. - Im Besitz der vielfältigen Beweislage stand außer Frage, dass im Dickicht der angrenzenden Gärten ein gewaltiges Vorhaben verborgen lag.
47. Elérkezett az idő, amikor minden eddigi bizonytalanság és gyanakvás egyetlen nagy mozaikká állt össze. - Die Zeit war gekommen, in der sich alle bisherigen Unsicherheiten und Verdächte zu einem einzigen großen Mosaik zusammenfügten.
48. Hosszas mérlegelést követően megfogalmazták a vádat, mert a további hallgatás már súlyos következményekkel járt volna. - Nach reiflicher Überlegung brachten sie die Anklage vor, denn weiteres Schweigen hätte schwere Folgen gehabt.
49. Hatalmas megkönnyebbülés lett úrrá a környéken, amikor végre fény derült ezekre a homályos történésekre. - Eine große Erleichterung machte sich in der Nachbarschaft breit, als diese dunklen Vorgänge endlich ans Licht kamen.
50. Egyszerre mindenki megértette, hogy a kerítés sem nyújt elég fedezéket, ha az igazság komoly erővel tör előre. - Plötzlich begriffen alle, dass auch der Zaun keinen ausreichenden Schutz mehr bot, wenn die Wahrheit mit voller Kraft ans Tageslicht drängte.


nur Ungarisch
1. Ködös hajnalokon sötét alakok suhantak át a törékeny kerítésen túl.
2. Csöndes izgalom lett úrrá a környéken, mióta megmagyarázhatatlan zajokat hozott az éjszaka.
3. Elrejtett lábnyomok vezettek egészen a kert hátsó részébe, ahol néhány titokzatos eszközt találtak.
4. Különféle susmorgások kezdtek terjedni, hogy a szomszédok titkos összejöveteleket tartanak a félhomályban.
5. Viharvert deszkák repedésein át néha kivehető volt egy-egy sejtelmes fényvillanás.
6. Láthatóvá vált, hogy a kerítés mögött apró csomagok cseréltek gazdát éjnek idején.
7. Gyakran felbukkant egy hosszú ballonkabátot viselő árny, aki zajtalan léptekkel tűnt el a sűrű bozótban.
8. Idővel egyre több szempár leste kíváncsian a kerítés résein túlra, hátha felderíthető a rejtély.
9. Lassú, feszült moraj járta át a közelben élőket, miközben suttogva vitatták a legújabb fejleményeket.
10. Általánossá vált a vélekedés, hogy e hátborzongató találkozók nem maradhatnak örökre láthatatlanok.
11. Fáradt arcok kandikáltak ki a függöny mögül, miközben mindenki megpróbálta kideríteni, ki rejtőzik a homályban.
12. Akadt, aki azt pletykálta, hogy a hátuk mögött bonyolult csempészügyletek zajlanak.
13. Szinte napi rendszerességgel tűntek fel idegen rendszámú furgonok a szűk utcában.
14. Gyakorta látták, hogy ezek a kocsik feltűnés nélkül, villámgyorsan távoznak az esti félhomályban.
15. Miközben Anna egyre inkább beleásta magát a titkok dzsungelébe, ráébredt, hogy a szomszédság csendje korántsem véletlen.
16. Meglepetten tapasztalta, hogy addig szorosnak hitt barátai is óvatosabbak lettek a beszélgetésekben.
17. Egyszerre több hátsó udvarban is találtak rejtélyes ládákat, amelyeket díszes pecsétek zártak le.
18. Felmerült a gyanú, hogy régóta titkolt szervezkedés zajlik a látszólag békés kerítésfalak között.
19. Támadt olyan vélekedés is, hogy régi családi viszályok rejtőznek a háttérben, amelyek most forrnak fel.
20. Tarka foltokban jelent meg az igazság, ám mindenkinek más-más részlet állt a rendelkezésére.
21. Lassan derült ki, hogy akár egy komolyabb, határokon átívelő összefonódásról is szó lehet.
22. Lélegzetvisszafojtva hallgatták a suttogásokat, mert senki sem akart közvetlenül belekeveredni.
23. Egyre szorosabbra húzták a függönyöket esténként, nehogy illetéktelen szemek fürkésszék az életüket.
24. Még a posta is óvatosabban érkezett, hiszen a levelek gyakran eltűntek vagy titokzatosan megcserélődtek.
25. Semmi sem volt biztonságos többé, mert a legkisebb tárgyon is súlyos titkok nyomait vélték felfedezni.
26. Dénes egyszer rábukkant egy régi feljegyzésre, amely homályos utalásokat tett egy kiterjedt szervezetre.
27. Komótosan összehívta a szűk baráti kört, hogy megvitassák, mi rejtőzik a sorok között.
28. Tervezgetés közben rádöbbentek, hogy a háttérben sokkal nagyobb összeesküvés sejlik fel, mint hitték.
29. Tétova csend övezte az észlelt jeleket, mert senki nem mert nyíltan szembeszállni az ismeretlennel.
30. Napról napra magasabbra csaptak a titkos pletykák hullámai, amelyek a legártatlanabb történéseket is gyanúba keverték.
31. Megnyúlt árnyékok kúsztak át a kertek keramitkövei felett, s elérték az elhagyott szerszámoskamrát.
32. Eleinte csak halk kaparás hallatszott a rozoga ajtó mögül, aztán éles csattanások zengték be az éjszakát.
33. Már mindenki azzal számolt, hogy hamarosan kibontakozik egy súlyos botrány, amely felforgatja az egész környéket.
34. Már csak idő kérdése volt, mikor derül fény a cselszövés minden részletére, és ki áll a háttérben.
35. Néhány bátor lélek összeállt, hogy közösen rábukkanjanak azokra a bizonyítékokra, melyek végleg lezárják a rejtélyt.
36. Óvatos mozdulatokkal felfeszítették a kerti kamra elrozsdásodott zárját, és mély sóhajjal vették szemügyre a tartalmát.
37. Vaskos mappák, rejtélyes térképek és felismerhetetlen jelekkel ellátott papírok bukkantak elő a félhomályban.
38. Egyre inkább körvonalazódott, hogy nem egyszerű szomszédharcról van szó, hanem bonyolult hálózat szövi át a kerületet.
39. Kísérteties érzés kúszott végig a csoporton, amikor rádöbbentek, milyen sokan érintettek ebben az ügyben.
40. Némelyek felfoghatatlan összegekről és ismeretlen számlákról suttogtak, amelyek át- meg átfolytak a határokon.
41. Gyökeres változásokat vetített előre a várható botrány, hiszen a közelben lévők élete gyökerestől felfordulhatott.
42. Egymás után hullottak le az álarcok, mihelyt megbízható bizonyítékok kerültek napvilágra a rejtett machinációkról.
43. Az összeesküvés szálai olyan mélyre nyúltak, hogy még a legszkeptikusabbak is elnémultak.
44. Végül a bátrabb lakók összefogtak, hogy megállítsák ezt a rejtett gépezetet, mielőtt nagyobb kárt okozna.
45. Kitartó nyomozás után rábukkantak néhány titkos feljegyzésre, amelyek részletes útmutatást adtak a bűnösök módszereiről.
46. A sokoldalú bizonyítékok birtokában már nem volt kérdés, hogy a szomszédos kertek sűrűjében óriási ügylet rejtőzik.
47. Elérkezett az idő, amikor minden eddigi bizonytalanság és gyanakvás egyetlen nagy mozaikká állt össze.
48. Hosszas mérlegelést követően megfogalmazták a vádat, mert a további hallgatás már súlyos következményekkel járt volna.
49. Hatalmas megkönnyebbülés lett úrrá a környéken, amikor végre fény derült ezekre a homályos történésekre.
50. Egyszerre mindenki megértette, hogy a kerítés sem nyújt elég fedezéket, ha az igazság komoly erővel tör előre.
nur Deutsch
1. In nebligen Morgenstunden huschten dunkle Gestalten jenseits des zerbrechlichen Zauns umher.
2. Leise Aufregung machte sich breit in der Nachbarschaft, seit unerklärliche Geräusche die Nacht erfüllten.
3. Verborgene Fußspuren führten in den hinteren Teil des Gartens, wo einige rätselhafte Geräte gefunden wurden.
4. Allerlei Gemunkel verbreitete sich, dass die Nachbarn heimliche Zusammenkünfte in der Dämmerung abhielten.
5. Durch die Risse der wettergezeichneten Bretter war gelegentlich ein geheimnisvolles Aufblitzen zu erkennen.
6. Es zeigte sich, dass hinter dem Zaun kleine Päckchen nächtens den Besitzer wechselten.
7. Häufig tauchte ein in langen Trenchcoat gehüllter Schatten auf, der lautlos im dichten Gebüsch verschwand.
8. Mit der Zeit spähten immer mehr Augenpaare neugierig durch die Ritzen des Zauns, in der Hoffnung, das Rätsel zu lüften.
9. Ein langsames, angespanntes Raunen erfüllte die Anwohner, während sie die neuesten Entwicklungen flüsternd erörterten.
10. Allgemein verbreitete sich die Ansicht, dass diese unheimlichen Zusammenkünfte nicht für immer verborgen bleiben könnten.
11. Müde Gesichter lugten hinter dem Vorhang hervor, während alle zu ergründen versuchten, wer sich im Dunkeln verbarg.
12. Es gab solche, die das Gerücht streuten, hinter ihrem Rücken würden komplexe Schmuggelgeschäfte betrieben.
13. Fast jeden Tag tauchten Lieferwagen mit auswärtigen Kennzeichen in der engen Straße auf.
14. Häufig beobachtete man, wie diese Fahrzeuge unbemerkt und blitzschnell in der Abenddämmerung verschwanden.
15. Während Anna sich immer tiefer in den Dschungel der Geheimnisse hineinbegab, wurde ihr klar, dass die Stille der Nachbarschaft keineswegs zufällig war.
16. Sie bemerkte überrascht, dass auch jene Freunde, die sie für vertraut gehalten hatte, in Gesprächen vorsichtiger wurden.
17. In mehreren Hinterhöfen fand man zeitgleich mysteriöse Kisten, die mit kunstvollen Siegeln verschlossen waren.
18. Der Verdacht kam auf, dass seit Langem eine verschwiegene Organisation zwischen den scheinbar friedlichen Zaunwänden agiert.
19. Es entstand auch die Vermutung, dass alte Familienfehden im Hintergrund lauerten, die nun wieder hochkochten.
20. Bunte Fetzen der Wahrheit traten zutage, doch jedem standen andere Einzelheiten zur Verfügung.
21. Langsam zeigte sich, dass es sich möglicherweise um ein verzweigtes, grenzüberschreitendes Geflecht handeln könnte.
22. Atemlos lauschten sie den Flüstereien, denn niemand wollte sich direkt hineinziehen lassen.
23. Abends zogen sie die Vorhänge immer enger zu, damit unbefugte Augen nicht in ihr Leben spähten.
24. Sogar die Post kam vorsichtiger an, denn die Briefe verschwanden häufig oder wurden auf rätselhafte Weise vertauscht.
25. Nichts war mehr sicher, denn selbst auf dem kleinsten Gegenstand glaubte man schwere Geheimnisse zu erkennen.
26. Dénes stieß eines Tages auf eine alte Notiz, die vage Hinweise auf eine weitreichende Organisation enthielt.
27. Gemächlich versammelte er den engen Freundeskreis, um zu besprechen, was sich zwischen den Zeilen verbergen könnte.
28. Während sie Pläne schmiedeten, wurde ihnen klar, dass sich hinter den Kulissen eine viel größere Verschwörung abzeichnete, als sie vermutet hatten.
29. Zögerliches Schweigen umgab die beobachteten Indizien, weil niemand sich offen gegen das Unbekannte stellen mochte.
30. Von Tag zu Tag stiegen die Wogen der heimlichen Gerüchte höher, die selbst harmloseste Ereignisse unter Verdacht stellten.
31. Verlängerte Schatten krochen über die Pflastersteine der Gärten und erreichten den verlassenen Geräteschuppen.
32. Zunächst war hinter der klapprigen Tür nur ein leises Kratzen zu vernehmen, dann hallten scharfe Knallgeräusche durch die Nacht.
33. Man rechnete bereits damit, dass bald ein folgenschwerer Skandal aufgedeckt würde, der die gesamte Gegend durcheinanderbringen könnte.
34. Es war nur noch eine Frage der Zeit, bis alle Einzelheiten der Intrige ans Licht kämen und sich zeigte, wer dahintersteckt.
35. Einige mutige Gemüter schlossen sich zusammen, um jene Beweise aufzuspüren, die das Geheimnis endgültig beenden würden.
36. Mit vorsichtigen Handgriffen brachen sie das verrostete Schloss des Geräteschuppens auf und musterten den Inhalt mit einem tiefen Seufzer.
37. Dicke Mappen, rätselhafte Karten und Papiere mit unkenntlichen Symbolen traten im Halbdunkel zutage.
38. Immer deutlicher wurde, dass es sich nicht um einen simplen Nachbarschaftsstreit handelte, sondern ein komplexes Netz das Viertel durchzog.
39. Ein unheimliches Gefühl überkam die Gruppe, als ihnen bewusst wurde, wie viele Menschen in diese Sache verwickelt waren.
40. Manche tuschelten von unfassbaren Summen und unbekannten Konten, die über die Grenzen hin- und hergeschoben wurden.
41. Ein einschneidender Wandel bahnte sich mit dem drohenden Skandal an, da das Leben der Anwohner völlig auf den Kopf gestellt werden konnte.
42. Nacheinander fielen die Masken, sobald verlässliche Beweise über die verborgenen Machenschaften ans Licht kamen.
43. Die Fäden der Verschwörung reichten dermaßen tief, dass selbst die größten Skeptiker verstummten.
44. Schließlich verbündeten sich die mutigeren Bewohner, um diesen verdeckten Mechanismus zu stoppen, ehe größerer Schaden entstünde.
45. Nach hartnäckigen Ermittlungen stießen sie auf einige geheime Aufzeichnungen, die detaillierte Hinweise auf die Methoden der Schuldigen enthielten.
46. Im Besitz der vielfältigen Beweislage stand außer Frage, dass im Dickicht der angrenzenden Gärten ein gewaltiges Vorhaben verborgen lag.
47. Die Zeit war gekommen, in der sich alle bisherigen Unsicherheiten und Verdächte zu einem einzigen großen Mosaik zusammenfügten.
48. Nach reiflicher Überlegung brachten sie die Anklage vor, denn weiteres Schweigen hätte schwere Folgen gehabt.
49. Eine große Erleichterung machte sich in der Nachbarschaft breit, als diese dunklen Vorgänge endlich ans Licht kamen.
50. Plötzlich begriffen alle, dass auch der Zaun keinen ausreichenden Schutz mehr bot, wenn die Wahrheit mit voller Kraft ans Tageslicht drängte.


Version 3

[Bearbeiten]
1. Nyomasztó csend telepedett a macskaköves udvarokra, mióta rejtélyes árnyak suhantak át esténként a vén kerítés mögött. - Eine drückende Stille legte sich auf die gepflasterten Höfe, seit rätselhafte Schatten nächtens hinter dem alten Zaun umherhuschten.
2. Bizonytalan léptek taposták a nedves földet, miközben a szomszédos házak lakói feszült figyelemmel kémlelték a félhomályban elenyésző alakokat. - Unsichere Schritte traten den feuchten Boden, während die Bewohner der benachbarten Häuser angespannt die im Halbdunkel verschwimmenden Gestalten beobachteten.
3. Kovács úr néha kiült a roskatag verandára, ahonnan gyanakvó tekintettel leste az újonnan érkező, idegen teherautókat. - Herr Kovács setzte sich manchmal auf die baufällige Veranda, von wo aus er mit misstrauischem Blick die ankommenden, fremden Lastwagen beäugte.
4. Széles körben elterjedt az a pletyka, hogy hosszú éjszakákon át dobozok egész sora cserélt gazdát a repedezett falú melléképületben. - Das Gerücht machte rasch die Runde, dass ganze Reihen von Kisten während langer Nächte in dem rissigen Nebengebäude ihren Besitzer wechselten.
5. Régi barátságok szakadtak meg, amikor felmerült a gyanú, hogy helyi lakók is aktív részesei a titkos ügyleteknek. - Alte Freundschaften zerbrachen, als der Verdacht aufkam, dass auch ortsansässige Bewohner aktiv an den verdeckten Geschäften beteiligt waren.
6. Magasra nőtt bokrok takarták a kerti ösvényt, ahol egyesek lopakodva hordták át a rejtélyes csomagokat. - Hochgewachsene Büsche verdeckten den Gartenpfad, auf dem manche heimlich die mysteriösen Pakete hin- und hertrugen.
7. Szenvtelen arccal járkáltak az emberek a szűk utcákban, nehogy véletlenül elárulják a titkokat, amelyeket megosztani nem mertek. - Mit ausdrucksloser Miene schlenderten die Leute durch die engen Gassen, um bloß nicht versehentlich die Geheimnisse zu verraten, die sie nicht zu teilen wagten.
8. Többen azt állították, hogy a homályban fel-felbukkanó alakok különleges jeleket hagytak a kerítésen, mintha titkos kódokat rajzoltak volna fel. - Mehrere behaupteten, die in der Dunkelheit auftauchenden Gestalten hätten besondere Zeichen am Zaun hinterlassen, als würden sie geheime Codes anbringen.
9. Lassú, borongós eső kopogott a tetőkön, miközben a szomszédok némán találgatták, miféle szervezet bujkálhat a színfalak mögött. - Ein langsamer, trüber Regen prasselte auf die Dächer, während die Nachbarn stumm spekulierten, welche Organisation sich hinter den Kulissen verbergen mochte.
10. Kósza hírek keringtek mindenfele, hogy a szomszédos utcában már régóta leplezett iratok gyűlnek egy rozoga padlás zugában. - Umherschweifende Neuigkeiten machten die Runde, wonach sich in der angrenzenden Gasse schon lange brisante Unterlagen auf einem wackeligen Dachboden ansammelten.
11. Padosné bizonyos estéken sejtelmes derengést vélt felfedezni, ami a hátsó udvarból szivárgott elő, mintha valaki ott titokban égett volna iratokat. - Frau Pados glaubte an manchen Abenden ein geheimnisvolles Leuchten wahrzunehmen, das vom Hinterhof herüberdrang, als ob dort heimlich Akten verbrannt würden.
12. Régről ismert arcok hirtelen idegenként tekintettek egymásra, mivel mindenki azt feltételezte, hogy a másik talán bűnrészes. - Lange vertraute Gesichter sahen sich plötzlich wie Fremde an, da jeder annahm, der andere könnte womöglich Mitschuld haben.
13. El-elhangzottak suttogó megjegyzések arról is, hogy az egész ügy hálózatszerűen behálózza a város több kerületét. - Flüsternde Andeutungen machten ebenfalls die Runde, dass die gesamte Angelegenheit netzwerkartig mehrere Stadtteile umfasse.
14. Egyik éjjelen két alak jelent meg a teljes sötétségben, akik egy kopott kofferrel átbújtak a kerítés résén. - Eines Nachts tauchten zwei Gestalten in völliger Dunkelheit auf, die mit einem abgewetzten Koffer durch einen Spalt im Zaun schlüpften.
15. Óvatos mozdulatokkal vették birtokba azt a kis sufnit, amelyben alig félórával később rejtett raktárhelyiségre bukkantak. - Mit bedächtigen Bewegungen nahmen sie jene kleine Hütte in Beschlag, in der sie kaum eine halbe Stunde später auf ein verborgenes Lager stießen.
16. Idővel elterjedt a meggyőződés, hogy az a zug évtizedek óta gyűjtötte be a gyanús szállítmányokat. - Mit der Zeit setzte sich die Überzeugung durch, dass jener Winkel bereits seit Jahrzehnten dubiose Lieferungen in sich aufnahm.
17. Néhol hallani lehetett, ahogy a dühös tiltakozás hangsúlyosabbá válik, amikor újabb titokzatos teherautó gördült be a falusias utcába. - Mancherorts war zu vernehmen, wie die empörte Ablehnung lauter wurde, sobald ein weiterer rätselhafter Laster in die dörfliche Straße einbog.
18. Hangtalan megfigyelők bújtak el a kertek mélyén, kezükben elemlámpával, hogy szemtanúi legyenek a rejtett tevékenységnek. - Lautlose Beobachter versteckten sich in den Tiefen der Gärten, mit Taschenlampen in der Hand, um der verdeckten Tätigkeit beiwohnen zu können.
19. Terka néninek akadt néhány régi felvétele, amelyen távoli zajok hallhatók, és sejtelmes körvonalak bontakoztak ki a félhomályban. - Tante Terka verfügte über einige alte Aufnahmen, auf denen in der Ferne Geräusche zu hören waren und sich geheimnisvolle Konturen im Zwielicht abzeichneten.
20. Senki nem tudta pontosan, milyen terv részét képezték ezek a hosszú éjszakai pakolások, ám mind többen keresgéltek kapaszkodókat. - Niemand wusste genau, zu welchem Plan diese nächtelangen Ein- und Ausladungen gehörten, doch immer mehr Menschen suchten nach Anhaltspunkten.
21. Látszólag közömbös arcok rejtett zavaráról árulkodott a feszült légkör, mintha mindenkit nyomasztott volna valami közös titok. - Scheinbar gleichgültige Gesichter verrieten eine verborgene Unruhe in der angespannten Atmosphäre, als läge eine gemeinsame Bürde auf allen.
22. Bálint fel-feltűnt a szomszéd udvar szélén, kezében jegyzetfüzettel, mintha nyomozást folytatna a falu titkos járataiban. - Bálint tauchte immer wieder am Rand des Nachbarhofes auf, mit einem Notizblock in der Hand, als würde er in den verborgenen Gängen des Dorfes ermitteln.
23. Komor tekintetek meredtek utána, mert aggódtak, hogy túl sokat akar megtudni a háttérben zajló eseményekről. - Ernste Blicke folgten ihm, weil man befürchtete, dass er zu viele Details über die Vorgänge im Hintergrund erfahren könnte.
24. Évek óta nem tapasztalt szolidaritás kezdett kibontakozni, amikor néhány lakó összefogott, hogy leleplezzék a megmagyarázhatatlan ügyeket. - Eine seit Jahren nicht mehr erlebte Solidarität begann sich zu entfalten, als sich einige Anwohner zusammenschlossen, um die unerklärlichen Machenschaften aufzudecken.
25. Számos értékes nyom került elő egy romos fal mögül, ahol korábban senki sem gondolta volna, hogy bármi lappang. - Zahlreiche wichtige Spuren kamen hinter einer baufälligen Mauer zum Vorschein, wo zuvor niemand vermutet hätte, dass sich etwas verbarg.
26. Minél többet derítettek fel, annál sűrűbbnek tűnt az ismeretlen hálózat, amely a szomszédságot csendben átszőtte. - Je mehr sie aufdeckten, desto dichter erschien das unbekannte Netz, das die Nachbarschaft lautlos durchdrang.
27. Terjedő csend ereszkedett a macskakövekre, ahogy mind többen megértették, hogy ennek az ügynek távoli szálai is lehetnek. - Eine sich ausbreitende Stille senkte sich auf das Kopfsteinpflaster, als immer mehr verstanden, dass dieser Sache vielleicht weitreichende Verbindungen zugrunde lagen.
28. Városról városra terjedhettek a titkok, és már nem csak a helyi kerítés rejthetett sötét titkos rekeszeket. - Stadt für Stadt konnten sich die Geheimnisse verbreiten, und längst war es nicht nur der örtliche Zaun, der dunkle Hohlräume bergen mochte.
29. Szenvedélyes vitákba bonyolódtak a lakók, mert egyesek úgy vélték, jobb a hallgatás, míg mások az azonnali cselekvést sürgették. - Leidenschaftliche Debatten entbrannten unter den Anwohnern, weil manche meinten, Schweigen sei besser, während andere unverzügliches Handeln forderten.
30. Titokban megszerveztek néhány éjszakai találkozót, ahol a legelszántabbak a rejtett bizonyítékok feltárásán dolgoztak. - Heimlich arrangierten sie einige Nacht-Treffen, bei denen die Entschlossensten an der Enthüllung der verborgenen Beweise arbeiteten.
31. Csakhamar kiderült, hogy a kerítés mögött rejtőzködők nagyobb szabású tevékenységet folytatnak, mint azt bárki elképzelte. - Bald zeigte sich, dass diejenigen, die sich hinter dem Zaun verbargen, in weit umfangreichere Machenschaften verstrickt waren, als irgendjemand angenommen hatte.
32. Sorra estek le a leplek, amikor a kedélyeket borzoló bizonyítékok kiszivárogtak, és mindenki összefüggéseket keresett. - Nach und nach wurden die Masken fallengelassen, als brisante Beweise ans Licht kamen und jeder nach Zusammenhängen suchte.
33. Végül már senki sem maradt érintetlen, mert a titkok fonalai elérték még a legzárkózottabb háztartásokat is. - Schließlich blieb niemand unberührt, da sich die Fäden der Geheimnisse selbst in die verschlossensten Haushalte zogen.
34. Odalenn, a pincékben talált bőröndök ütötték meg leginkább a szemeket: papírok és fotók tucatjai lapultak bennük. - Unten in den Kellern fielen besonders die gefundenen Koffer auf, in denen Dutzende von Papieren und Fotos steckten.
35. Megszámlálhatatlan mennyiségű rejtett információt hoztak felszínre ezek a széttépett dokumentumok, amelyek apró darabokban hevertek. - Unzählige verborgene Informationen traten durch diese zerrissenen Dokumente zutage, die in kleinen Stücken verstreut lagen.
36. Végleg összeállt a kép, amikor a szomszédság felfedezte, hogy a látszólag ártatlan szállítmányok valójában hatalmas vagyont érő tárgyakat rejtettek. - Das Gesamtbild formte sich endgültig, als die Nachbarschaft herausfand, dass die scheinbar harmlosen Lieferungen in Wahrheit wertvolle Gegenstände enthielten.
37. Hatalmi harcok kezdődtek a színfalak mögött, mivel egyesek saját javukra szerették volna fordítani a megszerzett tudást. - Hinter den Kulissen entbrannten Machtkämpfe, weil manche ihr erlangtes Wissen zu ihrem eigenen Vorteil nutzen wollten.
38. Anna mindeközben csendes kitartással jegyzetelt, és valamennyi részletet gondosan felgyűjtött a rejtett naplójában. - Anna verzeichnete währenddessen still und beharrlich sämtliche Details in ihrem verborgenen Tagebuch und sammelte sie sorgfältig.
39. Idővel visszhangot keltett a szomszédok akciója, a média is felfigyelt, noha még senki sem akart nyíltan nyilatkozni. - Mit der Zeit erregte das Vorgehen der Nachbarn Aufsehen, und sogar die Medien wurden aufmerksam, obwohl sich noch niemand öffentlich äußern wollte.
40. Az addig rejtve maradt bizonyítékokban értékes megjegyzések lapultak, amelyek nagy horderejű következtetésekhez vezettek. - In den bis dahin verborgenen Beweisen steckten wertvolle Anmerkungen, die zu weitreichenden Schlussfolgerungen führten.
41. Aggályok és kétségek sokasodtak, de a zárt ajtók mögött megindult a tervezgetés, miként hozhatnák nyilvánosságra a felfedezést. - Zweifel und Bedenken häuften sich, doch hinter verschlossenen Türen begann man zu planen, wie man die Entdeckung publik machen könnte.
42. Hónapok óta gyülemlő feszültség szakadt fel, amikor végül bejelentették, hogy hivatalos vizsgálat indul a szomszédságban. - Monatelang aufgestaute Spannung entlud sich, als schließlich bekanntgegeben wurde, dass eine offizielle Untersuchung in der Nachbarschaft eingeleitet werde.
43. Sorban kerültek elő az összekapcsolódó nyomok, és egyetlen hét sem telt el anélkül, hogy újabb rejtélyt ne lepleztek volna le. - Nacheinander traten die miteinander verknüpften Spuren zutage, und keine Woche verging, ohne dass ein weiterer Mysterienfaden aufgedeckt wurde.
44. Immár nyilvánvalóvá vált, hogy valóságos hálózat szőtte át a kerületeket, és a kerítés csupán egy kicsiny része volt a rejtőzködő rendszernek. - Inzwischen wurde offenkundig, dass ein regelrechtes Netzwerk die Stadtviertel durchzog und der Zaun nur ein kleiner Teil des verborgenen Systems war.
45. Összeforrt az elszánt lakók közössége, akik úgy döntöttek, nem engedik, hogy a homály újból rájuk telepedjen. - Die Gemeinschaft der entschlossenen Bewohner wuchs zusammen und entschied, nicht zuzulassen, dass die Dunkelheit erneut über ihnen aufzöge.
46. Megtört a hallgatás, és sorra jelentkeztek azok, akik sokáig féltve őrzött információkkal tudtak szolgálni. - Das Schweigen war gebrochen, und einer nach dem anderen meldete sich zu Wort, um lange gehütete Erkenntnisse preiszugeben.
47. Lassan kikristályosodott, hogy a szomszédság mára pótolhatatlan szövetségbe kovácsolódott, kész szembeszállni a titkaik elfojtóival. - Allmählich wurde deutlich, dass sich die Nachbarn zu einer unverzichtbaren Allianz formiert hatten, bereit, den Unterdrückern ihrer Geheimnisse die Stirn zu bieten.
48. A végső leleplezés nem váratott soká, miután a padláson talált papírokból fény derült a szervezkedés központi mozgatórugóira. - Die endgültige Enttarnung ließ nicht lange auf sich warten, nachdem die auf dem Dachboden entdeckten Papiere die zentralen Motive der Machenschaften enthüllten.
49. Roppant megkönnyebbülés lett úrrá a szűk utcákban, mert véget ért az a bizonytalan rettegés, amelyet annyi ideig cipeltek. - Eine gewaltige Erleichterung machte sich in den engen Gassen breit, weil die unbestimmte Angst, die sie so lange mit sich getragen hatten, ein Ende fand.
50. Magabiztosabban hajoltak át a kerítés fölött, hiszen immár világossá vált számukra, hogy a szomszédság többre képes, mint gondolták. - Selbstbewusster beugten sie sich über den Zaun, denn nun stand fest, dass die Nachbarschaft zu mehr imstande war, als man vermutet hatte.


nur Ungarisch
1. Nyomasztó csend telepedett a macskaköves udvarokra, mióta rejtélyes árnyak suhantak át esténként a vén kerítés mögött.
2. Bizonytalan léptek taposták a nedves földet, miközben a szomszédos házak lakói feszült figyelemmel kémlelték a félhomályban elenyésző alakokat.
3. Kovács úr néha kiült a roskatag verandára, ahonnan gyanakvó tekintettel leste az újonnan érkező, idegen teherautókat.
4. Széles körben elterjedt az a pletyka, hogy hosszú éjszakákon át dobozok egész sora cserélt gazdát a repedezett falú melléképületben.
5. Régi barátságok szakadtak meg, amikor felmerült a gyanú, hogy helyi lakók is aktív részesei a titkos ügyleteknek.
6. Magasra nőtt bokrok takarták a kerti ösvényt, ahol egyesek lopakodva hordták át a rejtélyes csomagokat.
7. Szenvtelen arccal járkáltak az emberek a szűk utcákban, nehogy véletlenül elárulják a titkokat, amelyeket megosztani nem mertek.
8. Többen azt állították, hogy a homályban fel-felbukkanó alakok különleges jeleket hagytak a kerítésen, mintha titkos kódokat rajzoltak volna fel.
9. Lassú, borongós eső kopogott a tetőkön, miközben a szomszédok némán találgatták, miféle szervezet bujkálhat a színfalak mögött.
10. Kósza hírek keringtek mindenfele, hogy a szomszédos utcában már régóta leplezett iratok gyűlnek egy rozoga padlás zugában.
11. Padosné bizonyos estéken sejtelmes derengést vélt felfedezni, ami a hátsó udvarból szivárgott elő, mintha valaki ott titokban égett volna iratokat.
12. Régről ismert arcok hirtelen idegenként tekintettek egymásra, mivel mindenki azt feltételezte, hogy a másik talán bűnrészes.
13. El-elhangzottak suttogó megjegyzések arról is, hogy az egész ügy hálózatszerűen behálózza a város több kerületét.
14. Egyik éjjelen két alak jelent meg a teljes sötétségben, akik egy kopott kofferrel átbújtak a kerítés résén.
15. Óvatos mozdulatokkal vették birtokba azt a kis sufnit, amelyben alig félórával később rejtett raktárhelyiségre bukkantak.
16. Idővel elterjedt a meggyőződés, hogy az a zug évtizedek óta gyűjtötte be a gyanús szállítmányokat.
17. Néhol hallani lehetett, ahogy a dühös tiltakozás hangsúlyosabbá válik, amikor újabb titokzatos teherautó gördült be a falusias utcába.
18. Hangtalan megfigyelők bújtak el a kertek mélyén, kezükben elemlámpával, hogy szemtanúi legyenek a rejtett tevékenységnek.
19. Terka néninek akadt néhány régi felvétele, amelyen távoli zajok hallhatók, és sejtelmes körvonalak bontakoztak ki a félhomályban.
20. Senki nem tudta pontosan, milyen terv részét képezték ezek a hosszú éjszakai pakolások, ám mind többen keresgéltek kapaszkodókat.
21. Látszólag közömbös arcok rejtett zavaráról árulkodott a feszült légkör, mintha mindenkit nyomasztott volna valami közös titok.
22. Bálint fel-feltűnt a szomszéd udvar szélén, kezében jegyzetfüzettel, mintha nyomozást folytatna a falu titkos járataiban.
23. Komor tekintetek meredtek utána, mert aggódtak, hogy túl sokat akar megtudni a háttérben zajló eseményekről.
24. Évek óta nem tapasztalt szolidaritás kezdett kibontakozni, amikor néhány lakó összefogott, hogy leleplezzék a megmagyarázhatatlan ügyeket.
25. Számos értékes nyom került elő egy romos fal mögül, ahol korábban senki sem gondolta volna, hogy bármi lappang.
26. Minél többet derítettek fel, annál sűrűbbnek tűnt az ismeretlen hálózat, amely a szomszédságot csendben átszőtte.
27. Terjedő csend ereszkedett a macskakövekre, ahogy mind többen megértették, hogy ennek az ügynek távoli szálai is lehetnek.
28. Városról városra terjedhettek a titkok, és már nem csak a helyi kerítés rejthetett sötét titkos rekeszeket.
29. Szenvedélyes vitákba bonyolódtak a lakók, mert egyesek úgy vélték, jobb a hallgatás, míg mások az azonnali cselekvést sürgették.
30. Titokban megszerveztek néhány éjszakai találkozót, ahol a legelszántabbak a rejtett bizonyítékok feltárásán dolgoztak.
31. Csakhamar kiderült, hogy a kerítés mögött rejtőzködők nagyobb szabású tevékenységet folytatnak, mint azt bárki elképzelte.
32. Sorra estek le a leplek, amikor a kedélyeket borzoló bizonyítékok kiszivárogtak, és mindenki összefüggéseket keresett.
33. Végül már senki sem maradt érintetlen, mert a titkok fonalai elérték még a legzárkózottabb háztartásokat is.
34. Odalenn, a pincékben talált bőröndök ütötték meg leginkább a szemeket: papírok és fotók tucatjai lapultak bennük.
35. Megszámlálhatatlan mennyiségű rejtett információt hoztak felszínre ezek a széttépett dokumentumok, amelyek apró darabokban hevertek.
36. Végleg összeállt a kép, amikor a szomszédság felfedezte, hogy a látszólag ártatlan szállítmányok valójában hatalmas vagyont érő tárgyakat rejtettek.
37. Hatalmi harcok kezdődtek a színfalak mögött, mivel egyesek saját javukra szerették volna fordítani a megszerzett tudást.
38. Anna mindeközben csendes kitartással jegyzetelt, és valamennyi részletet gondosan felgyűjtött a rejtett naplójában.
39. Idővel visszhangot keltett a szomszédok akciója, a média is felfigyelt, noha még senki sem akart nyíltan nyilatkozni.
40. Az addig rejtve maradt bizonyítékokban értékes megjegyzések lapultak, amelyek nagy horderejű következtetésekhez vezettek.
41. Aggályok és kétségek sokasodtak, de a zárt ajtók mögött megindult a tervezgetés, miként hozhatnák nyilvánosságra a felfedezést.
42. Hónapok óta gyülemlő feszültség szakadt fel, amikor végül bejelentették, hogy hivatalos vizsgálat indul a szomszédságban.
43. Sorban kerültek elő az összekapcsolódó nyomok, és egyetlen hét sem telt el anélkül, hogy újabb rejtélyt ne lepleztek volna le.
44. Immár nyilvánvalóvá vált, hogy valóságos hálózat szőtte át a kerületeket, és a kerítés csupán egy kicsiny része volt a rejtőzködő rendszernek.
45. Összeforrt az elszánt lakók közössége, akik úgy döntöttek, nem engedik, hogy a homály újból rájuk telepedjen.
46. Megtört a hallgatás, és sorra jelentkeztek azok, akik sokáig féltve őrzött információkkal tudtak szolgálni.
47. Lassan kikristályosodott, hogy a szomszédság mára pótolhatatlan szövetségbe kovácsolódott, kész szembeszállni a titkaik elfojtóival.
48. A végső leleplezés nem váratott soká, miután a padláson talált papírokból fény derült a szervezkedés központi mozgatórugóira.
49. Roppant megkönnyebbülés lett úrrá a szűk utcákban, mert véget ért az a bizonytalan rettegés, amelyet annyi ideig cipeltek.
50. Magabiztosabban hajoltak át a kerítés fölött, hiszen immár világossá vált számukra, hogy a szomszédság többre képes, mint gondolták.
nur Deutsch
1. Eine drückende Stille legte sich auf die gepflasterten Höfe, seit rätselhafte Schatten nächtens hinter dem alten Zaun umherhuschten.
2. Unsichere Schritte traten den feuchten Boden, während die Bewohner der benachbarten Häuser angespannt die im Halbdunkel verschwimmenden Gestalten beobachteten.
3. Herr Kovács setzte sich manchmal auf die baufällige Veranda, von wo aus er mit misstrauischem Blick die ankommenden, fremden Lastwagen beäugte.
4. Das Gerücht machte rasch die Runde, dass ganze Reihen von Kisten während langer Nächte in dem rissigen Nebengebäude ihren Besitzer wechselten.
5. Alte Freundschaften zerbrachen, als der Verdacht aufkam, dass auch ortsansässige Bewohner aktiv an den verdeckten Geschäften beteiligt waren.
6. Hochgewachsene Büsche verdeckten den Gartenpfad, auf dem manche heimlich die mysteriösen Pakete hin- und hertrugen.
7. Mit ausdrucksloser Miene schlenderten die Leute durch die engen Gassen, um bloß nicht versehentlich die Geheimnisse zu verraten, die sie nicht zu teilen wagten.
8. Mehrere behaupteten, die in der Dunkelheit auftauchenden Gestalten hätten besondere Zeichen am Zaun hinterlassen, als würden sie geheime Codes anbringen.
9. Ein langsamer, trüber Regen prasselte auf die Dächer, während die Nachbarn stumm spekulierten, welche Organisation sich hinter den Kulissen verbergen mochte.
10. Umherschweifende Neuigkeiten machten die Runde, wonach sich in der angrenzenden Gasse schon lange brisante Unterlagen auf einem wackeligen Dachboden ansammelten.
11. Frau Pados glaubte an manchen Abenden ein geheimnisvolles Leuchten wahrzunehmen, das vom Hinterhof herüberdrang, als ob dort heimlich Akten verbrannt würden.
12. Lange vertraute Gesichter sahen sich plötzlich wie Fremde an, da jeder annahm, der andere könnte womöglich Mitschuld haben.
13. Flüsternde Andeutungen machten ebenfalls die Runde, dass die gesamte Angelegenheit netzwerkartig mehrere Stadtteile umfasse.
14. Eines Nachts tauchten zwei Gestalten in völliger Dunkelheit auf, die mit einem abgewetzten Koffer durch einen Spalt im Zaun schlüpften.
15. Mit bedächtigen Bewegungen nahmen sie jene kleine Hütte in Beschlag, in der sie kaum eine halbe Stunde später auf ein verborgenes Lager stießen.
16. Mit der Zeit setzte sich die Überzeugung durch, dass jener Winkel bereits seit Jahrzehnten dubiose Lieferungen in sich aufnahm.
17. Mancherorts war zu vernehmen, wie die empörte Ablehnung lauter wurde, sobald ein weiterer rätselhafter Laster in die dörfliche Straße einbog.
18. Lautlose Beobachter versteckten sich in den Tiefen der Gärten, mit Taschenlampen in der Hand, um der verdeckten Tätigkeit beiwohnen zu können.
19. Tante Terka verfügte über einige alte Aufnahmen, auf denen in der Ferne Geräusche zu hören waren und sich geheimnisvolle Konturen im Zwielicht abzeichneten.
20. Niemand wusste genau, zu welchem Plan diese nächtelangen Ein- und Ausladungen gehörten, doch immer mehr Menschen suchten nach Anhaltspunkten.
21. Scheinbar gleichgültige Gesichter verrieten eine verborgene Unruhe in der angespannten Atmosphäre, als läge eine gemeinsame Bürde auf allen.
22. Bálint tauchte immer wieder am Rand des Nachbarhofes auf, mit einem Notizblock in der Hand, als würde er in den verborgenen Gängen des Dorfes ermitteln.
23. Ernste Blicke folgten ihm, weil man befürchtete, dass er zu viele Details über die Vorgänge im Hintergrund erfahren könnte.
24. Eine seit Jahren nicht mehr erlebte Solidarität begann sich zu entfalten, als sich einige Anwohner zusammenschlossen, um die unerklärlichen Machenschaften aufzudecken.
25. Zahlreiche wichtige Spuren kamen hinter einer baufälligen Mauer zum Vorschein, wo zuvor niemand vermutet hätte, dass sich etwas verbarg.
26. Je mehr sie aufdeckten, desto dichter erschien das unbekannte Netz, das die Nachbarschaft lautlos durchdrang.
27. Eine sich ausbreitende Stille senkte sich auf das Kopfsteinpflaster, als immer mehr verstanden, dass dieser Sache vielleicht weitreichende Verbindungen zugrunde lagen.
28. Stadt für Stadt konnten sich die Geheimnisse verbreiten, und längst war es nicht nur der örtliche Zaun, der dunkle Hohlräume bergen mochte.
29. Leidenschaftliche Debatten entbrannten unter den Anwohnern, weil manche meinten, Schweigen sei besser, während andere unverzügliches Handeln forderten.
30. Heimlich arrangierten sie einige Nacht-Treffen, bei denen die Entschlossensten an der Enthüllung der verborgenen Beweise arbeiteten.
31. Bald zeigte sich, dass diejenigen, die sich hinter dem Zaun verbargen, in weit umfangreichere Machenschaften verstrickt waren, als irgendjemand angenommen hatte.
32. Nach und nach wurden die Masken fallengelassen, als brisante Beweise ans Licht kamen und jeder nach Zusammenhängen suchte.
33. Schließlich blieb niemand unberührt, da sich die Fäden der Geheimnisse selbst in die verschlossensten Haushalte zogen.
34. Unten in den Kellern fielen besonders die gefundenen Koffer auf, in denen Dutzende von Papieren und Fotos steckten.
35. Unzählige verborgene Informationen traten durch diese zerrissenen Dokumente zutage, die in kleinen Stücken verstreut lagen.
36. Das Gesamtbild formte sich endgültig, als die Nachbarschaft herausfand, dass die scheinbar harmlosen Lieferungen in Wahrheit wertvolle Gegenstände enthielten.
37. Hinter den Kulissen entbrannten Machtkämpfe, weil manche ihr erlangtes Wissen zu ihrem eigenen Vorteil nutzen wollten.
38. Anna verzeichnete währenddessen still und beharrlich sämtliche Details in ihrem verborgenen Tagebuch und sammelte sie sorgfältig.
39. Mit der Zeit erregte das Vorgehen der Nachbarn Aufsehen, und sogar die Medien wurden aufmerksam, obwohl sich noch niemand öffentlich äußern wollte.
40. In den bis dahin verborgenen Beweisen steckten wertvolle Anmerkungen, die zu weitreichenden Schlussfolgerungen führten.
41. Zweifel und Bedenken häuften sich, doch hinter verschlossenen Türen begann man zu planen, wie man die Entdeckung publik machen könnte.
42. Monatelang aufgestaute Spannung entlud sich, als schließlich bekanntgegeben wurde, dass eine offizielle Untersuchung in der Nachbarschaft eingeleitet werde.
43. Nacheinander traten die miteinander verknüpften Spuren zutage, und keine Woche verging, ohne dass ein weiterer Mysterienfaden aufgedeckt wurde.
44. Inzwischen wurde offenkundig, dass ein regelrechtes Netzwerk die Stadtviertel durchzog und der Zaun nur ein kleiner Teil des verborgenen Systems war.
45. Die Gemeinschaft der entschlossenen Bewohner wuchs zusammen und entschied, nicht zuzulassen, dass die Dunkelheit erneut über ihnen aufzöge.
46. Das Schweigen war gebrochen, und einer nach dem anderen meldete sich zu Wort, um lange gehütete Erkenntnisse preiszugeben.
47. Allmählich wurde deutlich, dass sich die Nachbarn zu einer unverzichtbaren Allianz formiert hatten, bereit, den Unterdrückern ihrer Geheimnisse die Stirn zu bieten.
48. Die endgültige Enttarnung ließ nicht lange auf sich warten, nachdem die auf dem Dachboden entdeckten Papiere die zentralen Motive der Machenschaften enthüllten.
49. Eine gewaltige Erleichterung machte sich in den engen Gassen breit, weil die unbestimmte Angst, die sie so lange mit sich getragen hatten, ein Ende fand.
50. Selbstbewusster beugten sie sich über den Zaun, denn nun stand fest, dass die Nachbarschaft zu mehr imstande war, als man vermutet hatte.


Niveau A1 (Version 1)

[Bearbeiten]
1. Az utcában egy új szomszéd költözött be. - In die Straße ist ein neuer Nachbar eingezogen.
2. A házuk mögött magas kerítés áll. - Hinter ihrem Haus steht ein hoher Zaun.
3. Minden délután hangosan zenét hallgatnak. - Jeden Nachmittag hören sie laut Musik.
4. A kerítésen keresztül beszélgetünk a szomszédokkal. - Wir unterhalten uns mit den Nachbarn durch den Zaun.
5. Mari néni azt mondta, hogy különös dolgokat látott. - Frau Mari sagte, sie habe seltsame Dinge gesehen.
6. Éjszaka valaki gyakran jár a kertben. - Nachts läuft oft jemand im Garten herum.
7. A kutyák mindig ugatnak, amikor ott történik valami. - Die Hunde bellen immer, wenn dort etwas passiert.
8. János bácsi szerint a szomszédok furcsán viselkednek. - Herr János meint, die Nachbarn verhalten sich seltsam.
9. Egyszer egy nagy dobozt hoztak be az udvarra. - Einmal brachten sie eine große Kiste in den Hof.
10. Azóta a doboz eltűnt, senki sem tudja, hova lett. - Seitdem ist die Kiste verschwunden, niemand weiß, wohin.
11. A szomszédok mindig sietnek, amikor találkozunk. - Die Nachbarn eilen immer, wenn wir uns treffen.
12. A házuk ablakai mindig be vannak csukva. - Die Fenster ihres Hauses sind immer geschlossen.
13. A gyerekek szerint különös hangokat hallanak éjjel. - Die Kinder meinen, sie hören nachts seltsame Geräusche.
14. Mari néni egyszer látott valakit fekete ruhában bemenni. - Frau Mari hat einmal jemanden in schwarzer Kleidung hineingehen sehen.
15. Az egész utca beszél róluk. - Die ganze Straße redet über sie.
16. Az egyik szomszéd látta, hogy egy teherautó állt meg náluk. - Ein Nachbar hat gesehen, dass ein Lastwagen bei ihnen hielt.
17. A teherautóban sok különös tárgy volt. - Im Lastwagen waren viele seltsame Gegenstände.
18. A kertben egy nagy gödröt ástak. - Im Garten haben sie ein großes Loch gegraben.
19. A gödör másnap reggel be volt temetve. - Am nächsten Morgen war das Loch zugeschüttet.
20. Az utca legidősebb lakója azt mondta, sosem látott ilyet. - Der älteste Bewohner der Straße sagte, er habe so etwas noch nie gesehen.
21. Egy este fények villogtak a ház körül. - Eines Abends blitzten Lichter um das Haus herum.
22. A rendőrök is megjelentek aznap éjjel. - Auch die Polizei tauchte in jener Nacht auf.
23. Az emberek az ablakból figyelték az eseményeket. - Die Leute beobachteten die Ereignisse aus ihren Fenstern.
24. A rendőrök elvittek egy embert. - Die Polizisten nahmen eine Person mit.
25. A szomszédok másnap már nem voltak otthon. - Am nächsten Tag waren die Nachbarn nicht mehr zu Hause.
26. Senki sem tudta, hova tűntek. - Niemand wusste, wohin sie verschwunden waren.
27. A ház üresen állt hetekig. - Das Haus stand wochenlang leer.
28. Egyszer csak megjelent egy új család. - Plötzlich zog eine neue Familie ein.
29. Az új szomszédok kedvesek és barátságosak voltak. - Die neuen Nachbarn waren nett und freundlich.
30. Az utcában mindenki örült nekik. - Alle in der Straße freuten sich über sie.
31. Mari néni szerint a régi szomszédok titkoltak valamit. - Laut Frau Mari haben die alten Nachbarn etwas verheimlicht.
32. Az új lakók szerint semmi különös nem történt a házban. - Die neuen Bewohner sagten, im Haus sei nichts Besonderes passiert.
33. A gyerekek azonban továbbra is beszéltek a titkokról. - Die Kinder redeten aber weiterhin über die Geheimnisse.
34. Az iskolában pletykák terjedtek el a régi szomszédokról. - In der Schule verbreiteten sich Gerüchte über die alten Nachbarn.
35. Valaki azt mondta, hogy kincset rejtettek el a kertben. - Jemand sagte, sie hätten einen Schatz im Garten versteckt.
36. Egy nap a gyerekek ásni kezdtek a kerítés mellett. - Eines Tages begannen die Kinder neben dem Zaun zu graben.
37. Egy régi, rozsdás ládát találtak. - Sie fanden eine alte, rostige Kiste.
38. A láda üres volt, de mindenkit meglepett. - Die Kiste war leer, aber alle waren überrascht.
39. Az új szomszédok megígérték, hogy rendbe hozzák a kertet. - Die neuen Nachbarn versprachen, den Garten in Ordnung zu bringen.
40. A régi szomszédok története továbbra is rejtély maradt. - Die Geschichte der alten Nachbarn blieb weiterhin ein Rätsel.
41. Az utca lakói sokat beszélgettek az eseményekről. - Die Bewohner der Straße redeten viel über die Ereignisse.
42. Mari néni meséket is kitalált a régi szomszédokról. - Frau Mari erfand auch Geschichten über die alten Nachbarn.
43. A gyerekek élvezték a titokzatos történeteket. - Die Kinder genossen die geheimnisvollen Geschichten.
44. A szomszédság lassan megnyugodott. - Die Nachbarschaft beruhigte sich langsam.
45. Az új szomszédok baráti összejövetelt szerveztek. - Die neuen Nachbarn organisierten ein freundschaftliches Treffen.
46. Mindenki elment, hogy megismerje őket. - Alle gingen hin, um sie kennenzulernen.
47. Az est végére jó hangulatban voltak. - Am Ende des Abends herrschte gute Stimmung.
48. A szomszédok ismét egymásra találtak. - Die Nachbarn fanden wieder zueinander.
49. A pletykák lassan elhaltak az utcában. - Die Gerüchte verstummten langsam in der Straße.
50. Az új szomszédok békésen éltek tovább. - Die neuen Nachbarn lebten friedlich weiter.


nur Ungarisch
1. Az utcában egy új szomszéd költözött be.
2. A házuk mögött magas kerítés áll.
3. Minden délután hangosan zenét hallgatnak.
4. A kerítésen keresztül beszélgetünk a szomszédokkal.
5. Mari néni azt mondta, hogy különös dolgokat látott.
6. Éjszaka valaki gyakran jár a kertben.
7. A kutyák mindig ugatnak, amikor ott történik valami.
8. János bácsi szerint a szomszédok furcsán viselkednek.
9. Egyszer egy nagy dobozt hoztak be az udvarra.
10. Azóta a doboz eltűnt, senki sem tudja, hova lett.
11. A szomszédok mindig sietnek, amikor találkozunk.
12. A házuk ablakai mindig be vannak csukva.
13. A gyerekek szerint különös hangokat hallanak éjjel.
14. Mari néni egyszer látott valakit fekete ruhában bemenni.
15. Az egész utca beszél róluk.
16. Az egyik szomszéd látta, hogy egy teherautó állt meg náluk.
17. A teherautóban sok különös tárgy volt.
18. A kertben egy nagy gödröt ástak.
19. A gödör másnap reggel be volt temetve.
20. Az utca legidősebb lakója azt mondta, sosem látott ilyet.
21. Egy este fények villogtak a ház körül.
22. A rendőrök is megjelentek aznap éjjel.
23. Az emberek az ablakból figyelték az eseményeket.
24. A rendőrök elvittek egy embert.
25. A szomszédok másnap már nem voltak otthon.
26. Senki sem tudta, hova tűntek.
27. A ház üresen állt hetekig.
28. Egyszer csak megjelent egy új család.
29. Az új szomszédok kedvesek és barátságosak voltak.
30. Az utcában mindenki örült nekik.
31. Mari néni szerint a régi szomszédok titkoltak valamit.
32. Az új lakók szerint semmi különös nem történt a házban.
33. A gyerekek azonban továbbra is beszéltek a titkokról.
34. Az iskolában pletykák terjedtek el a régi szomszédokról.
35. Valaki azt mondta, hogy kincset rejtettek el a kertben.
36. Egy nap a gyerekek ásni kezdtek a kerítés mellett.
37. Egy régi, rozsdás ládát találtak.
38. A láda üres volt, de mindenkit meglepett.
39. Az új szomszédok megígérték, hogy rendbe hozzák a kertet.
40. A régi szomszédok története továbbra is rejtély maradt.
41. Az utca lakói sokat beszélgettek az eseményekről.
42. Mari néni meséket is kitalált a régi szomszédokról.
43. A gyerekek élvezték a titokzatos történeteket.
44. A szomszédság lassan megnyugodott.
45. Az új szomszédok baráti összejövetelt szerveztek.
46. Mindenki elment, hogy megismerje őket.
47. Az est végére jó hangulatban voltak.
48. A szomszédok ismét egymásra találtak.
49. A pletykák lassan elhaltak az utcában.
50. Az új szomszédok békésen éltek tovább.
nur Deutsch
1. In die Straße ist ein neuer Nachbar eingezogen.
2. Hinter ihrem Haus steht ein hoher Zaun.
3. Jeden Nachmittag hören sie laut Musik.
4. Wir unterhalten uns mit den Nachbarn durch den Zaun.
5. Frau Mari sagte, sie habe seltsame Dinge gesehen.
6. Nachts läuft oft jemand im Garten herum.
7. Die Hunde bellen immer, wenn dort etwas passiert.
8. Herr János meint, die Nachbarn verhalten sich seltsam.
9. Einmal brachten sie eine große Kiste in den Hof.
10. Seitdem ist die Kiste verschwunden, niemand weiß, wohin.
11. Die Nachbarn eilen immer, wenn wir uns treffen.
12. Die Fenster ihres Hauses sind immer geschlossen.
13. Die Kinder meinen, sie hören nachts seltsame Geräusche.
14. Frau Mari hat einmal jemanden in schwarzer Kleidung hineingehen sehen.
15. Die ganze Straße redet über sie.
16. Ein Nachbar hat gesehen, dass ein Lastwagen bei ihnen hielt.
17. Im Lastwagen waren viele seltsame Gegenstände.
18. Im Garten haben sie ein großes Loch gegraben.
19. Am nächsten Morgen war das Loch zugeschüttet.
20. Der älteste Bewohner der Straße sagte, er habe so etwas noch nie gesehen.
21. Eines Abends blitzten Lichter um das Haus herum.
22. Auch die Polizei tauchte in jener Nacht auf.
23. Die Leute beobachteten die Ereignisse aus ihren Fenstern.
24. Die Polizisten nahmen eine Person mit.
25. Am nächsten Tag waren die Nachbarn nicht mehr zu Hause.
26. Niemand wusste, wohin sie verschwunden waren.
27. Das Haus stand wochenlang leer.
28. Plötzlich zog eine neue Familie ein.
29. Die neuen Nachbarn waren nett und freundlich.
30. Alle in der Straße freuten sich über sie.
31. Laut Frau Mari haben die alten Nachbarn etwas verheimlicht.
32. Die neuen Bewohner sagten, im Haus sei nichts Besonderes passiert.
33. Die Kinder redeten aber weiterhin über die Geheimnisse.
34. In der Schule verbreiteten sich Gerüchte über die alten Nachbarn.
35. Jemand sagte, sie hätten einen Schatz im Garten versteckt.
36. Eines Tages begannen die Kinder neben dem Zaun zu graben.
37. Sie fanden eine alte, rostige Kiste.
38. Die Kiste war leer, aber alle waren überrascht.
39. Die neuen Nachbarn versprachen, den Garten in Ordnung zu bringen.
40. Die Geschichte der alten Nachbarn blieb weiterhin ein Rätsel.
41. Die Bewohner der Straße redeten viel über die Ereignisse.
42. Frau Mari erfand auch Geschichten über die alten Nachbarn.
43. Die Kinder genossen die geheimnisvollen Geschichten.
44. Die Nachbarschaft beruhigte sich langsam.
45. Die neuen Nachbarn organisierten ein freundschaftliches Treffen.
46. Alle gingen hin, um sie kennenzulernen.
47. Am Ende des Abends herrschte gute Stimmung.
48. Die Nachbarn fanden wieder zueinander.
49. Die Gerüchte verstummten langsam in der Straße.
50. Die neuen Nachbarn lebten friedlich weiter.


Niveau A1 (Version 2)

[Bearbeiten]
1. Az új szomszédok mindig reggel kapálják a kertet. - Die neuen Nachbarn hacken immer morgens den Garten.
2. Mari néni azt állítja, hogy a szomszédoknak van egy titkos pincéjük. - Frau Mari behauptet, die Nachbarn hätten einen geheimen Keller.
3. A kerítésen át gyakran látni mozgást az udvarukon. - Über den Zaun sieht man oft Bewegung in ihrem Hof.
4. Az emberek szerint sosem nyitják ki a garázsajtót. - Die Leute meinen, sie öffnen nie die Garagentür.
5. Este mindig sötétség van a házukban. - Abends ist es in ihrem Haus immer dunkel.
6. Az egyik szomszéd látta, hogy nagy csomagokat hoznak be. - Ein Nachbar hat gesehen, dass sie große Pakete hereintragen.
7. A gyerekek gyakran megállnak a kerítésnél kíváncsiskodni. - Die Kinder bleiben oft neugierig am Zaun stehen.
8. A kutyák állandóan ugatnak, amikor valaki elmegy előttük. - Die Hunde bellen ständig, wenn jemand an ihnen vorbeigeht.
9. Mari néni hallotta, hogy a szomszédok éjjel ásnak. - Frau Mari hat gehört, dass die Nachbarn nachts graben.
10. Egy reggel új bokrok jelentek meg a kertben. - Eines Morgens tauchten neue Büsche im Garten auf.
11. Az utcában valaki azt mondta, hogy a szomszédoknak titkos találkozóik vannak. - Jemand in der Straße sagte, die Nachbarn hätten geheime Treffen.
12. Az ablakukon mindig függönyök vannak. - An ihren Fenstern sind immer Vorhänge.
13. A szomszédok soha nem beszélnek senkivel az utcában. - Die Nachbarn reden nie mit jemandem in der Straße.
14. Egy alkalommal éjjel kék fények villogtak a házban. - Einmal blitzten nachts blaue Lichter im Haus.
15. János bácsi látta, hogy valaki a hátsó ajtón ment ki. - Herr János sah, wie jemand durch die Hintertür hinausging.
16. A gyerekek szerint szellemek laknak ott. - Die Kinder meinen, dort wohnen Geister.
17. Az utcában mindenki kíváncsi, mi van a kert alatt. - Alle in der Straße sind neugierig, was unter dem Garten ist.
18. Az új szomszédok mindig nagy titokban cselekednek. - Die neuen Nachbarn handeln immer mit großer Geheimhaltung.
19. Egy nap hatalmas faágakat találtak a járdán. - Eines Tages fanden sie riesige Äste auf dem Gehweg.
20. A gyerekek elmesélték, hogy furcsa zajokat hallottak. - Die Kinder erzählten, sie hätten seltsame Geräusche gehört.
21. Mari néni azt mondta, hogy a régi szomszédok nyugodtabbak voltak. - Frau Mari sagte, die alten Nachbarn waren ruhiger.
22. Az egyik gyerek a kerítésre mászott, hogy bekukucskáljon. - Ein Kind kletterte auf den Zaun, um hineinzuschauen.
23. A szomszédok mindig sok virágot ültetnek. - Die Nachbarn pflanzen immer viele Blumen.
24. Az udvarukon van egy nagy, rozsdás hordó. - In ihrem Hof steht ein großer, rostiger Fass.
25. A hordóban senki sem tudja, mi van. - Niemand weiß, was in dem Fass ist.
26. Mari néni és János bácsi sokat pletykálnak róluk. - Frau Mari und Herr János tratschen viel über sie.
27. Egyik reggel korán teherautó érkezett hozzájuk. - Eines Morgens kam früh ein Lastwagen zu ihnen.
28. A teherautó gyorsan elment, miután leraktak valamit. - Der Lastwagen fuhr schnell weg, nachdem sie etwas abgeladen hatten.
29. A szomszéd háza előtt sokszor parkolnak idegen autók. - Vor dem Haus der Nachbarn parken oft fremde Autos.
30. Az utcában már mindenki észrevette a furcsa eseményeket. - Alle in der Straße haben die seltsamen Ereignisse schon bemerkt.
31. Egy este különleges illatot éreztek a környéken. - Eines Abends rochen sie einen besonderen Duft in der Umgebung.
32. A kutyák is nagyon idegesek voltak aznap. - Auch die Hunde waren an diesem Tag sehr nervös.
33. A kertben egy új kis épületet emeltek. - Im Garten bauten sie ein neues kleines Gebäude.
34. Senki sem tudja, mire használják azt. - Niemand weiß, wofür sie es nutzen.
35. A szomszédok néha kalapáccsal dolgoznak késő estig. - Die Nachbarn arbeiten manchmal mit einem Hammer bis spät in die Nacht.
36. A gyerekek még mindig azt hiszik, hogy kincset rejtenek. - Die Kinder glauben immer noch, dass sie einen Schatz verstecken.
37. Egy reggel a szomszédok nagy zsákokat vittek a kertbe. - Eines Morgens trugen die Nachbarn große Säcke in den Garten.
38. A zsákokat gyorsan elásták. - Die Säcke vergruben sie schnell.
39. Mari néni azt mondta, hogy ez már túl sok. - Frau Mari sagte, das ist schon zu viel.
40. A szomszédok soha nem hívnak senkit vendégségbe. - Die Nachbarn laden nie jemanden ein.
41. Az emberek már nem tudják, mit gondoljanak. - Die Leute wissen nicht mehr, was sie denken sollen.
42. Az egyik lakó szerint lehet, hogy művészek. - Ein Bewohner meint, vielleicht sind sie Künstler.
43. A szomszédok sokszor festéket visznek be a házba. - Die Nachbarn bringen oft Farbe ins Haus.
44. Az új szomszédok még mindig rejtélyesek maradnak. - Die neuen Nachbarn bleiben weiterhin rätselhaft.
45. Az emberek próbálnak kevesebbet pletykálni róluk. - Die Leute versuchen, weniger über sie zu tratschen.
46. A gyerekek továbbra is figyelik a kerítést. - Die Kinder beobachten weiterhin den Zaun.
47. A szomszédok mindig csendesek és udvariasak. - Die Nachbarn sind immer leise und höflich.
48. Az utcában lassan nyugalom lesz. - In der Straße kehrt langsam Ruhe ein.
49. Az emberek elfogadják, hogy mindenki más. - Die Leute akzeptieren, dass jeder anders ist.
50. Az új szomszédok tovább élik titkos életüket. - Die neuen Nachbarn führen weiterhin ihr geheimes Leben.


nur Ungarisch
1. Az új szomszédok mindig reggel kapálják a kertet.
2. Mari néni azt állítja, hogy a szomszédoknak van egy titkos pincéjük.
3. A kerítésen át gyakran látni mozgást az udvarukon.
4. Az emberek szerint sosem nyitják ki a garázsajtót.
5. Este mindig sötétség van a házukban.
6. Az egyik szomszéd látta, hogy nagy csomagokat hoznak be.
7. A gyerekek gyakran megállnak a kerítésnél kíváncsiskodni.
8. A kutyák állandóan ugatnak, amikor valaki elmegy előttük.
9. Mari néni hallotta, hogy a szomszédok éjjel ásnak.
10. Egy reggel új bokrok jelentek meg a kertben.
11. Az utcában valaki azt mondta, hogy a szomszédoknak titkos találkozóik vannak.
12. Az ablakukon mindig függönyök vannak.
13. A szomszédok soha nem beszélnek senkivel az utcában.
14. Egy alkalommal éjjel kék fények villogtak a házban.
15. János bácsi látta, hogy valaki a hátsó ajtón ment ki.
16. A gyerekek szerint szellemek laknak ott.
17. Az utcában mindenki kíváncsi, mi van a kert alatt.
18. Az új szomszédok mindig nagy titokban cselekednek.
19. Egy nap hatalmas faágakat találtak a járdán.
20. A gyerekek elmesélték, hogy furcsa zajokat hallottak.
21. Mari néni azt mondta, hogy a régi szomszédok nyugodtabbak voltak.
22. Az egyik gyerek a kerítésre mászott, hogy bekukucskáljon.
23. A szomszédok mindig sok virágot ültetnek.
24. Az udvarukon van egy nagy, rozsdás hordó.
25. A hordóban senki sem tudja, mi van.
26. Mari néni és János bácsi sokat pletykálnak róluk.
27. Egyik reggel korán teherautó érkezett hozzájuk.
28. A teherautó gyorsan elment, miután leraktak valamit.
29. A szomszéd háza előtt sokszor parkolnak idegen autók.
30. Az utcában már mindenki észrevette a furcsa eseményeket.
31. Egy este különleges illatot éreztek a környéken.
32. A kutyák is nagyon idegesek voltak aznap.
33. A kertben egy új kis épületet emeltek.
34. Senki sem tudja, mire használják azt.
35. A szomszédok néha kalapáccsal dolgoznak késő estig.
36. A gyerekek még mindig azt hiszik, hogy kincset rejtenek.
37. Egy reggel a szomszédok nagy zsákokat vittek a kertbe.
38. A zsákokat gyorsan elásták.
39. Mari néni azt mondta, hogy ez már túl sok.
40. A szomszédok soha nem hívnak senkit vendégségbe.
41. Az emberek már nem tudják, mit gondoljanak.
42. Az egyik lakó szerint lehet, hogy művészek.
43. A szomszédok sokszor festéket visznek be a házba.
44. Az új szomszédok még mindig rejtélyesek maradnak.
45. Az emberek próbálnak kevesebbet pletykálni róluk.
46. A gyerekek továbbra is figyelik a kerítést.
47. A szomszédok mindig csendesek és udvariasak.
48. Az utcában lassan nyugalom lesz.
49. Az emberek elfogadják, hogy mindenki más.
50. Az új szomszédok tovább élik titkos életüket.
nur Deutsch
1. Die neuen Nachbarn hacken immer morgens den Garten.
2. Frau Mari behauptet, die Nachbarn hätten einen geheimen Keller.
3. Über den Zaun sieht man oft Bewegung in ihrem Hof.
4. Die Leute meinen, sie öffnen nie die Garagentür.
5. Abends ist es in ihrem Haus immer dunkel.
6. Ein Nachbar hat gesehen, dass sie große Pakete hereintragen.
7. Die Kinder bleiben oft neugierig am Zaun stehen.
8. Die Hunde bellen ständig, wenn jemand an ihnen vorbeigeht.
9. Frau Mari hat gehört, dass die Nachbarn nachts graben.
10. Eines Morgens tauchten neue Büsche im Garten auf.
11. Jemand in der Straße sagte, die Nachbarn hätten geheime Treffen.
12. An ihren Fenstern sind immer Vorhänge.
13. Die Nachbarn reden nie mit jemandem in der Straße.
14. Einmal blitzten nachts blaue Lichter im Haus.
15. Herr János sah, wie jemand durch die Hintertür hinausging.
16. Die Kinder meinen, dort wohnen Geister.
17. Alle in der Straße sind neugierig, was unter dem Garten ist.
18. Die neuen Nachbarn handeln immer mit großer Geheimhaltung.
19. Eines Tages fanden sie riesige Äste auf dem Gehweg.
20. Die Kinder erzählten, sie hätten seltsame Geräusche gehört.
21. Frau Mari sagte, die alten Nachbarn waren ruhiger.
22. Ein Kind kletterte auf den Zaun, um hineinzuschauen.
23. Die Nachbarn pflanzen immer viele Blumen.
24. In ihrem Hof steht ein großer, rostiger Fass.
25. Niemand weiß, was in dem Fass ist.
26. Frau Mari und Herr János tratschen viel über sie.
27. Eines Morgens kam früh ein Lastwagen zu ihnen.
28. Der Lastwagen fuhr schnell weg, nachdem sie etwas abgeladen hatten.
29. Vor dem Haus der Nachbarn parken oft fremde Autos.
30. Alle in der Straße haben die seltsamen Ereignisse schon bemerkt.
31. Eines Abends rochen sie einen besonderen Duft in der Umgebung.
32. Auch die Hunde waren an diesem Tag sehr nervös.
33. Im Garten bauten sie ein neues kleines Gebäude.
34. Niemand weiß, wofür sie es nutzen.
35. Die Nachbarn arbeiten manchmal mit einem Hammer bis spät in die Nacht.
36. Die Kinder glauben immer noch, dass sie einen Schatz verstecken.
37. Eines Morgens trugen die Nachbarn große Säcke in den Garten.
38. Die Säcke vergruben sie schnell.
39. Frau Mari sagte, das ist schon zu viel.
40. Die Nachbarn laden nie jemanden ein.
41. Die Leute wissen nicht mehr, was sie denken sollen.
42. Ein Bewohner meint, vielleicht sind sie Künstler.
43. Die Nachbarn bringen oft Farbe ins Haus.
44. Die neuen Nachbarn bleiben weiterhin rätselhaft.
45. Die Leute versuchen, weniger über sie zu tratschen.
46. Die Kinder beobachten weiterhin den Zaun.
47. Die Nachbarn sind immer leise und höflich.
48. In der Straße kehrt langsam Ruhe ein.
49. Die Leute akzeptieren, dass jeder anders ist.
50. Die neuen Nachbarn führen weiterhin ihr geheimes Leben.


Niveau A1 (Version 3)

[Bearbeiten]
1. A szomszéd a kerítés mögött áll. - Der Nachbar steht hinter dem Zaun.
2. Ő csendben figyel. - Er beobachtet leise.
3. Egy kis csomagot tart a kezében. - Er hält ein kleines Paket in der Hand.
4. A kert nagyon sötét. - Der Garten ist sehr dunkel.
5. A szomszéd nem szól senkinek. - Der Nachbar sagt niemandem etwas.
6. Anna a ház ablakában áll. - Anna steht am Hausfenster.
7. Ő látja a kerítésen át. - Sie sieht durch den Zaun.
8. A csomag titkos iratokat rejt. - Das Paket birgt geheime Dokumente.
9. A szomszéd gyorsan elmegy. - Der Nachbar geht schnell weg.
10. Anna fél a rejtélytől. - Anna hat Angst vor dem Geheimnis.
11. A kerítés nagyon magas. - Der Zaun ist sehr hoch.
12. Senki nem tud semmit. - Niemand weiß etwas.
13. Este furcsa hangokat hallanak. - Abends hören sie seltsame Geräusche.
14. Anna a sötét kertben vár. - Anna wartet im dunklen Garten.
15. Egy fekete autó áll meg. - Ein schwarzes Auto hält an.
16. Két ember kiszáll. - Zwei Leute steigen aus.
17. A csomagot átrakják a kocsiba. - Sie laden das Paket ins Auto.
18. A kapu halkan csukódik. - Das Tor schließt sich leise.
19. Az autó elhajt. - Das Auto fährt weg.
20. Anna nem érti a helyzetet. - Anna versteht die Lage nicht.
21. Másnap reggel a szomszéd eltűnik. - Am nächsten Morgen verschwindet der Nachbar.
22. A kerítés mögött üres hely marad. - Hinter dem Zaun bleibt ein leerer Platz.
23. A kertben minden csendes. - Im Garten ist alles still.
24. A pletykák gyorsan terjednek. - Die Gerüchte verbreiten sich rasch.
25. Mindenki kérdez, de nincs válasz. - Alle fragen, aber es gibt keine Antwort.
26. Új emberek jelennek meg. - Neue Leute tauchen auf.
27. Ők körbevizsgálják a kerítést. - Sie untersuchen den Zaun rundherum.
28. Egy régi ládát találnak. - Sie finden eine alte Kiste.
29. Tele van papírokkal. - Sie ist voller Papiere.
30. A papírok titkos jeleket mutatnak. - Die Papiere zeigen geheime Zeichen.
31. A szomszédok tanácstalanok. - Die Nachbarn sind ratlos.
32. Valaki jelenti a rendőrségen. - Jemand meldet es der Polizei.
33. A rendőrök megérkeznek. - Die Polizisten kommen an.
34. Mindent átvizsgálnak. - Sie durchsuchen alles.
35. Semmi más nyomot nem találnak. - Sie finden keine weiteren Spuren.
36. A szomszéd továbbra sem jön haza. - Der Nachbar kehrt weiterhin nicht zurück.
37. Anna aggódik. - Anna macht sich Sorgen.
38. A rejtély nőttön-nő. - Das Rätsel wird immer größer.
39. Újabb dokumentum kerül elő. - Ein weiteres Dokument taucht auf.
40. Egy bűnszervezet neve szerepel rajta. - Darauf steht der Name einer Verbrechergruppe.
41. Az emberek félnek a kerítés mögött. - Die Leute haben Angst hinter dem Zaun.
42. Senki nem akar bajba keveredni. - Niemand will in Schwierigkeiten geraten.
43. A kert üresen áll napokig. - Der Garten steht tagelang leer.
44. Végül a rendőrség lezárja az ügyet. - Schließlich schließt die Polizei den Fall ab.
45. A szomszéd visszajön, de hallgat. - Der Nachbar kommt zurück, doch er schweigt.
46. A titok megmarad a kerítés mögött. - Das Geheimnis bleibt hinter dem Zaun.
47. Az emberek már nem beszélnek róla. - Die Leute reden nicht mehr darüber.
48. A kerítés továbbra is magas. - Der Zaun bleibt weiterhin hoch.
49. Néha különös hangokat hallanak éjjel. - Manchmal hören sie nachts seltsame Töne.
50. Mindenki igyekszik nyugalmat találni. - Alle versuchen, Ruhe zu finden.


nur Ungarisch
1. A szomszéd a kerítés mögött áll.
2. Ő csendben figyel.
3. Egy kis csomagot tart a kezében.
4. A kert nagyon sötét.
5. A szomszéd nem szól senkinek.
6. Anna a ház ablakában áll.
7. Ő látja a kerítésen át.
8. A csomag titkos iratokat rejt.
9. A szomszéd gyorsan elmegy.
10. Anna fél a rejtélytől.
11. A kerítés nagyon magas.
12. Senki nem tud semmit.
13. Este furcsa hangokat hallanak.
14. Anna a sötét kertben vár.
15. Egy fekete autó áll meg.
16. Két ember kiszáll.
17. A csomagot átrakják a kocsiba.
18. A kapu halkan csukódik.
19. Az autó elhajt.
20. Anna nem érti a helyzetet.
21. Másnap reggel a szomszéd eltűnik.
22. A kerítés mögött üres hely marad.
23. A kertben minden csendes.
24. A pletykák gyorsan terjednek.
25. Mindenki kérdez, de nincs válasz.
26. Új emberek jelennek meg.
27. Ők körbevizsgálják a kerítést.
28. Egy régi ládát találnak.
29. Tele van papírokkal.
30. A papírok titkos jeleket mutatnak.
31. A szomszédok tanácstalanok.
32. Valaki jelenti a rendőrségen.
33. A rendőrök megérkeznek.
34. Mindent átvizsgálnak.
35. Semmi más nyomot nem találnak.
36. A szomszéd továbbra sem jön haza.
37. Anna aggódik.
38. A rejtély nőttön-nő.
39. Újabb dokumentum kerül elő.
40. Egy bűnszervezet neve szerepel rajta.
41. Az emberek félnek a kerítés mögött.
42. Senki nem akar bajba keveredni.
43. A kert üresen áll napokig.
44. Végül a rendőrség lezárja az ügyet.
45. A szomszéd visszajön, de hallgat.
46. A titok megmarad a kerítés mögött.
47. Az emberek már nem beszélnek róla.
48. A kerítés továbbra is magas.
49. Néha különös hangokat hallanak éjjel.
50. Mindenki igyekszik nyugalmat találni.
nur Deutsch
1. Der Nachbar steht hinter dem Zaun.
2. Er beobachtet leise.
3. Er hält ein kleines Paket in der Hand.
4. Der Garten ist sehr dunkel.
5. Der Nachbar sagt niemandem etwas.
6. Anna steht am Hausfenster.
7. Sie sieht durch den Zaun.
8. Das Paket birgt geheime Dokumente.
9. Der Nachbar geht schnell weg.
10. Anna hat Angst vor dem Geheimnis.
11. Der Zaun ist sehr hoch.
12. Niemand weiß etwas.
13. Abends hören sie seltsame Geräusche.
14. Anna wartet im dunklen Garten.
15. Ein schwarzes Auto hält an.
16. Zwei Leute steigen aus.
17. Sie laden das Paket ins Auto.
18. Das Tor schließt sich leise.
19. Das Auto fährt weg.
20. Anna versteht die Lage nicht.
21. Am nächsten Morgen verschwindet der Nachbar.
22. Hinter dem Zaun bleibt ein leerer Platz.
23. Im Garten ist alles still.
24. Die Gerüchte verbreiten sich rasch.
25. Alle fragen, aber es gibt keine Antwort.
26. Neue Leute tauchen auf.
27. Sie untersuchen den Zaun rundherum.
28. Sie finden eine alte Kiste.
29. Sie ist voller Papiere.
30. Die Papiere zeigen geheime Zeichen.
31. Die Nachbarn sind ratlos.
32. Jemand meldet es der Polizei.
33. Die Polizisten kommen an.
34. Sie durchsuchen alles.
35. Sie finden keine weiteren Spuren.
36. Der Nachbar kehrt weiterhin nicht zurück.
37. Anna macht sich Sorgen.
38. Das Rätsel wird immer größer.
39. Ein weiteres Dokument taucht auf.
40. Darauf steht der Name einer Verbrechergruppe.
41. Die Leute haben Angst hinter dem Zaun.
42. Niemand will in Schwierigkeiten geraten.
43. Der Garten steht tagelang leer.
44. Schließlich schließt die Polizei den Fall ab.
45. Der Nachbar kommt zurück, doch er schweigt.
46. Das Geheimnis bleibt hinter dem Zaun.
47. Die Leute reden nicht mehr darüber.
48. Der Zaun bleibt weiterhin hoch.
49. Manchmal hören sie nachts seltsame Töne.
50. Alle versuchen, Ruhe zu finden.


Niveau A2 (Version 1)

[Bearbeiten]
1. Az új szomszédok minden reggel korán kelnek, és a kertben dolgoznak. - Die neuen Nachbarn stehen jeden Morgen früh auf und arbeiten im Garten.
2. Mari néni szerint furcsa illatok szállnak a házukból. - Frau Mari meint, aus ihrem Haus kommen seltsame Gerüche.
3. A gyerekek azzal játszanak, hogy kitalálják, mit rejtegetnek a szomszédok. - Die Kinder spielen, dass sie erraten, was die Nachbarn verstecken.
4. Az egyik szomszéd látta, hogy egy nagy ketrecet hoztak be az udvarra. - Ein Nachbar sah, wie sie einen großen Käfig in den Hof brachten.
5. A ketrecet azóta letakarták egy ponyvával. - Den Käfig haben sie seitdem mit einer Plane abgedeckt.
6. Éjszaka halk zene szól a házukból. - Nachts hört man leise Musik aus ihrem Haus.
7. Az utcában mindenki a szomszédok titkos ügyeiről beszél. - Alle in der Straße reden über die geheimen Angelegenheiten der Nachbarn.
8. János bácsi szerint egyszer valaki éjfélkor jött ki a házból. - Herr János meint, einmal kam jemand um Mitternacht aus dem Haus.
9. Az új szomszédok ritkán köszönnek az utcában. - Die neuen Nachbarn grüßen selten in der Straße.
10. Egy nap a szomszédok furcsa csomagokat hoztak a házba. - Eines Tages brachten die Nachbarn seltsame Pakete ins Haus.
11. A kertben az utóbbi időben egyre több lyukat ástak. - In letzter Zeit haben sie immer mehr Löcher im Garten gegraben.
12. A kutyák mindig ugatnak, amikor valaki megközelíti a kerítést. - Die Hunde bellen immer, wenn sich jemand dem Zaun nähert.
13. Az utcában valaki azt állítja, hogy a szomszédok valamilyen üzletet vezetnek. - Jemand in der Straße behauptet, die Nachbarn führen ein Geschäft.
14. A szomszédok autója mindig tele van különböző dolgokkal. - Das Auto der Nachbarn ist immer voller verschiedener Sachen.
15. Az emberek az utcában próbálnak a kerítésen keresztül belesni. - Die Leute in der Straße versuchen, durch den Zaun zu schauen.
16. Egy este különös fényeket láttak a kertjükben. - Eines Abends sahen sie seltsame Lichter in ihrem Garten.
17. Az új szomszédok soha nem hívnak vendégeket. - Die neuen Nachbarn laden nie Gäste ein.
18. A gyerekek szerint titkos ajtó van a ház aljában. - Die Kinder meinen, es gibt eine geheime Tür im Fundament des Hauses.
19. Mari néni egyszer látott egy hosszú köpenyes embert bemenni a házba. - Frau Mari sah einmal eine Person mit einem langen Mantel ins Haus gehen.
20. A szomszédok néha éjjel is tevékenykednek az udvaron. - Die Nachbarn arbeiten manchmal auch nachts im Hof.
21. Az utcában sokan kíváncsiak a szomszédok életére. - Viele in der Straße sind neugierig auf das Leben der Nachbarn.
22. A szomszédok sosem beszélnek arról, mit csinálnak. - Die Nachbarn reden nie darüber, was sie machen.
23. Egy reggel az udvarban nagy csomagokat láttak. - Eines Morgens sahen sie große Pakete im Hof.
24. Az új szomszédok ritkán használnak világítást éjjel. - Die neuen Nachbarn nutzen nachts selten Licht.
25. A kerítés melletti bokrokat nemrég levágták. - Die Büsche neben dem Zaun wurden kürzlich geschnitten.
26. A gyerekek azt hiszik, hogy valami izgalmas történik a házukban. - Die Kinder glauben, dass etwas Spannendes in ihrem Haus passiert.
27. Az utcában valaki pletykálni kezdett egy elásott kincsről. - Jemand in der Straße begann, über einen vergrabenen Schatz zu tratschen.
28. Mari néni gyakran néz ki az ablakon, hogy figyelje őket. - Frau Mari schaut oft aus dem Fenster, um sie zu beobachten.
29. Az udvarukon egy kis szobrot helyeztek el nemrég. - Kürzlich haben sie eine kleine Statue in ihrem Hof aufgestellt.
30. A szobor mindenkit meglepett az utcában. - Die Statue hat alle in der Straße überrascht.
31. A szomszédok néha csendesen beszélgetnek a kertben. - Die Nachbarn unterhalten sich manchmal leise im Garten.
32. Az emberek szerint valami különös történik éjjelente. - Die Leute meinen, nachts passiert etwas Seltsames.
33. Mari néni azt gondolja, hogy a szomszédoknak rejtett alagutak vannak. - Frau Mari denkt, die Nachbarn haben versteckte Tunnel.
34. Az új szomszédok soha nem hoznak gyümölcsöt a kertjükből. - Die neuen Nachbarn bringen nie Obst aus ihrem Garten.
35. A gyerekek gyakran a szomszéd háza előtt játszanak. - Die Kinder spielen oft vor dem Haus der Nachbarn.
36. Az egyik szomszéd szerint az új lakók híresek lehetnek. - Ein Nachbar meint, die neuen Bewohner könnten berühmt sein.
37. A kertjük tele van különböző színes virágokkal. - Ihr Garten ist voller verschiedener bunter Blumen.
38. Mari néni mindig mond valami újat a szomszédokról. - Frau Mari erzählt immer etwas Neues über die Nachbarn.
39. Az utcában mindenki figyeli, mit csinálnak. - Alle in der Straße beobachten, was sie machen.
40. Az új szomszédok néha halkan énekelnek a kertben. - Die neuen Nachbarn singen manchmal leise im Garten.
41. Az emberek az utcában már kevésbé pletykálnak róluk. - Die Leute in der Straße tratschen schon weniger über sie.
42. Egy reggel a szomszédok sok vendéget fogadtak. - Eines Morgens empfingen die Nachbarn viele Gäste.
43. A vendégek mind nagyon elegánsan voltak felöltözve. - Die Gäste waren alle sehr elegant gekleidet.
44. Az utcában senki sem tudja, mi volt az alkalom. - Niemand in der Straße weiß, was der Anlass war.
45. Az új szomszédok végül elmesélték, hogy kutatók. - Die neuen Nachbarn erzählten schließlich, dass sie Forscher sind.
46. Az emberek örültek, hogy többet megtudtak róluk. - Die Leute freuten sich, mehr über sie zu erfahren.
47. A szomszédság barátságosabb lett velük. - Die Nachbarschaft wurde freundlicher mit ihnen.
48. Az új szomszédok meghívták az utcabelieket vacsorára. - Die neuen Nachbarn luden die Straßenbewohner zum Abendessen ein.
49. A vacsora után mindenki elégedett volt. - Nach dem Abendessen waren alle zufrieden.
50. Az utcában a pletykák lassan megszűntek. - Die Gerüchte in der Straße verschwanden langsam.


nur Ungarisch
1. Az új szomszédok minden reggel korán kelnek, és a kertben dolgoznak.
2. Mari néni szerint furcsa illatok szállnak a házukból.
3. A gyerekek azzal játszanak, hogy kitalálják, mit rejtegetnek a szomszédok.
4. Az egyik szomszéd látta, hogy egy nagy ketrecet hoztak be az udvarra.
5. A ketrecet azóta letakarták egy ponyvával.
6. Éjszaka halk zene szól a házukból.
7. Az utcában mindenki a szomszédok titkos ügyeiről beszél.
8. János bácsi szerint egyszer valaki éjfélkor jött ki a házból.
9. Az új szomszédok ritkán köszönnek az utcában.
10. Egy nap a szomszédok furcsa csomagokat hoztak a házba.
11. A kertben az utóbbi időben egyre több lyukat ástak.
12. A kutyák mindig ugatnak, amikor valaki megközelíti a kerítést.
13. Az utcában valaki azt állítja, hogy a szomszédok valamilyen üzletet vezetnek.
14. A szomszédok autója mindig tele van különböző dolgokkal.
15. Az emberek az utcában próbálnak a kerítésen keresztül belesni.
16. Egy este különös fényeket láttak a kertjükben.
17. Az új szomszédok soha nem hívnak vendégeket.
18. A gyerekek szerint titkos ajtó van a ház aljában.
19. Mari néni egyszer látott egy hosszú köpenyes embert bemenni a házba.
20. A szomszédok néha éjjel is tevékenykednek az udvaron.
21. Az utcában sokan kíváncsiak a szomszédok életére.
22. A szomszédok sosem beszélnek arról, mit csinálnak.
23. Egy reggel az udvarban nagy csomagokat láttak.
24. Az új szomszédok ritkán használnak világítást éjjel.
25. A kerítés melletti bokrokat nemrég levágták.
26. A gyerekek azt hiszik, hogy valami izgalmas történik a házukban.
27. Az utcában valaki pletykálni kezdett egy elásott kincsről.
28. Mari néni gyakran néz ki az ablakon, hogy figyelje őket.
29. Az udvarukon egy kis szobrot helyeztek el nemrég.
30. A szobor mindenkit meglepett az utcában.
31. A szomszédok néha csendesen beszélgetnek a kertben.
32. Az emberek szerint valami különös történik éjjelente.
33. Mari néni azt gondolja, hogy a szomszédoknak rejtett alagutak vannak.
34. Az új szomszédok soha nem hoznak gyümölcsöt a kertjükből.
35. A gyerekek gyakran a szomszéd háza előtt játszanak.
36. Az egyik szomszéd szerint az új lakók híresek lehetnek.
37. A kertjük tele van különböző színes virágokkal.
38. Mari néni mindig mond valami újat a szomszédokról.
39. Az utcában mindenki figyeli, mit csinálnak.
40. Az új szomszédok néha halkan énekelnek a kertben.
41. Az emberek az utcában már kevésbé pletykálnak róluk.
42. Egy reggel a szomszédok sok vendéget fogadtak.
43. A vendégek mind nagyon elegánsan voltak felöltözve.
44. Az utcában senki sem tudja, mi volt az alkalom.
45. Az új szomszédok végül elmesélték, hogy kutatók.
46. Az emberek örültek, hogy többet megtudtak róluk.
47. A szomszédság barátságosabb lett velük.
48. Az új szomszédok meghívták az utcabelieket vacsorára.
49. A vacsora után mindenki elégedett volt.
50. Az utcában a pletykák lassan megszűntek.
nur Deutsch
1. Die neuen Nachbarn stehen jeden Morgen früh auf und arbeiten im Garten.
2. Frau Mari meint, aus ihrem Haus kommen seltsame Gerüche.
3. Die Kinder spielen, dass sie erraten, was die Nachbarn verstecken.
4. Ein Nachbar sah, wie sie einen großen Käfig in den Hof brachten.
5. Den Käfig haben sie seitdem mit einer Plane abgedeckt.
6. Nachts hört man leise Musik aus ihrem Haus.
7. Alle in der Straße reden über die geheimen Angelegenheiten der Nachbarn.
8. Herr János meint, einmal kam jemand um Mitternacht aus dem Haus.
9. Die neuen Nachbarn grüßen selten in der Straße.
10. Eines Tages brachten die Nachbarn seltsame Pakete ins Haus.
11. In letzter Zeit haben sie immer mehr Löcher im Garten gegraben.
12. Die Hunde bellen immer, wenn sich jemand dem Zaun nähert.
13. Jemand in der Straße behauptet, die Nachbarn führen ein Geschäft.
14. Das Auto der Nachbarn ist immer voller verschiedener Sachen.
15. Die Leute in der Straße versuchen, durch den Zaun zu schauen.
16. Eines Abends sahen sie seltsame Lichter in ihrem Garten.
17. Die neuen Nachbarn laden nie Gäste ein.
18. Die Kinder meinen, es gibt eine geheime Tür im Fundament des Hauses.
19. Frau Mari sah einmal eine Person mit einem langen Mantel ins Haus gehen.
20. Die Nachbarn arbeiten manchmal auch nachts im Hof.
21. Viele in der Straße sind neugierig auf das Leben der Nachbarn.
22. Die Nachbarn reden nie darüber, was sie machen.
23. Eines Morgens sahen sie große Pakete im Hof.
24. Die neuen Nachbarn nutzen nachts selten Licht.
25. Die Büsche neben dem Zaun wurden kürzlich geschnitten.
26. Die Kinder glauben, dass etwas Spannendes in ihrem Haus passiert.
27. Jemand in der Straße begann, über einen vergrabenen Schatz zu tratschen.
28. Frau Mari schaut oft aus dem Fenster, um sie zu beobachten.
29. Kürzlich haben sie eine kleine Statue in ihrem Hof aufgestellt.
30. Die Statue hat alle in der Straße überrascht.
31. Die Nachbarn unterhalten sich manchmal leise im Garten.
32. Die Leute meinen, nachts passiert etwas Seltsames.
33. Frau Mari denkt, die Nachbarn haben versteckte Tunnel.
34. Die neuen Nachbarn bringen nie Obst aus ihrem Garten.
35. Die Kinder spielen oft vor dem Haus der Nachbarn.
36. Ein Nachbar meint, die neuen Bewohner könnten berühmt sein.
37. Ihr Garten ist voller verschiedener bunter Blumen.
38. Frau Mari erzählt immer etwas Neues über die Nachbarn.
39. Alle in der Straße beobachten, was sie machen.
40. Die neuen Nachbarn singen manchmal leise im Garten.
41. Die Leute in der Straße tratschen schon weniger über sie.
42. Eines Morgens empfingen die Nachbarn viele Gäste.
43. Die Gäste waren alle sehr elegant gekleidet.
44. Niemand in der Straße weiß, was der Anlass war.
45. Die neuen Nachbarn erzählten schließlich, dass sie Forscher sind.
46. Die Leute freuten sich, mehr über sie zu erfahren.
47. Die Nachbarschaft wurde freundlicher mit ihnen.
48. Die neuen Nachbarn luden die Straßenbewohner zum Abendessen ein.
49. Nach dem Abendessen waren alle zufrieden.
50. Die Gerüchte in der Straße verschwanden langsam.


Niveau A2 (Version 2)

[Bearbeiten]
1. A szomszédok mindig reggel összeszedik a leveleket az udvarukon. - Die Nachbarn sammeln morgens immer die Blätter in ihrem Hof auf.
2. Mari néni szerint különös zajokat hallani esténként a házból. - Frau Mari meint, man hört abends seltsame Geräusche aus dem Haus.
3. A gyerekek játszás közben gyakran megállnak a kerítésnél. - Die Kinder bleiben beim Spielen oft am Zaun stehen.
4. Az új szomszédok sosem teszik ki a szemetet időben. - Die neuen Nachbarn stellen den Müll nie rechtzeitig raus.
5. Egy nap nagy teherautó állt meg az udvaruk előtt. - Eines Tages hielt ein großer Lastwagen vor ihrem Hof.
6. A teherautóból különféle bútorokat pakoltak ki. - Aus dem Lastwagen luden sie verschiedene Möbel aus.
7. Az utcában sokan megjegyezték, hogy a szomszédok nem társasági emberek. - Viele in der Straße bemerkten, dass die Nachbarn keine geselligen Menschen sind.
8. Mari néni látta, hogy éjjel valaki csomagokat hozott az udvarra. - Frau Mari sah, dass nachts jemand Pakete in den Hof brachte.
9. A kerítés mögött új bokrokat ültettek a szomszédok. - Hinter dem Zaun haben die Nachbarn neue Büsche gepflanzt.
10. A gyerekek szerint a kertjükben van egy rejtett barlang. - Die Kinder meinen, in ihrem Garten gibt es eine versteckte Höhle.
11. Az új szomszédok soha nem nyitják ki az ablakokat. - Die neuen Nachbarn öffnen niemals die Fenster.
12. Mari néni szerint egy nagy rejteket építettek az udvar alatt. - Frau Mari meint, sie hätten ein großes Versteck unter dem Hof gebaut.
13. Az egyik gyerek azt mesélte, hogy furcsa állatokat hallott éjszaka. - Ein Kind erzählte, es habe nachts seltsame Tiere gehört.
14. A szomszédok autója mindig tele van dobozokkal. - Das Auto der Nachbarn ist immer voller Kisten.
15. Egy nap új lámpákat szereltek fel a kertjükben. - Eines Tages montierten sie neue Lampen in ihrem Garten.
16. Az utcában valaki azt mondta, hogy titkos találkozókat tartanak. - Jemand in der Straße sagte, sie halten geheime Treffen ab.
17. Az új szomszédok sokszor késő estig dolgoznak a kertben. - Die neuen Nachbarn arbeiten oft bis spät in den Garten.
18. A kutyák mindig ugatnak, ha valaki elhalad a ház előtt. - Die Hunde bellen immer, wenn jemand vor dem Haus vorbeigeht.
19. Mari néni azt állítja, hogy egy híres ember lakik ott. - Frau Mari behauptet, dass dort eine berühmte Person wohnt.
20. Az új szomszédok egy nap egy nagy, rozsdás ajtót hoztak ki a garázsból. - Eines Tages brachten die neuen Nachbarn eine große, rostige Tür aus der Garage.
21. A gyerekek szerint titkos alagút vezet a házukból. - Die Kinder meinen, ein geheimer Tunnel führt aus ihrem Haus.
22. Az egyik szomszéd látta, hogy sok virágot ültettek az udvarra. - Ein Nachbar sah, dass sie viele Blumen im Hof gepflanzt haben.
23. A szomszédok ritkán beszélnek az utcabeliekkel. - Die Nachbarn sprechen selten mit den Leuten aus der Straße.
24. Egy este különös fényeket lehetett látni az ablakuk mögött. - Eines Abends konnte man seltsame Lichter hinter ihren Fenstern sehen.
25. Az utcában valaki szerint a szomszédok valami értékes dolgot rejtegetnek. - Jemand in der Straße meint, die Nachbarn verstecken etwas Wertvolles.
26. A szomszéd háza előtt mindig idegen autók parkolnak. - Vor dem Haus der Nachbarn parken immer fremde Autos.
27. Egy nap furcsa zajokat hallottak a garázsukból. - Eines Tages hörte man seltsame Geräusche aus ihrer Garage.
28. Az új szomszédok egy nagy asztalt építettek a kertben. - Die neuen Nachbarn bauten einen großen Tisch im Garten.
29. Az emberek az utcában próbálnak kitalálni valamit róluk. - Die Leute in der Straße versuchen, etwas über sie herauszufinden.
30. Egy gyerek azt mondta, hogy látta, amint egy idegen bement a házba. - Ein Kind sagte, es habe gesehen, wie ein Fremder ins Haus ging.
31. A szomszédok mindig csendesen dolgoznak a kertjükben. - Die Nachbarn arbeiten immer leise in ihrem Garten.
32. Mari néni szerint valami különleges dolgot építenek a házuk alatt. - Frau Mari meint, sie bauen etwas Besonderes unter ihrem Haus.
33. A gyerekek néha bekukucskálnak a kerítésen át. - Die Kinder schauen manchmal durch den Zaun hinein.
34. A szomszédok ritkán mosolyognak, amikor találkoznak az utcában. - Die Nachbarn lächeln selten, wenn sie sich in der Straße treffen.
35. Egy reggel egy nagy csomag érkezett a szomszédokhoz. - Eines Morgens kam ein großes Paket bei den Nachbarn an.
36. Az emberek az utcában egyre kíváncsibbak lesznek. - Die Leute in der Straße werden immer neugieriger.
37. A szomszédok egy furcsa szobrot állítottak fel az udvarukon. - Die Nachbarn haben eine seltsame Statue in ihrem Hof aufgestellt.
38. A gyerekek azt gondolják, hogy kincset rejtettek el a kertben. - Die Kinder denken, sie haben einen Schatz im Garten versteckt.
39. Mari néni szerint a szomszédok elköltözhetnek. - Frau Mari meint, die Nachbarn könnten umziehen.
40. Egyik este zöld fényt láttak az ablakukból. - Eines Abends sah man grünes Licht aus ihrem Fenster.
41. Az utcában sokan már nem beszélnek róluk. - Viele in der Straße reden schon nicht mehr über sie.
42. A szomszédok egy nap meghívták Mari nénit teára. - Eines Tages luden die Nachbarn Frau Mari zum Tee ein.
43. Az emberek lassan elfogadják, hogy a szomszédok különböznek. - Die Leute akzeptieren langsam, dass die Nachbarn anders sind.
44. Egy gyerek szerint a szomszédok titkos könyveket írnak. - Ein Kind meint, die Nachbarn schreiben geheime Bücher.
45. Az új szomszédok néha idegeneket fogadnak a házukban. - Die neuen Nachbarn empfangen manchmal Fremde in ihrem Haus.
46. Az utcában az emberek lassan abbahagyják a pletykálást. - Die Leute in der Straße hören langsam auf, zu tratschen.
47. A szomszédok kertje egyre rendezettebb lesz. - Der Garten der Nachbarn wird immer ordentlicher.
48. Az utcában már senki sem beszél különös dolgokat róluk. - Niemand in der Straße erzählt mehr seltsame Dinge über sie.
49. Az új szomszédok végül meghívták az utcabelieket egy piknikre. - Die neuen Nachbarn luden schließlich die Straßenbewohner zu einem Picknick ein.
50. Az emberek rájöttek, hogy a szomszédok egyszerűen másképp élnek. - Die Leute erkannten, dass die Nachbarn einfach anders leben.


nur Ungarisch
1. A szomszédok mindig reggel összeszedik a leveleket az udvarukon.
2. Mari néni szerint különös zajokat hallani esténként a házból.
3. A gyerekek játszás közben gyakran megállnak a kerítésnél.
4. Az új szomszédok sosem teszik ki a szemetet időben.
5. Egy nap nagy teherautó állt meg az udvaruk előtt.
6. A teherautóból különféle bútorokat pakoltak ki.
7. Az utcában sokan megjegyezték, hogy a szomszédok nem társasági emberek.
8. Mari néni látta, hogy éjjel valaki csomagokat hozott az udvarra.
9. A kerítés mögött új bokrokat ültettek a szomszédok.
10. A gyerekek szerint a kertjükben van egy rejtett barlang.
11. Az új szomszédok soha nem nyitják ki az ablakokat.
12. Mari néni szerint egy nagy rejteket építettek az udvar alatt.
13. Az egyik gyerek azt mesélte, hogy furcsa állatokat hallott éjszaka.
14. A szomszédok autója mindig tele van dobozokkal.
15. Egy nap új lámpákat szereltek fel a kertjükben.
16. Az utcában valaki azt mondta, hogy titkos találkozókat tartanak.
17. Az új szomszédok sokszor késő estig dolgoznak a kertben.
18. A kutyák mindig ugatnak, ha valaki elhalad a ház előtt.
19. Mari néni azt állítja, hogy egy híres ember lakik ott.
20. Az új szomszédok egy nap egy nagy, rozsdás ajtót hoztak ki a garázsból.
21. A gyerekek szerint titkos alagút vezet a házukból.
22. Az egyik szomszéd látta, hogy sok virágot ültettek az udvarra.
23. A szomszédok ritkán beszélnek az utcabeliekkel.
24. Egy este különös fényeket lehetett látni az ablakuk mögött.
25. Az utcában valaki szerint a szomszédok valami értékes dolgot rejtegetnek.
26. A szomszéd háza előtt mindig idegen autók parkolnak.
27. Egy nap furcsa zajokat hallottak a garázsukból.
28. Az új szomszédok egy nagy asztalt építettek a kertben.
29. Az emberek az utcában próbálnak kitalálni valamit róluk.
30. Egy gyerek azt mondta, hogy látta, amint egy idegen bement a házba.
31. A szomszédok mindig csendesen dolgoznak a kertjükben.
32. Mari néni szerint valami különleges dolgot építenek a házuk alatt.
33. A gyerekek néha bekukucskálnak a kerítésen át.
34. A szomszédok ritkán mosolyognak, amikor találkoznak az utcában.
35. Egy reggel egy nagy csomag érkezett a szomszédokhoz.
36. Az emberek az utcában egyre kíváncsibbak lesznek.
37. A szomszédok egy furcsa szobrot állítottak fel az udvarukon.
38. A gyerekek azt gondolják, hogy kincset rejtettek el a kertben.
39. Mari néni szerint a szomszédok elköltözhetnek.
40. Egyik este zöld fényt láttak az ablakukból.
41. Az utcában sokan már nem beszélnek róluk.
42. A szomszédok egy nap meghívták Mari nénit teára.
43. Az emberek lassan elfogadják, hogy a szomszédok különböznek.
44. Egy gyerek szerint a szomszédok titkos könyveket írnak.
45. Az új szomszédok néha idegeneket fogadnak a házukban.
46. Az utcában az emberek lassan abbahagyják a pletykálást.
47. A szomszédok kertje egyre rendezettebb lesz.
48. Az utcában már senki sem beszél különös dolgokat róluk.
49. Az új szomszédok végül meghívták az utcabelieket egy piknikre.
50. Az emberek rájöttek, hogy a szomszédok egyszerűen másképp élnek.
nur Deutsch
1. Die Nachbarn sammeln morgens immer die Blätter in ihrem Hof auf.
2. Frau Mari meint, man hört abends seltsame Geräusche aus dem Haus.
3. Die Kinder bleiben beim Spielen oft am Zaun stehen.
4. Die neuen Nachbarn stellen den Müll nie rechtzeitig raus.
5. Eines Tages hielt ein großer Lastwagen vor ihrem Hof.
6. Aus dem Lastwagen luden sie verschiedene Möbel aus.
7. Viele in der Straße bemerkten, dass die Nachbarn keine geselligen Menschen sind.
8. Frau Mari sah, dass nachts jemand Pakete in den Hof brachte.
9. Hinter dem Zaun haben die Nachbarn neue Büsche gepflanzt.
10. Die Kinder meinen, in ihrem Garten gibt es eine versteckte Höhle.
11. Die neuen Nachbarn öffnen niemals die Fenster.
12. Frau Mari meint, sie hätten ein großes Versteck unter dem Hof gebaut.
13. Ein Kind erzählte, es habe nachts seltsame Tiere gehört.
14. Das Auto der Nachbarn ist immer voller Kisten.
15. Eines Tages montierten sie neue Lampen in ihrem Garten.
16. Jemand in der Straße sagte, sie halten geheime Treffen ab.
17. Die neuen Nachbarn arbeiten oft bis spät in den Garten.
18. Die Hunde bellen immer, wenn jemand vor dem Haus vorbeigeht.
19. Frau Mari behauptet, dass dort eine berühmte Person wohnt.
20. Eines Tages brachten die neuen Nachbarn eine große, rostige Tür aus der Garage.
21. Die Kinder meinen, ein geheimer Tunnel führt aus ihrem Haus.
22. Ein Nachbar sah, dass sie viele Blumen im Hof gepflanzt haben.
23. Die Nachbarn sprechen selten mit den Leuten aus der Straße.
24. Eines Abends konnte man seltsame Lichter hinter ihren Fenstern sehen.
25. Jemand in der Straße meint, die Nachbarn verstecken etwas Wertvolles.
26. Vor dem Haus der Nachbarn parken immer fremde Autos.
27. Eines Tages hörte man seltsame Geräusche aus ihrer Garage.
28. Die neuen Nachbarn bauten einen großen Tisch im Garten.
29. Die Leute in der Straße versuchen, etwas über sie herauszufinden.
30. Ein Kind sagte, es habe gesehen, wie ein Fremder ins Haus ging.
31. Die Nachbarn arbeiten immer leise in ihrem Garten.
32. Frau Mari meint, sie bauen etwas Besonderes unter ihrem Haus.
33. Die Kinder schauen manchmal durch den Zaun hinein.
34. Die Nachbarn lächeln selten, wenn sie sich in der Straße treffen.
35. Eines Morgens kam ein großes Paket bei den Nachbarn an.
36. Die Leute in der Straße werden immer neugieriger.
37. Die Nachbarn haben eine seltsame Statue in ihrem Hof aufgestellt.
38. Die Kinder denken, sie haben einen Schatz im Garten versteckt.
39. Frau Mari meint, die Nachbarn könnten umziehen.
40. Eines Abends sah man grünes Licht aus ihrem Fenster.
41. Viele in der Straße reden schon nicht mehr über sie.
42. Eines Tages luden die Nachbarn Frau Mari zum Tee ein.
43. Die Leute akzeptieren langsam, dass die Nachbarn anders sind.
44. Ein Kind meint, die Nachbarn schreiben geheime Bücher.
45. Die neuen Nachbarn empfangen manchmal Fremde in ihrem Haus.
46. Die Leute in der Straße hören langsam auf, zu tratschen.
47. Der Garten der Nachbarn wird immer ordentlicher.
48. Niemand in der Straße erzählt mehr seltsame Dinge über sie.
49. Die neuen Nachbarn luden schließlich die Straßenbewohner zu einem Picknick ein.
50. Die Leute erkannten, dass die Nachbarn einfach anders leben.


Niveau A2 (Version 3)

[Bearbeiten]
1. Egy csendes délután furcsa zajok hallatszottak a kerítés mögött. - An einem stillen Nachmittag waren seltsame Geräusche hinter dem Zaun zu hören.
2. Anna óvatosan odalépett, és átnézett a régi deszkák között. - Anna trat vorsichtig heran und spähte zwischen den alten Brettern hindurch.
3. Lágy szellő fújta a leveleket, miközben egy árnyék elsuhant a kertben. - Ein sanfter Wind bewegte die Blätter, während ein Schatten durch den Garten huschte.
4. Egy távoli szomszéd házban halk nesz jelezte, hogy valaki titokban tevékenykedik. - In einem entfernten Nachbarhaus deutete ein leises Geräusch darauf hin, dass dort heimlich etwas vor sich ging.
5. A kerítés kicsit megmozdult, mintha valaki átmászott volna rajta. - Der Zaun bewegte sich leicht, als wäre jemand darüber geklettert.
6. Vékony fénysugár villant fel a bokrok mélyéből. - Ein schmaler Lichtstrahl blitzte aus den Büschen auf.
7. Fekete ruhás alak tűnt el sietve a hátsó kapunál. - Eine Gestalt in schwarzer Kleidung verschwand hastig am Hintertor.
8. Anna visszahúzódott, de továbbra is figyelte a gyanús mozgást. - Anna trat zurück, beobachtete aber weiterhin die verdächtigen Bewegungen.
9. Egy régi, rozsdás szerszámosláda megnyikordult a szomszéd udvarban. - Ein alter, rostiger Werkzeugkasten knarrte auf dem Nachbargrundstück.
10. Megjelent Dénes, és suttogva beszélt valakivel a kerítés túloldalán. - Dénes tauchte auf und sprach flüsternd mit jemandem auf der anderen Seite des Zauns.
11. Valamilyen kis csomagot adtak át egymásnak, amit gyorsan elrejtettek. - Sie überreichten sich ein kleines Paket, das sie rasch versteckten.
12. Anna léptei halkan koppantak a járdán, amikor közelebb lopakodott. - Annas Schritte klapperten leise auf dem Gehweg, als sie sich näher heranschlich.
13. Egy kisméretű doboz feküdt a földön, félig a kerítés alatt. - Auf dem Boden lag eine kleine Schachtel, halb unter dem Zaun.
14. Óvatos mozdulattal kiemelte a dobozt, majd gyorsan körbenézett. - Mit vorsichtiger Bewegung nahm sie die Schachtel auf und sah sich rasch um.
15. A dobozban kézzel írt papírok voltak, titokzatos nevekkel. - In der Schachtel lagen handgeschriebene Papiere mit rätselhaften Namen.
16. Később több szomszéd is észrevette, hogy furcsa emberek járnak az utcában. - Später bemerkten auch andere Nachbarn, dass merkwürdige Leute in der Straße unterwegs waren.
17. Mindig sötétedés után érkeztek, és hangtalanul mozogtak a bokrok között. - Sie kamen stets nach Einbruch der Dunkelheit und bewegten sich lautlos zwischen den Büschen.
18. Közben Anna elmondta Teréznek, hogy titkos iratokat talált. - Währenddessen erzählte Anna Teréz, dass sie geheime Unterlagen gefunden hatte.
19. Teréz izgatottan hallgatta a részleteket, és segítséget ajánlott. - Teréz lauschte aufgeregt den Einzelheiten und bot ihre Hilfe an.
20. Erősödött a gyanú, hogy valamilyen csempészet zajlik a kerítés mögött. - Der Verdacht wuchs, dass hinter dem Zaun Schmuggel stattfand.
21. A szomszédok suttogva beszéltek, de senki nem mert nyíltan szólni. - Die Nachbarn flüsterten miteinander, doch niemand wagte es, offen zu reden.
22. Éjszaka halk motorzúgás hallatszott, és egy kisteherautó parkolt le a ház mögött. - Nachts war ein leises Motorgeräusch zu hören, und ein Kleinlaster hielt hinter dem Haus.
23. Néhány férfi ládákat cipelt a kocsihoz, majd rögtön indultak is. - Einige Männer trugen Kisten zum Wagen und fuhren sofort los.
24. Teréz az ablak mögül nézte, ahogy gyorsan eltűntek a sötét utcában. - Teréz beobachtete vom Fenster aus, wie sie rasch in der dunklen Straße verschwanden.
25. Senki nem tudta, mi van a ládákban, de a legtöbben rosszat sejtettek. - Niemand wusste, was in den Kisten war, doch die meisten ahnten nichts Gutes.
26. Egy este Anna összegyűjtötte a bizonyítékokat, és titkon elrejtette őket. - Eines Abends sammelte Anna die Beweise ein und versteckte sie heimlich.
27. Reggelre virradóan ismét idegen autók köröztek a kerületben. - Im Morgengrauen kreisten erneut fremde Autos im Viertel umher.
28. A szomszéd háznál kiégett a lámpa, ami tovább növelte a rejtélyt. - Am Nachbarhaus war die Lampe durchgebrannt, was das Rätsel noch verstärkte.
29. Dénes felkereste Annát, és azt mondta, ő is fél a következményektől. - Dénes suchte Anna auf und meinte, er fürchte sich auch vor den Konsequenzen.
30. Együtt elhatározták, hogy megnézik a föld alatti pincét, mert onnan jöhetett az éjszakai zaj. - Gemeinsam beschlossen sie, sich den Keller unter der Erde anzusehen, weil das nächtliche Geräusch von dort zu kommen schien.
31. A pincében poros dobozokat találtak, tele értékes dokumentumokkal. - Im Keller fanden sie verstaubte Kisten, gefüllt mit wertvollen Unterlagen.
32. Kiderült, hogy a papírokon több ember neve is szerepelt a környékről. - Es stellte sich heraus, dass die Papiere Namen mehrerer Anwohner enthielten.
33. A két barát érezte, hogy veszélyes ügybe keveredtek. - Die beiden Freunde spürten, dass sie in eine gefährliche Angelegenheit geraten waren.
34. Később titkos gyűlést tartottak, ahol néhány bátor szomszéd is jelen volt. - Später hielten sie ein geheimes Treffen ab, bei dem auch einige mutige Nachbarn anwesend waren.
35. Együtt megvitatták, mit tegyenek a sok bizonyítékkal. - Gemeinsam berieten sie, was sie mit den vielen Beweisen unternehmen sollten.
36. Úgy döntöttek, nem hallgatnak tovább, és cselekedni fognak. - Sie entschieden sich, nicht länger zu schweigen und zu handeln.
37. Mindenki aggódott, hogy a bűnösök észreveszik a nyomozást. - Alle befürchteten, dass die Schuldigen die Ermittlungen bemerken würden.
38. Hamarosan egy idegen kopogott Anna ajtaján, aki kérdezni akart a papírokról. - Bald klopfte ein Fremder an Annas Tür, der nach den Dokumenten fragen wollte.
39. Anna nem engedte be, és gyorsan becsukta a zárat. - Anna ließ ihn nicht hinein und verschloss rasch das Schloss.
40. Teréz közben előkészítette a bizonyítékokat, hogy szükség esetén átadhassák a rendőrségnek. - Teréz bereitete währenddessen die Beweise vor, um sie gegebenenfalls der Polizei übergeben zu können.
41. Több lakó csatlakozott hozzájuk, mert megunták a kerítés mögötti titkokat. - Weitere Bewohner schlossen sich ihnen an, weil sie die Geheimnisse hinter dem Zaun satt hatten.
42. Egy nap eljött a pillanat, amikor mindent be akartak mutatni a hatóságoknak. - Eines Tages war der Moment gekommen, in dem sie alles der Behörde zeigen wollten.
43. Félelem helyett most már inkább bátorság élt a szomszédok szívében. - Anstelle von Furcht herrschte nun eher Mut in den Herzen der Nachbarn.
44. Egyszer csak megjelent a rendőrség, és megvizsgálta a pincében talált iratokat. - Plötzlich erschien die Polizei und prüfte die im Keller entdeckten Akten.
45. Kiderült, hogy a kerítés mögötti ügyek sok embert érintettek. - Es zeigte sich, dass die Angelegenheiten hinter dem Zaun viele Menschen betrafen.
46. A titkos bűnszervezet így lebukott, és a szomszédság fellélegzett. - So flog die geheime Verbrecherorganisation auf, und die Nachbarschaft atmete auf.
47. Végül Anna és Dénes hálásak voltak, hogy összefogtak a többiekkel. - Schließlich waren Anna und Dénes dankbar, dass sie mit den anderen zusammengehalten hatten.
48. A kerítés mögötti titkok megszűntek, és újra csend lett az utcában. - Die Geheimnisse hinter dem Zaun verschwanden, und die Straße wurde wieder still.
49. Senki sem felejtette el, milyen fontos a közösségi összefogás. - Niemand vergaß, wie bedeutsam der Zusammenhalt in der Gemeinschaft ist.
50. Azóta szabadon élnek, mert tudják, együtt minden rejtélyt megoldhatnak. - Seitdem leben sie unbeschwert, weil sie wissen, dass sie gemeinsam jedes Rätsel lösen können.


nur Ungarisch
1. Egy csendes délután furcsa zajok hallatszottak a kerítés mögött.
2. Anna óvatosan odalépett, és átnézett a régi deszkák között.
3. Lágy szellő fújta a leveleket, miközben egy árnyék elsuhant a kertben.
4. Egy távoli szomszéd házban halk nesz jelezte, hogy valaki titokban tevékenykedik.
5. A kerítés kicsit megmozdult, mintha valaki átmászott volna rajta.
6. Vékony fénysugár villant fel a bokrok mélyéből.
7. Fekete ruhás alak tűnt el sietve a hátsó kapunál.
8. Anna visszahúzódott, de továbbra is figyelte a gyanús mozgást.
9. Egy régi, rozsdás szerszámosláda megnyikordult a szomszéd udvarban.
10. Megjelent Dénes, és suttogva beszélt valakivel a kerítés túloldalán.
11. Valamilyen kis csomagot adtak át egymásnak, amit gyorsan elrejtettek.
12. Anna léptei halkan koppantak a járdán, amikor közelebb lopakodott.
13. Egy kisméretű doboz feküdt a földön, félig a kerítés alatt.
14. Óvatos mozdulattal kiemelte a dobozt, majd gyorsan körbenézett.
15. A dobozban kézzel írt papírok voltak, titokzatos nevekkel.
16. Később több szomszéd is észrevette, hogy furcsa emberek járnak az utcában.
17. Mindig sötétedés után érkeztek, és hangtalanul mozogtak a bokrok között.
18. Közben Anna elmondta Teréznek, hogy titkos iratokat talált.
19. Teréz izgatottan hallgatta a részleteket, és segítséget ajánlott.
20. Erősödött a gyanú, hogy valamilyen csempészet zajlik a kerítés mögött.
21. A szomszédok suttogva beszéltek, de senki nem mert nyíltan szólni.
22. Éjszaka halk motorzúgás hallatszott, és egy kisteherautó parkolt le a ház mögött.
23. Néhány férfi ládákat cipelt a kocsihoz, majd rögtön indultak is.
24. Teréz az ablak mögül nézte, ahogy gyorsan eltűntek a sötét utcában.
25. Senki nem tudta, mi van a ládákban, de a legtöbben rosszat sejtettek.
26. Egy este Anna összegyűjtötte a bizonyítékokat, és titkon elrejtette őket.
27. Reggelre virradóan ismét idegen autók köröztek a kerületben.
28. A szomszéd háznál kiégett a lámpa, ami tovább növelte a rejtélyt.
29. Dénes felkereste Annát, és azt mondta, ő is fél a következményektől.
30. Együtt elhatározták, hogy megnézik a föld alatti pincét, mert onnan jöhetett az éjszakai zaj.
31. A pincében poros dobozokat találtak, tele értékes dokumentumokkal.
32. Kiderült, hogy a papírokon több ember neve is szerepelt a környékről.
33. A két barát érezte, hogy veszélyes ügybe keveredtek.
34. Később titkos gyűlést tartottak, ahol néhány bátor szomszéd is jelen volt.
35. Együtt megvitatták, mit tegyenek a sok bizonyítékkal.
36. Úgy döntöttek, nem hallgatnak tovább, és cselekedni fognak.
37. Mindenki aggódott, hogy a bűnösök észreveszik a nyomozást.
38. Hamarosan egy idegen kopogott Anna ajtaján, aki kérdezni akart a papírokról.
39. Anna nem engedte be, és gyorsan becsukta a zárat.
40. Teréz közben előkészítette a bizonyítékokat, hogy szükség esetén átadhassák a rendőrségnek.
41. Több lakó csatlakozott hozzájuk, mert megunták a kerítés mögötti titkokat.
42. Egy nap eljött a pillanat, amikor mindent be akartak mutatni a hatóságoknak.
43. Félelem helyett most már inkább bátorság élt a szomszédok szívében.
44. Egyszer csak megjelent a rendőrség, és megvizsgálta a pincében talált iratokat.
45. Kiderült, hogy a kerítés mögötti ügyek sok embert érintettek.
46. A titkos bűnszervezet így lebukott, és a szomszédság fellélegzett.
47. Végül Anna és Dénes hálásak voltak, hogy összefogtak a többiekkel.
48. A kerítés mögötti titkok megszűntek, és újra csend lett az utcában.
49. Senki sem felejtette el, milyen fontos a közösségi összefogás.
50. Azóta szabadon élnek, mert tudják, együtt minden rejtélyt megoldhatnak.
nur Deutsch
1. An einem stillen Nachmittag waren seltsame Geräusche hinter dem Zaun zu hören.
2. Anna trat vorsichtig heran und spähte zwischen den alten Brettern hindurch.
3. Ein sanfter Wind bewegte die Blätter, während ein Schatten durch den Garten huschte.
4. In einem entfernten Nachbarhaus deutete ein leises Geräusch darauf hin, dass dort heimlich etwas vor sich ging.
5. Der Zaun bewegte sich leicht, als wäre jemand darüber geklettert.
6. Ein schmaler Lichtstrahl blitzte aus den Büschen auf.
7. Eine Gestalt in schwarzer Kleidung verschwand hastig am Hintertor.
8. Anna trat zurück, beobachtete aber weiterhin die verdächtigen Bewegungen.
9. Ein alter, rostiger Werkzeugkasten knarrte auf dem Nachbargrundstück.
10. Dénes tauchte auf und sprach flüsternd mit jemandem auf der anderen Seite des Zauns.
11. Sie überreichten sich ein kleines Paket, das sie rasch versteckten.
12. Annas Schritte klapperten leise auf dem Gehweg, als sie sich näher heranschlich.
13. Auf dem Boden lag eine kleine Schachtel, halb unter dem Zaun.
14. Mit vorsichtiger Bewegung nahm sie die Schachtel auf und sah sich rasch um.
15. In der Schachtel lagen handgeschriebene Papiere mit rätselhaften Namen.
16. Später bemerkten auch andere Nachbarn, dass merkwürdige Leute in der Straße unterwegs waren.
17. Sie kamen stets nach Einbruch der Dunkelheit und bewegten sich lautlos zwischen den Büschen.
18. Währenddessen erzählte Anna Teréz, dass sie geheime Unterlagen gefunden hatte.
19. Teréz lauschte aufgeregt den Einzelheiten und bot ihre Hilfe an.
20. Der Verdacht wuchs, dass hinter dem Zaun Schmuggel stattfand.
21. Die Nachbarn flüsterten miteinander, doch niemand wagte es, offen zu reden.
22. Nachts war ein leises Motorgeräusch zu hören, und ein Kleinlaster hielt hinter dem Haus.
23. Einige Männer trugen Kisten zum Wagen und fuhren sofort los.
24. Teréz beobachtete vom Fenster aus, wie sie rasch in der dunklen Straße verschwanden.
25. Niemand wusste, was in den Kisten war, doch die meisten ahnten nichts Gutes.
26. Eines Abends sammelte Anna die Beweise ein und versteckte sie heimlich.
27. Im Morgengrauen kreisten erneut fremde Autos im Viertel umher.
28. Am Nachbarhaus war die Lampe durchgebrannt, was das Rätsel noch verstärkte.
29. Dénes suchte Anna auf und meinte, er fürchte sich auch vor den Konsequenzen.
30. Gemeinsam beschlossen sie, sich den Keller unter der Erde anzusehen, weil das nächtliche Geräusch von dort zu kommen schien.
31. Im Keller fanden sie verstaubte Kisten, gefüllt mit wertvollen Unterlagen.
32. Es stellte sich heraus, dass die Papiere Namen mehrerer Anwohner enthielten.
33. Die beiden Freunde spürten, dass sie in eine gefährliche Angelegenheit geraten waren.
34. Später hielten sie ein geheimes Treffen ab, bei dem auch einige mutige Nachbarn anwesend waren.
35. Gemeinsam berieten sie, was sie mit den vielen Beweisen unternehmen sollten.
36. Sie entschieden sich, nicht länger zu schweigen und zu handeln.
37. Alle befürchteten, dass die Schuldigen die Ermittlungen bemerken würden.
38. Bald klopfte ein Fremder an Annas Tür, der nach den Dokumenten fragen wollte.
39. Anna ließ ihn nicht hinein und verschloss rasch das Schloss.
40. Teréz bereitete währenddessen die Beweise vor, um sie gegebenenfalls der Polizei übergeben zu können.
41. Weitere Bewohner schlossen sich ihnen an, weil sie die Geheimnisse hinter dem Zaun satt hatten.
42. Eines Tages war der Moment gekommen, in dem sie alles der Behörde zeigen wollten.
43. Anstelle von Furcht herrschte nun eher Mut in den Herzen der Nachbarn.
44. Plötzlich erschien die Polizei und prüfte die im Keller entdeckten Akten.
45. Es zeigte sich, dass die Angelegenheiten hinter dem Zaun viele Menschen betrafen.
46. So flog die geheime Verbrecherorganisation auf, und die Nachbarschaft atmete auf.
47. Schließlich waren Anna und Dénes dankbar, dass sie mit den anderen zusammengehalten hatten.
48. Die Geheimnisse hinter dem Zaun verschwanden, und die Straße wurde wieder still.
49. Niemand vergaß, wie bedeutsam der Zusammenhalt in der Gemeinschaft ist.
50. Seitdem leben sie unbeschwert, weil sie wissen, dass sie gemeinsam jedes Rätsel lösen können.


Niveau B1 (Version 1)

[Bearbeiten]
1. Az új szomszédok rendszeresen hosszú sétákat tesznek az erdőben. - Die neuen Nachbarn machen regelmäßig lange Spaziergänge im Wald.
2. Mari néni szerint túl sok titok lengi körül őket. - Frau Mari meint, zu viele Geheimnisse umgeben sie.
3. A szomszédok udvarából néha különös illatok szállnak fel. - Aus dem Hof der Nachbarn steigen manchmal seltsame Gerüche auf.
4. Egyik reggel látták, ahogy egy nagy, fekete autó megáll a házuk előtt. - Eines Morgens sah man, wie ein großes, schwarzes Auto vor ihrem Haus hielt.
5. Az autóból több elegánsan öltözött ember szállt ki. - Aus dem Auto stiegen mehrere elegant gekleidete Personen aus.
6. Az új szomszédok mindig zárva tartják a kapujukat. - Die neuen Nachbarn halten ihr Tor immer geschlossen.
7. Az utcában pletykálják, hogy az új szomszédok külföldiek. - In der Straße tratscht man, dass die neuen Nachbarn Ausländer sind.
8. Mari néni egyszer azt látta, hogy egy nagy csomagot ástak el az udvaron. - Frau Mari sah einmal, dass sie ein großes Paket im Hof vergruben.
9. A gyerekek szerint a szomszédok kalózok lehetnek. - Die Kinder meinen, die Nachbarn könnten Piraten sein.
10. A szomszéd háza előtt gyakran parkolnak különböző drága autók. - Vor dem Haus der Nachbarn parken oft verschiedene teure Autos.
11. Az új szomszédok sokszor éjszaka dolgoznak a garázsban. - Die neuen Nachbarn arbeiten oft nachts in der Garage.
12. Egyik este kék fényeket lehetett látni a házuk ablakából. - Eines Abends konnte man blaue Lichter aus ihrem Fenster sehen.
13. Mari néni szerint tudósok lehetnek, mert sok dobozt cipelnek be a házba. - Frau Mari meint, sie könnten Wissenschaftler sein, weil sie viele Kisten ins Haus tragen.
14. A gyerekek egyszer hallották, hogy valaki furcsa nyelven beszél az udvaron. - Die Kinder hörten einmal, dass jemand im Hof in einer seltsamen Sprache sprach.
15. A szomszédok soha nem vesznek részt a közös programokon. - Die Nachbarn nehmen nie an gemeinsamen Veranstaltungen teil.
16. Az emberek szerint a házukban valami titokzatos dolog történik. - Die Leute meinen, in ihrem Haus passiert etwas Geheimnisvolles.
17. A kerítés melletti bokrok hirtelen eltűntek, és helyettük köveket raktak le. - Die Büsche neben dem Zaun verschwanden plötzlich, und stattdessen legten sie Steine hin.
18. Egy nap látták, hogy egy idegen nő szállt ki a szomszédok autójából. - Eines Tages sahen sie, wie eine fremde Frau aus dem Auto der Nachbarn stieg.
19. A nő hosszú ideig beszélgetett a szomszédokkal, majd eltűnt. - Die Frau unterhielt sich lange mit den Nachbarn und verschwand dann.
20. Mari néni azt gondolja, hogy talán régiségekkel kereskednek. - Frau Mari denkt, dass sie vielleicht mit Antiquitäten handeln.
21. Az új szomszédok egyszer hatalmas tüzet raktak a kertjükben. - Einmal machten die neuen Nachbarn ein riesiges Feuer in ihrem Garten.
22. A tűz körül ültek, és halkan beszélgettek. - Sie saßen um das Feuer herum und unterhielten sich leise.
23. Az utcában mindenki találgatni kezdett, hogy mit ünnepelhettek. - Alle in der Straße begannen zu spekulieren, was sie gefeiert haben könnten.
24. Az új szomszédok különleges díszeket raktak ki az udvarukra. - Die neuen Nachbarn stellten besondere Dekorationen in ihren Hof.
25. Az emberek azt pletykálják, hogy talán valamilyen szektához tartoznak. - Die Leute tratschen, dass sie vielleicht zu einer Sekte gehören.
26. Mari néni szerint minden este ugyanazt a zenét hallgatják. - Frau Mari meint, sie hören jeden Abend dieselbe Musik.
27. Egy nap látták, hogy egy dobozt hagytak a házuk előtt. - Eines Tages sahen sie, dass vor ihrem Haus eine Kiste abgestellt wurde.
28. Az új szomszédok gyorsan bevitték a dobozt, és becsukták az ajtót. - Die neuen Nachbarn brachten die Kiste schnell hinein und schlossen die Tür.
29. A gyerekek azt mondják, hogy titokban kémkednek utánuk. - Die Kinder sagen, sie beobachten sie heimlich.
30. Mari néni megpróbált beszélgetni velük, de nem válaszoltak. - Frau Mari versuchte, mit ihnen zu sprechen, aber sie antworteten nicht.
31. Egyik reggel az utcában valaki különös hangokat hallott a házukból. - Eines Morgens hörte jemand in der Straße seltsame Geräusche aus ihrem Haus.
32. Az új szomszédok soha nem hagyják el a házukat hosszabb időre. - Die neuen Nachbarn verlassen ihr Haus nie für längere Zeit.
33. A kertjükben furcsa alakú köveket helyeztek el. - In ihrem Garten legten sie Steine in seltsamen Formen.
34. Egyik este különös fények jelentek meg a kertben. - Eines Abends erschienen seltsame Lichter im Garten.
35. Az utcabeliek azt gondolják, hogy valami illegális dolgot rejtegetnek. - Die Straßenbewohner glauben, dass sie etwas Illegales verstecken.
36. A szomszédok autójából gyakran hangos zajokat hallani. - Aus dem Auto der Nachbarn hört man oft laute Geräusche.
37. Mari néni azt mesélte, hogy egyszer látta őket furcsa ruhákban. - Frau Mari erzählte, dass sie sie einmal in seltsamer Kleidung sah.
38. Az emberek szerint lehet, hogy a szomszédok filmesek. - Die Leute meinen, die Nachbarn könnten Filmemacher sein.
39. Az új szomszédok soha nem fogadják a postást az ajtóban. - Die neuen Nachbarn nehmen den Postboten nie an der Tür in Empfang.
40. Az utcában mindenki azt találgatja, hogy kik lehetnek ők valójában. - Alle in der Straße rätseln, wer sie wirklich sein könnten.
41. Egyik reggel hirtelen hatalmas kutyát láttak az udvarukban. - Eines Morgens sah man plötzlich einen riesigen Hund in ihrem Hof.
42. A kutya azóta minden éjjel őrzi a kertet. - Seitdem bewacht der Hund jede Nacht den Garten.
43. Az új szomszédok sok időt töltenek a kertjükben dolgozva. - Die neuen Nachbarn verbringen viel Zeit damit, in ihrem Garten zu arbeiten.
44. Mari néni azt mondta, hogy ez a legkülönösebb ház az utcában. - Frau Mari sagte, dass dies das seltsamste Haus in der Straße ist.
45. Az utcabeliek lassan kezdenek hozzászokni a különcségeikhez. - Die Straßenbewohner gewöhnen sich langsam an ihre Eigenheiten.
46. Egyik este a szomszédok zenés estét tartottak az udvarukon. - Eines Abends veranstalteten die Nachbarn einen musikalischen Abend in ihrem Hof.
47. A zenét az egész utca hallotta, és mindenki kíváncsi lett. - Die Musik hörte die ganze Straße, und alle wurden neugierig.
48. A gyerekek elkezdték figyelni a kertet, hogy történik-e valami. - Die Kinder begannen, den Garten zu beobachten, ob etwas passiert.
49. Az új szomszédok lassan elkezdtek beszélgetni az emberekkel az utcában. - Die neuen Nachbarn begannen langsam, mit den Leuten in der Straße zu reden.
50. Az emberek rájöttek, hogy a szomszédok nem is olyan titokzatosak. - Die Leute erkannten, dass die Nachbarn gar nicht so geheimnisvoll sind.


nur Ungarisch
1. Az új szomszédok rendszeresen hosszú sétákat tesznek az erdőben.
2. Mari néni szerint túl sok titok lengi körül őket.
3. A szomszédok udvarából néha különös illatok szállnak fel.
4. Egyik reggel látták, ahogy egy nagy, fekete autó megáll a házuk előtt.
5. Az autóból több elegánsan öltözött ember szállt ki.
6. Az új szomszédok mindig zárva tartják a kapujukat.
7. Az utcában pletykálják, hogy az új szomszédok külföldiek.
8. Mari néni egyszer azt látta, hogy egy nagy csomagot ástak el az udvaron.
9. A gyerekek szerint a szomszédok kalózok lehetnek.
10. A szomszéd háza előtt gyakran parkolnak különböző drága autók.
11. Az új szomszédok sokszor éjszaka dolgoznak a garázsban.
12. Egyik este kék fényeket lehetett látni a házuk ablakából.
13. Mari néni szerint tudósok lehetnek, mert sok dobozt cipelnek be a házba.
14. A gyerekek egyszer hallották, hogy valaki furcsa nyelven beszél az udvaron.
15. A szomszédok soha nem vesznek részt a közös programokon.
16. Az emberek szerint a házukban valami titokzatos dolog történik.
17. A kerítés melletti bokrok hirtelen eltűntek, és helyettük köveket raktak le.
18. Egy nap látták, hogy egy idegen nő szállt ki a szomszédok autójából.
19. A nő hosszú ideig beszélgetett a szomszédokkal, majd eltűnt.
20. Mari néni azt gondolja, hogy talán régiségekkel kereskednek.
21. Az új szomszédok egyszer hatalmas tüzet raktak a kertjükben.
22. A tűz körül ültek, és halkan beszélgettek.
23. Az utcában mindenki találgatni kezdett, hogy mit ünnepelhettek.
24. Az új szomszédok különleges díszeket raktak ki az udvarukra.
25. Az emberek azt pletykálják, hogy talán valamilyen szektához tartoznak.
26. Mari néni szerint minden este ugyanazt a zenét hallgatják.
27. Egy nap látták, hogy egy dobozt hagytak a házuk előtt.
28. Az új szomszédok gyorsan bevitték a dobozt, és becsukták az ajtót.
29. A gyerekek azt mondják, hogy titokban kémkednek utánuk.
30. Mari néni megpróbált beszélgetni velük, de nem válaszoltak.
31. Egyik reggel az utcában valaki különös hangokat hallott a házukból.
32. Az új szomszédok soha nem hagyják el a házukat hosszabb időre.
33. A kertjükben furcsa alakú köveket helyeztek el.
34. Egyik este különös fények jelentek meg a kertben.
35. Az utcabeliek azt gondolják, hogy valami illegális dolgot rejtegetnek.
36. A szomszédok autójából gyakran hangos zajokat hallani.
37. Mari néni azt mesélte, hogy egyszer látta őket furcsa ruhákban.
38. Az emberek szerint lehet, hogy a szomszédok filmesek.
39. Az új szomszédok soha nem fogadják a postást az ajtóban.
40. Az utcában mindenki azt találgatja, hogy kik lehetnek ők valójában.
41. Egyik reggel hirtelen hatalmas kutyát láttak az udvarukban.
42. A kutya azóta minden éjjel őrzi a kertet.
43. Az új szomszédok sok időt töltenek a kertjükben dolgozva.
44. Mari néni azt mondta, hogy ez a legkülönösebb ház az utcában.
45. Az utcabeliek lassan kezdenek hozzászokni a különcségeikhez.
46. Egyik este a szomszédok zenés estét tartottak az udvarukon.
47. A zenét az egész utca hallotta, és mindenki kíváncsi lett.
48. A gyerekek elkezdték figyelni a kertet, hogy történik-e valami.
49. Az új szomszédok lassan elkezdtek beszélgetni az emberekkel az utcában.
50. Az emberek rájöttek, hogy a szomszédok nem is olyan titokzatosak.
nur Deutsch
1. Die neuen Nachbarn machen regelmäßig lange Spaziergänge im Wald.
2. Frau Mari meint, zu viele Geheimnisse umgeben sie.
3. Aus dem Hof der Nachbarn steigen manchmal seltsame Gerüche auf.
4. Eines Morgens sah man, wie ein großes, schwarzes Auto vor ihrem Haus hielt.
5. Aus dem Auto stiegen mehrere elegant gekleidete Personen aus.
6. Die neuen Nachbarn halten ihr Tor immer geschlossen.
7. In der Straße tratscht man, dass die neuen Nachbarn Ausländer sind.
8. Frau Mari sah einmal, dass sie ein großes Paket im Hof vergruben.
9. Die Kinder meinen, die Nachbarn könnten Piraten sein.
10. Vor dem Haus der Nachbarn parken oft verschiedene teure Autos.
11. Die neuen Nachbarn arbeiten oft nachts in der Garage.
12. Eines Abends konnte man blaue Lichter aus ihrem Fenster sehen.
13. Frau Mari meint, sie könnten Wissenschaftler sein, weil sie viele Kisten ins Haus tragen.
14. Die Kinder hörten einmal, dass jemand im Hof in einer seltsamen Sprache sprach.
15. Die Nachbarn nehmen nie an gemeinsamen Veranstaltungen teil.
16. Die Leute meinen, in ihrem Haus passiert etwas Geheimnisvolles.
17. Die Büsche neben dem Zaun verschwanden plötzlich, und stattdessen legten sie Steine hin.
18. Eines Tages sahen sie, wie eine fremde Frau aus dem Auto der Nachbarn stieg.
19. Die Frau unterhielt sich lange mit den Nachbarn und verschwand dann.
20. Frau Mari denkt, dass sie vielleicht mit Antiquitäten handeln.
21. Einmal machten die neuen Nachbarn ein riesiges Feuer in ihrem Garten.
22. Sie saßen um das Feuer herum und unterhielten sich leise.
23. Alle in der Straße begannen zu spekulieren, was sie gefeiert haben könnten.
24. Die neuen Nachbarn stellten besondere Dekorationen in ihren Hof.
25. Die Leute tratschen, dass sie vielleicht zu einer Sekte gehören.
26. Frau Mari meint, sie hören jeden Abend dieselbe Musik.
27. Eines Tages sahen sie, dass vor ihrem Haus eine Kiste abgestellt wurde.
28. Die neuen Nachbarn brachten die Kiste schnell hinein und schlossen die Tür.
29. Die Kinder sagen, sie beobachten sie heimlich.
30. Frau Mari versuchte, mit ihnen zu sprechen, aber sie antworteten nicht.
31. Eines Morgens hörte jemand in der Straße seltsame Geräusche aus ihrem Haus.
32. Die neuen Nachbarn verlassen ihr Haus nie für längere Zeit.
33. In ihrem Garten legten sie Steine in seltsamen Formen.
34. Eines Abends erschienen seltsame Lichter im Garten.
35. Die Straßenbewohner glauben, dass sie etwas Illegales verstecken.
36. Aus dem Auto der Nachbarn hört man oft laute Geräusche.
37. Frau Mari erzählte, dass sie sie einmal in seltsamer Kleidung sah.
38. Die Leute meinen, die Nachbarn könnten Filmemacher sein.
39. Die neuen Nachbarn nehmen den Postboten nie an der Tür in Empfang.
40. Alle in der Straße rätseln, wer sie wirklich sein könnten.
41. Eines Morgens sah man plötzlich einen riesigen Hund in ihrem Hof.
42. Seitdem bewacht der Hund jede Nacht den Garten.
43. Die neuen Nachbarn verbringen viel Zeit damit, in ihrem Garten zu arbeiten.
44. Frau Mari sagte, dass dies das seltsamste Haus in der Straße ist.
45. Die Straßenbewohner gewöhnen sich langsam an ihre Eigenheiten.
46. Eines Abends veranstalteten die Nachbarn einen musikalischen Abend in ihrem Hof.
47. Die Musik hörte die ganze Straße, und alle wurden neugierig.
48. Die Kinder begannen, den Garten zu beobachten, ob etwas passiert.
49. Die neuen Nachbarn begannen langsam, mit den Leuten in der Straße zu reden.
50. Die Leute erkannten, dass die Nachbarn gar nicht so geheimnisvoll sind.


Niveau B1 (Version 2)

[Bearbeiten]
1. Az új szomszédok nagyon kedvesek, de mindig kerülik a személyes témákat. - Die neuen Nachbarn sind sehr nett, vermeiden aber persönliche Themen.
2. Egyik reggel látták, hogy a szomszédok nagy ládát cipeltek a kertbe. - Eines Morgens sah man, wie die Nachbarn eine große Kiste in den Garten trugen.
3. A ládát gyorsan elrejtették egy fa mögé, mintha titkolni akarnának valamit. - Die Kiste wurde schnell hinter einem Baum versteckt, als wollten sie etwas verbergen.
4. Mari néni szerint az udvarukban különös növényeket termesztenek. - Frau Mari meint, sie bauen seltsame Pflanzen in ihrem Hof an.
5. A gyerekek észrevették, hogy egy magas kerítést húztak a kertjük köré. - Die Kinder bemerkten, dass sie einen hohen Zaun um ihren Garten gezogen haben.
6. Az új szomszédok mindig csendben dolgoznak az udvaron. - Die neuen Nachbarn arbeiten immer leise im Hof.
7. Egyik este kék fény szűrődött ki a házuk ablakán. - Eines Abends drang blaues Licht aus ihrem Fenster.
8. Az emberek szerint furcsa vendégeket fogadnak éjszaka. - Die Leute meinen, dass sie nachts seltsame Gäste empfangen.
9. Egy reggel különös zöld port találtak a járdán a házuk előtt. - Eines Morgens fand man ein seltsames grünes Pulver auf dem Gehweg vor ihrem Haus.
10. Az utcában valaki azt mondja, hogy titkos laboratóriumuk van. - Jemand in der Straße sagt, sie haben ein geheimes Labor.
11. Az új szomszédok soha nem visznek ki szemetet. - Die neuen Nachbarn bringen nie Müll hinaus.
12. Mari néni azt hallotta, hogy különös gépek zúgnak éjjel az udvaron. - Frau Mari hörte, dass seltsame Maschinen nachts im Hof brummen.
13. A szomszédok soha nem vesznek részt az utcai ünnepségeken. - Die Nachbarn nehmen nie an den Straßenfesten teil.
14. Egy nap egy ismeretlen autó parkolt órákig a házuk előtt. - Eines Tages parkte ein unbekanntes Auto stundenlang vor ihrem Haus.
15. Az emberek azt gyanítják, hogy valami illegális dolog folyik náluk. - Die Leute vermuten, dass bei ihnen etwas Illegales vor sich geht.
16. A gyerekek azt mondják, hogy az udvarukban különös gödröket ástak. - Die Kinder sagen, dass sie seltsame Löcher in ihrem Garten gegraben haben.
17. Egyik este a szomszédok nagy zsákokat cipeltek a hátsó ajtón át. - Eines Abends trugen die Nachbarn große Säcke durch die Hintertür.
18. Mari néni látta, hogy a szomszédok sok dobozt raktak be az autójukba. - Frau Mari sah, dass die Nachbarn viele Kisten in ihr Auto luden.
19. Az emberek az utcában azt pletykálják, hogy kémek lehetnek. - Die Leute in der Straße tratschen, dass sie Spione sein könnten.
20. A kutyák minden alkalommal ugatnak, amikor valaki a házuk közelébe megy. - Die Hunde bellen jedes Mal, wenn sich jemand ihrem Haus nähert.
21. A gyerekek játszás közben különös tárgyat találtak a kerítés mellett. - Beim Spielen fanden die Kinder einen seltsamen Gegenstand neben dem Zaun.
22. Az új szomszédok ritkán járnak ki a házukból. - Die neuen Nachbarn verlassen selten ihr Haus.
23. Egyik reggel a kertjükben egy nagy tábla jelent meg furcsa felirattal. - Eines Morgens erschien in ihrem Garten ein großes Schild mit einer seltsamen Aufschrift.
24. Mari néni szerint a szomszédok nemzetközi ügyekkel foglalkoznak. - Frau Mari meint, die Nachbarn beschäftigen sich mit internationalen Angelegenheiten.
25. Egy este a szomszédok egy nagy tüzet gyújtottak az udvaron. - Eines Abends machten die Nachbarn ein großes Feuer im Hof.
26. Az emberek a tűz körül különös tárgyakat láttak. - Die Leute sahen seltsame Gegenstände um das Feuer herum.
27. Az utcában valaki szerint a szomszédok régészek lehetnek. - Jemand in der Straße meint, die Nachbarn könnten Archäologen sein.
28. A szomszédok mindig nagy csomagokat kapnak, de soha nem látni, mit csinálnak velük. - Die Nachbarn bekommen immer große Pakete, aber man sieht nie, was sie damit machen.
29. Egyik reggel Mari néni egy ismeretlen férfit látott, aki a szomszédok házában aludt. - Eines Morgens sah Frau Mari einen unbekannten Mann, der im Haus der Nachbarn schlief.
30. Az emberek az utcában már régóta figyelik a szomszédok szokásait. - Die Leute in der Straße beobachten schon lange die Gewohnheiten der Nachbarn.
31. A szomszédok gyakran sötétített autóval hagyják el a házukat. - Die Nachbarn verlassen ihr Haus oft mit einem Auto mit getönten Scheiben.
32. Mari néni szerint egyszer látta őket furcsa, régi ruhákban. - Frau Mari meint, sie habe sie einmal in seltsamer, alter Kleidung gesehen.
33. Az emberek szerint a szomszédok soha nem beszélnek egymás között az utcán. - Die Leute meinen, die Nachbarn reden nie miteinander auf der Straße.
34. Egy nap különös zöld növényeket ültettek az udvaruk közepére. - Eines Tages pflanzten sie seltsame grüne Pflanzen in die Mitte ihres Hofes.
35. Az utcában mindenki kíváncsi arra, hogy mi történik a szomszédok házában. - Alle in der Straße sind neugierig, was im Haus der Nachbarn passiert.
36. Egy reggel nagy zöld hálót feszítettek ki a kert fölé. - Eines Morgens spannten sie ein großes grünes Netz über den Garten.
37. A gyerekek szerint a szomszédok valamilyen kísérleteket végeznek. - Die Kinder meinen, die Nachbarn führen Experimente durch.
38. Az új szomszédok soha nem engednek be senkit a házukba. - Die neuen Nachbarn lassen niemanden in ihr Haus.
39. Egyik este halk éneklést hallottak a kertből. - Eines Abends hörte man leises Singen aus dem Garten.
40. Mari néni szerint a szomszédok valamilyen szertartást végeztek. - Frau Mari meint, die Nachbarn hätten eine Zeremonie durchgeführt.
41. Az utcában egyre több pletyka kering a szomszédokról. - In der Straße kursieren immer mehr Gerüchte über die Nachbarn.
42. Az új szomszédok egyre több rejtélyt hagynak maguk után. - Die neuen Nachbarn hinterlassen immer mehr Rätsel.
43. A szomszédok egy nap egy hatalmas festményt állítottak ki az udvarukban. - Eines Tages stellten die Nachbarn ein riesiges Gemälde in ihrem Hof aus.
44. Az emberek az utcában nem értették, mit ábrázol a festmény. - Die Leute in der Straße verstanden nicht, was das Gemälde darstellt.
45. Egyik reggel Mari néni egy különös állatot látott az udvarukban. - Eines Morgens sah Frau Mari ein seltsames Tier in ihrem Garten.
46. Az állatot soha többé nem látta senki. - Das Tier sah niemand jemals wieder.
47. Az új szomszédok végül egy nap nyilvános találkozót szerveztek az utcabelieknek. - Die neuen Nachbarn organisierten schließlich ein öffentliches Treffen für die Straßenbewohner.
48. A találkozón az emberek sokat kérdeztek a titkaikról. - Bei dem Treffen stellten die Leute viele Fragen über ihre Geheimnisse.
49. A szomszédok elmesélték, hogy művészek, akik ritka anyagokkal dolgoznak. - Die Nachbarn erzählten, dass sie Künstler sind, die mit seltenen Materialien arbeiten.
50. Az emberek lassan megértették, hogy a szomszédok nem furcsák, csak különlegesek. - Die Leute verstanden langsam, dass die Nachbarn nicht seltsam, sondern besonders sind.


nur Ungarisch
1. Az új szomszédok nagyon kedvesek, de mindig kerülik a személyes témákat.
2. Egyik reggel látták, hogy a szomszédok nagy ládát cipeltek a kertbe.
3. A ládát gyorsan elrejtették egy fa mögé, mintha titkolni akarnának valamit.
4. Mari néni szerint az udvarukban különös növényeket termesztenek.
5. A gyerekek észrevették, hogy egy magas kerítést húztak a kertjük köré.
6. Az új szomszédok mindig csendben dolgoznak az udvaron.
7. Egyik este kék fény szűrődött ki a házuk ablakán.
8. Az emberek szerint furcsa vendégeket fogadnak éjszaka.
9. Egy reggel különös zöld port találtak a járdán a házuk előtt.
10. Az utcában valaki azt mondja, hogy titkos laboratóriumuk van.
11. Az új szomszédok soha nem visznek ki szemetet.
12. Mari néni azt hallotta, hogy különös gépek zúgnak éjjel az udvaron.
13. A szomszédok soha nem vesznek részt az utcai ünnepségeken.
14. Egy nap egy ismeretlen autó parkolt órákig a házuk előtt.
15. Az emberek azt gyanítják, hogy valami illegális dolog folyik náluk.
16. A gyerekek azt mondják, hogy az udvarukban különös gödröket ástak.
17. Egyik este a szomszédok nagy zsákokat cipeltek a hátsó ajtón át.
18. Mari néni látta, hogy a szomszédok sok dobozt raktak be az autójukba.
19. Az emberek az utcában azt pletykálják, hogy kémek lehetnek.
20. A kutyák minden alkalommal ugatnak, amikor valaki a házuk közelébe megy.
21. A gyerekek játszás közben különös tárgyat találtak a kerítés mellett.
22. Az új szomszédok ritkán járnak ki a házukból.
23. Egyik reggel a kertjükben egy nagy tábla jelent meg furcsa felirattal.
24. Mari néni szerint a szomszédok nemzetközi ügyekkel foglalkoznak.
25. Egy este a szomszédok egy nagy tüzet gyújtottak az udvaron.
26. Az emberek a tűz körül különös tárgyakat láttak.
27. Az utcában valaki szerint a szomszédok régészek lehetnek.
28. A szomszédok mindig nagy csomagokat kapnak, de soha nem látni, mit csinálnak velük.
29. Egyik reggel Mari néni egy ismeretlen férfit látott, aki a szomszédok házában aludt.
30. Az emberek az utcában már régóta figyelik a szomszédok szokásait.
31. A szomszédok gyakran sötétített autóval hagyják el a házukat.
32. Mari néni szerint egyszer látta őket furcsa, régi ruhákban.
33. Az emberek szerint a szomszédok soha nem beszélnek egymás között az utcán.
34. Egy nap különös zöld növényeket ültettek az udvaruk közepére.
35. Az utcában mindenki kíváncsi arra, hogy mi történik a szomszédok házában.
36. Egy reggel nagy zöld hálót feszítettek ki a kert fölé.
37. A gyerekek szerint a szomszédok valamilyen kísérleteket végeznek.
38. Az új szomszédok soha nem engednek be senkit a házukba.
39. Egyik este halk éneklést hallottak a kertből.
40. Mari néni szerint a szomszédok valamilyen szertartást végeztek.
41. Az utcában egyre több pletyka kering a szomszédokról.
42. Az új szomszédok egyre több rejtélyt hagynak maguk után.
43. A szomszédok egy nap egy hatalmas festményt állítottak ki az udvarukban.
44. Az emberek az utcában nem értették, mit ábrázol a festmény.
45. Egyik reggel Mari néni egy különös állatot látott az udvarukban.
46. Az állatot soha többé nem látta senki.
47. Az új szomszédok végül egy nap nyilvános találkozót szerveztek az utcabelieknek.
48. A találkozón az emberek sokat kérdeztek a titkaikról.
49. A szomszédok elmesélték, hogy művészek, akik ritka anyagokkal dolgoznak.
50. Az emberek lassan megértették, hogy a szomszédok nem furcsák, csak különlegesek.
nur Deutsch
1. Die neuen Nachbarn sind sehr nett, vermeiden aber persönliche Themen.
2. Eines Morgens sah man, wie die Nachbarn eine große Kiste in den Garten trugen.
3. Die Kiste wurde schnell hinter einem Baum versteckt, als wollten sie etwas verbergen.
4. Frau Mari meint, sie bauen seltsame Pflanzen in ihrem Hof an.
5. Die Kinder bemerkten, dass sie einen hohen Zaun um ihren Garten gezogen haben.
6. Die neuen Nachbarn arbeiten immer leise im Hof.
7. Eines Abends drang blaues Licht aus ihrem Fenster.
8. Die Leute meinen, dass sie nachts seltsame Gäste empfangen.
9. Eines Morgens fand man ein seltsames grünes Pulver auf dem Gehweg vor ihrem Haus.
10. Jemand in der Straße sagt, sie haben ein geheimes Labor.
11. Die neuen Nachbarn bringen nie Müll hinaus.
12. Frau Mari hörte, dass seltsame Maschinen nachts im Hof brummen.
13. Die Nachbarn nehmen nie an den Straßenfesten teil.
14. Eines Tages parkte ein unbekanntes Auto stundenlang vor ihrem Haus.
15. Die Leute vermuten, dass bei ihnen etwas Illegales vor sich geht.
16. Die Kinder sagen, dass sie seltsame Löcher in ihrem Garten gegraben haben.
17. Eines Abends trugen die Nachbarn große Säcke durch die Hintertür.
18. Frau Mari sah, dass die Nachbarn viele Kisten in ihr Auto luden.
19. Die Leute in der Straße tratschen, dass sie Spione sein könnten.
20. Die Hunde bellen jedes Mal, wenn sich jemand ihrem Haus nähert.
21. Beim Spielen fanden die Kinder einen seltsamen Gegenstand neben dem Zaun.
22. Die neuen Nachbarn verlassen selten ihr Haus.
23. Eines Morgens erschien in ihrem Garten ein großes Schild mit einer seltsamen Aufschrift.
24. Frau Mari meint, die Nachbarn beschäftigen sich mit internationalen Angelegenheiten.
25. Eines Abends machten die Nachbarn ein großes Feuer im Hof.
26. Die Leute sahen seltsame Gegenstände um das Feuer herum.
27. Jemand in der Straße meint, die Nachbarn könnten Archäologen sein.
28. Die Nachbarn bekommen immer große Pakete, aber man sieht nie, was sie damit machen.
29. Eines Morgens sah Frau Mari einen unbekannten Mann, der im Haus der Nachbarn schlief.
30. Die Leute in der Straße beobachten schon lange die Gewohnheiten der Nachbarn.
31. Die Nachbarn verlassen ihr Haus oft mit einem Auto mit getönten Scheiben.
32. Frau Mari meint, sie habe sie einmal in seltsamer, alter Kleidung gesehen.
33. Die Leute meinen, die Nachbarn reden nie miteinander auf der Straße.
34. Eines Tages pflanzten sie seltsame grüne Pflanzen in die Mitte ihres Hofes.
35. Alle in der Straße sind neugierig, was im Haus der Nachbarn passiert.
36. Eines Morgens spannten sie ein großes grünes Netz über den Garten.
37. Die Kinder meinen, die Nachbarn führen Experimente durch.
38. Die neuen Nachbarn lassen niemanden in ihr Haus.
39. Eines Abends hörte man leises Singen aus dem Garten.
40. Frau Mari meint, die Nachbarn hätten eine Zeremonie durchgeführt.
41. In der Straße kursieren immer mehr Gerüchte über die Nachbarn.
42. Die neuen Nachbarn hinterlassen immer mehr Rätsel.
43. Eines Tages stellten die Nachbarn ein riesiges Gemälde in ihrem Hof aus.
44. Die Leute in der Straße verstanden nicht, was das Gemälde darstellt.
45. Eines Morgens sah Frau Mari ein seltsames Tier in ihrem Garten.
46. Das Tier sah niemand jemals wieder.
47. Die neuen Nachbarn organisierten schließlich ein öffentliches Treffen für die Straßenbewohner.
48. Bei dem Treffen stellten die Leute viele Fragen über ihre Geheimnisse.
49. Die Nachbarn erzählten, dass sie Künstler sind, die mit seltenen Materialien arbeiten.
50. Die Leute verstanden langsam, dass die Nachbarn nicht seltsam, sondern besonders sind.


Niveau B1 (Version 3)

[Bearbeiten]
1. Egyre gyakrabban figyeltek fel a szomszédok arra, hogy éjszaka idegen autók parkolnak a kerítés mögött. - Immer häufiger bemerkten die Nachbarn, dass nachts fremde Autos hinter dem Zaun parkten.
2. Halk beszélgetések és lopakodó árnyak okoztak gyanút a környéken. - Leise Gespräche und schleichende Schatten erweckten Misstrauen in der Gegend.
3. Anna először csak véletlenül hallott meg egy suttogó hangot a zárt udvarból. - Anna hörte zunächst nur zufällig ein Flüstern aus dem verschlossenen Hof.
4. Néhány nap múlva észrevette, hogy egy fekete kisteherautó sötétben érkezik, majd gyorsan távozik. - Wenige Tage später bemerkte sie, dass ein schwarzer Kleinlaster im Dunkeln ankommt und rasch wieder verschwindet.
5. A kerítés résein át halvány fény villanásait látta, mintha valamit titokban pakolnának. - Durch die Spalten im Zaun erblickte sie schwache Lichtblitze, als würde etwas heimlich verladen.
6. Megosztotta felfedezését Dénessel, aki ugyancsak furcsa hangokra lett figyelmes. - Sie teilte ihre Entdeckung mit Dénes, der ebenfalls seltsame Geräusche wahrgenommen hatte.
7. Közösen úgy döntöttek, jobban szemügyre veszik a szomszéd udvart. - Gemeinsam beschlossen sie, den Nachbarhof genauer unter die Lupe zu nehmen.
8. Éjjel, amikor mindenki aludt, óvatosan elsétáltak a kerítés mellett. - Nachts, als alle schliefen, gingen sie vorsichtig am Zaun entlang.
9. Valaki ekkor fehér zsákokat cipelt, melyeket gyorsan elrejtett a félig romos kerti fészerben. - Jemand trug zu dieser Zeit weiße Säcke, die eilig in einem halb zerfallenen Gartenschuppen versteckt wurden.
10. Dénes látta, hogy a zsákokon furcsa jelölések voltak, de nem tudta megfejteni azokat. - Dénes sah, dass die Säcke seltsame Markierungen trugen, konnte sie jedoch nicht entziffern.
11. Másnap reggel Anna megleste, hogy a kisteherautó újra megjelenik. - Am nächsten Morgen beobachtete Anna, dass der Kleinlaster erneut auftauchte.
12. Az autóból két ismeretlen ember szállt ki, és zavartan néztek körbe. - Zwei unbekannte Personen stiegen aus dem Wagen und schauten sich unsicher um.
13. A titokzatos idegenek csak rövid időre maradtak, majd távoztak. - Die rätselhaften Fremden blieben nur kurz und fuhren dann wieder fort.
14. Ekkor egy piszkos borítékot ejtettek el a földön, amit Anna megtalált. - Dabei ließen sie einen schmutzigen Umschlag fallen, den Anna entdeckte.
15. A borítékban több papírlap és egy rövid üzenet volt, ismeretlen nevek említésével. - Im Umschlag befanden sich mehrere Blätter und eine kurze Nachricht mit unbekannten Namen.
16. Anna és Dénes egyre jobban sejtette, hogy a kerítés mögött valami komolyabb dolog zajlik. - Anna und Dénes ahnten immer stärker, dass hinter dem Zaun etwas Ernsthafteres vor sich ging.
17. Eldöntötték, hogy a többieket is értesítik a gyanús eseményekről. - Sie beschlossen, auch die anderen Bewohner über die verdächtigen Vorkommnisse zu informieren.
18. Teréz, az utcabeli barátjuk, csatlakozott hozzájuk, mert ő is hallott gyanús zörejeket éjszakánként. - Ihre Freundin Teréz aus derselben Straße schloss sich ihnen an, weil auch sie nachts verdächtige Geräusche vernommen hatte.
19. Egy kis csoport alakult ki, amely titokban figyelte a szomszédos telek bejáratát. - Eine kleine Gruppe bildete sich, die heimlich den Eingang des Nachbargrundstücks bewachte.
20. Nemsokára rájöttek, hogy egy rejtélyes társaság gyakran találkozik ott késő este. - Bald erkannten sie, dass sich dort spät abends häufig eine mysteriöse Gruppe traf.
21. A szomszédok igyekeztek minél többet megtudni, ezért váltották egymást az őrszolgálatban. - Die Nachbarn versuchten, so viel wie möglich herauszufinden, daher wechselten sie sich beim Wachdienst ab.
22. Egy este Teréz látta, ahogy a férfiak kinyitnak egy újabb dobozt, tele érdekes tárgyakkal. - An einem Abend beobachtete Teréz, wie die Männer eine weitere Kiste öffneten, die voller interessanter Gegenstände war.
23. A tárgyakat óvatosan elrejtették a kerti házikó belső sarkában. - Die Gegenstände wurden vorsichtig in einer Ecke des Gartenhäuschens versteckt.
24. Senki nem tudta, mi célt szolgálnak, de az egész ügy egyre gyanúsabb lett. - Niemand wusste, wozu sie dienten, doch die gesamte Angelegenheit wurde immer verdächtiger.
25. Egy nap, miközben Anna a piacon vásárolt, az ismeretlen férfiakat látta egymással beszélgetni. - Eines Tages, als Anna auf dem Markt einkaufte, sah sie die unbekannten Männer miteinander reden.
26. Gyorsan meghúzódott egy stand mögött, hogy ne vegyék észre. - Schnell duckte sie sich hinter einen Marktstand, damit sie nicht bemerkt wurde.
27. Titkos jelekről és kódokról beszéltek, amiket feljegyeztek a telefonjukba. - Sie sprachen über geheime Zeichen und Codes, die sie in ihr Telefon notierten.
28. Anna úgy vélte, érdemes lenne a rendőrséget is értesíteni, de Dénes előbb több bizonyítékot akart. - Anna fand, es wäre sinnvoll, auch die Polizei zu informieren, doch Dénes wollte erst weitere Beweise sammeln.
29. Visszatértek az elhagyott szerszámoskamrához, ahol az előző éjjel a ládákat látták. - Sie kehrten zu dem verlassenen Geräteschuppen zurück, wo sie letzte Nacht die Kisten gesehen hatten.
30. A falba rejtett polcon rábukkantak egy régi térképre, tele megjegyzésekkel. - Auf einem in der Wand verborgenen Regal fanden sie eine alte Karte voller Anmerkungen.
31. A térképen több helyszín is be volt rajzolva, a kerítés mögötti házat központként jelölték. - Auf der Karte waren mehrere Orte eingezeichnet, das Haus hinter dem Zaun war als Zentrum markiert.
32. Ettől még világosabbá vált, hogy a történet mögött nagyobb szerveződés áll. - Damit wurde noch deutlicher, dass eine größere Organisation hinter dieser Geschichte steckte.
33. A csoporthoz csatlakozott néhány további szomszéd, akik szintén hallottak éjszakai neszeket. - Weitere Nachbarn schlossen sich der Gruppe an, die ebenfalls nächtliche Geräusche gehört hatten.
34. Közösen feljegyezték a rendszámokat és az érkezési időpontokat, hogy pontos adataik legyenek. - Gemeinsam notierten sie die Kennzeichen und Ankunftszeiten, um genaue Informationen zu sammeln.
35. Egyre több bizonyítékot gyűjtöttek, fotókat készítettek, hogy később bemutathassák. - Sie sammelten immer mehr Beweise und machten Fotos, um sie später vorzeigen zu können.
36. Dénes attól tartott, hogy valaki felfigyel a nyomozásukra, ezért még óvatosabban jártak el. - Dénes befürchtete, jemand würde auf ihre Nachforschungen aufmerksam werden, weshalb sie noch vorsichtiger vorgingen.
37. Egy alkalommal hangosan becsapódott egy ajtó, és a csoport gyorsan elrejtőzött egy bokor mögött. - Einmal knallte eine Tür laut, und die Gruppe versteckte sich rasch hinter einem Gebüsch.
38. Mikor tisztázódott a helyzet, folytatták a keresést a fészer környékén. - Als sich die Lage geklärt hatte, setzten sie ihre Suche um den Schuppen fort.
39. A padlón egy elrejtett kis ajtót találtak, ami lefelé vezetett. - Am Boden entdeckten sie eine versteckte kleine Tür, die nach unten führte.
40. A titkos pince tele volt dobozokkal, benne különféle iratokkal és eszközökkel. - Der geheime Keller war voller Kisten mit unterschiedlichen Unterlagen und Geräten.
41. Egyszerre örültek és megrémültek, mert most már tudták, mennyire komoly ügyről van szó. - Sie waren zugleich erleichtert und erschrocken, weil sie nun wussten, wie ernst die Sache war.
42. Anna úgy döntött, ideje a hatóságokkal is felvenni a kapcsolatot. - Anna entschied, es sei an der Zeit, sich auch an die Behörden zu wenden.
43. A szomszédok beleegyeztek, hogy közösen átadják a dokumentumokat a rendőrségnek. - Die Nachbarn stimmten zu, gemeinsam die Dokumente der Polizei zu übergeben.
44. Nem sokkal később megjelentek a nyomozók, és átvizsgálták a pincét. - Kurz darauf trafen die Ermittler ein und durchsuchten den Keller.
45. Kiderült, hogy a kerítés mögötti ház egy bűnszervezet titkos központja lehetett. - Es stellte sich heraus, dass das Haus hinter dem Zaun vermutlich ein geheimer Stützpunkt einer Verbrecherbande war.
46. A rendőrség több embert letartóztatott, és sok bizonyítékot foglalt le. - Die Polizei nahm mehrere Personen fest und beschlagnahmte zahlreiche Beweismittel.
47. A környék megkönnyebbült, mert véget ért a kerítés mögötti titokzatos tevékenység. - Die Nachbarschaft war erleichtert, weil die rätselhaften Machenschaften hinter dem Zaun ihr Ende fanden.
48. Anna és Dénes hálásak voltak a szomszédok támogatásáért, és végre nyugodtan aludhattak. - Anna und Dénes waren dankbar für die Unterstützung der Nachbarn und konnten endlich ruhig schlafen.
49. A településen mindenki megjegyezte, milyen fontos a közös fellépés a rejtélyek ellen. - Im Ort merkte sich jeder, wie wichtig gemeinsames Handeln ist, um Geheimnisse aufzudecken.
50. A kerítés immár üresen állt, és a régi susmorgást felváltotta a békés beszélgetés a napfényben. - Der Zaun stand nun leer, und das frühere Getuschel wurde von friedlichen Gesprächen im Sonnenlicht abgelöst.


nur Ungarisch
1. Egyre gyakrabban figyeltek fel a szomszédok arra, hogy éjszaka idegen autók parkolnak a kerítés mögött.
2. Halk beszélgetések és lopakodó árnyak okoztak gyanút a környéken.
3. Anna először csak véletlenül hallott meg egy suttogó hangot a zárt udvarból.
4. Néhány nap múlva észrevette, hogy egy fekete kisteherautó sötétben érkezik, majd gyorsan távozik.
5. A kerítés résein át halvány fény villanásait látta, mintha valamit titokban pakolnának.
6. Megosztotta felfedezését Dénessel, aki ugyancsak furcsa hangokra lett figyelmes.
7. Közösen úgy döntöttek, jobban szemügyre veszik a szomszéd udvart.
8. Éjjel, amikor mindenki aludt, óvatosan elsétáltak a kerítés mellett.
9. Valaki ekkor fehér zsákokat cipelt, melyeket gyorsan elrejtett a félig romos kerti fészerben.
10. Dénes látta, hogy a zsákokon furcsa jelölések voltak, de nem tudta megfejteni azokat.
11. Másnap reggel Anna megleste, hogy a kisteherautó újra megjelenik.
12. Az autóból két ismeretlen ember szállt ki, és zavartan néztek körbe.
13. A titokzatos idegenek csak rövid időre maradtak, majd távoztak.
14. Ekkor egy piszkos borítékot ejtettek el a földön, amit Anna megtalált.
15. A borítékban több papírlap és egy rövid üzenet volt, ismeretlen nevek említésével.
16. Anna és Dénes egyre jobban sejtette, hogy a kerítés mögött valami komolyabb dolog zajlik.
17. Eldöntötték, hogy a többieket is értesítik a gyanús eseményekről.
18. Teréz, az utcabeli barátjuk, csatlakozott hozzájuk, mert ő is hallott gyanús zörejeket éjszakánként.
19. Egy kis csoport alakult ki, amely titokban figyelte a szomszédos telek bejáratát.
20. Nemsokára rájöttek, hogy egy rejtélyes társaság gyakran találkozik ott késő este.
21. A szomszédok igyekeztek minél többet megtudni, ezért váltották egymást az őrszolgálatban.
22. Egy este Teréz látta, ahogy a férfiak kinyitnak egy újabb dobozt, tele érdekes tárgyakkal.
23. A tárgyakat óvatosan elrejtették a kerti házikó belső sarkában.
24. Senki nem tudta, mi célt szolgálnak, de az egész ügy egyre gyanúsabb lett.
25. Egy nap, miközben Anna a piacon vásárolt, az ismeretlen férfiakat látta egymással beszélgetni.
26. Gyorsan meghúzódott egy stand mögött, hogy ne vegyék észre.
27. Titkos jelekről és kódokról beszéltek, amiket feljegyeztek a telefonjukba.
28. Anna úgy vélte, érdemes lenne a rendőrséget is értesíteni, de Dénes előbb több bizonyítékot akart.
29. Visszatértek az elhagyott szerszámoskamrához, ahol az előző éjjel a ládákat látták.
30. A falba rejtett polcon rábukkantak egy régi térképre, tele megjegyzésekkel.
31. A térképen több helyszín is be volt rajzolva, a kerítés mögötti házat központként jelölték.
32. Ettől még világosabbá vált, hogy a történet mögött nagyobb szerveződés áll.
33. A csoporthoz csatlakozott néhány további szomszéd, akik szintén hallottak éjszakai neszeket.
34. Közösen feljegyezték a rendszámokat és az érkezési időpontokat, hogy pontos adataik legyenek.
35. Egyre több bizonyítékot gyűjtöttek, fotókat készítettek, hogy később bemutathassák.
36. Dénes attól tartott, hogy valaki felfigyel a nyomozásukra, ezért még óvatosabban jártak el.
37. Egy alkalommal hangosan becsapódott egy ajtó, és a csoport gyorsan elrejtőzött egy bokor mögött.
38. Mikor tisztázódott a helyzet, folytatták a keresést a fészer környékén.
39. A padlón egy elrejtett kis ajtót találtak, ami lefelé vezetett.
40. A titkos pince tele volt dobozokkal, benne különféle iratokkal és eszközökkel.
41. Egyszerre örültek és megrémültek, mert most már tudták, mennyire komoly ügyről van szó.
42. Anna úgy döntött, ideje a hatóságokkal is felvenni a kapcsolatot.
43. A szomszédok beleegyeztek, hogy közösen átadják a dokumentumokat a rendőrségnek.
44. Nem sokkal később megjelentek a nyomozók, és átvizsgálták a pincét.
45. Kiderült, hogy a kerítés mögötti ház egy bűnszervezet titkos központja lehetett.
46. A rendőrség több embert letartóztatott, és sok bizonyítékot foglalt le.
47. A környék megkönnyebbült, mert véget ért a kerítés mögötti titokzatos tevékenység.
48. Anna és Dénes hálásak voltak a szomszédok támogatásáért, és végre nyugodtan aludhattak.
49. A településen mindenki megjegyezte, milyen fontos a közös fellépés a rejtélyek ellen.
50. A kerítés immár üresen állt, és a régi susmorgást felváltotta a békés beszélgetés a napfényben.
nur Deutsch
1. Immer häufiger bemerkten die Nachbarn, dass nachts fremde Autos hinter dem Zaun parkten.
2. Leise Gespräche und schleichende Schatten erweckten Misstrauen in der Gegend.
3. Anna hörte zunächst nur zufällig ein Flüstern aus dem verschlossenen Hof.
4. Wenige Tage später bemerkte sie, dass ein schwarzer Kleinlaster im Dunkeln ankommt und rasch wieder verschwindet.
5. Durch die Spalten im Zaun erblickte sie schwache Lichtblitze, als würde etwas heimlich verladen.
6. Sie teilte ihre Entdeckung mit Dénes, der ebenfalls seltsame Geräusche wahrgenommen hatte.
7. Gemeinsam beschlossen sie, den Nachbarhof genauer unter die Lupe zu nehmen.
8. Nachts, als alle schliefen, gingen sie vorsichtig am Zaun entlang.
9. Jemand trug zu dieser Zeit weiße Säcke, die eilig in einem halb zerfallenen Gartenschuppen versteckt wurden.
10. Dénes sah, dass die Säcke seltsame Markierungen trugen, konnte sie jedoch nicht entziffern.
11. Am nächsten Morgen beobachtete Anna, dass der Kleinlaster erneut auftauchte.
12. Zwei unbekannte Personen stiegen aus dem Wagen und schauten sich unsicher um.
13. Die rätselhaften Fremden blieben nur kurz und fuhren dann wieder fort.
14. Dabei ließen sie einen schmutzigen Umschlag fallen, den Anna entdeckte.
15. Im Umschlag befanden sich mehrere Blätter und eine kurze Nachricht mit unbekannten Namen.
16. Anna und Dénes ahnten immer stärker, dass hinter dem Zaun etwas Ernsthafteres vor sich ging.
17. Sie beschlossen, auch die anderen Bewohner über die verdächtigen Vorkommnisse zu informieren.
18. Ihre Freundin Teréz aus derselben Straße schloss sich ihnen an, weil auch sie nachts verdächtige Geräusche vernommen hatte.
19. Eine kleine Gruppe bildete sich, die heimlich den Eingang des Nachbargrundstücks bewachte.
20. Bald erkannten sie, dass sich dort spät abends häufig eine mysteriöse Gruppe traf.
21. Die Nachbarn versuchten, so viel wie möglich herauszufinden, daher wechselten sie sich beim Wachdienst ab.
22. An einem Abend beobachtete Teréz, wie die Männer eine weitere Kiste öffneten, die voller interessanter Gegenstände war.
23. Die Gegenstände wurden vorsichtig in einer Ecke des Gartenhäuschens versteckt.
24. Niemand wusste, wozu sie dienten, doch die gesamte Angelegenheit wurde immer verdächtiger.
25. Eines Tages, als Anna auf dem Markt einkaufte, sah sie die unbekannten Männer miteinander reden.
26. Schnell duckte sie sich hinter einen Marktstand, damit sie nicht bemerkt wurde.
27. Sie sprachen über geheime Zeichen und Codes, die sie in ihr Telefon notierten.
28. Anna fand, es wäre sinnvoll, auch die Polizei zu informieren, doch Dénes wollte erst weitere Beweise sammeln.
29. Sie kehrten zu dem verlassenen Geräteschuppen zurück, wo sie letzte Nacht die Kisten gesehen hatten.
30. Auf einem in der Wand verborgenen Regal fanden sie eine alte Karte voller Anmerkungen.
31. Auf der Karte waren mehrere Orte eingezeichnet, das Haus hinter dem Zaun war als Zentrum markiert.
32. Damit wurde noch deutlicher, dass eine größere Organisation hinter dieser Geschichte steckte.
33. Weitere Nachbarn schlossen sich der Gruppe an, die ebenfalls nächtliche Geräusche gehört hatten.
34. Gemeinsam notierten sie die Kennzeichen und Ankunftszeiten, um genaue Informationen zu sammeln.
35. Sie sammelten immer mehr Beweise und machten Fotos, um sie später vorzeigen zu können.
36. Dénes befürchtete, jemand würde auf ihre Nachforschungen aufmerksam werden, weshalb sie noch vorsichtiger vorgingen.
37. Einmal knallte eine Tür laut, und die Gruppe versteckte sich rasch hinter einem Gebüsch.
38. Als sich die Lage geklärt hatte, setzten sie ihre Suche um den Schuppen fort.
39. Am Boden entdeckten sie eine versteckte kleine Tür, die nach unten führte.
40. Der geheime Keller war voller Kisten mit unterschiedlichen Unterlagen und Geräten.
41. Sie waren zugleich erleichtert und erschrocken, weil sie nun wussten, wie ernst die Sache war.
42. Anna entschied, es sei an der Zeit, sich auch an die Behörden zu wenden.
43. Die Nachbarn stimmten zu, gemeinsam die Dokumente der Polizei zu übergeben.
44. Kurz darauf trafen die Ermittler ein und durchsuchten den Keller.
45. Es stellte sich heraus, dass das Haus hinter dem Zaun vermutlich ein geheimer Stützpunkt einer Verbrecherbande war.
46. Die Polizei nahm mehrere Personen fest und beschlagnahmte zahlreiche Beweismittel.
47. Die Nachbarschaft war erleichtert, weil die rätselhaften Machenschaften hinter dem Zaun ihr Ende fanden.
48. Anna und Dénes waren dankbar für die Unterstützung der Nachbarn und konnten endlich ruhig schlafen.
49. Im Ort merkte sich jeder, wie wichtig gemeinsames Handeln ist, um Geheimnisse aufzudecken.
50. Der Zaun stand nun leer, und das frühere Getuschel wurde von friedlichen Gesprächen im Sonnenlicht abgelöst.


Niveau B2 (Version 1)

[Bearbeiten]
1. Az új szomszédok már az első héten feltűnést keltettek az utcában a szokatlan viselkedésükkel. - Die neuen Nachbarn erregten bereits in der ersten Woche Aufsehen in der Straße mit ihrem ungewöhnlichen Verhalten.
2. Egyik reggel Mari néni látta, hogy valaki nagy fémalkatrészeket szállít be a házukba. - Eines Morgens sah Frau Mari, wie jemand große Metallteile in ihr Haus brachte.
3. Az emberek az utcában találgatni kezdtek, hogy milyen különleges eszközt szerelhetnek össze. - Die Leute in der Straße begannen zu spekulieren, welches besondere Gerät sie zusammenbauen könnten.
4. A kertjük tele van különféle növényekkel, amelyek a szomszédok szerint ritkák és egzotikusak. - Ihr Garten ist voller verschiedener Pflanzen, die laut den Nachbarn selten und exotisch sind.
5. Az új szomszédok gyakran éjszakába nyúlóan dolgoznak a garázsukban, ahonnan különös zajok szűrődnek ki. - Die neuen Nachbarn arbeiten oft bis spät in die Nacht in ihrer Garage, aus der seltsame Geräusche dringen.
6. Mari néni szerint egy alkalommal kék fények villogtak az ablakuk mögött, ami mindenkit meglepett. - Frau Mari meint, einmal blitzten blaue Lichter hinter ihren Fenstern, was alle überraschte.
7. Az utcabeliek pletykálnak, hogy a szomszédok talán egy titkos kutatáson dolgoznak. - Die Bewohner der Straße tratschen, dass die Nachbarn möglicherweise an einer geheimen Forschung arbeiten.
8. A gyerekek játék közben észrevették, hogy az udvarukban egy nagy gödör lett ásva. - Beim Spielen bemerkten die Kinder, dass ein großes Loch in ihrem Garten gegraben wurde.
9. A gödröt másnapra gondosan betemették, mintha valami fontos dolgot rejtegetnének. - Das Loch wurde am nächsten Tag sorgfältig zugeschüttet, als wollten sie etwas Wichtiges verstecken.
10. Egyik este az emberek furcsa, szokatlan illatot éreztek a szomszédok kertjéből. - Eines Abends rochen die Leute einen seltsamen, ungewöhnlichen Duft aus dem Garten der Nachbarn.
11. Az új szomszédok mindig távolságtartóak, és csak ritkán elegyednek szóba az utcabeliekkel. - Die neuen Nachbarn sind immer distanziert und kommen nur selten mit den Straßenbewohnern ins Gespräch.
12. Egy nap egy teherautó állt meg a házuk előtt, amelyből számos ismeretlen tárgyat pakoltak ki. - Eines Tages hielt ein Lastwagen vor ihrem Haus, aus dem viele unbekannte Gegenstände ausgeladen wurden.
13. Az emberek szerint a szomszédok nem árulnak el semmit a valódi foglalkozásukról. - Die Leute meinen, die Nachbarn verraten nichts über ihren tatsächlichen Beruf.
14. Mari néni azt mondta, hogy egyszer egy fekete ruhás ember ment be a házukba, aki soha nem jött ki. - Frau Mari sagte, dass einmal ein Mann in schwarzer Kleidung ihr Haus betrat, der nie wieder herauskam.
15. A gyerekek észrevették, hogy az udvaruk sarkában egy furcsa szerkezetet rejtettek el. - Die Kinder bemerkten, dass sie in der Ecke ihres Gartens ein seltsames Gerät versteckt haben.
16. Egyik reggel a szomszédok egy hosszú csövet helyeztek el a kertben, ami az egész utcát elgondolkodtatta. - Eines Morgens platzierten die Nachbarn ein langes Rohr im Garten, was die ganze Straße zum Nachdenken brachte.
17. Az új szomszédok soha nem engednek senkit a házukba, még a postást sem. - Die neuen Nachbarn lassen niemanden in ihr Haus, nicht einmal den Postboten.
18. Mari néni szerint az ablakuk mindig zárva van, és sötét függönyökkel van eltakarva. - Frau Mari meint, ihre Fenster sind immer geschlossen und mit dunklen Vorhängen bedeckt.
19. Egy este halk, monoton éneklés hallatszott a kertjükből, ami több lakót is nyugtalanított. - Eines Abends war leises, monotones Singen aus ihrem Garten zu hören, was mehrere Bewohner beunruhigte.
20. Az utcabeliek azt pletykálják, hogy a szomszédok egy titkos társasághoz tartoznak. - Die Leute in der Straße tratschen, dass die Nachbarn einer geheimen Gesellschaft angehören.
21. Egy nap a szomszédok különös alakú növényt ültettek, amelyet senki sem ismert fel. - Eines Tages pflanzten die Nachbarn eine seltsam geformte Pflanze, die niemand erkannte.
22. Az új szomszédok állandóan sietnek, és soha nem állnak meg hosszabb beszélgetésekre. - Die neuen Nachbarn haben es immer eilig und halten nie für längere Gespräche an.
23. Egyik reggel az utcában valaki látta, hogy ismeretlen emberek érkeznek hozzájuk fekete autóval. - Eines Morgens sah jemand in der Straße, wie unbekannte Personen in einem schwarzen Auto zu ihnen kamen.
24. A gyerekek azzal viccelődnek, hogy a szomszédok kémek vagy űrhajósok lehetnek. - Die Kinder scherzen, dass die Nachbarn Spione oder Astronauten sein könnten.
25. Az emberek szerint a szomszédok soha nem mutatják meg a valódi énjüket. - Die Leute meinen, die Nachbarn zeigen nie ihr wahres Ich.
26. Az utcabeliek egyre több különös részletet fedeznek fel a kertjükben. - Die Straßenbewohner entdecken immer mehr seltsame Details in ihrem Garten.
27. Mari néni egyszer azt mondta, hogy az új szomszédok biztosan valami nagy titkot őriznek. - Frau Mari sagte einmal, die neuen Nachbarn bewahren sicher ein großes Geheimnis.
28. Egyik este valaki különös fényképeket készített a házuk ablakánál. - Eines Abends machte jemand seltsame Fotos in der Nähe ihrer Fenster.
29. A szomszédok éjjelente néha halk beszélgetéseket folytatnak a kertben. - Nachts führen die Nachbarn manchmal leise Gespräche im Garten.
30. Az emberek gyanítják, hogy az új szomszédok valamilyen kísérletet végeznek. - Die Leute vermuten, dass die neuen Nachbarn ein Experiment durchführen.
31. Egy reggel hatalmas faágakat találtak a kerítésükön belül. - Eines Morgens fanden sie riesige Äste innerhalb ihres Zauns.
32. Mari néni mesélt az unokáinak a furcsa dolgokról, amiket látott náluk. - Frau Mari erzählte ihren Enkeln von den seltsamen Dingen, die sie bei ihnen gesehen hatte.
33. Az utcabeliek egy része már fél kapcsolatba lépni velük. - Einige Bewohner der Straße haben bereits Angst, mit ihnen in Kontakt zu treten.
34. Egyik este különös alakokat láttak árnyékban mozogni a ház körül. - Eines Abends sah man seltsame Gestalten im Schatten um das Haus herumgehen.
35. Az új szomszédok egyre inkább elzárkóznak az utcabeliektől. - Die neuen Nachbarn ziehen sich immer mehr von den Straßenbewohnern zurück.
36. Az emberek próbálnak kitalálni valami hihető magyarázatot a viselkedésükre. - Die Leute versuchen, eine glaubwürdige Erklärung für ihr Verhalten zu finden.
37. A szomszédok kertje tele van különféle, ismeretlen eredetű tárgyakkal. - Der Garten der Nachbarn ist voller verschiedener Gegenstände unbekannter Herkunft.
38. Az emberek szerint csak idő kérdése, hogy kiderüljön, mi zajlik ott. - Die Leute meinen, es sei nur eine Frage der Zeit, bis herauskommt, was dort vor sich geht.
39. Egy nap az új szomszédok meghívták az egész utcát egy találkozóra. - Eines Tages luden die neuen Nachbarn die ganze Straße zu einem Treffen ein.
40. A találkozón elmagyarázták, hogy kutatók, akik ritka növényekkel foglalkoznak. - Beim Treffen erklärten sie, dass sie Forscher sind, die sich mit seltenen Pflanzen beschäftigen.
41. Az utcabeliek egy része nem hitt nekik, mások viszont megnyugodtak. - Einige der Straßenbewohner glaubten ihnen nicht, andere waren jedoch beruhigt.
42. Mari néni továbbra is meg van győződve arról, hogy valami rejtélyeset rejtegetnek. - Frau Mari ist weiterhin überzeugt, dass sie etwas Geheimnisvolles verbergen.
43. Az új szomszédok egyre több időt töltenek a kertjükben dolgozva. - Die neuen Nachbarn verbringen immer mehr Zeit damit, in ihrem Garten zu arbeiten.
44. Egyik nap a gyerekek kíváncsiságból ismét bekukucskáltak a kerítésen. - Eines Tages schauten die Kinder aus Neugier erneut durch den Zaun.
45. Látták, hogy a szomszédok valamilyen nagy gépet szerelnek össze. - Sie sahen, wie die Nachbarn eine große Maschine zusammenbauten.
46. A gépet másnap reggel már nem lehetett megtalálni a kertben. - Am nächsten Morgen war die Maschine nicht mehr im Garten zu finden.
47. Az emberek továbbra is találgatnak, hogy kik lehetnek az új lakók. - Die Leute spekulieren weiterhin, wer die neuen Bewohner sein könnten.
48. Egyik este Mari néni különös fényeket vett észre az égbolton, közvetlenül a házuk felett. - Eines Abends bemerkte Frau Mari seltsame Lichter am Himmel, direkt über ihrem Haus.
49. A szomszédság lassan elfogadta, hogy a szomszédok különlegesek, de nem veszélyesek. - Die Nachbarschaft akzeptierte langsam, dass die Nachbarn besonders, aber nicht gefährlich sind.
50. Az új szomszédok végül barátságosabbak lettek, és meghívták az utcabelieket egy közös programra. - Die neuen Nachbarn wurden schließlich freundlicher und luden die Straßenbewohner zu einem gemeinsamen Programm ein.


nur Ungarisch
1. Az új szomszédok már az első héten feltűnést keltettek az utcában a szokatlan viselkedésükkel.
2. Egyik reggel Mari néni látta, hogy valaki nagy fémalkatrészeket szállít be a házukba.
3. Az emberek az utcában találgatni kezdtek, hogy milyen különleges eszközt szerelhetnek össze.
4. A kertjük tele van különféle növényekkel, amelyek a szomszédok szerint ritkák és egzotikusak.
5. Az új szomszédok gyakran éjszakába nyúlóan dolgoznak a garázsukban, ahonnan különös zajok szűrődnek ki.
6. Mari néni szerint egy alkalommal kék fények villogtak az ablakuk mögött, ami mindenkit meglepett.
7. Az utcabeliek pletykálnak, hogy a szomszédok talán egy titkos kutatáson dolgoznak.
8. A gyerekek játék közben észrevették, hogy az udvarukban egy nagy gödör lett ásva.
9. A gödröt másnapra gondosan betemették, mintha valami fontos dolgot rejtegetnének.
10. Egyik este az emberek furcsa, szokatlan illatot éreztek a szomszédok kertjéből.
11. Az új szomszédok mindig távolságtartóak, és csak ritkán elegyednek szóba az utcabeliekkel.
12. Egy nap egy teherautó állt meg a házuk előtt, amelyből számos ismeretlen tárgyat pakoltak ki.
13. Az emberek szerint a szomszédok nem árulnak el semmit a valódi foglalkozásukról.
14. Mari néni azt mondta, hogy egyszer egy fekete ruhás ember ment be a házukba, aki soha nem jött ki.
15. A gyerekek észrevették, hogy az udvaruk sarkában egy furcsa szerkezetet rejtettek el.
16. Egyik reggel a szomszédok egy hosszú csövet helyeztek el a kertben, ami az egész utcát elgondolkodtatta.
17. Az új szomszédok soha nem engednek senkit a házukba, még a postást sem.
18. Mari néni szerint az ablakuk mindig zárva van, és sötét függönyökkel van eltakarva.
19. Egy este halk, monoton éneklés hallatszott a kertjükből, ami több lakót is nyugtalanított.
20. Az utcabeliek azt pletykálják, hogy a szomszédok egy titkos társasághoz tartoznak.
21. Egy nap a szomszédok különös alakú növényt ültettek, amelyet senki sem ismert fel.
22. Az új szomszédok állandóan sietnek, és soha nem állnak meg hosszabb beszélgetésekre.
23. Egyik reggel az utcában valaki látta, hogy ismeretlen emberek érkeznek hozzájuk fekete autóval.
24. A gyerekek azzal viccelődnek, hogy a szomszédok kémek vagy űrhajósok lehetnek.
25. Az emberek szerint a szomszédok soha nem mutatják meg a valódi énjüket.
26. Az utcabeliek egyre több különös részletet fedeznek fel a kertjükben.
27. Mari néni egyszer azt mondta, hogy az új szomszédok biztosan valami nagy titkot őriznek.
28. Egyik este valaki különös fényképeket készített a házuk ablakánál.
29. A szomszédok éjjelente néha halk beszélgetéseket folytatnak a kertben.
30. Az emberek gyanítják, hogy az új szomszédok valamilyen kísérletet végeznek.
31. Egy reggel hatalmas faágakat találtak a kerítésükön belül.
32. Mari néni mesélt az unokáinak a furcsa dolgokról, amiket látott náluk.
33. Az utcabeliek egy része már fél kapcsolatba lépni velük.
34. Egyik este különös alakokat láttak árnyékban mozogni a ház körül.
35. Az új szomszédok egyre inkább elzárkóznak az utcabeliektől.
36. Az emberek próbálnak kitalálni valami hihető magyarázatot a viselkedésükre.
37. A szomszédok kertje tele van különféle, ismeretlen eredetű tárgyakkal.
38. Az emberek szerint csak idő kérdése, hogy kiderüljön, mi zajlik ott.
39. Egy nap az új szomszédok meghívták az egész utcát egy találkozóra.
40. A találkozón elmagyarázták, hogy kutatók, akik ritka növényekkel foglalkoznak.
41. Az utcabeliek egy része nem hitt nekik, mások viszont megnyugodtak.
42. Mari néni továbbra is meg van győződve arról, hogy valami rejtélyeset rejtegetnek.
43. Az új szomszédok egyre több időt töltenek a kertjükben dolgozva.
44. Egyik nap a gyerekek kíváncsiságból ismét bekukucskáltak a kerítésen.
45. Látták, hogy a szomszédok valamilyen nagy gépet szerelnek össze.
46. A gépet másnap reggel már nem lehetett megtalálni a kertben.
47. Az emberek továbbra is találgatnak, hogy kik lehetnek az új lakók.
48. Egyik este Mari néni különös fényeket vett észre az égbolton, közvetlenül a házuk felett.
49. A szomszédság lassan elfogadta, hogy a szomszédok különlegesek, de nem veszélyesek.
50. Az új szomszédok végül barátságosabbak lettek, és meghívták az utcabelieket egy közös programra.
nur Deutsch
1. Die neuen Nachbarn erregten bereits in der ersten Woche Aufsehen in der Straße mit ihrem ungewöhnlichen Verhalten.
2. Eines Morgens sah Frau Mari, wie jemand große Metallteile in ihr Haus brachte.
3. Die Leute in der Straße begannen zu spekulieren, welches besondere Gerät sie zusammenbauen könnten.
4. Ihr Garten ist voller verschiedener Pflanzen, die laut den Nachbarn selten und exotisch sind.
5. Die neuen Nachbarn arbeiten oft bis spät in die Nacht in ihrer Garage, aus der seltsame Geräusche dringen.
6. Frau Mari meint, einmal blitzten blaue Lichter hinter ihren Fenstern, was alle überraschte.
7. Die Bewohner der Straße tratschen, dass die Nachbarn möglicherweise an einer geheimen Forschung arbeiten.
8. Beim Spielen bemerkten die Kinder, dass ein großes Loch in ihrem Garten gegraben wurde.
9. Das Loch wurde am nächsten Tag sorgfältig zugeschüttet, als wollten sie etwas Wichtiges verstecken.
10. Eines Abends rochen die Leute einen seltsamen, ungewöhnlichen Duft aus dem Garten der Nachbarn.
11. Die neuen Nachbarn sind immer distanziert und kommen nur selten mit den Straßenbewohnern ins Gespräch.
12. Eines Tages hielt ein Lastwagen vor ihrem Haus, aus dem viele unbekannte Gegenstände ausgeladen wurden.
13. Die Leute meinen, die Nachbarn verraten nichts über ihren tatsächlichen Beruf.
14. Frau Mari sagte, dass einmal ein Mann in schwarzer Kleidung ihr Haus betrat, der nie wieder herauskam.
15. Die Kinder bemerkten, dass sie in der Ecke ihres Gartens ein seltsames Gerät versteckt haben.
16. Eines Morgens platzierten die Nachbarn ein langes Rohr im Garten, was die ganze Straße zum Nachdenken brachte.
17. Die neuen Nachbarn lassen niemanden in ihr Haus, nicht einmal den Postboten.
18. Frau Mari meint, ihre Fenster sind immer geschlossen und mit dunklen Vorhängen bedeckt.
19. Eines Abends war leises, monotones Singen aus ihrem Garten zu hören, was mehrere Bewohner beunruhigte.
20. Die Leute in der Straße tratschen, dass die Nachbarn einer geheimen Gesellschaft angehören.
21. Eines Tages pflanzten die Nachbarn eine seltsam geformte Pflanze, die niemand erkannte.
22. Die neuen Nachbarn haben es immer eilig und halten nie für längere Gespräche an.
23. Eines Morgens sah jemand in der Straße, wie unbekannte Personen in einem schwarzen Auto zu ihnen kamen.
24. Die Kinder scherzen, dass die Nachbarn Spione oder Astronauten sein könnten.
25. Die Leute meinen, die Nachbarn zeigen nie ihr wahres Ich.
26. Die Straßenbewohner entdecken immer mehr seltsame Details in ihrem Garten.
27. Frau Mari sagte einmal, die neuen Nachbarn bewahren sicher ein großes Geheimnis.
28. Eines Abends machte jemand seltsame Fotos in der Nähe ihrer Fenster.
29. Nachts führen die Nachbarn manchmal leise Gespräche im Garten.
30. Die Leute vermuten, dass die neuen Nachbarn ein Experiment durchführen.
31. Eines Morgens fanden sie riesige Äste innerhalb ihres Zauns.
32. Frau Mari erzählte ihren Enkeln von den seltsamen Dingen, die sie bei ihnen gesehen hatte.
33. Einige Bewohner der Straße haben bereits Angst, mit ihnen in Kontakt zu treten.
34. Eines Abends sah man seltsame Gestalten im Schatten um das Haus herumgehen.
35. Die neuen Nachbarn ziehen sich immer mehr von den Straßenbewohnern zurück.
36. Die Leute versuchen, eine glaubwürdige Erklärung für ihr Verhalten zu finden.
37. Der Garten der Nachbarn ist voller verschiedener Gegenstände unbekannter Herkunft.
38. Die Leute meinen, es sei nur eine Frage der Zeit, bis herauskommt, was dort vor sich geht.
39. Eines Tages luden die neuen Nachbarn die ganze Straße zu einem Treffen ein.
40. Beim Treffen erklärten sie, dass sie Forscher sind, die sich mit seltenen Pflanzen beschäftigen.
41. Einige der Straßenbewohner glaubten ihnen nicht, andere waren jedoch beruhigt.
42. Frau Mari ist weiterhin überzeugt, dass sie etwas Geheimnisvolles verbergen.
43. Die neuen Nachbarn verbringen immer mehr Zeit damit, in ihrem Garten zu arbeiten.
44. Eines Tages schauten die Kinder aus Neugier erneut durch den Zaun.
45. Sie sahen, wie die Nachbarn eine große Maschine zusammenbauten.
46. Am nächsten Morgen war die Maschine nicht mehr im Garten zu finden.
47. Die Leute spekulieren weiterhin, wer die neuen Bewohner sein könnten.
48. Eines Abends bemerkte Frau Mari seltsame Lichter am Himmel, direkt über ihrem Haus.
49. Die Nachbarschaft akzeptierte langsam, dass die Nachbarn besonders, aber nicht gefährlich sind.
50. Die neuen Nachbarn wurden schließlich freundlicher und luden die Straßenbewohner zu einem gemeinsamen Programm ein.


Niveau B2 (Version 2)

[Bearbeiten]
1. Az új szomszédok soha nem járnak vásárolni, és senki sem tudja, honnan szerzik az élelmiszert. - Die neuen Nachbarn gehen nie einkaufen, und niemand weiß, woher sie ihre Lebensmittel bekommen.
2. Egyik este látták, hogy egy nagy dobozt cipelnek be a hátsó ajtón. - Eines Abends sah man, wie sie eine große Kiste durch die Hintertür ins Haus trugen.
3. A gyerekek felfedezték, hogy a kertben egy titkos bejárat van a föld alá. - Die Kinder entdeckten, dass es im Garten einen geheimen Eingang in die Erde gibt.
4. Mari néni állítja, hogy a szomszédok éjszaka sosem alszanak. - Frau Mari behauptet, dass die Nachbarn nachts nie schlafen.
5. Az új szomszédok soha nem használják a csengőt, még ha látogatók érkeznek is. - Die neuen Nachbarn benutzen niemals die Türklingel, selbst wenn Besucher kommen.
6. Egy nap egy különleges fémszerkezetet hoztak ki a garázsból, amit senki sem ismert fel. - Eines Tages brachten sie eine besondere Metallkonstruktion aus der Garage, die niemand erkannte.
7. Az utcában azt pletykálják, hogy a szomszédok külföldi ügynökök. - In der Straße wird getratscht, dass die Nachbarn ausländische Agenten sind.
8. A kertjük minden nap másképp néz ki, mintha folyamatosan átrendeznék. - Ihr Garten sieht jeden Tag anders aus, als würden sie ihn ständig umgestalten.
9. Az emberek szerint az új szomszédok kerülik a szemkontaktust. - Die Leute meinen, die neuen Nachbarn vermeiden Augenkontakt.
10. Egyik reggel az udvaruk közepén egy hatalmas fekete doboz jelent meg. - Eines Morgens erschien eine riesige schwarze Kiste mitten in ihrem Hof.
11. Mari néni szerint a szomszédok valójában művészek, akik rejtélyes projekteken dolgoznak. - Frau Mari meint, die Nachbarn sind eigentlich Künstler, die an geheimnisvollen Projekten arbeiten.
12. Egy este különös, halk síró hangokat hallottak a házukból. - Eines Abends hörte man seltsame, leise Weintöne aus ihrem Haus.
13. A gyerekek találtak egy furcsa térképet a kerítés mellett. - Die Kinder fanden eine seltsame Karte neben dem Zaun.
14. Az utcában valaki szerint a szomszédok kísérleteznek valamivel a kertben. - Jemand in der Straße meint, die Nachbarn experimentieren mit etwas im Garten.
15. Az új szomszédok soha nem parkolják le az autójukat az utcán. - Die neuen Nachbarn parken ihr Auto niemals auf der Straße.
16. Egyik reggel az ablakukon furcsa jelek jelentek meg, amiket senki sem értett. - Eines Morgens erschienen seltsame Zeichen an ihrem Fenster, die niemand verstand.
17. Az emberek szerint az új szomszédok túlságosan titkolóznak. - Die Leute meinen, die neuen Nachbarn sind zu verschlossen.
18. A kutyák mindig nyugtalanok, amikor a szomszédok az udvarukon vannak. - Die Hunde sind immer unruhig, wenn die Nachbarn in ihrem Hof sind.
19. Egyik nap a gyerekek látták, hogy a szomszédok egy mély gödröt ástak. - Eines Tages sahen die Kinder, wie die Nachbarn ein tiefes Loch gruben.
20. A gödröt másnapra beborították, mintha ott sem lett volna. - Am nächsten Tag war das Loch zugedeckt, als wäre es nie da gewesen.
21. Az új szomszédok soha nem nyitják ki a függönyeiket. - Die neuen Nachbarn öffnen niemals ihre Vorhänge.
22. Egy este halk kopogást lehetett hallani az udvarukról. - Eines Abends hörte man leises Klopfen aus ihrem Garten.
23. Mari néni szerint az új szomszédok különleges tevékenységet folytatnak a garázsukban. - Frau Mari meint, die neuen Nachbarn betreiben eine besondere Tätigkeit in ihrer Garage.
24. Az utcában senki sem tudja, miért kerülnek mindenkit. - Niemand in der Straße weiß, warum sie alle meiden.
25. Egyik reggel egy rejtélyes szimbólum jelent meg a házuk ajtaján. - Eines Morgens erschien ein mysteriöses Symbol an ihrer Haustür.
26. A gyerekek felfedeztek egy furcsa fénylő követ a kerítés mögött. - Die Kinder entdeckten einen seltsam leuchtenden Stein hinter dem Zaun.
27. Az új szomszédok ritkán járnak gyalog, inkább autóval közlekednek. - Die neuen Nachbarn gehen selten zu Fuß, sie fahren lieber mit dem Auto.
28. Mari néni azt állítja, hogy különös hangokat hall éjszakánként. - Frau Mari behauptet, dass sie nachts seltsame Geräusche hört.
29. Egy este az emberek látták, hogy egy drón repül az udvaruk felett. - Eines Abends sahen die Leute, wie eine Drohne über ihrem Hof flog.
30. Az utcában mindenki azt találgatja, hogy valami nagy terv részei. - Alle in der Straße spekulieren, dass sie Teil eines großen Plans sind.
31. Az új szomszédok néha furcsa, régi ruhákban dolgoznak az udvarukon. - Die neuen Nachbarn arbeiten manchmal in seltsamer, alter Kleidung in ihrem Hof.
32. Egyik reggel az udvarukban egy különleges, fémből készült szobor állt. - Eines Morgens stand eine besondere Statue aus Metall in ihrem Hof.
33. Mari néni szerint az új szomszédok híres tudósok lehetnek. - Frau Mari meint, die neuen Nachbarn könnten berühmte Wissenschaftler sein.
34. Az utcában senki sem tudja, hogy az új szomszédok valójában mivel foglalkoznak. - Niemand in der Straße weiß, womit sich die neuen Nachbarn tatsächlich beschäftigen.
35. Az új szomszédok kertjében egy furcsa, színes fény jelent meg éjszaka. - In ihrem Garten erschien nachts ein seltsames, buntes Licht.
36. Egy nap az új szomszédok bemutattak egy furcsa, zümmögő gépet az udvarukon. - Eines Tages präsentierten die neuen Nachbarn eine seltsame, summende Maschine in ihrem Hof.
37. Az emberek szerint az új szomszédok soha nem mosolyognak. - Die Leute meinen, die neuen Nachbarn lächeln nie.
38. Egy reggel egy különleges lámpát szereltek fel a házuk tetejére. - Eines Morgens montierten sie eine besondere Lampe auf ihrem Hausdach.
39. Az utcában senki sem mert kérdezni, hogy mire használják. - Niemand in der Straße traute sich zu fragen, wofür sie sie benutzen.
40. Mari néni állítja, hogy éjjel különös árnyakat látott mozogni az ablakuk mögött. - Frau Mari behauptet, nachts seltsame Schatten hinter ihren Fenstern gesehen zu haben.
41. Az új szomszédok soha nem köszönnek vissza, amikor valaki üdvözli őket. - Die neuen Nachbarn grüßen nie zurück, wenn jemand sie begrüßt.
42. Egyik reggel a házuk körül különös, aranyszínű port találtak. - Eines Morgens fand man seltsamen, goldfarbenen Staub um ihr Haus herum.
43. Az utcabeliek egyre gyanakvóbbak az új szomszédokkal szemben. - Die Straßenbewohner werden immer misstrauischer gegenüber den neuen Nachbarn.
44. Egyik este különleges zene hallatszott a kertjükből. - Eines Abends hörte man besondere Musik aus ihrem Garten.
45. Az emberek szerint az új szomszédok valami titkos küldetésen dolgoznak. - Die Leute meinen, die neuen Nachbarn arbeiten an einer geheimen Mission.
46. Egyik reggel az udvarukon egy hatalmas üveggömb jelent meg. - Eines Morgens erschien eine riesige Glaskugel in ihrem Hof.
47. Az új szomszédok ritkán állnak szóba az utcabeliekkel. - Die neuen Nachbarn sprechen selten mit den Straßenbewohnern.
48. Mari néni szerint az új szomszédok sokkal furcsábbak, mint gondolta. - Frau Mari meint, die neuen Nachbarn seien viel seltsamer, als sie dachte.
49. Az utcabeliek már régóta figyelik a szomszédok minden lépését. - Die Straßenbewohner beobachten schon lange jeden Schritt der Nachbarn.
50. Egy nap az új szomszédok elmondták, hogy minden titkuk csak egy művészeti projekt része. - Eines Tages erklärten die neuen Nachbarn, dass all ihre Geheimnisse nur Teil eines Kunstprojekts sind.


nur Ungarisch
1. Az új szomszédok soha nem járnak vásárolni, és senki sem tudja, honnan szerzik az élelmiszert.
2. Egyik este látták, hogy egy nagy dobozt cipelnek be a hátsó ajtón.
3. A gyerekek felfedezték, hogy a kertben egy titkos bejárat van a föld alá.
4. Mari néni állítja, hogy a szomszédok éjszaka sosem alszanak.
5. Az új szomszédok soha nem használják a csengőt, még ha látogatók érkeznek is.
6. Egy nap egy különleges fémszerkezetet hoztak ki a garázsból, amit senki sem ismert fel.
7. Az utcában azt pletykálják, hogy a szomszédok külföldi ügynökök.
8. A kertjük minden nap másképp néz ki, mintha folyamatosan átrendeznék.
9. Az emberek szerint az új szomszédok kerülik a szemkontaktust.
10. Egyik reggel az udvaruk közepén egy hatalmas fekete doboz jelent meg.
11. Mari néni szerint a szomszédok valójában művészek, akik rejtélyes projekteken dolgoznak.
12. Egy este különös, halk síró hangokat hallottak a házukból.
13. A gyerekek találtak egy furcsa térképet a kerítés mellett.
14. Az utcában valaki szerint a szomszédok kísérleteznek valamivel a kertben.
15. Az új szomszédok soha nem parkolják le az autójukat az utcán.
16. Egyik reggel az ablakukon furcsa jelek jelentek meg, amiket senki sem értett.
17. Az emberek szerint az új szomszédok túlságosan titkolóznak.
18. A kutyák mindig nyugtalanok, amikor a szomszédok az udvarukon vannak.
19. Egyik nap a gyerekek látták, hogy a szomszédok egy mély gödröt ástak.
20. A gödröt másnapra beborították, mintha ott sem lett volna.
21. Az új szomszédok soha nem nyitják ki a függönyeiket.
22. Egy este halk kopogást lehetett hallani az udvarukról.
23. Mari néni szerint az új szomszédok különleges tevékenységet folytatnak a garázsukban.
24. Az utcában senki sem tudja, miért kerülnek mindenkit.
25. Egyik reggel egy rejtélyes szimbólum jelent meg a házuk ajtaján.
26. A gyerekek felfedeztek egy furcsa fénylő követ a kerítés mögött.
27. Az új szomszédok ritkán járnak gyalog, inkább autóval közlekednek.
28. Mari néni azt állítja, hogy különös hangokat hall éjszakánként.
29. Egy este az emberek látták, hogy egy drón repül az udvaruk felett.
30. Az utcában mindenki azt találgatja, hogy valami nagy terv részei.
31. Az új szomszédok néha furcsa, régi ruhákban dolgoznak az udvarukon.
32. Egyik reggel az udvarukban egy különleges, fémből készült szobor állt.
33. Mari néni szerint az új szomszédok híres tudósok lehetnek.
34. Az utcában senki sem tudja, hogy az új szomszédok valójában mivel foglalkoznak.
35. Az új szomszédok kertjében egy furcsa, színes fény jelent meg éjszaka.
36. Egy nap az új szomszédok bemutattak egy furcsa, zümmögő gépet az udvarukon.
37. Az emberek szerint az új szomszédok soha nem mosolyognak.
38. Egy reggel egy különleges lámpát szereltek fel a házuk tetejére.
39. Az utcában senki sem mert kérdezni, hogy mire használják.
40. Mari néni állítja, hogy éjjel különös árnyakat látott mozogni az ablakuk mögött.
41. Az új szomszédok soha nem köszönnek vissza, amikor valaki üdvözli őket.
42. Egyik reggel a házuk körül különös, aranyszínű port találtak.
43. Az utcabeliek egyre gyanakvóbbak az új szomszédokkal szemben.
44. Egyik este különleges zene hallatszott a kertjükből.
45. Az emberek szerint az új szomszédok valami titkos küldetésen dolgoznak.
46. Egyik reggel az udvarukon egy hatalmas üveggömb jelent meg.
47. Az új szomszédok ritkán állnak szóba az utcabeliekkel.
48. Mari néni szerint az új szomszédok sokkal furcsábbak, mint gondolta.
49. Az utcabeliek már régóta figyelik a szomszédok minden lépését.
50. Egy nap az új szomszédok elmondták, hogy minden titkuk csak egy művészeti projekt része.
nur Deutsch
1. Die neuen Nachbarn gehen nie einkaufen, und niemand weiß, woher sie ihre Lebensmittel bekommen.
2. Eines Abends sah man, wie sie eine große Kiste durch die Hintertür ins Haus trugen.
3. Die Kinder entdeckten, dass es im Garten einen geheimen Eingang in die Erde gibt.
4. Frau Mari behauptet, dass die Nachbarn nachts nie schlafen.
5. Die neuen Nachbarn benutzen niemals die Türklingel, selbst wenn Besucher kommen.
6. Eines Tages brachten sie eine besondere Metallkonstruktion aus der Garage, die niemand erkannte.
7. In der Straße wird getratscht, dass die Nachbarn ausländische Agenten sind.
8. Ihr Garten sieht jeden Tag anders aus, als würden sie ihn ständig umgestalten.
9. Die Leute meinen, die neuen Nachbarn vermeiden Augenkontakt.
10. Eines Morgens erschien eine riesige schwarze Kiste mitten in ihrem Hof.
11. Frau Mari meint, die Nachbarn sind eigentlich Künstler, die an geheimnisvollen Projekten arbeiten.
12. Eines Abends hörte man seltsame, leise Weintöne aus ihrem Haus.
13. Die Kinder fanden eine seltsame Karte neben dem Zaun.
14. Jemand in der Straße meint, die Nachbarn experimentieren mit etwas im Garten.
15. Die neuen Nachbarn parken ihr Auto niemals auf der Straße.
16. Eines Morgens erschienen seltsame Zeichen an ihrem Fenster, die niemand verstand.
17. Die Leute meinen, die neuen Nachbarn sind zu verschlossen.
18. Die Hunde sind immer unruhig, wenn die Nachbarn in ihrem Hof sind.
19. Eines Tages sahen die Kinder, wie die Nachbarn ein tiefes Loch gruben.
20. Am nächsten Tag war das Loch zugedeckt, als wäre es nie da gewesen.
21. Die neuen Nachbarn öffnen niemals ihre Vorhänge.
22. Eines Abends hörte man leises Klopfen aus ihrem Garten.
23. Frau Mari meint, die neuen Nachbarn betreiben eine besondere Tätigkeit in ihrer Garage.
24. Niemand in der Straße weiß, warum sie alle meiden.
25. Eines Morgens erschien ein mysteriöses Symbol an ihrer Haustür.
26. Die Kinder entdeckten einen seltsam leuchtenden Stein hinter dem Zaun.
27. Die neuen Nachbarn gehen selten zu Fuß, sie fahren lieber mit dem Auto.
28. Frau Mari behauptet, dass sie nachts seltsame Geräusche hört.
29. Eines Abends sahen die Leute, wie eine Drohne über ihrem Hof flog.
30. Alle in der Straße spekulieren, dass sie Teil eines großen Plans sind.
31. Die neuen Nachbarn arbeiten manchmal in seltsamer, alter Kleidung in ihrem Hof.
32. Eines Morgens stand eine besondere Statue aus Metall in ihrem Hof.
33. Frau Mari meint, die neuen Nachbarn könnten berühmte Wissenschaftler sein.
34. Niemand in der Straße weiß, womit sich die neuen Nachbarn tatsächlich beschäftigen.
35. In ihrem Garten erschien nachts ein seltsames, buntes Licht.
36. Eines Tages präsentierten die neuen Nachbarn eine seltsame, summende Maschine in ihrem Hof.
37. Die Leute meinen, die neuen Nachbarn lächeln nie.
38. Eines Morgens montierten sie eine besondere Lampe auf ihrem Hausdach.
39. Niemand in der Straße traute sich zu fragen, wofür sie sie benutzen.
40. Frau Mari behauptet, nachts seltsame Schatten hinter ihren Fenstern gesehen zu haben.
41. Die neuen Nachbarn grüßen nie zurück, wenn jemand sie begrüßt.
42. Eines Morgens fand man seltsamen, goldfarbenen Staub um ihr Haus herum.
43. Die Straßenbewohner werden immer misstrauischer gegenüber den neuen Nachbarn.
44. Eines Abends hörte man besondere Musik aus ihrem Garten.
45. Die Leute meinen, die neuen Nachbarn arbeiten an einer geheimen Mission.
46. Eines Morgens erschien eine riesige Glaskugel in ihrem Hof.
47. Die neuen Nachbarn sprechen selten mit den Straßenbewohnern.
48. Frau Mari meint, die neuen Nachbarn seien viel seltsamer, als sie dachte.
49. Die Straßenbewohner beobachten schon lange jeden Schritt der Nachbarn.
50. Eines Tages erklärten die neuen Nachbarn, dass all ihre Geheimnisse nur Teil eines Kunstprojekts sind.


Niveau B2 (Version 3)

[Bearbeiten]
1. Egyre több szomszéd panaszkodott, hogy az éjszakai csendet különös zörejek törik meg a kerítés mögül. - Immer mehr Nachbarn beklagten sich, dass die nächtliche Stille durch merkwürdige Geräusche hinter dem Zaun gestört wurde.
2. Anna először csak tompa lépteket hallott, később azonban fel-feltűnő fényekre lett figyelmes a szomszéd udvarban. - Zunächst vernahm Anna nur dumpfe Schritte, später fielen ihr jedoch immer wieder aufblitzende Lichter auf dem Nachbargrundstück auf.
3. Meglehetősen furcsának tartotta, hogy idegen autók parkolnak ott, ahol korábban sosem állt jármű. - Sie fand es ziemlich seltsam, dass fremde Autos dort parkten, wo zuvor niemals ein Fahrzeug gestanden hatte.
4. Dénes szerint a járművek rendszáma minden alkalommal más volt, ami csak erősítette a gyanúját. - Dénes meinte, die Nummernschilder seien jedes Mal unterschiedlich, was seinen Verdacht noch bestärkte.
5. Egy este halk beszédfoszlányok szűrődtek át a kerítésen, mintha rejtett egyeztetés zajlana valamilyen üzletről. - Eines Abends drangen leise Gesprächsfetzen durch den Zaun, als fände im Verborgenen eine Absprache über irgendein Geschäft statt.
6. Anna megpróbált közelebb merészkedni, de egy hirtelen mozdulat kis híján lebuktatta. - Anna wollte sich näher heranwagen, wurde jedoch beinahe entdeckt, als sie sich plötzlich bewegte.
7. Pár nap múlva Dénes rejtélyes nyomokra bukkant a kertjében: földbe vájt lábnyomok és elhagyott műanyag fóliadarabok hevertek mindenütt. - Wenige Tage später stieß Dénes auf mysteriöse Spuren in seinem Garten: in die Erde getretene Fußabdrücke und zurückgelassene Plastikfetzen lagen überall.
8. A szomszédasszony, Teréz, azt állította, többször látta, hogy egy teherautó érkezik sötétedéskor, majd sebesen elhajt. - Nachbarin Teréz behauptete, sie habe wiederholt gesehen, wie bei Einbruch der Dunkelheit ein Lieferwagen ankam und rasch davonfuhr.
9. Megbeszélték, hogy éjszakánként felváltva őrködnek, hátha sikerül kideríteni, ki vagy mi lapul a kerítés túloldalán. - Sie vereinbarten, sich nachts beim Wachehalten abzuwechseln, in der Hoffnung, herauszufinden, wer oder was sich jenseits des Zauns verbarg.
10. Néhány hét után rátaláltak egy köteg iratra, amit valaki a repedések között dugott át az udvarukra. - Nach einigen Wochen stießen sie auf ein Bündel Papiere, das jemand durch einen Spalt in ihren Hof geschoben hatte.
11. Az iratokon ismeretlen nevek, céglogók és különféle pecsétek sorakoztak, ami gyanús összeesküvésre utalt. - Auf den Unterlagen standen unbekannte Namen, Firmenlogos und verschiedene Siegel, was auf eine verdächtige Verschwörung hindeutete.
12. Anna és Dénes úgy döntöttek, a többi szomszédot is beavatják, mert egyedül nem tudták felgöngyölíteni a szálakat. - Anna und Dénes beschlossen, auch die übrigen Nachbarn einzuweihen, weil sie die Fäden alleine nicht entwirren konnten.
13. Nemsokára a teljes utcabeli közösség azon dolgozott, hogy minél több információt gyűjtsenek a titokzatos tevékenységről. - Bald war die gesamte Nachbarschaft damit beschäftigt, möglichst viele Informationen über die mysteriösen Machenschaften zusammenzutragen.
14. Egy-egy lakó éjszaka tért vissza a munkából, és gyakran felfigyelt a kapualjban zajló rejtegetett találkozókra. - Manche Bewohner kamen nachts von der Arbeit zurück und bemerkten oft verborgene Treffen im Torbogen.
15. Akadtak olyanok, akik aggódtak, mert féltek, hogy összetűzésbe kerülnek a kerítés túloldalán mozgolódó ismeretlenekkel. - Manche machten sich Sorgen, da sie fürchteten, mit den Unbekannten jenseits des Zauns in Konflikt zu geraten.
16. Azért, hogy biztonságban maradjanak, titokban fényképeket készítettek a rendszámtáblákról és az érkező emberekről. - Um in Sicherheit zu bleiben, fotografierten sie heimlich die Nummernschilder und die eintreffenden Personen.
17. Rövidesen kitűnt, hogy a rejtélyes autók rendszámai különböző városokból származtak, esetenként külföldről is. - Schon bald stellte sich heraus, dass die Nummernschilder der mysteriösen Fahrzeuge aus verschiedenen Städten und teilweise sogar aus dem Ausland stammten.
18. Anna véletlenül fültanúja lett egy megbeszélésnek, amelyben nagyszabású szállítmányokról tárgyaltak. - Anna wurde zufällig Ohrenzeugin einer Unterredung, in der es um großangelegte Lieferungen ging.
19. Az este előrehaladtával egyre egyértelműbbé vált, hogy a kerítés túloldalán illegális tevékenység folyhat. - Mit fortschreitendem Abend wurde immer offensichtlicher, dass hinter dem Zaun illegale Handlungen stattfanden.
20. Dénes azzal az ötlettel állt elő, hogy a bizonyítékokat összefésülik, és értesítik a hatóságokat, mielőtt késő lenne. - Dénes schlug vor, die Beweismittel zu bündeln und die Behörden zu informieren, bevor es zu spät wäre.
21. Teréz ugyan óvatosabb volt, attól félt, hogy veszélybe sodorja magát és a családját, ha közbelép. - Teréz zeigte sich vorsichtiger und hatte Angst, sich und ihre Familie in Gefahr zu bringen, wenn sie eingriff.
22. A szomszédok gyűlést tartottak, ahol megbeszélték, mennyire komolyan veszik ezt a fenyegetést. - Die Nachbarn hielten eine Versammlung ab, um zu besprechen, wie ernst sie diese Bedrohung nehmen sollten.
23. Némi habozás után megállapodtak abban, hogy a közös fellépés talán elrettenti a titokzatos csoportot. - Nach einigem Zögern einigten sie sich darauf, dass ein gemeinsames Vorgehen die rätselhafte Gruppe möglicherweise abschrecken könnte.
24. Éjjelenként még többen őrködtek a kerítés körül, hogy pontosan lássák, mi történik. - Nachts hielten noch mehr Personen Wache rund um den Zaun, um genau zu beobachten, was vor sich ging.
25. Néhanapján észrevették, hogy a szomszéd házban halvány fény szűrődik ki a padlásablakon át. - Manchmal bemerkten sie, dass aus dem Nachbarhaus ein schwaches Licht durch das Dachfenster drang.
26. Gyanították, hogy a titkos dokumentumok nagy részét ott tárolják, a gerendák közé rejtve. - Sie vermuteten, dass der größte Teil der geheimen Papiere dort zwischen den Balken aufbewahrt wurde.
27. Úgy tűnt, a rejtélyes társaságot nem zavarja, hogy a környék lakói kíváncsian figyelnek. - Es schien, die mysteriöse Gruppe störe sich nicht daran, dass die Anwohner sie neugierig beobachteten.
28. Lassanként azonban egyre több jel mutatta, hogy a szomszédság nyomozása feltűnt nekik. - Allmählich deuteten jedoch immer mehr Anzeichen darauf hin, dass der Gruppe das Nachforschen der Nachbarn nicht entgangen war.
29. Érkezett néhány fenyegető üzenet ismeretlen számról, amelyben óvatosságra intették Annát és Dénest. - Es kamen einige Drohnachrichten von einer unbekannten Nummer, in denen Anna und Dénes zur Vorsicht gemahnt wurden.
30. A félelem azonban nem bénította meg őket, tovább gyűjtötték a bizonyítékokat. - Die Angst lähmte sie jedoch nicht, sie sammelten weiterhin Beweismaterial.
31. Egy reggel felfedezték, hogy valaki átkutatta Anna postaládáját, és papírok után kutatott. - Eines Morgens stellten sie fest, dass jemand Annas Briefkasten durchsucht hatte, offenbar auf der Suche nach Dokumenten.
32. A szomszédok ebből arra következtettek, hogy a titokzatos banda számára kulcsfontosságúak lehetnek az iratok. - Daraus schlossen die Nachbarn, dass die Unterlagen für die rätselhafte Bande von entscheidender Bedeutung sein mussten.
33. Eldöntötték, hogy a legfontosabb papírokat biztonságos helyre viszik, például Teréz padlására. - Sie beschlossen, die wichtigsten Papiere an einem sicheren Ort zu deponieren, beispielsweise auf Teréz’ Dachboden.
34. Esténként folytatták a rejtett megfigyeléseket, miközben próbáltak nem feltűnni. - Abends setzten sie ihre verdeckten Beobachtungen fort, während sie versuchten, keine Aufmerksamkeit zu erregen.
35. A rejtélyes autók újabb adag ládát hoztak, amelyeket hirtelen eltűnt emberek vettek át. - Die mysteriösen Fahrzeuge lieferten eine weitere Ladung Kisten, die von plötzlich verschwundenen Personen entgegengenommen wurden.
36. Egyértelművé vált, hogy az ügy jóval nagyobb szabású, mint azt eredetileg gondolták. - Es wurde immer deutlicher, dass die Angelegenheit weit größer war, als sie ursprünglich vermutet hatten.
37. Egy hétvégi délután közös megbeszélést tartottak, ahol döntést hoztak: bevonják a hatóságokat. - An einem Samstagnachmittag hielten sie eine gemeinsame Beratung ab und beschlossen, die Behörden einzuschalten.
38. Összeszedték az összes fényképet, dokumentumot és feljegyzést, amit az utóbbi hetekben találtak. - Sie trugen alle Fotos, Unterlagen und Notizen zusammen, die sie in den letzten Wochen gefunden hatten.
39. Másnap reggel jelentkeztek a rendőrségen, ahol átadták az iratokat és elmondták a gyanújukat. - Am nächsten Morgen meldeten sie sich bei der Polizei, übergaben die Papiere und schilderten ihren Verdacht.
40. A hatóság komolyan vette a bejelentést, és nyomozók érkeztek, hogy átkutassák a szomszédos területet. - Die Beamten nahmen die Meldung ernst, und Ermittler kamen, um das angrenzende Gelände zu durchsuchen.
41. Több rejtekhelyre bukkantak a kerítés mögött: dobozokban elrejtett fehér zacskókra és rengeteg idegen nyelvű aktaanyagra. - Hinter dem Zaun stießen sie auf mehrere Verstecke: weiße Beutel in Kisten und zahlreiche Akten in fremden Sprachen.
42. Kiderült, hogy a telek valójában egy illegális csempészszervezet központi pontja volt a környéken. - Es zeigte sich, dass das Grundstück in Wahrheit ein zentraler Stützpunkt einer illegalen Schmugglerbande in der Gegend war.
43. A nyomozás során több embert letartóztattak, és megkezdődött az egész hálózat felszámolása. - Während der Ermittlungen wurden mehrere Personen festgenommen, und die Zerschlagung des gesamten Netzwerks begann.
44. A kerület lakói fellélegeztek, mert véget ért az állandó bizonytalanság és titkolózás. - Die Bewohner des Viertels atmeten auf, da die ständige Ungewissheit und Heimlichtuerei ein Ende fand.
45. Anna és Dénes, noha tartottak a következményektől, büszkék voltak, hogy sikerült segítséget nyújtani a hatóságoknak. - Anna und Dénes waren zwar besorgt über die Konsequenzen, dennoch stolz, dass sie den Behörden hatten helfen können.
46. Teréz megkönnyebbülten vette tudomásul, hogy a családja biztonságban van, és a bűnözők eltűntek a kerítés mögül. - Teréz registrierte erleichtert, dass ihre Familie in Sicherheit war und die Kriminellen hinter dem Zaun verschwunden waren.
47. A szomszédok ismét beszélgettek egymással az utcán, és újra baráti légkör alakult ki a környéken. - Die Nachbarn unterhielten sich wieder offen auf der Straße, und eine freundschaftliche Atmosphäre kehrte ins Viertel zurück.
48. Senki sem gondolta volna, hogy a nyugodtnak hitt környezetben ilyen mozgalmas és veszélyes események történhetnek. - Niemand hätte gedacht, dass in dieser als ruhig geltenden Umgebung derart lebhafte und gefährliche Ereignisse stattfinden könnten.
49. A kis közösség megtanulta, milyen fontos az összefogás és az odafigyelés a közös érdek érdekében. - Die kleine Gemeinschaft erkannte, wie wichtig Zusammenhalt und Wachsamkeit für das gemeinsame Wohl sind.
50. Azóta a kerítés mögötti kert újra csendes és békés, a titkok pedig a múlt részévé váltak. - Seitdem ist der Garten hinter dem Zaun wieder still und friedlich, und die Geheimnisse wurden zu einem Teil der Vergangenheit.


nur Ungarisch
1. Egyre több szomszéd panaszkodott, hogy az éjszakai csendet különös zörejek törik meg a kerítés mögül.
2. Anna először csak tompa lépteket hallott, később azonban fel-feltűnő fényekre lett figyelmes a szomszéd udvarban.
3. Meglehetősen furcsának tartotta, hogy idegen autók parkolnak ott, ahol korábban sosem állt jármű.
4. Dénes szerint a járművek rendszáma minden alkalommal más volt, ami csak erősítette a gyanúját.
5. Egy este halk beszédfoszlányok szűrődtek át a kerítésen, mintha rejtett egyeztetés zajlana valamilyen üzletről.
6. Anna megpróbált közelebb merészkedni, de egy hirtelen mozdulat kis híján lebuktatta.
7. Pár nap múlva Dénes rejtélyes nyomokra bukkant a kertjében: földbe vájt lábnyomok és elhagyott műanyag fóliadarabok hevertek mindenütt.
8. A szomszédasszony, Teréz, azt állította, többször látta, hogy egy teherautó érkezik sötétedéskor, majd sebesen elhajt.
9. Megbeszélték, hogy éjszakánként felváltva őrködnek, hátha sikerül kideríteni, ki vagy mi lapul a kerítés túloldalán.
10. Néhány hét után rátaláltak egy köteg iratra, amit valaki a repedések között dugott át az udvarukra.
11. Az iratokon ismeretlen nevek, céglogók és különféle pecsétek sorakoztak, ami gyanús összeesküvésre utalt.
12. Anna és Dénes úgy döntöttek, a többi szomszédot is beavatják, mert egyedül nem tudták felgöngyölíteni a szálakat.
13. Nemsokára a teljes utcabeli közösség azon dolgozott, hogy minél több információt gyűjtsenek a titokzatos tevékenységről.
14. Egy-egy lakó éjszaka tért vissza a munkából, és gyakran felfigyelt a kapualjban zajló rejtegetett találkozókra.
15. Akadtak olyanok, akik aggódtak, mert féltek, hogy összetűzésbe kerülnek a kerítés túloldalán mozgolódó ismeretlenekkel.
16. Azért, hogy biztonságban maradjanak, titokban fényképeket készítettek a rendszámtáblákról és az érkező emberekről.
17. Rövidesen kitűnt, hogy a rejtélyes autók rendszámai különböző városokból származtak, esetenként külföldről is.
18. Anna véletlenül fültanúja lett egy megbeszélésnek, amelyben nagyszabású szállítmányokról tárgyaltak.
19. Az este előrehaladtával egyre egyértelműbbé vált, hogy a kerítés túloldalán illegális tevékenység folyhat.
20. Dénes azzal az ötlettel állt elő, hogy a bizonyítékokat összefésülik, és értesítik a hatóságokat, mielőtt késő lenne.
21. Teréz ugyan óvatosabb volt, attól félt, hogy veszélybe sodorja magát és a családját, ha közbelép.
22. A szomszédok gyűlést tartottak, ahol megbeszélték, mennyire komolyan veszik ezt a fenyegetést.
23. Némi habozás után megállapodtak abban, hogy a közös fellépés talán elrettenti a titokzatos csoportot.
24. Éjjelenként még többen őrködtek a kerítés körül, hogy pontosan lássák, mi történik.
25. Néhanapján észrevették, hogy a szomszéd házban halvány fény szűrődik ki a padlásablakon át.
26. Gyanították, hogy a titkos dokumentumok nagy részét ott tárolják, a gerendák közé rejtve.
27. Úgy tűnt, a rejtélyes társaságot nem zavarja, hogy a környék lakói kíváncsian figyelnek.
28. Lassanként azonban egyre több jel mutatta, hogy a szomszédság nyomozása feltűnt nekik.
29. Érkezett néhány fenyegető üzenet ismeretlen számról, amelyben óvatosságra intették Annát és Dénest.
30. A félelem azonban nem bénította meg őket, tovább gyűjtötték a bizonyítékokat.
31. Egy reggel felfedezték, hogy valaki átkutatta Anna postaládáját, és papírok után kutatott.
32. A szomszédok ebből arra következtettek, hogy a titokzatos banda számára kulcsfontosságúak lehetnek az iratok.
33. Eldöntötték, hogy a legfontosabb papírokat biztonságos helyre viszik, például Teréz padlására.
34. Esténként folytatták a rejtett megfigyeléseket, miközben próbáltak nem feltűnni.
35. A rejtélyes autók újabb adag ládát hoztak, amelyeket hirtelen eltűnt emberek vettek át.
36. Egyértelművé vált, hogy az ügy jóval nagyobb szabású, mint azt eredetileg gondolták.
37. Egy hétvégi délután közös megbeszélést tartottak, ahol döntést hoztak: bevonják a hatóságokat.
38. Összeszedték az összes fényképet, dokumentumot és feljegyzést, amit az utóbbi hetekben találtak.
39. Másnap reggel jelentkeztek a rendőrségen, ahol átadták az iratokat és elmondták a gyanújukat.
40. A hatóság komolyan vette a bejelentést, és nyomozók érkeztek, hogy átkutassák a szomszédos területet.
41. Több rejtekhelyre bukkantak a kerítés mögött: dobozokban elrejtett fehér zacskókra és rengeteg idegen nyelvű aktaanyagra.
42. Kiderült, hogy a telek valójában egy illegális csempészszervezet központi pontja volt a környéken.
43. A nyomozás során több embert letartóztattak, és megkezdődött az egész hálózat felszámolása.
44. A kerület lakói fellélegeztek, mert véget ért az állandó bizonytalanság és titkolózás.
45. Anna és Dénes, noha tartottak a következményektől, büszkék voltak, hogy sikerült segítséget nyújtani a hatóságoknak.
46. Teréz megkönnyebbülten vette tudomásul, hogy a családja biztonságban van, és a bűnözők eltűntek a kerítés mögül.
47. A szomszédok ismét beszélgettek egymással az utcán, és újra baráti légkör alakult ki a környéken.
48. Senki sem gondolta volna, hogy a nyugodtnak hitt környezetben ilyen mozgalmas és veszélyes események történhetnek.
49. A kis közösség megtanulta, milyen fontos az összefogás és az odafigyelés a közös érdek érdekében.
50. Azóta a kerítés mögötti kert újra csendes és békés, a titkok pedig a múlt részévé váltak.
nur Deutsch
1. Immer mehr Nachbarn beklagten sich, dass die nächtliche Stille durch merkwürdige Geräusche hinter dem Zaun gestört wurde.
2. Zunächst vernahm Anna nur dumpfe Schritte, später fielen ihr jedoch immer wieder aufblitzende Lichter auf dem Nachbargrundstück auf.
3. Sie fand es ziemlich seltsam, dass fremde Autos dort parkten, wo zuvor niemals ein Fahrzeug gestanden hatte.
4. Dénes meinte, die Nummernschilder seien jedes Mal unterschiedlich, was seinen Verdacht noch bestärkte.
5. Eines Abends drangen leise Gesprächsfetzen durch den Zaun, als fände im Verborgenen eine Absprache über irgendein Geschäft statt.
6. Anna wollte sich näher heranwagen, wurde jedoch beinahe entdeckt, als sie sich plötzlich bewegte.
7. Wenige Tage später stieß Dénes auf mysteriöse Spuren in seinem Garten: in die Erde getretene Fußabdrücke und zurückgelassene Plastikfetzen lagen überall.
8. Nachbarin Teréz behauptete, sie habe wiederholt gesehen, wie bei Einbruch der Dunkelheit ein Lieferwagen ankam und rasch davonfuhr.
9. Sie vereinbarten, sich nachts beim Wachehalten abzuwechseln, in der Hoffnung, herauszufinden, wer oder was sich jenseits des Zauns verbarg.
10. Nach einigen Wochen stießen sie auf ein Bündel Papiere, das jemand durch einen Spalt in ihren Hof geschoben hatte.
11. Auf den Unterlagen standen unbekannte Namen, Firmenlogos und verschiedene Siegel, was auf eine verdächtige Verschwörung hindeutete.
12. Anna und Dénes beschlossen, auch die übrigen Nachbarn einzuweihen, weil sie die Fäden alleine nicht entwirren konnten.
13. Bald war die gesamte Nachbarschaft damit beschäftigt, möglichst viele Informationen über die mysteriösen Machenschaften zusammenzutragen.
14. Manche Bewohner kamen nachts von der Arbeit zurück und bemerkten oft verborgene Treffen im Torbogen.
15. Manche machten sich Sorgen, da sie fürchteten, mit den Unbekannten jenseits des Zauns in Konflikt zu geraten.
16. Um in Sicherheit zu bleiben, fotografierten sie heimlich die Nummernschilder und die eintreffenden Personen.
17. Schon bald stellte sich heraus, dass die Nummernschilder der mysteriösen Fahrzeuge aus verschiedenen Städten und teilweise sogar aus dem Ausland stammten.
18. Anna wurde zufällig Ohrenzeugin einer Unterredung, in der es um großangelegte Lieferungen ging.
19. Mit fortschreitendem Abend wurde immer offensichtlicher, dass hinter dem Zaun illegale Handlungen stattfanden.
20. Dénes schlug vor, die Beweismittel zu bündeln und die Behörden zu informieren, bevor es zu spät wäre.
21. Teréz zeigte sich vorsichtiger und hatte Angst, sich und ihre Familie in Gefahr zu bringen, wenn sie eingriff.
22. Die Nachbarn hielten eine Versammlung ab, um zu besprechen, wie ernst sie diese Bedrohung nehmen sollten.
23. Nach einigem Zögern einigten sie sich darauf, dass ein gemeinsames Vorgehen die rätselhafte Gruppe möglicherweise abschrecken könnte.
24. Nachts hielten noch mehr Personen Wache rund um den Zaun, um genau zu beobachten, was vor sich ging.
25. Manchmal bemerkten sie, dass aus dem Nachbarhaus ein schwaches Licht durch das Dachfenster drang.
26. Sie vermuteten, dass der größte Teil der geheimen Papiere dort zwischen den Balken aufbewahrt wurde.
27. Es schien, die mysteriöse Gruppe störe sich nicht daran, dass die Anwohner sie neugierig beobachteten.
28. Allmählich deuteten jedoch immer mehr Anzeichen darauf hin, dass der Gruppe das Nachforschen der Nachbarn nicht entgangen war.
29. Es kamen einige Drohnachrichten von einer unbekannten Nummer, in denen Anna und Dénes zur Vorsicht gemahnt wurden.
30. Die Angst lähmte sie jedoch nicht, sie sammelten weiterhin Beweismaterial.
31. Eines Morgens stellten sie fest, dass jemand Annas Briefkasten durchsucht hatte, offenbar auf der Suche nach Dokumenten.
32. Daraus schlossen die Nachbarn, dass die Unterlagen für die rätselhafte Bande von entscheidender Bedeutung sein mussten.
33. Sie beschlossen, die wichtigsten Papiere an einem sicheren Ort zu deponieren, beispielsweise auf Teréz’ Dachboden.
34. Abends setzten sie ihre verdeckten Beobachtungen fort, während sie versuchten, keine Aufmerksamkeit zu erregen.
35. Die mysteriösen Fahrzeuge lieferten eine weitere Ladung Kisten, die von plötzlich verschwundenen Personen entgegengenommen wurden.
36. Es wurde immer deutlicher, dass die Angelegenheit weit größer war, als sie ursprünglich vermutet hatten.
37. An einem Samstagnachmittag hielten sie eine gemeinsame Beratung ab und beschlossen, die Behörden einzuschalten.
38. Sie trugen alle Fotos, Unterlagen und Notizen zusammen, die sie in den letzten Wochen gefunden hatten.
39. Am nächsten Morgen meldeten sie sich bei der Polizei, übergaben die Papiere und schilderten ihren Verdacht.
40. Die Beamten nahmen die Meldung ernst, und Ermittler kamen, um das angrenzende Gelände zu durchsuchen.
41. Hinter dem Zaun stießen sie auf mehrere Verstecke: weiße Beutel in Kisten und zahlreiche Akten in fremden Sprachen.
42. Es zeigte sich, dass das Grundstück in Wahrheit ein zentraler Stützpunkt einer illegalen Schmugglerbande in der Gegend war.
43. Während der Ermittlungen wurden mehrere Personen festgenommen, und die Zerschlagung des gesamten Netzwerks begann.
44. Die Bewohner des Viertels atmeten auf, da die ständige Ungewissheit und Heimlichtuerei ein Ende fand.
45. Anna und Dénes waren zwar besorgt über die Konsequenzen, dennoch stolz, dass sie den Behörden hatten helfen können.
46. Teréz registrierte erleichtert, dass ihre Familie in Sicherheit war und die Kriminellen hinter dem Zaun verschwunden waren.
47. Die Nachbarn unterhielten sich wieder offen auf der Straße, und eine freundschaftliche Atmosphäre kehrte ins Viertel zurück.
48. Niemand hätte gedacht, dass in dieser als ruhig geltenden Umgebung derart lebhafte und gefährliche Ereignisse stattfinden könnten.
49. Die kleine Gemeinschaft erkannte, wie wichtig Zusammenhalt und Wachsamkeit für das gemeinsame Wohl sind.
50. Seitdem ist der Garten hinter dem Zaun wieder still und friedlich, und die Geheimnisse wurden zu einem Teil der Vergangenheit.


Niveau C1 (Version 1)

[Bearbeiten]
1. Az új szomszédokról senki sem gondolta volna, hogy titokban egy droglabort üzemeltetnek. - Niemand hätte gedacht, dass die neuen Nachbarn heimlich ein Drogenlabor betreiben.
2. A rendőrség hajnali razziával csapott le a gyanúsítottakra. - Die Polizei schlug in einer morgendlichen Razzia gegen die Verdächtigen zu.
3. Az akció során több tucat illegális vegyszert foglaltak le a házból. - Während der Aktion wurden Dutzende illegale Chemikalien aus dem Haus beschlagnahmt.
4. Az utcában mindenki megdöbbent, amikor megtudta, hogy mi történt. - Alle in der Straße waren schockiert, als sie erfuhren, was passiert war.
5. A házat azóta lezárták, és a rendőrség állandó megfigyelés alatt tartja. - Das Haus wurde seitdem abgeriegelt, und die Polizei überwacht es ständig.
6. Az egyik szomszéd elmondta, hogy mindig furcsa szagokat érzett a ház felől. - Ein Nachbar erzählte, dass er immer seltsame Gerüche aus dem Haus wahrgenommen hatte.
7. Egy másik lakó arról beszélt, hogy éjszakánként teherautók érkeztek oda. - Ein anderer Bewohner sprach davon, dass nachts Lastwagen dort ankamen.
8. Mari néni azt állítja, hogy egyszer gyanús alakokat látott, akik vegyvédelmi ruhát viseltek. - Frau Mari behauptet, einmal verdächtige Gestalten in Schutzanzügen gesehen zu haben.
9. A robbanás, amely egy hónapja megrázta az utcát, talán ezzel az üggyel is összefügghet. - Die Explosion, die vor einem Monat die Straße erschütterte, könnte auch mit diesem Fall zusammenhängen.
10. Aznap éjjel sok lakó menekült ki a házából a gázszivárgás miatt. - In jener Nacht flohen viele Bewohner wegen des Gaslecks aus ihren Häusern.
11. A szakértők megállapították, hogy a szivárgást valószínűleg egy illegális vezeték okozta. - Experten stellten fest, dass das Leck vermutlich durch eine illegale Leitung verursacht wurde.
12. Az emberek az utcában most már azt gyanítják, hogy a szomszédok tevékenysége hozzájárulhatott a katasztrófához. - Die Leute in der Straße vermuten jetzt, dass die Aktivitäten der Nachbarn zur Katastrophe beigetragen haben könnten.
13. Az egyik szomszéd észrevette, hogy a robbanás előtt a ház körül nagy volt a sürgés-forgás. - Ein Nachbar bemerkte, dass vor der Explosion viel Betrieb um das Haus herrschte.
14. Az illegális droglabor leleplezése óta az utcában mindenki óvatosabb lett. - Seit der Aufdeckung des illegalen Drogenlabors sind alle in der Straße vorsichtiger geworden.
15. Egy másik sokkoló esemény azonban tovább fokozta a feszültséget a környéken. - Ein weiteres schockierendes Ereignis erhöhte jedoch die Spannungen in der Gegend.
16. Egy közeli elővárosban egy hírhedt sorozatgyilkos házát kutatta át a rendőrség. - In einem nahegelegenen Vorort durchsuchte die Polizei das Haus eines berüchtigten Serienmörders.
17. A házat teljesen feldúlták, és számos bizonyítékot foglaltak le. - Das Haus wurde komplett auf den Kopf gestellt, und zahlreiche Beweise wurden sichergestellt.
18. A legdöbbenetesebb felfedezés azonban a ház kertjében történt. - Die schockierendste Entdeckung wurde jedoch im Garten des Hauses gemacht.
19. A rendőrség hat hat emberi holttestet talált, amelyeket gondosan elástak. - Die Polizei fand sechs menschliche Leichen, die sorgfältig vergraben worden waren.
20. Az emberek az utcában azóta csak suttogva beszélnek a gyilkosságokról. - Seitdem sprechen die Leute in der Straße nur flüsternd über die Morde.
21. Az egyik szomszéd azt állítja, hogy az elkövető időnként meglátogatta a környéket is. - Ein Nachbar behauptet, der Täter habe gelegentlich auch die Gegend besucht.
22. Mari néni megrökönyödve meséli, hogy a férfi egyszer beszélgetett vele a buszmegállóban. - Frau Mari erzählt entsetzt, dass der Mann einmal mit ihr an der Bushaltestelle gesprochen habe.
23. A sorozatgyilkost azóta elfogták, és az ügy országos botrányt kavart. - Der Serienmörder wurde inzwischen gefasst, und der Fall löste einen landesweiten Skandal aus.
24. Az utcában élők egyre nagyobb félelemben élnek az utóbbi események miatt. - Die Bewohner der Straße leben wegen der jüngsten Ereignisse in immer größerer Angst.
25. Egy lakó azt mondta, hogy fontolgatja az elköltözést, mert nem érzi magát biztonságban. - Ein Bewohner sagte, er überlege, wegzuziehen, weil er sich nicht sicher fühle.
26. A rendőrség azóta több házkutatást végzett a környéken. - Die Polizei hat seitdem mehrere Hausdurchsuchungen in der Gegend durchgeführt.
27. A lakosok szerint a hatóságok nem adnak elég információt az ügyről. - Die Bewohner meinen, die Behörden geben nicht genügend Informationen über den Fall preis.
28. Az emberek most minden idegent gyanakodva figyelnek az utcában. - Die Leute beobachten jetzt jeden Fremden misstrauisch in der Straße.
29. Egyik este ismeretlen autók parkoltak az egyik elhagyott ház előtt. - Eines Abends parkten unbekannte Autos vor einem der verlassenen Häuser.
30. Az egyik szomszéd értesítette a rendőrséget, de az autók addigra eltűntek. - Ein Nachbar alarmierte die Polizei, aber die Autos waren bis dahin verschwunden.
31. A sorozatgyilkos ügyének részleteit még mindig nem hozták teljesen nyilvánosságra. - Die Einzelheiten des Serienmörderfalls wurden noch immer nicht vollständig veröffentlicht.
32. A helyi lakosok attól tartanak, hogy több áldozat lehet, mint amit eddig feltártak. - Die Anwohner befürchten, dass es mehr Opfer geben könnte, als bisher entdeckt wurden.
33. Az egyik újságban megjelent egy cikk, amely szerint a sorozatgyilkos kapcsolatban állhatott a droglaborral. - In einer Zeitung erschien ein Artikel, der behauptete, der Serienmörder könnte mit dem Drogenlabor in Verbindung gestanden haben.
34. Az ilyen hírek csak tovább növelik a bizonytalanságot a környéken. - Solche Nachrichten erhöhen nur die Unsicherheit in der Gegend.
35. Mari néni mostanában már nem megy ki sötétedés után. - Frau Mari geht in letzter Zeit nach Einbruch der Dunkelheit nicht mehr hinaus.
36. Egy másik lakó beszámolt arról, hogy furcsa hangokat hallott az egyik üres házból. - Ein anderer Bewohner berichtete, dass er seltsame Geräusche aus einem der leeren Häuser gehört habe.
37. Az utcában élők most egymásra próbálnak jobban vigyázni. - Die Bewohner der Straße versuchen jetzt, besser aufeinander aufzupassen.
38. Az emberek azt pletykálják, hogy a környék átkos, és vonzza a bűnözőket. - Die Leute tratschen, dass die Gegend verflucht sei und Verbrecher anziehe.
39. A rendőrség megígérte, hogy fokozza a járőrözést, de a lakók még mindig aggódnak. - Die Polizei versprach, die Patrouillen zu verstärken, aber die Bewohner machen sich weiterhin Sorgen.
40. Egyik nap az utcában egy titokzatos fekete autót láttak lassan körözni. - Eines Tages sah man in der Straße ein geheimnisvolles schwarzes Auto langsam umherfahren.
41. Az új szomszédok, akik a droglabort működtették, azóta eltűntek. - Die neuen Nachbarn, die das Drogenlabor betrieben, sind seitdem verschwunden.
42. Egyesek szerint ők lehettek felelősek a gázrobbanásért is. - Manche meinen, sie könnten auch für die Gasexplosion verantwortlich gewesen sein.
43. A sorozatgyilkos áldozatainak kilétét még nem fedték fel teljesen. - Die Identität der Opfer des Serienmörders wurde noch nicht vollständig geklärt.
44. Az utcabeliek szeretnék, ha végre visszatérne a nyugalom a környékre. - Die Anwohner wünschen sich, dass endlich wieder Ruhe in die Gegend einkehrt.
45. A rendőrség közleménye szerint a vizsgálatok még hónapokig eltarthatnak. - Laut einer Mitteilung der Polizei könnten die Ermittlungen noch Monate dauern.
46. Az emberek most azt latolgatják, hogy milyen hatással lesz mindez az ingatlanárakra. - Die Leute spekulieren jetzt, welche Auswirkungen das alles auf die Immobilienpreise haben wird.
47. Egyes lakók azt tervezik, hogy eladják a házukat, mielőtt tovább romlana a helyzet. - Einige Bewohner planen, ihr Haus zu verkaufen, bevor sich die Lage weiter verschlechtert.
48. Az újságírók folyamatosan próbálnak információkat szerezni a lakosoktól. - Journalisten versuchen ständig, Informationen von den Bewohnern zu erhalten.
49. Az utcában sokan már alig mernek idegenekkel beszélni. - Viele in der Straße trauen sich kaum noch, mit Fremden zu sprechen.
50. Az emberek abban reménykednek, hogy a rendőrség hamarosan pontot tesz az ügyek végére. - Die Leute hoffen, dass die Polizei bald einen Schlussstrich unter die Fälle ziehen wird.


nur Ungarisch
1. Az új szomszédokról senki sem gondolta volna, hogy titokban egy droglabort üzemeltetnek.
2. A rendőrség hajnali razziával csapott le a gyanúsítottakra.
3. Az akció során több tucat illegális vegyszert foglaltak le a házból.
4. Az utcában mindenki megdöbbent, amikor megtudta, hogy mi történt.
5. A házat azóta lezárták, és a rendőrség állandó megfigyelés alatt tartja.
6. Az egyik szomszéd elmondta, hogy mindig furcsa szagokat érzett a ház felől.
7. Egy másik lakó arról beszélt, hogy éjszakánként teherautók érkeztek oda.
8. Mari néni azt állítja, hogy egyszer gyanús alakokat látott, akik vegyvédelmi ruhát viseltek.
9. A robbanás, amely egy hónapja megrázta az utcát, talán ezzel az üggyel is összefügghet.
10. Aznap éjjel sok lakó menekült ki a házából a gázszivárgás miatt.
11. A szakértők megállapították, hogy a szivárgást valószínűleg egy illegális vezeték okozta.
12. Az emberek az utcában most már azt gyanítják, hogy a szomszédok tevékenysége hozzájárulhatott a katasztrófához.
13. Az egyik szomszéd észrevette, hogy a robbanás előtt a ház körül nagy volt a sürgés-forgás.
14. Az illegális droglabor leleplezése óta az utcában mindenki óvatosabb lett.
15. Egy másik sokkoló esemény azonban tovább fokozta a feszültséget a környéken.
16. Egy közeli elővárosban egy hírhedt sorozatgyilkos házát kutatta át a rendőrség.
17. A házat teljesen feldúlták, és számos bizonyítékot foglaltak le.
18. A legdöbbenetesebb felfedezés azonban a ház kertjében történt.
19. A rendőrség hat hat emberi holttestet talált, amelyeket gondosan elástak.
20. Az emberek az utcában azóta csak suttogva beszélnek a gyilkosságokról.
21. Az egyik szomszéd azt állítja, hogy az elkövető időnként meglátogatta a környéket is.
22. Mari néni megrökönyödve meséli, hogy a férfi egyszer beszélgetett vele a buszmegállóban.
23. A sorozatgyilkost azóta elfogták, és az ügy országos botrányt kavart.
24. Az utcában élők egyre nagyobb félelemben élnek az utóbbi események miatt.
25. Egy lakó azt mondta, hogy fontolgatja az elköltözést, mert nem érzi magát biztonságban.
26. A rendőrség azóta több házkutatást végzett a környéken.
27. A lakosok szerint a hatóságok nem adnak elég információt az ügyről.
28. Az emberek most minden idegent gyanakodva figyelnek az utcában.
29. Egyik este ismeretlen autók parkoltak az egyik elhagyott ház előtt.
30. Az egyik szomszéd értesítette a rendőrséget, de az autók addigra eltűntek.
31. A sorozatgyilkos ügyének részleteit még mindig nem hozták teljesen nyilvánosságra.
32. A helyi lakosok attól tartanak, hogy több áldozat lehet, mint amit eddig feltártak.
33. Az egyik újságban megjelent egy cikk, amely szerint a sorozatgyilkos kapcsolatban állhatott a droglaborral.
34. Az ilyen hírek csak tovább növelik a bizonytalanságot a környéken.
35. Mari néni mostanában már nem megy ki sötétedés után.
36. Egy másik lakó beszámolt arról, hogy furcsa hangokat hallott az egyik üres házból.
37. Az utcában élők most egymásra próbálnak jobban vigyázni.
38. Az emberek azt pletykálják, hogy a környék átkos, és vonzza a bűnözőket.
39. A rendőrség megígérte, hogy fokozza a járőrözést, de a lakók még mindig aggódnak.
40. Egyik nap az utcában egy titokzatos fekete autót láttak lassan körözni.
41. Az új szomszédok, akik a droglabort működtették, azóta eltűntek.
42. Egyesek szerint ők lehettek felelősek a gázrobbanásért is.
43. A sorozatgyilkos áldozatainak kilétét még nem fedték fel teljesen.
44. Az utcabeliek szeretnék, ha végre visszatérne a nyugalom a környékre.
45. A rendőrség közleménye szerint a vizsgálatok még hónapokig eltarthatnak.
46. Az emberek most azt latolgatják, hogy milyen hatással lesz mindez az ingatlanárakra.
47. Egyes lakók azt tervezik, hogy eladják a házukat, mielőtt tovább romlana a helyzet.
48. Az újságírók folyamatosan próbálnak információkat szerezni a lakosoktól.
49. Az utcában sokan már alig mernek idegenekkel beszélni.
50. Az emberek abban reménykednek, hogy a rendőrség hamarosan pontot tesz az ügyek végére.
nur Deutsch
1. Niemand hätte gedacht, dass die neuen Nachbarn heimlich ein Drogenlabor betreiben.
2. Die Polizei schlug in einer morgendlichen Razzia gegen die Verdächtigen zu.
3. Während der Aktion wurden Dutzende illegale Chemikalien aus dem Haus beschlagnahmt.
4. Alle in der Straße waren schockiert, als sie erfuhren, was passiert war.
5. Das Haus wurde seitdem abgeriegelt, und die Polizei überwacht es ständig.
6. Ein Nachbar erzählte, dass er immer seltsame Gerüche aus dem Haus wahrgenommen hatte.
7. Ein anderer Bewohner sprach davon, dass nachts Lastwagen dort ankamen.
8. Frau Mari behauptet, einmal verdächtige Gestalten in Schutzanzügen gesehen zu haben.
9. Die Explosion, die vor einem Monat die Straße erschütterte, könnte auch mit diesem Fall zusammenhängen.
10. In jener Nacht flohen viele Bewohner wegen des Gaslecks aus ihren Häusern.
11. Experten stellten fest, dass das Leck vermutlich durch eine illegale Leitung verursacht wurde.
12. Die Leute in der Straße vermuten jetzt, dass die Aktivitäten der Nachbarn zur Katastrophe beigetragen haben könnten.
13. Ein Nachbar bemerkte, dass vor der Explosion viel Betrieb um das Haus herrschte.
14. Seit der Aufdeckung des illegalen Drogenlabors sind alle in der Straße vorsichtiger geworden.
15. Ein weiteres schockierendes Ereignis erhöhte jedoch die Spannungen in der Gegend.
16. In einem nahegelegenen Vorort durchsuchte die Polizei das Haus eines berüchtigten Serienmörders.
17. Das Haus wurde komplett auf den Kopf gestellt, und zahlreiche Beweise wurden sichergestellt.
18. Die schockierendste Entdeckung wurde jedoch im Garten des Hauses gemacht.
19. Die Polizei fand sechs menschliche Leichen, die sorgfältig vergraben worden waren.
20. Seitdem sprechen die Leute in der Straße nur flüsternd über die Morde.
21. Ein Nachbar behauptet, der Täter habe gelegentlich auch die Gegend besucht.
22. Frau Mari erzählt entsetzt, dass der Mann einmal mit ihr an der Bushaltestelle gesprochen habe.
23. Der Serienmörder wurde inzwischen gefasst, und der Fall löste einen landesweiten Skandal aus.
24. Die Bewohner der Straße leben wegen der jüngsten Ereignisse in immer größerer Angst.
25. Ein Bewohner sagte, er überlege, wegzuziehen, weil er sich nicht sicher fühle.
26. Die Polizei hat seitdem mehrere Hausdurchsuchungen in der Gegend durchgeführt.
27. Die Bewohner meinen, die Behörden geben nicht genügend Informationen über den Fall preis.
28. Die Leute beobachten jetzt jeden Fremden misstrauisch in der Straße.
29. Eines Abends parkten unbekannte Autos vor einem der verlassenen Häuser.
30. Ein Nachbar alarmierte die Polizei, aber die Autos waren bis dahin verschwunden.
31. Die Einzelheiten des Serienmörderfalls wurden noch immer nicht vollständig veröffentlicht.
32. Die Anwohner befürchten, dass es mehr Opfer geben könnte, als bisher entdeckt wurden.
33. In einer Zeitung erschien ein Artikel, der behauptete, der Serienmörder könnte mit dem Drogenlabor in Verbindung gestanden haben.
34. Solche Nachrichten erhöhen nur die Unsicherheit in der Gegend.
35. Frau Mari geht in letzter Zeit nach Einbruch der Dunkelheit nicht mehr hinaus.
36. Ein anderer Bewohner berichtete, dass er seltsame Geräusche aus einem der leeren Häuser gehört habe.
37. Die Bewohner der Straße versuchen jetzt, besser aufeinander aufzupassen.
38. Die Leute tratschen, dass die Gegend verflucht sei und Verbrecher anziehe.
39. Die Polizei versprach, die Patrouillen zu verstärken, aber die Bewohner machen sich weiterhin Sorgen.
40. Eines Tages sah man in der Straße ein geheimnisvolles schwarzes Auto langsam umherfahren.
41. Die neuen Nachbarn, die das Drogenlabor betrieben, sind seitdem verschwunden.
42. Manche meinen, sie könnten auch für die Gasexplosion verantwortlich gewesen sein.
43. Die Identität der Opfer des Serienmörders wurde noch nicht vollständig geklärt.
44. Die Anwohner wünschen sich, dass endlich wieder Ruhe in die Gegend einkehrt.
45. Laut einer Mitteilung der Polizei könnten die Ermittlungen noch Monate dauern.
46. Die Leute spekulieren jetzt, welche Auswirkungen das alles auf die Immobilienpreise haben wird.
47. Einige Bewohner planen, ihr Haus zu verkaufen, bevor sich die Lage weiter verschlechtert.
48. Journalisten versuchen ständig, Informationen von den Bewohnern zu erhalten.
49. Viele in der Straße trauen sich kaum noch, mit Fremden zu sprechen.
50. Die Leute hoffen, dass die Polizei bald einen Schlussstrich unter die Fälle ziehen wird.


Niveau C1 (Version 2)

[Bearbeiten]
1. Körülölelte a negyedet egyfajta vibráló feszültség, mintha bármelyik percben újabb titok derülhetne ki a hátsó kertek mélyén. - Ein beinahe greifbares Knistern lag über dem Viertel, als könnten jeden Augenblick neue Geheimnisse in den hinteren Gärten enthüllt werden.
2. Az esti félhomályban rendre feltűnt néhány sietős léptű szomszéd, akik láthatóan rejtegettek valamit a kabátzsebükben. - In der Abenddämmerung tauchten regelmäßig einige Nachbarn mit hastigen Schritten auf, die offenbar etwas in ihren Manteltaschen verbargen.
3. Súlyos sejtések keringtek a kapualjakban, miközben senki nem merte nyíltan bevallani, hogy valóban szokatlan események zajlanak. - Schwerwiegende Vermutungen machten die Runde in den Toreingängen, während niemand offen zuzugeben wagte, dass tatsächlich Ungewöhnliches vor sich ging.
4. Anna egy alkonyati órán nesztelenül a kerítéshez osont, és rémülten vette észre a titokzatos dobozokat egymásra pakolva. - In der Abendstunde schlich Anna lautlos zum Zaun und entdeckte mit Schrecken die rätselhaften Kisten, die dort übereinandergestapelt waren.
5. Először azt hitte, csupán lomok, ám a gondosan lezárt ládák fedelén cégjelzések és kódok sorakoztak. - Zunächst hielt sie es für Gerümpel, doch auf den sorgfältig versiegelten Kisten prangten Firmenlogos und Reihen von Codes.
6. Dénes, aki olykor hajnalban ért haza, több alkalommal látott egy fekete furgont suhanva eltűnni a szomszéd ház mögött. - Dénes, der manchmal erst im Morgengrauen heimkehrte, hatte wiederholt beobachtet, wie ein schwarzer Lieferwagen hinter dem Nachbarhaus lautlos verschwand.
7. Az egyik reggelen tompa hangra lett figyelmes, majd árnyak közt mozgó alakokat vett észre a kerítés túloldalán. - Eines Morgens hörte er ein dumpfes Geräusch und erkannte daraufhin schemenhafte Gestalten auf der anderen Seite des Zauns.
8. Híre ment a környéken, hogy régóta szerveződik valami kiterjedt akció, amelynek központja épp ez a rozoga melléképület lehet. - Im Viertel verbreitete sich das Gerücht, dass seit Langem eine weitreichende Operation geplant werde, deren Hauptquartier ausgerechnet dieser marode Nebenschuppen sei.
9. Teréz úgy vélte, többről van szó egyszerű csempészésnél, mert bizalmas információkat őrző iratokra bukkant a kertjében. - Teréz war überzeugt, dass mehr dahinterstecke als nur Schmuggel, da sie in ihrem Garten auf Papiere mit vertraulichen Informationen gestoßen war.
10. A leleplező dokumentumok között olyan külföldi neveket említettek, melyekről senki sem tudta, miféle szervezethez kapcsolódnak. - Unter den entlarvenden Dokumenten tauchten ausländische Namen auf, die niemand einem bestimmten Netzwerk zuordnen konnte.
11. Egymást érik a kiszivárgott pletykák, miközben egyre több szomszéd dönt úgy, hogy esténként ügyeletet tart a kapualjnál. - Ein Gerücht jagte das nächste, während immer mehr Nachbarn beschlossen, abends Wache im Torbogen zu halten.
12. Néhány bátor lakó feljegyzéseket készített a rendszámtáblákról, hogy nyomon követhessék, honnan érkeznek a gyanús furgonok. - Einige mutige Anwohner erstellten Notizen über die Kennzeichen, um nachzuvollziehen, aus welchen Regionen die verdächtigen Transporter herkamen.
13. Több alkalommal felfedezték, hogy a zajok mindig ugyanabban az órában ismétlődnek, mintha előre megtervezett menetrend szerint mozognának az emberek. - Mehrfach stellten sie fest, dass die Geräusche stets zur gleichen Zeit auftraten, als würden die Leute einem zuvor festgelegten Ablauf folgen.
14. Anna kihallgatott egy beszélgetést, amelyben a résztvevők kódneveket és titkos találkozási pontokat emlegettek. - Anna hörte heimlich ein Gespräch mit an, bei dem die Beteiligten Codenamen und geheime Treffpunkte erwähnten.
15. A kerítés résein át kivehető volt egy vastag dosszié, amit éppen átnyújtottak egy kapucnis alaknak. - Durch die Spalten im Zaun war ein dicker Ordner zu erkennen, der gerade einer Kapuzengestalt übergeben wurde.
16. Dénes elhatározta, hogy fotókat készít, ám szinte teljes sötétségbe borult az udvar, mikor elővette a telefonját. - Dénes beschloss, Fotos zu machen, doch kaum zückte er sein Handy, versank der Hof in beinahe vollständiger Dunkelheit.
17. Meglepő módon a titokzatos idegenek fegyelmezetten vigyáztak arra, hogy semmi árulkodót ne hagyjanak hátra. - Überraschenderweise achteten die rätselhaften Fremden diszipliniert darauf, keinerlei verräterische Spuren zu hinterlassen.
18. A padláson poros kötegek közt talált régi jegyzetekből kiderült, hogy ezek a titokzatos tevékenységek már hónapok óta zajlanak. - Alte Aufzeichnungen, die zwischen verstaubten Bündeln auf dem Dachboden gefunden wurden, zeigten, dass diese mysteriösen Vorgänge schon seit Monaten andauerten.
19. Teréz eleinte kétkedett, de mikor egy éjjel szemtanúja lett a csomagok átadásának, azonnal Anna segítségét kérte. - Teréz war zunächst skeptisch, doch nachdem sie eines Nachts die Übergabe von Paketen beobachtete, bat sie sofort Anna um Unterstützung.
20. Összehívtak néhány megbízható szomszédot, és közösen tervelték ki, hogyan gyűjthetnének elég bizonyítékot a rendőrségi bejelentéshez. - Sie versammelten einige verlässliche Nachbarn und schmiedeten gemeinsam einen Plan, wie sie genug Beweise für eine polizeiliche Meldung beschaffen könnten.
21. Korábban senki sem gondolta volna, hogy egy egyszerű külvárosi utca lehet egy potenciálisan nemzetközi bűnhálózat központja. - Zuvor hätte niemand vermutet, dass eine scheinbar gewöhnliche Vorstadtstraße das Zentrum eines möglicherweise internationalen Kriminalnetzwerks sein könnte.
22. Kénytelenek voltak suttogva beszélgetni az udvarokban, mert attól tartottak, hogy lehallgatják őket. - Sie waren gezwungen, in den Höfen zu flüstern, aus Angst, abgehört zu werden.
23. A gyanús csapat tagjai többször cserélgették egymással az autókat, hogy ne lehessen azonnal felismerni őket. - Die Mitglieder der verdächtigen Gruppe wechselten mehrmals untereinander die Fahrzeuge, um nicht sofort identifiziert zu werden.
24. Egy napon Teréz és Anna rátalált egy elejtett kulcscsomóra, ami egy különös logóval ellátott kulcstartón lógott. - Eines Tages fanden Teréz und Anna einen verlorenen Schlüsselbund, an dem ein Schlüsselanhänger mit einem seltsamen Logo hing.
25. Ez a logó megegyezett azzal, amit korábban a dobozok oldalán láttak, így biztosra vették, hogy jelentőséggel bír. - Dasselbe Emblem war zuvor an den Kisten entdeckt worden, weshalb sie sicher waren, dass dies von Bedeutung sein musste.
26. Anna ekkor eldöntötte, hogy a kulcsokat eljuttatja a rendőrségre, de előtte Dénes még alaposan lefotózta mindet. - Anna beschloss daraufhin, die Schlüssel der Polizei zu übergeben, doch vorher fotografierte Dénes sie sorgfältig.
27. A helyzet fokozódott: kéretlen idegenek settenkedtek a házak közt nappal is, jóllehet korábban kizárólag éjjel bukkantak fel. - Die Lage spitzte sich zu: Ungebetene Fremde schlichen nun auch tagsüber zwischen den Häusern umher, obwohl sie zuvor ausschließlich nachts aufgetaucht waren.
28. Teréz attól tartott, hogy az óvatlan mozgás felkelti a lakók gyanúját, és elszalasztják a lebuktatás lehetőségét. - Teréz befürchtete, dass dieses unvorsichtige Treiben den Argwohn der Anwohner wecken und die Chance der Überführung zunichtemachen könnte.
29. Már nem csak sötét teherautók érkeztek, hanem drága személyautók is, némelyik külföldi rendszámmal. - Es waren mittlerweile nicht nur dunkle Transporter zu sehen, sondern auch teure PKWs, manche mit ausländischem Nummernschild.
30. Nyugtalanító volt látni, hogy a szomszédság egy része továbbra is fejét homokba dugva kerülte a témát. - Beunruhigend war die Beobachtung, dass ein Teil der Nachbarschaft weiterhin den Kopf in den Sand steckte und das Thema mied.
31. Dénes kitartása végül meghozta gyümölcsét: sikerült tiszta videófelvételeket készítenie a titkos rakodásról. - Dénes’ Ausdauer trug schließlich Früchte: Es gelang ihm, klare Videoaufnahmen vom heimlichen Verladen anzufertigen.
32. A felvételen pontosan látszott az egyik sofőr arca és a kisteherautó cégfelirata. - Auf dem Material war das Gesicht eines Fahrers deutlich zu erkennen sowie die Firmenaufschrift auf dem Kleinlaster.
33. A szomszédok úgy érezték, összedől az a kártyavár, amelyet ezek a rejtélyes idegenek hónapokig építettek. - Die Nachbarn hatten das Gefühl, dass das Kartenhaus, das diese mysteriösen Fremden monatelang aufgebaut hatten, nun in sich zusammenfallen würde.
34. Anna és Teréz nekiállt összeállítani egy részletes iratanyagot, hogy megerősítsék a bejelentést a hatóságoknál. - Anna und Teréz machten sich daran, einen detaillierten Aktenordner zusammenzustellen, um die Anzeige bei den Behörden zu untermauern.
35. Szemtanúkkal is beszéltek, akik csak most mertek megszólalni, miután meglátták a konkrét bizonyítékokat. - Sie sprachen auch mit Zeugen, die sich erst jetzt zu Wort trauten, nachdem sie die handfesten Beweise gesehen hatten.
36. Valaki elárulta, hogy a melléképület pincéje korábban egy illegális raktárként szolgált, ahová veszélyes anyagokat halmoztak fel. - Jemand verriet, dass der Keller des Nebengebäudes einst als illegales Lager gedient habe, wo gefährliche Stoffe gehortet wurden.
37. A szomszédság féltette a saját biztonságát, és ezért fogadott el sokáig csendben mindent. - Die Anwohner fürchteten um ihre eigene Sicherheit und ertrugen daher lange Zeit schweigend die Vorkommnisse.
38. Most azonban már elegük lett, és elhatározták, hogy egy közös megbeszélésen határozott lépéseket hoznak. - Nun aber hatten sie genug und beschlossen bei einem gemeinsamen Treffen, entschlossene Schritte zu unternehmen.
39. Ez a gyűlés volt a fordulópont: végre összefogtak, hogy hivatalosan is bejelentsék az egész ügyet. - Dieses Treffen bildete den Wendepunkt: Endlich schlossen sie sich zusammen, um die ganze Angelegenheit offiziell zu melden.
40. Amint a rendőrség tudomást szerzett a felvételekről és a papírokról, azonnal nyomozást indított. - Sobald die Polizei von den Aufnahmen und Dokumenten erfuhr, leitete sie unverzüglich Ermittlungen ein.
41. Több egység érkezett a környékre, hogy feltérképezzék az ingatlant, és átkutassák a pincét. - Mehrere Einheiten kamen in die Gegend, um das Grundstück zu inspizieren und den Keller zu durchforsten.
42. A pincében nagy mennyiségű, eredetét tekintve tisztázatlan árut találtak, ami megerősítette a bűncselekmény gyanúját. - Im Keller entdeckten sie eine große Menge von Waren unbekannter Herkunft, was den Verdacht einer Straftat bestätigte.
43. Mindenki döbbenten figyelte, ahogy a rendőrök elszállítják a bizonyítékokat, és sorra kihallgatják az érintett személyeket. - Alle beobachteten fassungslos, wie die Polizei die Beweismittel abtransportierte und die beteiligten Personen nach und nach verhörte.
44. Kiderült, hogy a kerítés mögötti szervezkedés régóta tartó illegális üzlet része volt, amely a nemzetközi piacra szánt árukról szólt. - Es stellte sich heraus, dass die Machenschaften hinter dem Zaun Teil eines seit Langem andauernden illegalen Geschäfts waren, das für den internationalen Markt bestimmte Waren umfasste.
45. Az elfogott emberek között akadtak helyi lakosok, akik anyagi haszonért cserébe hallgattak a titokról. - Unter den Verhafteten befanden sich auch ortsansässige Bewohner, die im Gegenzug für finanzielle Vorteile über das Geheimnis geschwiegen hatten.
46. A felszabadultság szinte tapinthatóvá vált, amikor végre bezárták azt a rejtett raktárt, ahol annyi árnyas tranzakció lezajlott. - Eine spürbare Erleichterung breitete sich aus, als jenes versteckte Lager, in dem so viele dubiose Geschäfte stattgefunden hatten, endlich geschlossen wurde.
47. A szomszédok az eset után határozottabb közösségi összefogással döntöttek a környezetük jövőjéről. - Nach dem Vorfall entschied sich die Nachbarschaft für einen stärkeren Zusammenhalt, um über die Zukunft ihres Wohngebiets zu bestimmen.
48. Anna és Teréz is nyugalmat talált, tudva, hogy a kerítés mögötti rejtély elenyészett, és tisztaság uralja ismét a kertjeiket. - Auch Anna und Teréz fanden Ruhe, in dem Bewusstsein, dass das Geheimnis hinter dem Zaun verblasst war und ihre Gärten wieder in Reinheit erstrahlten.
49. Sokan úgy vélték, hogy a közös fellépés ereje nélkül ez a kiterjedt bűnügy rejtve maradt volna. - Viele waren der Meinung, dass ohne die Kraft des gemeinschaftlichen Handelns dieses weitreichende Verbrechen unentdeckt geblieben wäre.
50. Mostantól a szomszédok abban is megegyeztek, hogy a jövőben nyitott szemmel és őszinte szívvel fordulnak egymáshoz, hisz minden titok napvilágra kerülhet. - Fortan einigten sich die Anwohner darauf, künftig mit wachsamen Augen und aufrichtigem Herzen miteinander umzugehen, denn jedes Geheimnis kann ans Licht kommen.
nur Ungarisch
1. Körülölelte a negyedet egyfajta vibráló feszültség, mintha bármelyik percben újabb titok derülhetne ki a hátsó kertek mélyén.
2. Az esti félhomályban rendre feltűnt néhány sietős léptű szomszéd, akik láthatóan rejtegettek valamit a kabátzsebükben.
3. Súlyos sejtések keringtek a kapualjakban, miközben senki nem merte nyíltan bevallani, hogy valóban szokatlan események zajlanak.
4. Anna egy alkonyati órán nesztelenül a kerítéshez osont, és rémülten vette észre a titokzatos dobozokat egymásra pakolva.
5. Először azt hitte, csupán lomok, ám a gondosan lezárt ládák fedelén cégjelzések és kódok sorakoztak.
6. Dénes, aki olykor hajnalban ért haza, több alkalommal látott egy fekete furgont suhanva eltűnni a szomszéd ház mögött.
7. Az egyik reggelen tompa hangra lett figyelmes, majd árnyak közt mozgó alakokat vett észre a kerítés túloldalán.
8. Híre ment a környéken, hogy régóta szerveződik valami kiterjedt akció, amelynek központja épp ez a rozoga melléképület lehet.
9. Teréz úgy vélte, többről van szó egyszerű csempészésnél, mert bizalmas információkat őrző iratokra bukkant a kertjében.
10. A leleplező dokumentumok között olyan külföldi neveket említettek, melyekről senki sem tudta, miféle szervezethez kapcsolódnak.
11. Egymást érik a kiszivárgott pletykák, miközben egyre több szomszéd dönt úgy, hogy esténként ügyeletet tart a kapualjnál.
12. Néhány bátor lakó feljegyzéseket készített a rendszámtáblákról, hogy nyomon követhessék, honnan érkeznek a gyanús furgonok.
13. Több alkalommal felfedezték, hogy a zajok mindig ugyanabban az órában ismétlődnek, mintha előre megtervezett menetrend szerint mozognának az emberek.
14. Anna kihallgatott egy beszélgetést, amelyben a résztvevők kódneveket és titkos találkozási pontokat emlegettek.
15. A kerítés résein át kivehető volt egy vastag dosszié, amit éppen átnyújtottak egy kapucnis alaknak.
16. Dénes elhatározta, hogy fotókat készít, ám szinte teljes sötétségbe borult az udvar, mikor elővette a telefonját.
17. Meglepő módon a titokzatos idegenek fegyelmezetten vigyáztak arra, hogy semmi árulkodót ne hagyjanak hátra.
18. A padláson poros kötegek közt talált régi jegyzetekből kiderült, hogy ezek a titokzatos tevékenységek már hónapok óta zajlanak.
19. Teréz eleinte kétkedett, de mikor egy éjjel szemtanúja lett a csomagok átadásának, azonnal Anna segítségét kérte.
20. Összehívtak néhány megbízható szomszédot, és közösen tervelték ki, hogyan gyűjthetnének elég bizonyítékot a rendőrségi bejelentéshez.
21. Korábban senki sem gondolta volna, hogy egy egyszerű külvárosi utca lehet egy potenciálisan nemzetközi bűnhálózat központja.
22. Kénytelenek voltak suttogva beszélgetni az udvarokban, mert attól tartottak, hogy lehallgatják őket.
23. A gyanús csapat tagjai többször cserélgették egymással az autókat, hogy ne lehessen azonnal felismerni őket.
24. Egy napon Teréz és Anna rátalált egy elejtett kulcscsomóra, ami egy különös logóval ellátott kulcstartón lógott.
25. Ez a logó megegyezett azzal, amit korábban a dobozok oldalán láttak, így biztosra vették, hogy jelentőséggel bír.
26. Anna ekkor eldöntötte, hogy a kulcsokat eljuttatja a rendőrségre, de előtte Dénes még alaposan lefotózta mindet.
27. A helyzet fokozódott: kéretlen idegenek settenkedtek a házak közt nappal is, jóllehet korábban kizárólag éjjel bukkantak fel.
28. Teréz attól tartott, hogy az óvatlan mozgás felkelti a lakók gyanúját, és elszalasztják a lebuktatás lehetőségét.
29. Már nem csak sötét teherautók érkeztek, hanem drága személyautók is, némelyik külföldi rendszámmal.
30. Nyugtalanító volt látni, hogy a szomszédság egy része továbbra is fejét homokba dugva kerülte a témát.
31. Dénes kitartása végül meghozta gyümölcsét: sikerült tiszta videófelvételeket készítenie a titkos rakodásról.
32. A felvételen pontosan látszott az egyik sofőr arca és a kisteherautó cégfelirata.
33. A szomszédok úgy érezték, összedől az a kártyavár, amelyet ezek a rejtélyes idegenek hónapokig építettek.
34. Anna és Teréz nekiállt összeállítani egy részletes iratanyagot, hogy megerősítsék a bejelentést a hatóságoknál.
35. Szemtanúkkal is beszéltek, akik csak most mertek megszólalni, miután meglátták a konkrét bizonyítékokat.
36. Valaki elárulta, hogy a melléképület pincéje korábban egy illegális raktárként szolgált, ahová veszélyes anyagokat halmoztak fel.
37. A szomszédság féltette a saját biztonságát, és ezért fogadott el sokáig csendben mindent.
38. Most azonban már elegük lett, és elhatározták, hogy egy közös megbeszélésen határozott lépéseket hoznak.
39. Ez a gyűlés volt a fordulópont: végre összefogtak, hogy hivatalosan is bejelentsék az egész ügyet.
40. Amint a rendőrség tudomást szerzett a felvételekről és a papírokról, azonnal nyomozást indított.
41. Több egység érkezett a környékre, hogy feltérképezzék az ingatlant, és átkutassák a pincét.
42. A pincében nagy mennyiségű, eredetét tekintve tisztázatlan árut találtak, ami megerősítette a bűncselekmény gyanúját.
43. Mindenki döbbenten figyelte, ahogy a rendőrök elszállítják a bizonyítékokat, és sorra kihallgatják az érintett személyeket.
44. Kiderült, hogy a kerítés mögötti szervezkedés régóta tartó illegális üzlet része volt, amely a nemzetközi piacra szánt árukról szólt.
45. Az elfogott emberek között akadtak helyi lakosok, akik anyagi haszonért cserébe hallgattak a titokról.
46. A felszabadultság szinte tapinthatóvá vált, amikor végre bezárták azt a rejtett raktárt, ahol annyi árnyas tranzakció lezajlott.
47. A szomszédok az eset után határozottabb közösségi összefogással döntöttek a környezetük jövőjéről.
48. Anna és Teréz is nyugalmat talált, tudva, hogy a kerítés mögötti rejtély elenyészett, és tisztaság uralja ismét a kertjeiket.
49. Sokan úgy vélték, hogy a közös fellépés ereje nélkül ez a kiterjedt bűnügy rejtve maradt volna.
50. Mostantól a szomszédok abban is megegyeztek, hogy a jövőben nyitott szemmel és őszinte szívvel fordulnak egymáshoz, hisz minden titok napvilágra kerülhet.
nur Deutsch
1. Ein beinahe greifbares Knistern lag über dem Viertel, als könnten jeden Augenblick neue Geheimnisse in den hinteren Gärten enthüllt werden.
2. In der Abenddämmerung tauchten regelmäßig einige Nachbarn mit hastigen Schritten auf, die offenbar etwas in ihren Manteltaschen verbargen.
3. Schwerwiegende Vermutungen machten die Runde in den Toreingängen, während niemand offen zuzugeben wagte, dass tatsächlich Ungewöhnliches vor sich ging.
4. In der Abendstunde schlich Anna lautlos zum Zaun und entdeckte mit Schrecken die rätselhaften Kisten, die dort übereinandergestapelt waren.
5. Zunächst hielt sie es für Gerümpel, doch auf den sorgfältig versiegelten Kisten prangten Firmenlogos und Reihen von Codes.
6. Dénes, der manchmal erst im Morgengrauen heimkehrte, hatte wiederholt beobachtet, wie ein schwarzer Lieferwagen hinter dem Nachbarhaus lautlos verschwand.
7. Eines Morgens hörte er ein dumpfes Geräusch und erkannte daraufhin schemenhafte Gestalten auf der anderen Seite des Zauns.
8. Im Viertel verbreitete sich das Gerücht, dass seit Langem eine weitreichende Operation geplant werde, deren Hauptquartier ausgerechnet dieser marode Nebenschuppen sei.
9. Teréz war überzeugt, dass mehr dahinterstecke als nur Schmuggel, da sie in ihrem Garten auf Papiere mit vertraulichen Informationen gestoßen war.
10. Unter den entlarvenden Dokumenten tauchten ausländische Namen auf, die niemand einem bestimmten Netzwerk zuordnen konnte.
11. Ein Gerücht jagte das nächste, während immer mehr Nachbarn beschlossen, abends Wache im Torbogen zu halten.
12. Einige mutige Anwohner erstellten Notizen über die Kennzeichen, um nachzuvollziehen, aus welchen Regionen die verdächtigen Transporter herkamen.
13. Mehrfach stellten sie fest, dass die Geräusche stets zur gleichen Zeit auftraten, als würden die Leute einem zuvor festgelegten Ablauf folgen.
14. Anna hörte heimlich ein Gespräch mit an, bei dem die Beteiligten Codenamen und geheime Treffpunkte erwähnten.
15. Durch die Spalten im Zaun war ein dicker Ordner zu erkennen, der gerade einer Kapuzengestalt übergeben wurde.
16. Dénes beschloss, Fotos zu machen, doch kaum zückte er sein Handy, versank der Hof in beinahe vollständiger Dunkelheit.
17. Überraschenderweise achteten die rätselhaften Fremden diszipliniert darauf, keinerlei verräterische Spuren zu hinterlassen.
18. Alte Aufzeichnungen, die zwischen verstaubten Bündeln auf dem Dachboden gefunden wurden, zeigten, dass diese mysteriösen Vorgänge schon seit Monaten andauerten.
19. Teréz war zunächst skeptisch, doch nachdem sie eines Nachts die Übergabe von Paketen beobachtete, bat sie sofort Anna um Unterstützung.
20. Sie versammelten einige verlässliche Nachbarn und schmiedeten gemeinsam einen Plan, wie sie genug Beweise für eine polizeiliche Meldung beschaffen könnten.
21. Zuvor hätte niemand vermutet, dass eine scheinbar gewöhnliche Vorstadtstraße das Zentrum eines möglicherweise internationalen Kriminalnetzwerks sein könnte.
22. Sie waren gezwungen, in den Höfen zu flüstern, aus Angst, abgehört zu werden.
23. Die Mitglieder der verdächtigen Gruppe wechselten mehrmals untereinander die Fahrzeuge, um nicht sofort identifiziert zu werden.
24. Eines Tages fanden Teréz und Anna einen verlorenen Schlüsselbund, an dem ein Schlüsselanhänger mit einem seltsamen Logo hing.
25. Dasselbe Emblem war zuvor an den Kisten entdeckt worden, weshalb sie sicher waren, dass dies von Bedeutung sein musste.
26. Anna beschloss daraufhin, die Schlüssel der Polizei zu übergeben, doch vorher fotografierte Dénes sie sorgfältig.
27. Die Lage spitzte sich zu: Ungebetene Fremde schlichen nun auch tagsüber zwischen den Häusern umher, obwohl sie zuvor ausschließlich nachts aufgetaucht waren.
28. Teréz befürchtete, dass dieses unvorsichtige Treiben den Argwohn der Anwohner wecken und die Chance der Überführung zunichtemachen könnte.
29. Es waren mittlerweile nicht nur dunkle Transporter zu sehen, sondern auch teure PKWs, manche mit ausländischem Nummernschild.
30. Beunruhigend war die Beobachtung, dass ein Teil der Nachbarschaft weiterhin den Kopf in den Sand steckte und das Thema mied.
31. Dénes’ Ausdauer trug schließlich Früchte: Es gelang ihm, klare Videoaufnahmen vom heimlichen Verladen anzufertigen.
32. Auf dem Material war das Gesicht eines Fahrers deutlich zu erkennen sowie die Firmenaufschrift auf dem Kleinlaster.
33. Die Nachbarn hatten das Gefühl, dass das Kartenhaus, das diese mysteriösen Fremden monatelang aufgebaut hatten, nun in sich zusammenfallen würde.
34. Anna und Teréz machten sich daran, einen detaillierten Aktenordner zusammenzustellen, um die Anzeige bei den Behörden zu untermauern.
35. Sie sprachen auch mit Zeugen, die sich erst jetzt zu Wort trauten, nachdem sie die handfesten Beweise gesehen hatten.
36. Jemand verriet, dass der Keller des Nebengebäudes einst als illegales Lager gedient habe, wo gefährliche Stoffe gehortet wurden.
37. Die Anwohner fürchteten um ihre eigene Sicherheit und ertrugen daher lange Zeit schweigend die Vorkommnisse.
38. Nun aber hatten sie genug und beschlossen bei einem gemeinsamen Treffen, entschlossene Schritte zu unternehmen.
39. Dieses Treffen bildete den Wendepunkt: Endlich schlossen sie sich zusammen, um die ganze Angelegenheit offiziell zu melden.
40. Sobald die Polizei von den Aufnahmen und Dokumenten erfuhr, leitete sie unverzüglich Ermittlungen ein.
41. Mehrere Einheiten kamen in die Gegend, um das Grundstück zu inspizieren und den Keller zu durchforsten.
42. Im Keller entdeckten sie eine große Menge von Waren unbekannter Herkunft, was den Verdacht einer Straftat bestätigte.
43. Alle beobachteten fassungslos, wie die Polizei die Beweismittel abtransportierte und die beteiligten Personen nach und nach verhörte.
44. Es stellte sich heraus, dass die Machenschaften hinter dem Zaun Teil eines seit Langem andauernden illegalen Geschäfts waren, das für den internationalen Markt bestimmte Waren umfasste.
45. Unter den Verhafteten befanden sich auch ortsansässige Bewohner, die im Gegenzug für finanzielle Vorteile über das Geheimnis geschwiegen hatten.
46. Eine spürbare Erleichterung breitete sich aus, als jenes versteckte Lager, in dem so viele dubiose Geschäfte stattgefunden hatten, endlich geschlossen wurde.
47. Nach dem Vorfall entschied sich die Nachbarschaft für einen stärkeren Zusammenhalt, um über die Zukunft ihres Wohngebiets zu bestimmen.
48. Auch Anna und Teréz fanden Ruhe, in dem Bewusstsein, dass das Geheimnis hinter dem Zaun verblasst war und ihre Gärten wieder in Reinheit erstrahlten.
49. Viele waren der Meinung, dass ohne die Kraft des gemeinschaftlichen Handelns dieses weitreichende Verbrechen unentdeckt geblieben wäre.
50. Fortan einigten sich die Anwohner darauf, künftig mit wachsamen Augen und aufrichtigem Herzen miteinander umzugehen, denn jedes Geheimnis kann ans Licht kommen.