Zum Inhalt springen

Ungarisch/Ungarisch-Lesebuch-Alltagthemen/N-o és M-o özötti különbségek Teil 4

Aus Wikibooks


23. 3. Ünnepek és kulturális események. - Feiertage und kulturelle Veranstaltungen.

[Bearbeiten]

Version 1

[Bearbeiten]
1. Sokan Németországban már hetekkel korábban készülnek a karácsonyra. - Viele Menschen in Deutschland bereiten sich schon Wochen vorher auf Weihnachten vor.
2. Magyarországon viszont a bejgli és a mézeskalács sütése az adventi időszak központi része. - In Ungarn hingegen steht das Backen von Bejgli und Lebkuchen im Mittelpunkt der Adventszeit.
3. Néhol Németországban hatalmas karácsonyi vásárok várják a látogatókat. - An manchen Orten in Deutschland locken riesige Weihnachtsmärkte die Besucher an.
4. Hagyományos módon Magyarországon a Szenteste a családi együttlétet jelenti ajándékozással és közös énekléssel. - Traditionell bedeutet der Heilige Abend in Ungarn das familiäre Beisammensein mit Geschenken und gemeinsamem Singen.
5. Előfordul, hogy Németországban a karácsonyfát már napokkal korábban feldíszítik. - Manchmal wird in Deutschland der Weihnachtsbaum bereits Tage vorher geschmückt.
6. Általában Magyarországon 24-én díszítik fel a fenyőt, hogy az ünnep varázsa megmaradjon. - Üblicherweise schmückt man in Ungarn den Tannenbaum am 24., damit die Magie des Festes erhalten bleibt.
7. Bizonyos helyeken Németországban a szilveszteri tűzijáték fontos eleme az újévi ünneplésnek. - An manchen Orten in Deutschland ist das Silvesterfeuerwerk ein wichtiger Bestandteil des Neujahrsfestes.
8. Eközben Magyarországon a pezsgőbontás és a lencseevés hordoz szimbolikus jelentést január elsején. - In Ungarn hingegen tragen das Sektöffnen und der Verzehr von Linsen am ersten Januar eine symbolische Bedeutung.
9. Rendszerint Németországban a karnevál a télbúcsúztató színes felvonulásokról szól. - Üblicherweise dreht sich in Deutschland beim Karneval alles um bunte Umzüge, um den Winter zu verabschieden.
10. Máshol Magyarországon a farsang ünnepe többnyire a maskarás bálokról és a fánksütésről híres. - Anderswo in Ungarn ist die Faschingszeit vor allem für Maskenbälle und das Backen von Krapfen bekannt.
11. Folyamatosan Németországban különféle regionális szokások formálják a húsvéti ünnepet. - In Deutschland gestalten ständig unterschiedliche regionale Bräuche das Osterfest.
12. Közismerten Magyarországon a locsolkodás még mindig a húsvéti hagyományok fontos része. - In Ungarn ist das Begießen der Mädchen und Frauen weiterhin ein bedeutender Bestandteil der Osterbräuche.
13. Számos helyen Németországban is tartanak tojáskeresést a gyerekeknek. - An vielen Orten in Deutschland wird ebenfalls die Ostereiersuche für Kinder veranstaltet.
14. Ritkábban Magyarországon is megjelenik a tojásvadászat, de kevésbé elterjedt, mint Németországban. - Seltener findet auch in Ungarn die Eiersuche statt, ist jedoch weniger verbreitet als in Deutschland.
15. Gyakorta Németországban a munkaszüneti napokkal összekötött ünnepek bővelkednek családi kirándulásokban. - Häufig verbringen Familien in Deutschland die Feiertage mit Ausflügen, wenn sie mit arbeitsfreien Tagen zusammenfallen.
16. Ezzel szemben Magyarországon a rokonlátogatás az egyik legfontosabb program a hosszú hétvégéken. - Hingegen steht in Ungarn Verwandtschaftsbesuch an verlängerten Wochenenden oft an erster Stelle.
17. Napjainkban Németországban a Nemzeti Ünnep (3. Oktober) egységünnepként nagy fesztiválokkal jár. - Heutzutage wird in Deutschland der Tag der Deutschen Einheit (3. Oktober) mit großen Festen gefeiert.
18. Ezzel párhuzamosan Magyarországon augusztus 20-án tartják az államalapítás ünnepét tűzijátékkal. - Parallel dazu feiert Ungarn am 20. August mit Feuerwerk die Staatsgründung.
19. Különösképpen Németországban a Sörfesztiválok, mint az Oktoberfest, tömegeket vonzanak. - Besonders in Deutschland ziehen Bierfeste wie das Oktoberfest ein großes Publikum an.
20. Emellett Magyarországon a borfesztiválok és a szüreti mulatságok kapnak nagy figyelmet ősszel. - Darüber hinaus stehen in Ungarn im Herbst Weinfeste und Erntefeiern im Mittelpunkt.
21. Természetesen Németországban a zenei fesztiválok száma is jelentős, legyen szó rockról vagy komolyzenéről. - Selbstverständlich ist die Anzahl musikalischer Festivals in Deutschland auch beachtlich, sei es für Rock oder Klassik.
22. Hasonlóképpen Magyarországon is több rangos zenei rendezvény van, például a híres Sziget Fesztivál. - Ähnlich gibt es auch in Ungarn mehrere bedeutende Musikveranstaltungen, wie beispielsweise das berühmte Sziget Festival.
23. Változatos programok Németországban a városi fesztiválokon és vásárokon mutatkoznak be. - Vielfältige Angebote präsentieren sich in Deutschland auf Stadtfesten und Jahrmärkten.
24. Ugyanakkor Magyarországon a falunapok és a kézműves vásárok hoznak össze helyi közösségeket. - Zur gleichen Zeit vereinen in Ungarn Dorftage und Handwerksmärkte die örtliche Bevölkerung.
25. Gyakran Németországban a szabadtéri színházi előadások is részei a nyári kulturális eseményeknek. - Oftmals sind in Deutschland Freilichttheater-Aufführungen Bestandteil der sommerlichen Kulturveranstaltungen.
26. Eközben Magyarországon a szabadtéri koncertek és operettek a hűvös esték ellenére is népszerűek. - Währenddessen sind in Ungarn Open-Air-Konzerte und Operetten trotz kühler Abende beliebt.
27. Elterjedt hagyomány Németországban a kerti grillparti a pünkösdi hétvégén. - In Deutschland ist es weit verbreitet, an Pfingsten Garten-Grillpartys zu veranstalten.
28. Ezzel szemben Magyarországon a pünkösdi királyválasztás őrzi a régi népi szokásokat falusi környezetben. - Hingegen bewahrt in Ungarn die Wahl des Pfingstkönigs in ländlichen Gegenden alte Volksbräuche.
29. Alapvetően Németországban a fesztiválok gyakran regionális ételek kóstolójával csábítanak. - Grundsätzlich locken Festivals in Deutschland oft mit Verkostungen regionaler Speisen.
30. Szembetűnően Magyarországon a kolbászfesztiválok, halászlé-főző versenyek és gulyáspartik rendkívül látogatottak. - Auffallend gut besucht sind in Ungarn Wurstfestivals, Fischsuppen-Kochwettbewerbe und Gulaschpartys.
31. Jellemző Németországban a kulturális sokszínűség, mert szinte minden tartomány saját ünneppel büszkélkedhet. - Typisch für Deutschland ist die kulturelle Vielfalt, denn beinahe jedes Bundesland besitzt sein eigenes Fest.
32. Kiemelten Magyarországon is több megyében külön állnak a gasztronómiai és kézműves rendezvények. - Hervorzuheben ist, dass auch in Ungarn in mehreren Komitaten eigenständige gastronomische und handwerkliche Veranstaltungen existieren.
33. Igen gyakori Németországban, hogy a fesztiválokon óriáskereket és vidámpark-elemeket állítanak fel. - Sehr häufig werden in Deutschland auf den Festivals Riesenräder und Vergnügungspark-Attraktionen aufgebaut.
34. Ehhez képest Magyarországon inkább hagyományőrző játékok, táncházak és mesterségbemutatók kapnak helyet. - Im Gegensatz dazu stehen in Ungarn vor allem traditionsbewahrende Spiele, Tanzhäuser und Handwerksvorführungen im Vordergrund.
35. Előfordul, hogy Németországban a szabadtéri sörkertek a tavaszi ünnepek kihagyhatatlan részei. - Mitunter sind in Deutschland im Frühling die Biergärten unter freiem Himmel unverzichtbar.
36. Nyilvánvaló, hogy Magyarországon inkább borkóstolók és pálinkafesztiválok kerülnek megrendezésre tavasszal. - Offensichtlich finden im Frühling in Ungarn vor allem Weinverkostungen und Schnaps-Festivals statt.
37. Ritkán Németországban a vidéki fesztiválok a helyi hagyományokra fókuszálnak tánccal és zenével. - Selten legen ländliche Festivals in Deutschland ihren Schwerpunkt auf lokale Traditionen mit Tanz und Musik.
38. Ezzel szemben Magyarországon a népzene és a néptánc szinte minden fesztiválon szerepet kap. - Dagegen sind Volksmusik und Volkstanz in Ungarn auf fast jedem Fest vertreten.
39. Bizony Németországban a családok szívesen vonatoznak nagyobb városokba a rangos események idején. - In Deutschland reisen Familien gerne mit dem Zug in größere Städte zu bedeutenden Veranstaltungen.
40. Ellenben Magyarországon akár kisebb településeken is élénk kulturális események várják a vendégeket. - Demgegenüber bieten selbst kleinere Orte in Ungarn lebhafte Kulturprogramme für Besucher.
41. Jellemző módon Németországban külön hangsúly van az ökumenikus ünnepeken is. - Typischerweise wird in Deutschland auch auf ökumenische Feste besonderer Wert gelegt.
42. Magától értetődően Magyarországon is sor kerül több egyházi eseményre a nagyobb ünnepnapok alkalmából. - Selbstverständlich finden auch in Ungarn zu großen Feiertagen verschiedene kirchliche Veranstaltungen statt.
43. Akadnak Németországban olyan kulturális hetek, amelyeket egy-egy város teljes mértékben magáénak érez. - In Deutschland gibt es Kulturwochen, die von einer Stadt in vollem Umfang ausgerichtet werden.
44. Nem ritka Magyarországon sem, hogy egy város a fesztiválidejére teljesen ünnepi díszbe öltözik. - Auch in Ungarn ist es nicht selten, dass eine Stadt sich während des Festivalzeitraums vollständig festlich schmückt.
45. Tagadhatatlan Németországban a regionális kézműves piacok népszerűsége a helyi turisták körében. - Unbestreitbar erfreuen sich in Deutschland regionale Kunsthandwerkermärkte großer Beliebtheit unter Touristen.
46. Pontosan emiatt Magyarországon is egyre nagyobb hangsúly kerül a hagyományos mesterségek bemutatására. - Genau deshalb wird in Ungarn ebenfalls immer mehr Wert auf die Vorführung traditioneller Handwerkskünste gelegt.
47. Megfigyelhető Németországban, hogy az ünnepekhez kapcsolódó felvonulások hosszú történelmi gyökerekre nyúlnak vissza. - In Deutschland kann man beobachten, dass die festlichen Umzüge auf eine lange historische Tradition zurückgehen.
48. Magyarországon e hagyományőrző meneteken a díszes népviselet és a tánc kiemelt figyelmet kap. - In Ungarn stehen bei solchen Brauchtumsumzügen die bunte Tracht und der Tanz besonders im Fokus.
49. Végül Németországban a gazdag ünnepi szokások mellett a modern elemek is teret kapnak. - Schließlich finden neben den reichen Festtraditionen in Deutschland auch moderne Aspekte ihren Platz.
50. Összességében Magyarországon a múlt tisztelete és az újítások ötvöződnek a kulturális eseményeken. - Insgesamt vereinen sich in Ungarn bei kulturellen Veranstaltungen der Respekt vor der Vergangenheit und die Offenheit für Neuerungen.
nur Ungarisch
1. Sokan Németországban már hetekkel korábban készülnek a karácsonyra.
2. Magyarországon viszont a bejgli és a mézeskalács sütése az adventi időszak központi része.
3. Néhol Németországban hatalmas karácsonyi vásárok várják a látogatókat.
4. Hagyományos módon Magyarországon a Szenteste a családi együttlétet jelenti ajándékozással és közös énekléssel.
5. Előfordul, hogy Németországban a karácsonyfát már napokkal korábban feldíszítik.
6. Általában Magyarországon 24-én díszítik fel a fenyőt, hogy az ünnep varázsa megmaradjon.
7. Bizonyos helyeken Németországban a szilveszteri tűzijáték fontos eleme az újévi ünneplésnek.
8. Eközben Magyarországon a pezsgőbontás és a lencseevés hordoz szimbolikus jelentést január elsején.
9. Rendszerint Németországban a karnevál a télbúcsúztató színes felvonulásokról szól.
10. Máshol Magyarországon a farsang ünnepe többnyire a maskarás bálokról és a fánksütésről híres.
11. Folyamatosan Németországban különféle regionális szokások formálják a húsvéti ünnepet.
12. Közismerten Magyarországon a locsolkodás még mindig a húsvéti hagyományok fontos része.
13. Számos helyen Németországban is tartanak tojáskeresést a gyerekeknek.
14. Ritkábban Magyarországon is megjelenik a tojásvadászat, de kevésbé elterjedt, mint Németországban.
15. Gyakorta Németországban a munkaszüneti napokkal összekötött ünnepek bővelkednek családi kirándulásokban.
16. Ezzel szemben Magyarországon a rokonlátogatás az egyik legfontosabb program a hosszú hétvégéken.
17. Napjainkban Németországban a Nemzeti Ünnep (3. Oktober) egységünnepként nagy fesztiválokkal jár.
18. Ezzel párhuzamosan Magyarországon augusztus 20-án tartják az államalapítás ünnepét tűzijátékkal.
19. Különösképpen Németországban a Sörfesztiválok, mint az Oktoberfest, tömegeket vonzanak.
20. Emellett Magyarországon a borfesztiválok és a szüreti mulatságok kapnak nagy figyelmet ősszel.
21. Természetesen Németországban a zenei fesztiválok száma is jelentős, legyen szó rockról vagy komolyzenéről.
22. Hasonlóképpen Magyarországon is több rangos zenei rendezvény van, például a híres Sziget Fesztivál.
23. Változatos programok Németországban a városi fesztiválokon és vásárokon mutatkoznak be.
24. Ugyanakkor Magyarországon a falunapok és a kézműves vásárok hoznak össze helyi közösségeket.
25. Gyakran Németországban a szabadtéri színházi előadások is részei a nyári kulturális eseményeknek. :26. Eközben Magyarországon a szabadtéri koncertek és operettek a hűvös esték ellenére is népszerűek. - Währenddessen sind in Ungarn Open-Air-Konzerte und Operetten trotz kühler Abende beliebt.
27. Elterjedt hagyomány Németországban a kerti grillparti a pünkösdi hétvégén. - In Deutschland ist es weit verbreitet, an Pfingsten Garten-Grillpartys zu veranstalten.
26. Eközben Magyarországon a szabadtéri koncertek és operettek a hűvös esték ellenére is népszerűek.
27. Elterjedt hagyomány Németországban a kerti grillparti a pünkösdi hétvégén.
28. Ezzel szemben Magyarországon a pünkösdi királyválasztás őrzi a régi népi szokásokat falusi környezetben.
29. Alapvetően Németországban a fesztiválok gyakran regionális ételek kóstolójával csábítanak.
30. Szembetűnően Magyarországon a kolbászfesztiválok, halászlé-főző versenyek és gulyáspartik rendkívül látogatottak.
31. Jellemző Németországban a kulturális sokszínűség, mert szinte minden tartomány saját ünneppel büszkélkedhet.
32. Kiemelten Magyarországon is több megyében külön állnak a gasztronómiai és kézműves rendezvények.
33. Igen gyakori Németországban, hogy a fesztiválokon óriáskereket és vidámpark-elemeket állítanak fel.
34. Ehhez képest Magyarországon inkább hagyományőrző játékok, táncházak és mesterségbemutatók kapnak helyet.
35. Előfordul, hogy Németországban a szabadtéri sörkertek a tavaszi ünnepek kihagyhatatlan részei.
36. Nyilvánvaló, hogy Magyarországon inkább borkóstolók és pálinkafesztiválok kerülnek megrendezésre tavasszal.
37. Ritkán Németországban a vidéki fesztiválok a helyi hagyományokra fókuszálnak tánccal és zenével.
38. Ezzel szemben Magyarországon a népzene és a néptánc szinte minden fesztiválon szerepet kap.
39. Bizony Németországban a családok szívesen vonatoznak nagyobb városokba a rangos események idején.
40. Ellenben Magyarországon akár kisebb településeken is élénk kulturális események várják a vendégeket.
41. Jellemző módon Németországban külön hangsúly van az ökumenikus ünnepeken is.
42. Magától értetődően Magyarországon is sor kerül több egyházi eseményre a nagyobb ünnepnapok alkalmából.
43. Akadnak Németországban olyan kulturális hetek, amelyeket egy-egy város teljes mértékben magáénak érez.
44. Nem ritka Magyarországon sem, hogy egy város a fesztiválidejére teljesen ünnepi díszbe öltözik.
45. Tagadhatatlan Németországban a regionális kézműves piacok népszerűsége a helyi turisták körében.
46. Pontosan emiatt Magyarországon is egyre nagyobb hangsúly kerül a hagyományos mesterségek bemutatására.
47. Megfigyelhető Németországban, hogy az ünnepekhez kapcsolódó felvonulások hosszú történelmi gyökerekre nyúlnak vissza.
48. Magyarországon e hagyományőrző meneteken a díszes népviselet és a tánc kiemelt figyelmet kap.
49. Végül Németországban a gazdag ünnepi szokások mellett a modern elemek is teret kapnak.
50. Összességében Magyarországon a múlt tisztelete és az újítások ötvöződnek a kulturális eseményeken.
nur Deutsch
1. Viele Menschen in Deutschland bereiten sich schon Wochen vorher auf Weihnachten vor.
2. In Ungarn hingegen steht das Backen von Bejgli und Lebkuchen im Mittelpunkt der Adventszeit.
3. An manchen Orten in Deutschland locken riesige Weihnachtsmärkte die Besucher an.
4. Traditionell bedeutet der Heilige Abend in Ungarn das familiäre Beisammensein mit Geschenken und gemeinsamem Singen.
5. Manchmal wird in Deutschland der Weihnachtsbaum bereits Tage vorher geschmückt.
6. Üblicherweise schmückt man in Ungarn den Tannenbaum am 24., damit die Magie des Festes erhalten bleibt.
7. An manchen Orten in Deutschland ist das Silvesterfeuerwerk ein wichtiger Bestandteil des Neujahrsfestes.
8. In Ungarn hingegen tragen das Sektöffnen und der Verzehr von Linsen am ersten Januar eine symbolische Bedeutung.
9. Üblicherweise dreht sich in Deutschland beim Karneval alles um bunte Umzüge, um den Winter zu verabschieden.
10. Anderswo in Ungarn ist die Faschingszeit vor allem für Maskenbälle und das Backen von Krapfen bekannt.
11. In Deutschland gestalten ständig unterschiedliche regionale Bräuche das Osterfest.
12. In Ungarn ist das Begießen der Mädchen und Frauen weiterhin ein bedeutender Bestandteil der Osterbräuche.
13. An vielen Orten in Deutschland wird ebenfalls die Ostereiersuche für Kinder veranstaltet.
14. Seltener findet auch in Ungarn die Eiersuche statt, ist jedoch weniger verbreitet als in Deutschland.
15. Häufig verbringen Familien in Deutschland die Feiertage mit Ausflügen, wenn sie mit arbeitsfreien Tagen zusammenfallen.
16. Hingegen steht in Ungarn Verwandtschaftsbesuch an verlängerten Wochenenden oft an erster Stelle.
17. Heutzutage wird in Deutschland der Tag der Deutschen Einheit mit großen Festen gefeiert.
18. Parallel dazu feiert Ungarn am 20. August mit Feuerwerk die Staatsgründung.
19. Besonders in Deutschland ziehen Bierfeste wie das Oktoberfest ein großes Publikum an.
20. Darüber hinaus stehen in Ungarn im Herbst Weinfeste und Erntefeiern im Mittelpunkt.
21. Selbstverständlich ist die Anzahl musikalischer Festivals in Deutschland auch beachtlich, sei es für Rock oder Klassik.
22. Ähnlich gibt es auch in Ungarn mehrere bedeutende Musikveranstaltungen, wie beispielsweise das berühmte Sziget Festival.
23. Vielfältige Angebote präsentieren sich in Deutschland auf Stadtfesten und Jahrmärkten.
24. Zur gleichen Zeit vereinen in Ungarn Dorftage und Handwerksmärkte die örtliche Bevölkerung.
25. Oftmals sind in Deutschland Freilichttheater-Aufführungen Bestandteil der sommerlichen Kulturveranstaltungen.
26. Währenddessen sind in Ungarn Open-Air-Konzerte und Operetten trotz kühler Abende beliebt.
27. In Deutschland ist es weit verbreitet, an Pfingsten Garten-Grillpartys zu veranstalten.
28. Hingegen bewahrt in Ungarn die Wahl des Pfingstkönigs in ländlichen Gegenden alte Volksbräuche.
29. Grundsätzlich locken Festivals in Deutschland oft mit Verkostungen regionaler Speisen.
30. Auffallend gut besucht sind in Ungarn Wurstfestivals, Fischsuppen-Kochwettbewerbe und Gulaschpartys.
31. Typisch für Deutschland ist die kulturelle Vielfalt, denn beinahe jedes Bundesland besitzt sein eigenes Fest.
32. Hervorzuheben ist, dass auch in Ungarn in mehreren Komitaten eigenständige gastronomische und handwerkliche Veranstaltungen existieren.
33. Sehr häufig werden in Deutschland auf den Festivals Riesenräder und Vergnügungspark-Attraktionen aufgebaut.
34. Im Gegensatz dazu stehen in Ungarn vor allem traditionsbewahrende Spiele, Tanzhäuser und Handwerksvorführungen im Vordergrund.
35. Mitunter sind in Deutschland im Frühling die Biergärten unter freiem Himmel unverzichtbar.
36. Offensichtlich finden im Frühling in Ungarn vor allem Weinverkostungen und Schnaps-Festivals statt.
37. Selten legen ländliche Festivals in Deutschland ihren Schwerpunkt auf lokale Traditionen mit Tanz und Musik.
38. Dagegen sind Volksmusik und Volkstanz in Ungarn auf fast jedem Fest vertreten.
39. In Deutschland reisen Familien gerne mit dem Zug in größere Städte zu bedeutenden Veranstaltungen.
40. Demgegenüber bieten selbst kleinere Orte in Ungarn lebhafte Kulturprogramme für Besucher.
41. Typischerweise wird in Deutschland auch auf ökumenische Feste besonderer Wert gelegt.
42. Selbstverständlich finden auch in Ungarn zu großen Feiertagen verschiedene kirchliche Veranstaltungen statt.
43. In Deutschland gibt es Kulturwochen, die von einer Stadt in vollem Umfang ausgerichtet werden.
44. Auch in Ungarn ist es nicht selten, dass eine Stadt sich während des Festivalzeitraums vollständig festlich schmückt.
45. Unbestreitbar erfreuen sich in Deutschland regionale Kunsthandwerkermärkte großer Beliebtheit unter Touristen.
46. Genau deshalb wird in Ungarn ebenfalls immer mehr Wert auf die Vorführung traditioneller Handwerkskünste gelegt.
47. In Deutschland kann man beobachten, dass die festlichen Umzüge auf eine lange historische Tradition zurückgehen.
48. In Ungarn stehen bei solchen Brauchtumsumzügen die bunte Tracht und der Tanz besonders im Fokus.
49. Schließlich finden neben den reichen Festtraditionen in Deutschland auch moderne Aspekte ihren Platz.
50. Insgesamt vereinen sich in Ungarn bei kulturellen Veranstaltungen der Respekt vor der Vergangenheit und die Offenheit für Neuerungen.


Version 2

[Bearbeiten]
1. Magyarországon január elsején pezsgővel és lencsével köszöntik az új esztendőt. - In Ungarn wird das neue Jahr am ersten Januar traditionell mit Sekt und Linsen eingeläutet.
2. Németországban ezzel szemben a tűzijáték és a bálok élénk hangulata dominál szilveszter éjszakáján. - In Deutschland dagegen prägen Feuerwerk und rauschende Bälle die Silvesternacht.
3. Tavasszal Magyarországon a farsangi bálok és a farsangi fánk kerülnek előtérbe a hideg napok ellenére. - Im Frühjahr stehen in Ungarn trotz kühler Tage Faschingsbälle und Faschingskrapfen im Mittelpunkt.
4. Németországban a karneváli időszak karneválkirálynővel, színes jelmezekkel és felvonulásokkal fokozza a mulatságot. - In Deutschland erhöht die Karnevalszeit mit Karnevalskönigin, bunten Kostümen und Umzügen die Feststimmung.
5. Húsvétkor Magyarországon a locsolkodás élteti a hagyományokat, amikor parfümös vagy vizes locsolással köszöntik a lányokat. - Zu Ostern halten in Ungarn das Begießen mit Parfum oder Wasser und die damit verbundene Begrüßung der Mädchen die Bräuche am Leben.
6. Németországban viszont a tojáskeresés várja a gyerekeket, ami örömteli családi programot teremt. - In Deutschland hingegen begeistert die Ostereiersuche die Kinder und bietet der ganzen Familie fröhliche Stunden.
7. Sok német városban a május elseje felvonulásokkal és szabadtéri ünnepségekkel telik. - In vielen deutschen Städten verläuft der 1. Mai mit Demonstrationen und Freiluftveranstaltungen.
8. Magyarországon is munkaszüneti nap ez az alkalom, bár inkább a hosszú hétvégék adta kikapcsolódás érvényesül. - Auch in Ungarn ist dieser Tag arbeitsfrei, doch steht eher die Erholung an einem verlängerten Wochenende im Vordergrund.
9. Nyár elején Magyarországon a pünkösdi királyválasztás a népi szokások egyik eleven példája. - Zu Beginn des Sommers ist die Wahl des Pfingstkönigs in Ungarn ein lebendiges Beispiel der Volksbräuche.
10. Németországban a pünkösdi ünnepeket gyakorta kerti partik és kirándulások kísérik. - In Deutschland werden die Pfingstfeiertage häufig von Gartenpartys und Ausflügen begleitet.
11. Júniusban Magyarországon a falunapok szervezésekor hagyományőrző táncházak és kézműves foglalkozások színesítik a programot. - Im Juni beleben in Ungarn Dorfveranstaltungen mit traditionellen Tanzhäusern und Handwerksaktivitäten das Festprogramm.
12. Németországban ugyanebben a hónapban a különféle városi fesztiválok vásári forgatagot és koncerteket kínálnak. - In Deutschland bieten zur selben Zeit diverse Stadtfeste Jahrmarktatmosphäre und Konzerte.
13. Szent Iván éjjelén Magyarországon tüzeket gyújtanak, hogy a nyárközépi varázslatot megéljék. - In Ungarn werden in der Johannisnacht Feuer entzündet, um den Zauber der Mittsommernacht zu erleben.
14. Németországban ez az időszak inkább a nagy zenei fesztiváloknak kedvez, ahol rock és pop egyaránt helyet kap. - In Deutschland ist diese Zeit hingegen ideal für große Musikfestivals, bei denen Rock und Pop gleichermaßen vertreten sind.
15. Magyarországon a nyár közepén a Balaton környéki fesztiválok csábítják a turistákat. - In Ungarn locken zur Mitte des Sommers die Festivals am Balaton viele Urlauber an.
16. Németországban a szabadtéri színházi előadások és a sörkertek adják a kellemes nyári estéket. - In Deutschland gestalten Freilichttheater und Biergärten die lauen Sommerabende angenehm.
17. Augusztusban Magyarországon kiemelt jelentőségű állami ünnep az augusztus 20-a, amikor tűzijátékkal emlékeznek az államalapításra. - In Ungarn besitzt der 20. August besondere Bedeutung als Staatsfeiertag, an dem mit Feuerwerk der Staatsgründung gedacht wird.
18. Németországban a nyári szezonvége sokszor nagyszabású szabadtéri koncertekkel zárul. - In Deutschland beschließt man das Sommerende häufig mit großangelegten Open-Air-Konzerten.
19. Ősszel Magyarországon a szüreti mulatságok kapnak hangsúlyt, ahol borral és szüreti felvonulással köszöntik az új termést. - Im Herbst rücken in Ungarn die Weinlesefeste in den Vordergrund, bei denen mit Wein und Erntedankumzug die neue Ernte gefeiert wird.
20. Németországban ilyenkor az Oktoberfest pörög, hatalmas sörsátrakban és vidámparki attrakciókkal. - In Deutschland läuft zu dieser Zeit das Oktoberfest auf Hochtouren, in riesigen Bierzelten und mit Vergnügungsparkangeboten.
21. Magyarországon október 23-án a nemzeti ünnep keretében történelmi megemlékezések zajlanak. - In Ungarn finden am 23. Oktober nationale Gedenkfeiern mit historischem Hintergrund statt.
22. Németországban szintén az őszi hónapban, október 3-án tartják a német egység napját. - In Deutschland wird ebenfalls im Herbst, am 3. Oktober, der Tag der Deutschen Einheit begangen.
23. Szeptember végétől Magyarországon a borfesztiválok sorozata még tovább nyújtja a turisztikai szezont. - Ab Ende September verlängern in Ungarn zahlreiche Weinfeste die Tourismussaison.
24. Németországban a különböző régiókban sör- és borfesztiválok egyaránt hagyományt őriznek. - In Deutschland pflegen unterschiedliche Regionen sowohl Bier- als auch Weinfeste als Teil ihrer Tradition.
25. Közeledve a késő őszhöz, Magyarországon a halottak napja a csendes megemlékezésről szól. - Gegen Spätherbst steht in Ungarn der Allerheiligentag im Zeichen des stillen Gedenkens.
26. Németországban ugyanebben az időszakban az emlékezés mellett a mindenszentek környéki fesztiválok is jelentősek bizonyos területeken. - In Deutschland sind zur gleichen Zeit neben dem Gedenken auch Feste rund um Allerheiligen mancherorts bedeutend.
27. Novemberben Magyarországon az újbor ünnepekor kisebb pincészetek is bemutatják friss nedűiket. - Im November präsentieren selbst kleinere Weingüter in Ungarn anlässlich des neuen Weines ihre frischen Tropfen.
28. Németországban a Márton-napi libalakoma terjedt el, amelyet helyenként lámpás felvonulás kísér. - In Deutschland ist das traditionelle Martinsgansessen verbreitet, begleitet stellenweise von Laternenumzügen.
29. Advent idején Magyarországon a népművészeti karácsonyi vásárok vonzzák a kézműves termékek kedvelőit. - In Ungarn ziehen in der Adventszeit volkstümliche Weihnachtsmärkte die Liebhaber handgefertigter Produkte an.
30. Németországban ugyanekkor a híres karácsonyi vásárok forralt borral és mézeskaláccsal csábítanak. - In Deutschland locken zur selben Zeit die bekannten Weihnachtsmärkte mit Glühwein und Lebkuchen.
31. Magyarországon a karácsony közeledtével a családi hagyományok, például a bejgli sütése kerül előtérbe. - In Ungarn treten zur Weihnachtszeit familiäre Bräuche wie das Backen von Bejgli in den Vordergrund.
32. Németországban többen már hetekkel korábban feldíszítik a lakást és a karácsonyfát. - In Deutschland schmücken viele schon Wochen vorher ihr Zuhause und den Weihnachtsbaum.
33. December 24-én Magyarországon a csöndes, szentestére összpontosító ünneplés és az ajándékozás jellemző. - Am 24. Dezember zeichnet sich in Ungarn die ruhige, auf den Heiligabend fokussierte Feierlichkeit und das Geschenkaustauschen aus.
34. Németországban a fő ajándékozás gyakran a 24. este vagy 25. délelőtt történik, régiótól függően. - In Deutschland findet die Hauptbescherung je nach Region am Abend des 24. oder am Vormittag des 25. statt.
35. Év végéhez közeledve Magyarországon sokan összegyűlnek a disznóvágásokon is, ahol hagyományos ételek készülnek. - Gegen Jahresende treffen sich in Ungarn viele zu Schlachtfesten, bei denen traditionelle Speisen zubereitet werden.
36. Németországban ezzel szemben az adventi időszak társasági eseményei, például céges karácsonyi ünnepségek, gyakran előtérbe kerülnek. - In Deutschland stehen während der Adventszeit im Gegensatz dazu vermehrt gesellschaftliche Anlässe wie betriebliche Weihnachtsfeiern im Fokus.
37. Magyarországon december utolsó napjaiban a szilveszteri készülődés pezsgőt és házibulikat jelent. - In Ungarn bedeutet die Vorbereitung auf Silvester Sekt und gemütliche Hausfeiern.
38. Németországban a nagyobb tömegrendezvények, például a Brandenburger Tor környékén, óriási nézőközönséget vonzanak. - In Deutschland ziehen größere Veranstaltungen wie am Brandenburger Tor eine riesige Zuschauermenge an.
39. Télen Magyarországon egyre népszerűbbek a karácsony utáni wellness-hétvégék, hogy a hosszú szezont fellendítsék. - In Ungarn werden Winter-Wellnesswochenenden nach Weihnachten immer beliebter, um die lange Saison anzukurbeln.
40. Németországban ebben az időszakban gyakran a síelés kerül előtérbe, különösen az Alpok közelében. - In Deutschland rückt in dieser Phase häufig das Skifahren in den Vordergrund, vor allem in der Nähe der Alpen.
41. Magyarországon egész évben magas érdeklődés mutatkozik a népi fesztiválok és a kulturális rendezvények iránt. - In Ungarn besteht das ganze Jahr über ein großes Interesse an Volksfestivals und kulturellen Events.
42. Németországban a modern fesztiválok és a tematikus hetek is jelentősen hozzájárulnak a kulturális sokszínűséghez. - In Deutschland tragen moderne Festivals und Themenwochen ebenfalls erheblich zur kulturellen Vielfalt bei.
43. Magyarországon a táncházmozgalom és a hagyományőrző programok a helyi identitás erős bástyái. - In Ungarn stärken die Tanzhausbewegung und traditionelle Programme die lokale Identität.
44. Németországban több régióban a népzene és a Brauchtumspflege is jelen van, bár eltérő hangsúllyal. - In Deutschland finden sich in vielen Regionen ebenfalls Volksmusik und Brauchtumspflege, wenn auch mit unterschiedlicher Gewichtung.
45. A közös ünnepek során Magyarországon baráti és családi összejövetelek kovácsolják össze a közösséget. - Während gemeinsamer Feste in Ungarn schweißen freundschaftliche und familiäre Treffen die Gemeinschaft zusammen.
46. Németországban ugyanígy a családi rituálék, a közös éneklés és a tradíciók ápolása fontos szerepet kap. - In Deutschland spielt ebenso das familiäre Ritual, das gemeinsame Singen und die Traditionspflege eine bedeutende Rolle.
47. Magyarországon azonban a nagyobb városokban is egyre gyakoribbak a modern kulturális fesztiválok. - In Ungarn sind in größeren Städten indes zunehmend moderne Kulturfestivals anzutreffen.
48. Németországban a városi ünnepségeket gyakran széles körű gasztronómiai kínálat kíséri. - In Deutschland werden städtische Festlichkeiten oft von einem umfangreichen gastronomischen Angebot flankiert.
49. Évszaktól függetlenül Magyarországon a nemzeti ünnepek és a városnapok hordozzák a legintenzívebb érzelmi töltetet. - Unabhängig von der Jahreszeit bergen in Ungarn die Nationalfeiertage und Stadtfeste die stärkste emotionale Bedeutung.
50. Németországban szintúgy vannak kiemelkedő ünnepnapok, mégis a régiók közötti eltérések erősítik a sokrétű ünnepi kultúrát. - In Deutschland gibt es ebenfalls herausragende Feiertage, doch gerade die regionalen Unterschiede bereichern die facettenreiche Festkultur.
nur Ungarisch
1. Magyarországon január elsején pezsgővel és lencsével köszöntik az új esztendőt.
2. Németországban ezzel szemben a tűzijáték és a bálok élénk hangulata dominál szilveszter éjszakáján.
3. Tavasszal Magyarországon a farsangi bálok és a farsangi fánk kerülnek előtérbe a hideg napok ellenére.
4. Németországban a karneváli időszak karneválkirálynővel, színes jelmezekkel és felvonulásokkal fokozza a mulatságot.
5. Húsvétkor Magyarországon a locsolkodás élteti a hagyományokat, amikor parfümös vagy vizes locsolással köszöntik a lányokat.
6. Németországban viszont a tojáskeresés várja a gyerekeket, ami örömteli családi programot teremt.
7. Sok német városban a május elseje felvonulásokkal és szabadtéri ünnepségekkel telik.
8. Magyarországon is munkaszüneti nap ez az alkalom, bár inkább a hosszú hétvégék adta kikapcsolódás érvényesül.
9. Nyár elején Magyarországon a pünkösdi királyválasztás a népi szokások egyik eleven példája.
10. Németországban a pünkösdi ünnepeket gyakorta kerti partik és kirándulások kísérik.
11. Júniusban Magyarországon a falunapok szervezésekor hagyományőrző táncházak és kézműves foglalkozások színesítik a programot.
12. Németországban ugyanebben a hónapban a különféle városi fesztiválok vásári forgatagot és koncerteket kínálnak.
13. Szent Iván éjjelén Magyarországon tüzeket gyújtanak, hogy a nyárközépi varázslatot megéljék.
14. Németországban ez az időszak inkább a nagy zenei fesztiváloknak kedvez, ahol rock és pop egyaránt helyet kap.
15. Magyarországon a nyár közepén a Balaton környéki fesztiválok csábítják a turistákat.
16. Németországban a szabadtéri színházi előadások és a sörkertek adják a kellemes nyári estéket.
17. Augusztusban Magyarországon kiemelt jelentőségű állami ünnep az augusztus 20-a, amikor tűzijátékkal emlékeznek az államalapításra.
18. Németországban a nyári szezonvége sokszor nagyszabású szabadtéri koncertekkel zárul.
19. Ősszel Magyarországon a szüreti mulatságok kapnak hangsúlyt, ahol borral és szüreti felvonulással köszöntik az új termést.
20. Németországban ilyenkor az Oktoberfest pörög, hatalmas sörsátrakban és vidámparki attrakciókkal.
21. Magyarországon október 23-án a nemzeti ünnep keretében történelmi megemlékezések zajlanak.
22. Németországban szintén az őszi hónapban, október 3-án tartják a német egység napját.
23. Szeptember végétől Magyarországon a borfesztiválok sorozata még tovább nyújtja a turisztikai szezont.
24. Németországban a különböző régiókban sör- és borfesztiválok egyaránt hagyományt őriznek.
25. Közeledve a késő őszhöz, Magyarországon a halottak napja a csendes megemlékezésről szól.
26. Németországban ugyanebben az időszakban az emlékezés mellett a mindenszentek környéki fesztiválok is jelentősek bizonyos területeken.
27. Novemberben Magyarországon az újbor ünnepekor kisebb pincészetek is bemutatják friss nedűiket.
28. Németországban a Márton-napi libalakoma terjedt el, amelyet helyenként lámpás felvonulás kísér.
29. Advent idején Magyarországon a népművészeti karácsonyi vásárok vonzzák a kézműves termékek kedvelőit.
30. Németországban ugyanekkor a híres karácsonyi vásárok forralt borral és mézeskaláccsal csábítanak.
31. Magyarországon a karácsony közeledtével a családi hagyományok, például a bejgli sütése kerül előtérbe.
32. Németországban többen már hetekkel korábban feldíszítik a lakást és a karácsonyfát.
33. December 24-én Magyarországon a csöndes, szentestére összpontosító ünneplés és az ajándékozás jellemző.
34. Németországban a fő ajándékozás gyakran a 24. este vagy 25. délelőtt történik, régiótól függően.
35. Év végéhez közeledve Magyarországon sokan összegyűlnek a disznóvágásokon is, ahol hagyományos ételek készülnek.
36. Németországban ezzel szemben az adventi időszak társasági eseményei, például céges karácsonyi ünnepségek, gyakran előtérbe kerülnek.
37. Magyarországon december utolsó napjaiban a szilveszteri készülődés pezsgőt és házibulikat jelent.
38. Németországban a nagyobb tömegrendezvények, például a Brandenburger Tor környékén, óriási nézőközönséget vonzanak.
39. Télen Magyarországon egyre népszerűbbek a karácsony utáni wellness-hétvégék, hogy a hosszú szezont fellendítsék.
40. Németországban ebben az időszakban gyakran a síelés kerül előtérbe, különösen az Alpok közelében.
41. Magyarországon egész évben magas érdeklődés mutatkozik a népi fesztiválok és a kulturális rendezvények iránt.
42. Németországban a modern fesztiválok és a tematikus hetek is jelentősen hozzájárulnak a kulturális sokszínűséghez.
43. Magyarországon a táncházmozgalom és a hagyományőrző programok a helyi identitás erős bástyái.
44. Németországban több régióban a népzene és a Brauchtumspflege is jelen van, bár eltérő hangsúllyal.
45. A közös ünnepek során Magyarországon baráti és családi összejövetelek kovácsolják össze a közösséget.
46. Németországban ugyanígy a családi rituálék, a közös éneklés és a tradíciók ápolása fontos szerepet kap.
47. Magyarországon azonban a nagyobb városokban is egyre gyakoribbak a modern kulturális fesztiválok.
48. Németországban a városi ünnepségeket gyakran széles körű gasztronómiai kínálat kíséri.
49. Évszaktól függetlenül Magyarországon a nemzeti ünnepek és a városnapok hordozzák a legintenzívebb érzelmi töltetet.
50. Németországban szintúgy vannak kiemelkedő ünnepnapok, mégis a régiók közötti eltérések erősítik a sokrétű ünnepi kultúrát.
nur Deutsch
1. In Ungarn wird das neue Jahr am ersten Januar traditionell mit Sekt und Linsen eingeläutet.
2. In Deutschland dagegen prägen Feuerwerk und rauschende Bälle die Silvesternacht.
3. Im Frühjahr stehen in Ungarn trotz kühler Tage Faschingsbälle und Faschingskrapfen im Mittelpunkt.
4. In Deutschland erhöht die Karnevalszeit mit Karnevalskönigin, bunten Kostümen und Umzügen die Feststimmung.
5. Zu Ostern halten in Ungarn das Begießen mit Parfum oder Wasser und die damit verbundene Begrüßung der Mädchen die Bräuche am Leben.
6. In Deutschland hingegen begeistert die Ostereiersuche die Kinder und bietet der ganzen Familie fröhliche Stunden.
7. In vielen deutschen Städten verläuft der 1. Mai mit Demonstrationen und Freiluftveranstaltungen.
8. Auch in Ungarn ist dieser Tag arbeitsfrei, doch steht eher die Erholung an einem verlängerten Wochenende im Vordergrund.
9. Zu Beginn des Sommers ist die Wahl des Pfingstkönigs in Ungarn ein lebendiges Beispiel der Volksbräuche.
10. In Deutschland werden die Pfingstfeiertage häufig von Gartenpartys und Ausflügen begleitet.
11. Im Juni beleben in Ungarn Dorfveranstaltungen mit traditionellen Tanzhäusern und Handwerksaktivitäten das Festprogramm.
12. In Deutschland bieten zur selben Zeit diverse Stadtfeste Jahrmarktatmosphäre und Konzerte.
13. In Ungarn werden in der Johannisnacht Feuer entzündet, um den Zauber der Mittsommernacht zu erleben.
14. In Deutschland ist diese Zeit hingegen ideal für große Musikfestivals, bei denen Rock und Pop gleichermaßen vertreten sind.
15. In Ungarn locken zur Mitte des Sommers die Festivals am Balaton viele Urlauber an.
16. In Deutschland gestalten Freilichttheater und Biergärten die lauen Sommerabende angenehm.
17. In Ungarn besitzt der 20. August besondere Bedeutung als Staatsfeiertag, an dem mit Feuerwerk der Staatsgründung gedacht wird.
18. In Deutschland beschließt man das Sommerende häufig mit großangelegten Open-Air-Konzerten.
19. Im Herbst rücken in Ungarn die Weinlesefeste in den Vordergrund, bei denen mit Wein und Erntedankumzug die neue Ernte gefeiert wird.
20. In Deutschland läuft zu dieser Zeit das Oktoberfest auf Hochtouren, in riesigen Bierzelten und mit Vergnügungsparkangeboten.
21. In Ungarn finden am 23. Oktober nationale Gedenkfeiern mit historischem Hintergrund statt.
22. In Deutschland wird ebenfalls im Herbst, am 3. Oktober, der Tag der Deutschen Einheit begangen.
23. Ab Ende September verlängern in Ungarn zahlreiche Weinfeste die Tourismussaison.
24. In Deutschland pflegen unterschiedliche Regionen sowohl Bier- als auch Weinfeste als Teil ihrer Tradition.
25. Gegen Spätherbst steht in Ungarn der Allerheiligentag im Zeichen des stillen Gedenkens.
26. In Deutschland sind zur gleichen Zeit neben dem Gedenken auch Feste rund um Allerheiligen mancherorts bedeutend.
27. Im November präsentieren selbst kleinere Weingüter in Ungarn anlässlich des neuen Weines ihre frischen Tropfen.
28. In Deutschland ist das traditionelle Martinsgansessen verbreitet, begleitet stellenweise von Laternenumzügen.
29. In Ungarn ziehen in der Adventszeit volkstümliche Weihnachtsmärkte die Liebhaber handgefertigter Produkte an.
30. In Deutschland locken zur selben Zeit die bekannten Weihnachtsmärkte mit Glühwein und Lebkuchen.
31. In Ungarn treten zur Weihnachtszeit familiäre Bräuche wie das Backen von Bejgli in den Vordergrund.
32. In Deutschland schmücken viele schon Wochen vorher ihr Zuhause und den Weihnachtsbaum.
33. Am 24. Dezember zeichnet sich in Ungarn die ruhige, auf den Heiligabend fokussierte Feierlichkeit und das Geschenkaustauschen aus.
34. In Deutschland findet die Hauptbescherung je nach Region am Abend des 24. oder am Vormittag des 25. statt.
35. Gegen Jahresende treffen sich in Ungarn viele zu Schlachtfesten, bei denen traditionelle Speisen zubereitet werden.
36. In Deutschland stehen während der Adventszeit im Gegensatz dazu vermehrt gesellschaftliche Anlässe wie betriebliche Weihnachtsfeiern im Fokus.
37. In Ungarn bedeutet die Vorbereitung auf Silvester Sekt und gemütliche Hausfeiern.
38. In Deutschland ziehen größere Veranstaltungen wie am Brandenburger Tor eine riesige Zuschauermenge an.
39. In Ungarn werden Winter-Wellnesswochenenden nach Weihnachten immer beliebter, um die lange Saison anzukurbeln.
40. In Deutschland rückt in dieser Phase häufig das Skifahren in den Vordergrund, vor allem in der Nähe der Alpen.
41. In Ungarn besteht das ganze Jahr über ein großes Interesse an Volksfestivals und kulturellen Events.
42. In Deutschland tragen moderne Festivals und Themenwochen ebenfalls erheblich zur kulturellen Vielfalt bei.
43. In Ungarn stärken die Tanzhausbewegung und traditionelle Programme die lokale Identität.
44. In Deutschland finden sich in vielen Regionen ebenfalls Volksmusik und Brauchtumspflege, wenn auch mit unterschiedlicher Gewichtung.
45. Während gemeinsamer Feste in Ungarn schweißen freundschaftliche und familiäre Treffen die Gemeinschaft zusammen.
46. In Deutschland spielt ebenso das familiäre Ritual, das gemeinsame Singen und die Traditionspflege eine bedeutende Rolle.
47. In Ungarn sind in größeren Städten indes zunehmend moderne Kulturfestivals anzutreffen.
48. In Deutschland werden städtische Festlichkeiten oft von einem umfangreichen gastronomischen Angebot flankiert.
49. Unabhängig von der Jahreszeit bergen in Ungarn die Nationalfeiertage und Stadtfeste die stärkste emotionale Bedeutung.
50. In Deutschland gibt es ebenfalls herausragende Feiertage, doch gerade die regionalen Unterschiede bereichern die facettenreiche Festkultur.

Version 3

[Bearbeiten]
1. Év elején Magyarországon leginkább családi körben köszöntik az új esztendőt pezsgővel és lencsével. - Zu Jahresbeginn begrüßt man in Ungarn das neue Jahr vor allem im Familienkreis mit Sekt und Linsen.
2. Németországban ugyanekkor sokan szilveszteri tűzijátékkal búcsúztatják az óévet, gyakran városi rendezvényeken. - In Deutschland verabschieden wiederum viele das alte Jahr mit Silvesterfeuerwerk, oft auf städtischen Veranstaltungen.
3. Januárban Magyarországon a farsangi mulatságok maskarás bálokkal és fánkvásárral dobják fel a hideg napokat. - Im Januar beleben in Ungarn Faschingsfeiern mit Maskenbällen und Krapfenmärkten die kalte Jahreszeit.
4. Németországban a karneváli felvonulások felpezsdítik a hangulatot, főként Rajna-vidékén. - In Deutschland heizen Karnevalsumzüge insbesondere im Rheinland die Stimmung an.
5. Tavasz közeledtével Magyarországon a húsvéti locsolkodás szimbolikus eleme a megújulásnak. - Mit nahendem Frühling symbolisiert in Ungarn das traditionelle Begießen zu Ostern die Erneuerung.
6. Németországban eközben a húsvéti tojáskeresés családi programként szinte minden városban megrendezésre kerül. - In Deutschland hingegen wird die Eiersuche als Familienaktivität nahezu überall veranstaltet.
7. Gyakorta Magyarországon a családok vidékre utaznak húsvétkor, hogy megéljék a népi szokásokat. - Häufig begeben sich Familien in Ungarn über Ostern aufs Land, um die Volksbräuche zu erleben.
8. Németországban szintén sokan rokonokhoz látogatnak, de a tavaszi kirándulások is népszerűek. - In Deutschland besuchen ebenfalls viele ihre Verwandten, jedoch sind Frühlingsausflüge auch sehr beliebt.
9. Május elsején Magyarországon a munka ünnepét piknikkel és könnyed rendezvényekkel töltik. - Am 1. Mai begeht man in Ungarn den Tag der Arbeit mit Picknicks und unbeschwerten Veranstaltungen.
10. Németországban a májusfaállítás, valamint felvonulások mutatják a régi munkásmozgalmak emlékét. - In Deutschland erinnern Maibaum-Aufstellungen und Demonstrationen an die Tradition der Arbeiterbewegung.
11. Nyár elején Magyarországon a pünkösdi királyválasztás ősi hagyomány, táncokkal és dalokkal. - Zu Beginn des Sommers ist in Ungarn die Wahl des Pfingstkönigs ein uralter Brauch mit Tänzen und Gesängen.
12. Németországban a pünkösdi hosszú hétvége alatt sokan szabadtéri kirándulásra és kerti sütögetésre indulnak. - In Deutschland nutzen viele die Pfingstfeiertage für Ausflüge ins Freie und zum Grillen im Garten.
13. Júniusban Magyarországon az iskolai ballagások is ünnepi hangulatot teremtenek, országszerte rendezvényekkel kiegészítve. - Im Juni sorgen in Ungarn die Schulabschlussfeiern für festliche Stimmung, oft begleitet von landesweiten Veranstaltungen.
14. Németországban a nyárkezdő városi fesztiválok koncertekkel és utcabálokkal nyűgözik le a látogatókat. - In Deutschland beeindrucken zu Sommerbeginn Stadtfeste mit Konzerten und Straßenpartys die Besucher.
15. Balatonnál Magyarországon a júliusi fesztiválok alatt folklórbemutatók is helyet kapnak a modern zene mellett. - Am Balaton finden im Juli neben moderner Musik auch folkloristische Darbietungen ihren Platz.
16. Németországban a nyári fesztiválok sokféle műfajjal várják a rajongókat, legyen szó rockról vagy klasszikusról. - In Deutschland bieten Sommerfestivals Fans unterschiedlichster Musikrichtungen von Rock bis Klassik ein vielfältiges Programm.
17. Falunapok Magyarországon gasztronómiai és kézműves programokkal csalogatják a környékbelieket a meleg hónapokban. - Dorffeste locken in Ungarn in den heißen Monaten mit kulinarischen und handwerklichen Angeboten Einheimische an.
18. Németországban számtalan Born- és Bierfest verveződik, sok esetben egész hétvégékre kiterjedve. - In Deutschland werden unzählige Wein- und Bierfeste veranstaltet, die sich oft über ganze Wochenenden erstrecken.
19. Augusztus 20-án Magyarországon a tűzijáték és a kenyérszentelés a legjelentősebb állami ünnep fénypontja. - Am 20. August bilden in Ungarn das Feuerwerk und die Brotweihe den Höhepunkt des wichtigsten Nationalfeiertags.
20. Németországban a nyári sörkertek és szabadtéri koncertek adják a szezon hangulatát. - In Deutschland prägen die Sommer-Biergärten und Open-Air-Konzerte die Stimmung der Saison.
21. Ősszel Magyarországon a szüreti felvonulások mulatságos maskarákkal és tradíciókkal köszöntik az őszi betakarítást. - Im Herbst feiern in Ungarn Ernteumzüge mit lustigen Verkleidungen und Traditionen die Weinlese.
22. Németországban az Oktoberfest uralja a szeptember végétől induló időszakot, amely nemzetközileg is híres. - In Deutschland dominiert das Oktoberfest ab Ende September, das weltweite Berühmtheit genießt.
23. Szüret után Magyarországon a borfesztiválok főzőversenyekkel és pincetúrákkal bővítik a kínálatot. - Nach der Weinlese erweitern in Ungarn Weinfeste das Angebot mit Kochwettbewerben und Kellertouren.
24. Németországban a hagyományos Volksfeste is reneszánszukat élik, például a Cannstatter Wasen Baden-Württembergben. - In Deutschland erleben traditionelle Volksfeste eine Renaissance, beispielsweise das Cannstatter Wasen in Baden-Württemberg.
25. Október végén Magyarországon a mindenszentek idején gyertyafénybe borulnak a temetők. - Ende Oktober erstrahlen in Ungarn die Friedhöfe an Allerheiligen im Lichterglanz der Kerzen.
26. Németországban Halloween hat egyre nagyobb teret hódít, noha a katolikus vidékeken az emlékezés is fontos. - In Deutschland gewinnt Halloween zunehmend an Bedeutung, während in katholischen Regionen das Gedenken ebenfalls im Mittelpunkt steht.
27. Novemberben Magyarországon a Márton-napi libalakoma egyszerre ünnep és kulináris élmény. - Im November ist das Gansessen zu Martini in Ungarn sowohl Fest als auch kulinarisches Highlight.
28. Németországban a Sankt-Martins-Umzug lámpásokkal és énekekkel járul hozzá a késő őszi hangulathoz. - In Deutschland trägt der Martinsumzug mit Laternen und Liedern zur spätherbstlichen Atmosphäre bei.
29. Advent közeledtével Magyarországon a betlehemezés újra divatba jön egyes régiókban. - Mit nahendem Advent kommt das Krippenspiel in manchen ungarischen Regionen wieder in Mode.
30. Németországban a karácsonyi piacok forralt borral és édességekkel teremtenek meghitt hangulatot. - In Deutschland sorgen Weihnachtsmärkte mit Glühwein und Süßwaren für eine behagliche Stimmung.
31. Vidéken Magyarországon kézműves termékek és népzenei koncertek színesítik az ünnepi forgatagot. - Auf dem Land bereichern in Ungarn Kunsthandwerk und Volksmusikkonzerte den vorweihnachtlichen Trubel.
32. Németországban a nagyvárosok ünnepi fényekbe öltöztetik utcáikat, hogy a karácsonyi hangulatot még erőteljesebbé tegyék. - In Deutschland schmücken die Metropolen ihre Straßen mit Lichterglanz, um die Weihnachtsatmosphäre zu verstärken.
33. December 24-én Magyarországon szenteste van, amikor a családok díszítik a fenyőt és karácsonyi énekeket dalolnak. - Am 24. Dezember begehen die Ungarn den Heiligabend, indem sie den Tannenbaum schmücken und Weihnachtslieder singen.
34. Németországban a fő ajándékozás szintén gyakran a 24-e estéjén történik, bár néhol csak 25-én reggel. - In Deutschland findet die Bescherung auch oft am Abend des 24. statt, mancherorts aber erst am Morgen des 25.
35. Karácsony másnapján Magyarországon már inkább rokon- és baráti látogatások a jellemzőek. - Am zweiten Weihnachtstag prägen in Ungarn eher Verwandten- und Freundesbesuche das Geschehen.
36. Németországban a két ünnepnap közötti időszakot sokan pihenésre és társas programokra használják. - In Deutschland nutzen viele die Tage zwischen den beiden Weihnachtsfeiertagen für Erholung und gemeinsame Aktivitäten.
37. Szilveszter Magyarországon a bulik és házibulik szezonja, ahol éjfélkor durran a pezsgő. - Silvester ist in Ungarn die Saison für Partys und Hausfeiern, wo um Mitternacht Sektkorken knallen.
38. Németországban óriási utcabálok és tűzijátékok uralják a szilveszteri hangulatot, például Berlinben. - In Deutschland bestimmen riesige Straßenfeste und Feuerwerke, zum Beispiel in Berlin, die Silvesterstimmung.
39. Újévkor Magyarországon a lencseevés a szerencse reményét hordozza a gazdagság szimbólumaként. - Am Neujahrstag symbolisiert in Ungarn der Verzehr von Linsen die Hoffnung auf Wohlstand.
40. Németországban az éjfél utáni koccintás és a tűzijátékok jelképezik a sikeres indulást az új évbe. - In Deutschland stehen der Mitternachtssekt und das Feuerwerk für einen gelungenen Start ins neue Jahr.
41. Télen Magyarországon a disznótorok és a hagyományőrző fesztiválok szintén fontos szerepet kapnak. - Im Winter spielen Schlachtfeste und traditionsbewahrende Festivals in Ungarn ebenfalls eine wichtige Rolle.
42. Németországban ugyanebben az évszakban a síelés és a téli sportok sokakat vonzanak a hegyekbe. - In Deutschland ziehen in derselben Jahreszeit Ski- und Wintersport zahlreiche Menschen in die Berge.
43. Tavaszra fordulva Magyarországon ismét a húsvéti ünnepek kerülnek középpontba, a locsolkodás romantikus szokásaival. - Beim Übergang zum Frühling stehen in Ungarn erneut die Osterfeiertage mit ihren charmanten Sprengbräuchen im Fokus.
44. Németországban a húsvéti vásárok és a tojásfestés egyre népszerűbb, sok kreatív ötlettel a gyerekek számára. - In Deutschland gewinnen Ostermärkte und das Eierbemalen weiter an Popularität, mit vielen kreativen Ideen für Kinder.
45. Találkozhatunk Magyarországon olyan közösségi rendezvényekkel, ahol hagyományos táncokat mutatnak be húsvéti ünnepkor. - In Ungarn stößt man zu Ostern auf Gemeinschaftsveranstaltungen, bei denen traditionelle Tänze vorgeführt werden.
46. Németországban is szokás néhol a régi húsvéti rítusok felelevenítése, például az Osterfeuer. - In Deutschland ist es ebenfalls Brauch, mancherorts alte Ostertraditionen wie das Osterfeuer aufleben zu lassen.
47. Ünnepi időszakokon kívül Magyarországon egész évben falu- és városnapok hozzák közelebb a helyieket. - Abseits der Feiertage fördern in Ungarn das ganze Jahr hindurch Dorf- und Stadtfeste den Zusammenhalt der Bewohner.
48. Németországban mindeközben számtalan regionális Kulturveranstaltung, például Kleinkunst- und Theaterfestivals, gazdagítja a kínálatot. - In Deutschland bereichern zeitgleich zahllose regionale Kulturveranstaltungen wie Kleinkunst- und Theaterfestivals das Angebot.
49. Minden ünnep Magyarországon a nemzeti identitást és a családi összetartozást erősíti. - Jede Feier in Ungarn stärkt die nationale Identität und den familiären Zusammenhalt.
50. Németországban ugyanez a közösség építésében, a regionális sokszínűség megőrzésében és az örömteli együttlétben tükröződik. - In Deutschland spiegelt sich das in der Förderung des Gemeinschaftsgefühls, der Wahrung regionaler Vielfalt und dem freudvollen Beisammensein wider.


nur Ungarisch
1. Év elején Magyarországon leginkább családi körben köszöntik az új esztendőt pezsgővel és lencsével.
2. Németországban ugyanekkor sokan szilveszteri tűzijátékkal búcsúztatják az óévet, gyakran városi rendezvényeken.
3. Januárban Magyarországon a farsangi mulatságok maskarás bálokkal és fánkvásárral dobják fel a hideg napokat.
4. Németországban a karneváli felvonulások felpezsdítik a hangulatot, főként Rajna-vidékén.
5. Tavasz közeledtével Magyarországon a húsvéti locsolkodás szimbolikus eleme a megújulásnak.
6. Németországban eközben a húsvéti tojáskeresés családi programként szinte minden városban megrendezésre kerül.
7. Gyakorta Magyarországon a családok vidékre utaznak húsvétkor, hogy megéljék a népi szokásokat.
8. Németországban szintén sokan rokonokhoz látogatnak, de a tavaszi kirándulások is népszerűek.
9. Május elsején Magyarországon a munka ünnepét piknikkel és könnyed rendezvényekkel töltik.
10. Németországban a májusfaállítás, valamint felvonulások mutatják a régi munkásmozgalmak emlékét.
11. Nyár elején Magyarországon a pünkösdi királyválasztás ősi hagyomány, táncokkal és dalokkal.
12. Németországban a pünkösdi hosszú hétvége alatt sokan szabadtéri kirándulásra és kerti sütögetésre indulnak.
13. Júniusban Magyarországon az iskolai ballagások is ünnepi hangulatot teremtenek, országszerte rendezvényekkel kiegészítve.
14. Németországban a nyárkezdő városi fesztiválok koncertekkel és utcabálokkal nyűgözik le a látogatókat.
15. Balatonnál Magyarországon a júliusi fesztiválok alatt folklórbemutatók is helyet kapnak a modern zene mellett.
16. Németországban a nyári fesztiválok sokféle műfajjal várják a rajongókat, legyen szó rockról vagy klasszikusról.
17. Falunapok Magyarországon gasztronómiai és kézműves programokkal csalogatják a környékbelieket a meleg hónapokban.
18. Németországban számtalan Born- és Bierfest verveződik, sok esetben egész hétvégékre kiterjedve.
19. Augusztus 20-án Magyarországon a tűzijáték és a kenyérszentelés a legjelentősebb állami ünnep fénypontja.
20. Németországban a nyári sörkertek és szabadtéri koncertek adják a szezon hangulatát.
21. Ősszel Magyarországon a szüreti felvonulások mulatságos maskarákkal és tradíciókkal köszöntik az őszi betakarítást.
22. Németországban az Oktoberfest uralja a szeptember végétől induló időszakot, amely nemzetközileg is híres.
23. Szüret után Magyarországon a borfesztiválok főzőversenyekkel és pincetúrákkal bővítik a kínálatot.
24. Németországban a hagyományos Volksfeste is reneszánszukat élik, például a Cannstatter Wasen Baden-Württembergben.
25. Október végén Magyarországon a mindenszentek idején gyertyafénybe borulnak a temetők.
26. Németországban Halloween hat egyre nagyobb teret hódít, noha a katolikus vidékeken az emlékezés is fontos.
27. Novemberben Magyarországon a Márton-napi libalakoma egyszerre ünnep és kulináris élmény.
28. Németországban a Sankt-Martins-Umzug lámpásokkal és énekekkel járul hozzá a késő őszi hangulathoz.
29. Advent közeledtével Magyarországon a betlehemezés újra divatba jön egyes régiókban.
30. Németországban a karácsonyi piacok forralt borral és édességekkel teremtenek meghitt hangulatot.
31. Vidéken Magyarországon kézműves termékek és népzenei koncertek színesítik az ünnepi forgatagot.
32. Németországban a nagyvárosok ünnepi fényekbe öltöztetik utcáikat, hogy a karácsonyi hangulatot még erőteljesebbé tegyék.
33. December 24-én Magyarországon szenteste van, amikor a családok díszítik a fenyőt és karácsonyi énekeket dalolnak.
34. Németországban a fő ajándékozás szintén gyakran a 24-e estéjén történik, bár néhol csak 25-én reggel.
35. Karácsony másnapján Magyarországon már inkább rokon- és baráti látogatások a jellemzőek.
36. Németországban a két ünnepnap közötti időszakot sokan pihenésre és társas programokra használják.
37. Szilveszter Magyarországon a bulik és házibulik szezonja, ahol éjfélkor durran a pezsgő.
38. Németországban óriási utcabálok és tűzijátékok uralják a szilveszteri hangulatot, például Berlinben.
39. Újévkor Magyarországon a lencseevés a szerencse reményét hordozza a gazdagság szimbólumaként.
40. Németországban az éjfél utáni koccintás és a tűzijátékok jelképezik a sikeres indulást az új évbe.
41. Télen Magyarországon a disznótorok és a hagyományőrző fesztiválok szintén fontos szerepet kapnak.
42. Németországban ugyanebben az évszakban a síelés és a téli sportok sokakat vonzanak a hegyekbe.
43. Tavaszra fordulva Magyarországon ismét a húsvéti ünnepek kerülnek középpontba, a locsolkodás romantikus szokásaival.
44. Németországban a húsvéti vásárok és a tojásfestés egyre népszerűbb, sok kreatív ötlettel a gyerekek számára.
45. Találkozhatunk Magyarországon olyan közösségi rendezvényekkel, ahol hagyományos táncokat mutatnak be húsvéti ünnepkor.
46. Németországban is szokás néhol a régi húsvéti rítusok felelevenítése, például az Osterfeuer.
47. Ünnepi időszakokon kívül Magyarországon egész évben falu- és városnapok hozzák közelebb a helyieket.
48. Németországban mindeközben számtalan regionális Kulturveranstaltung, például Kleinkunst
48. Németországban mindeközben számtalan regionális Kulturveranstaltung, például Kleinkunst- und Theaterfestivals, gazdagítja a kínálatot.
50. Németországban ugyanez a közösség építésében, a regionális sokszínűség megőrzésében és az örömteli együttlétben tükröződik.
nur Deutsch
1. Zu Jahresbeginn begrüßt man in Ungarn das neue Jahr vor allem im Familienkreis mit Sekt und Linsen.
2. In Deutschland verabschieden wiederum viele das alte Jahr mit Silvesterfeuerwerk, oft auf städtischen Veranstaltungen.
3. Im Januar beleben in Ungarn Faschingsfeiern mit Maskenbällen und Krapfenmärkten die kalte Jahreszeit.
4. In Deutschland heizen Karnevalsumzüge insbesondere im Rheinland die Stimmung an.
5. Mit nahendem Frühling symbolisiert in Ungarn das traditionelle Begießen zu Ostern die Erneuerung.
6. In Deutschland hingegen wird die Eiersuche als Familienaktivität nahezu überall veranstaltet.
7. Häufig begeben sich Familien in Ungarn über Ostern aufs Land, um die Volksbräuche zu erleben.
8. In Deutschland besuchen ebenfalls viele ihre Verwandten, jedoch sind Frühlingsausflüge auch sehr beliebt.
9. Am 1. Mai begeht man in Ungarn den Tag der Arbeit mit Picknicks und unbeschwerten Veranstaltungen.
10. In Deutschland erinnern Maibaum-Aufstellungen und Demonstrationen an die Tradition der Arbeiterbewegung.
11. Zu Beginn des Sommers ist in Ungarn die Wahl des Pfingstkönigs ein uralter Brauch mit Tänzen und Gesängen.
12. In Deutschland nutzen viele die Pfingstfeiertage für Ausflüge ins Freie und zum Grillen im Garten.
13. Im Juni sorgen in Ungarn die Schulabschlussfeiern für festliche Stimmung, oft begleitet von landesweiten Veranstaltungen.
14. In Deutschland beeindrucken zu Sommerbeginn Stadtfeste mit Konzerten und Straßenpartys die Besucher.
15. Am Balaton finden im Juli neben moderner Musik auch folkloristische Darbietungen ihren Platz.
16. In Deutschland bieten Sommerfestivals Fans unterschiedlichster Musikrichtungen von Rock bis Klassik ein vielfältiges Programm.
17. Dorffeste locken in Ungarn in den heißen Monaten mit kulinarischen und handwerklichen Angeboten Einheimische an.
18. In Deutschland werden unzählige Wein- und Bierfeste veranstaltet, die sich oft über ganze Wochenenden erstrecken.
19. Am 20. August bilden in Ungarn das Feuerwerk und die Brotweihe den Höhepunkt des wichtigsten Nationalfeiertags.
20. In Deutschland prägen die Sommer-Biergärten und Open-Air-Konzerte die Stimmung der Saison.
21. Im Herbst feiern in Ungarn Ernteumzüge mit lustigen Verkleidungen und Traditionen die Weinlese.
22. In Deutschland dominiert das Oktoberfest ab Ende September, das weltweite Berühmtheit genießt.
23. Nach der Weinlese erweitern in Ungarn Weinfeste das Angebot mit Kochwettbewerben und Kellertouren.
24. In Deutschland erleben traditionelle Volksfeste eine Renaissance, beispielsweise das Cannstatter Wasen in Baden-Württemberg.
25. Ende Oktober erstrahlen in Ungarn die Friedhöfe an Allerheiligen im Lichterglanz der Kerzen.
26. In Deutschland gewinnt Halloween zunehmend an Bedeutung, während in katholischen Regionen das Gedenken ebenfalls im Mittelpunkt steht.
27. Im November ist das Gansessen zu Martini in Ungarn sowohl Fest als auch kulinarisches Highlight.
28. In Deutschland trägt der Martinsumzug mit Laternen und Liedern zur spätherbstlichen Atmosphäre bei.
29. Mit nahendem Advent kommt das Krippenspiel in manchen ungarischen Regionen wieder in Mode.
30. In Deutschland sorgen Weihnachtsmärkte mit Glühwein und Süßwaren für eine behagliche Stimmung.
31. Auf dem Land bereichern in Ungarn Kunsthandwerk und Volksmusikkonzerte den vorweihnachtlichen Trubel.
32. In Deutschland schmücken die Metropolen ihre Straßen mit Lichterglanz, um die Weihnachtsatmosphäre zu verstärken.
33. Am 24. Dezember begehen die Ungarn den Heiligabend, indem sie den Tannenbaum schmücken und Weihnachtslieder singen.
34. In Deutschland findet die Bescherung auch oft am Abend des 24. statt, mancherorts aber erst am Morgen des 25.
35. Am zweiten Weihnachtstag prägen in Ungarn eher Verwandten- und Freundesbesuche das Geschehen.
36. In Deutschland nutzen viele die Tage zwischen den beiden Weihnachtsfeiertagen für Erholung und gemeinsame Aktivitäten.
37. Silvester ist in Ungarn die Saison für Partys und Hausfeiern, wo um Mitternacht Sektkorken knallen.
38. In Deutschland bestimmen riesige Straßenfeste und Feuerwerke, zum Beispiel in Berlin, die Silvesterstimmung.
39. Am Neujahrstag symbolisiert in Ungarn der Verzehr von Linsen die Hoffnung auf Wohlstand.
40. In Deutschland stehen der Mitternachtssekt und das Feuerwerk für einen gelungenen Start ins neue Jahr.
41. Im Winter spielen Schlachtfeste und traditionsbewahrende Festivals in Ungarn ebenfalls eine wichtige Rolle.
42. In Deutschland ziehen in derselben Jahreszeit Ski- und Wintersport zahlreiche Menschen in die Berge.
43. Beim Übergang zum Frühling stehen in Ungarn erneut die Osterfeiertage mit ihren charmanten Sprengbräuchen im Fokus.
44. In Deutschland gewinnen Ostermärkte und das Eierbemalen weiter an Popularität, mit vielen kreativen Ideen für Kinder.
45. In Ungarn stößt man zu Ostern auf Gemeinschaftsveranstaltungen, bei denen traditionelle Tänze vorgeführt werden.
46. In Deutschland ist es ebenfalls Brauch, mancherorts alte Ostertraditionen wie das Osterfeuer aufleben zu lassen.
47. Abseits der Feiertage fördern in Ungarn das ganze Jahr hindurch Dorf- und Stadtfeste den Zusammenhalt der Bewohner.
48. In Deutschland bereichern zeitgleich zahllose regionale Kulturveranstaltungen wie Kleinkunst- und Theaterfestivals das Angebot.
49. Jede Feier in Ungarn stärkt die nationale Identität und den familiären Zusammenhalt.
50. In Deutschland spiegelt sich das in der Förderung des Gemeinschaftsgefühls, der Wahrung regionaler Vielfalt und dem freudvollen Beisammensein wider.

Niveau A1 (Version 1)

[Bearbeiten]
1. Magyarországon január 1-jén ünneplik az újévet. - In Ungarn wird Neujahr am 1. Januar gefeiert.
2. Németországban szintén ezen a napon kezdődik az új év. - In Deutschland beginnt das neue Jahr ebenfalls an diesem Tag.
3. Március 15-e Magyarországon nemzeti ünnep. - Der 15. März ist in Ungarn ein Nationalfeiertag.
4. Ezen a napon az 1848-as forradalomra emlékeznek. - An diesem Tag erinnert man sich an die Revolution von 1848.
5. Németországban nincs márciusban hasonló nemzeti ünnep. - In Deutschland gibt es im März keinen vergleichbaren Nationalfeiertag.
6. Húsvét mindkét országban fontos ünnep. - Ostern ist in beiden Ländern ein wichtiger Feiertag.
7. Magyarországon locsolkodás a szokás húsvétkor. - In Ungarn ist das Bespritzen mit Wasser zu Ostern Brauch.
8. Németországban a húsvéti nyúl tojásokat hoz a gyerekeknek. - In Deutschland bringt der Osterhase den Kindern Eier.
9. Május 1-je a munka ünnepe Magyarországon. - Der 1. Mai ist in Ungarn der Tag der Arbeit.
10. Németországban szintén munkaszüneti nap május 1-je. - In Deutschland ist der 1. Mai ebenfalls ein Feiertag.
11. Augusztus 20-a Magyarországon Szent István ünnepe. - Der 20. August ist in Ungarn der Feiertag des Heiligen Stephan.
12. Ezen a napon országszerte tűzijátékokat tartanak. - An diesem Tag gibt es landesweit Feuerwerke.
13. Németországban nincs augusztusban hasonló ünnep. - In Deutschland gibt es im August keinen vergleichbaren Feiertag.
14. Október 23-a a forradalom emléknapja Magyarországon. - Der 23. Oktober ist in Ungarn ein Gedenktag für die Revolution.
15. Németországban október 3-a az újraegyesítés napja. - In Deutschland ist der 3. Oktober der Tag der Wiedervereinigung.
16. A karácsony mindkét országban fontos ünnep. - Weihnachten ist in beiden Ländern ein wichtiger Feiertag.
17. Magyarországon december 24-én állítják fel a karácsonyfát. - In Ungarn wird der Weihnachtsbaum am 24. Dezember aufgestellt.
18. Németországban sok család már adventben díszíti a házat. - In Deutschland schmücken viele Familien ihr Haus schon in der Adventszeit.
19. Magyarországon Luca napja is különleges hagyomány. - In Ungarn ist der Lucia-Tag ebenfalls eine besondere Tradition.
20. Németországban nincs ehhez hasonló szokás. - In Deutschland gibt es keinen vergleichbaren Brauch.
21. Magyarországon a szüretelési időszakhoz szüreti mulatságok kapcsolódnak. - In Ungarn gehören Erntefeste zur Erntezeit.
22. Németországban az Oktoberfest a legismertebb őszi esemény. - In Deutschland ist das Oktoberfest das bekannteste Herbstereignis.
23. Mindkét országban rendeznek falusi búcsúkat. - In beiden Ländern gibt es Dorffeste.
24. Magyarországon gyakran néptáncokkal ünnepelnek. - In Ungarn feiert man oft mit Volkstänzen.
25. Németországban a sörfesztiválok nagyon népszerűek. - In Deutschland sind Bierfeste sehr beliebt.
26. A farsang időszaka Magyarországon is fontos. - Die Faschingszeit ist auch in Ungarn wichtig.
27. Németországban a karnevál különösen a Rajna-vidéken népszerű. - In Deutschland ist der Karneval besonders am Rhein beliebt.
28. Magyarországon pünkösd hétfője munkaszüneti nap. - In Ungarn ist der Pfingstmontag ein Feiertag.
29. Németországban szintén ünneplik a pünkösdöt. - In Deutschland wird Pfingsten ebenfalls gefeiert.
30. Magyarországon augusztus 20-án kenyérszentelést is tartanak. - In Ungarn gibt es am 20. August auch eine Brotsegnung.
31. Németországban az új kenyér ünnepe nem ismert. - In Deutschland ist das Fest des neuen Brotes nicht bekannt.
32. Magyarországon a Mikulás december 6-án érkezik. - In Ungarn kommt der Nikolaus am 6. Dezember.
33. Németországban Szent Miklós napja hasonló szokásokkal jár. - In Deutschland wird der Nikolaustag mit ähnlichen Bräuchen gefeiert.
34. Mindkét országban vannak nemzeti kulturális fesztiválok. - In beiden Ländern gibt es nationale Kulturfestivals.
35. Magyarországon a Művészetek Völgye ismert rendezvény. - In Ungarn ist das Tal der Künste eine bekannte Veranstaltung.
36. Németországban a Berlini Nemzetközi Filmfesztivál híres. - In Deutschland ist die Berlinale berühmt.
37. Magyarországon sok hagyományos kézművesvásár van. - In Ungarn gibt es viele traditionelle Handwerksmärkte.
38. Németországban karácsonyi vásárok nagyon népszerűek. - In Deutschland sind Weihnachtsmärkte sehr beliebt.
39. Magyarországon a Balaton Sound zenei fesztivál híres. - In Ungarn ist das Balaton Sound Musikfestival bekannt.
40. Németországban a Rock am Ring hasonló esemény. - In Deutschland ist Rock am Ring eine ähnliche Veranstaltung.
41. Magyarországon november 1-jén Mindenszentek napja van. - In Ungarn ist der 1. November Allerheiligen.
42. Németországban ez szintén vallási ünnep. - In Deutschland ist dies ebenfalls ein religiöser Feiertag.
43. Magyarországon a gasztronómiai fesztiválok is népszerűek. - In Ungarn sind auch gastronomische Festivals beliebt.
44. Németországban a borfesztiválok kiemelkedő események. - In Deutschland sind Weinfeste herausragende Ereignisse.
45. Magyarországon gyakran szabadtéri koncerteket tartanak nyáron. - In Ungarn gibt es im Sommer oft Open-Air-Konzerte.
46. Németországban a szabadtéri színház is népszerű nyári program. - In Deutschland sind Freilichttheater ebenfalls ein beliebtes Sommerprogramm.
47. Magyarországon a falusi disznóvágás hagyománya még él. - In Ungarn lebt die Tradition des Dorfschlachtens noch.
48. Németországban már ritkábban tartanak hasonló eseményt. - In Deutschland gibt es solche Veranstaltungen seltener.
49. Magyarországon a táncházmozgalom fontos a kultúrában. - In Ungarn ist die Tanzhausbewegung wichtig in der Kultur.
50. Németországban a néptánc kevésbé elterjedt. - In Deutschland ist der Volkstanz weniger verbreitet.


nur Ungarisch
1. Magyarországon január 1-jén ünneplik az újévet.
2. Németországban szintén ezen a napon kezdődik az új év.
3. Március 15-e Magyarországon nemzeti ünnep.
4. Ezen a napon az 1848-as forradalomra emlékeznek.
5. Németországban nincs márciusban hasonló nemzeti ünnep.
6. Húsvét mindkét országban fontos ünnep.
7. Magyarországon locsolkodás a szokás húsvétkor.
8. Németországban a húsvéti nyúl tojásokat hoz a gyerekeknek.
9. Május 1-je a munka ünnepe Magyarországon.
10. Németországban szintén munkaszüneti nap május 1-je.
11. Augusztus 20-a Magyarországon Szent István ünnepe.
12. Ezen a napon országszerte tűzijátékokat tartanak.
13. Németországban nincs augusztusban hasonló ünnep.
14. Október 23-a a forradalom emléknapja Magyarországon.
15. Németországban október 3-a az újraegyesítés napja.
16. A karácsony mindkét országban fontos ünnep.
17. Magyarországon december 24-én állítják fel a karácsonyfát.
18. Németországban sok család már adventben díszíti a házat.
19. Magyarországon Luca napja is különleges hagyomány.
20. Németországban nincs ehhez hasonló szokás.
21. Magyarországon a szüretelési időszakhoz szüreti mulatságok kapcsolódnak.
22. Németországban az Oktoberfest a legismertebb őszi esemény.
23. Mindkét országban rendeznek falusi búcsúkat.
24. Magyarországon gyakran néptáncokkal ünnepelnek.
25. Németországban a sörfesztiválok nagyon népszerűek.
26. A farsang időszaka Magyarországon is fontos.
27. Németországban a karnevál különösen a Rajna
28. Magyarországon pünkösd hétfője munkaszüneti nap.
29. Németországban szintén ünneplik a pünkösdöt.
30. Magyarországon augusztus 20-án kenyérszentelést is tartanak.
31. Németországban az új kenyér ünnepe nem ismert.
32. Magyarországon a Mikulás december 6-án érkezik.
33. Németországban Szent Miklós napja hasonló szokásokkal jár.
34. Mindkét országban vannak nemzeti kulturális fesztiválok.
35. Magyarországon a Művészetek Völgye ismert rendezvény.
36. Németországban a Berlini Nemzetközi Filmfesztivál híres.
37. Magyarországon sok hagyományos kézművesvásár van.
38. Németországban karácsonyi vásárok nagyon népszerűek.
39. Magyarországon a Balaton Sound zenei fesztivál híres.
40. Németországban a Rock am Ring hasonló esemény.
41. Magyarországon november 1-jén Mindenszentek napja van.
42. Németországban ez szintén vallási ünnep.
43. Magyarországon a gasztronómiai fesztiválok is népszerűek.
44. Németországban a borfesztiválok kiemelkedő események.
45. Magyarországon gyakran szabadtéri koncerteket tartanak nyáron.
46. Németországban a szabadtéri színház is népszerű nyári program.
47. Magyarországon a falusi disznóvágás hagyománya még él.
48. Németországban már ritkábban tartanak hasonló eseményt.
49. Magyarországon a táncházmozgalom fontos a kultúrában.
50. Németországban a néptánc kevésbé elterjedt.
nur Deutsch
1. In Ungarn wird Neujahr am 1. Januar gefeiert.
2. In Deutschland beginnt das neue Jahr ebenfalls an diesem Tag.
3. Der 15. März ist in Ungarn ein Nationalfeiertag.
4. An diesem Tag erinnert man sich an die Revolution von 1848.
5. In Deutschland gibt es im März keinen vergleichbaren Nationalfeiertag.
6. Ostern ist in beiden Ländern ein wichtiger Feiertag.
7. In Ungarn ist das Bespritzen mit Wasser zu Ostern Brauch.
8. In Deutschland bringt der Osterhase den Kindern Eier.
9. Der 1. Mai ist in Ungarn der Tag der Arbeit.
10. In Deutschland ist der 1. Mai ebenfalls ein Feiertag.
11. Der 20. August ist in Ungarn der Feiertag des Heiligen Stephan.
12. An diesem Tag gibt es landesweit Feuerwerke.
13. In Deutschland gibt es im August keinen vergleichbaren Feiertag.
14. Der 23. Oktober ist in Ungarn ein Gedenktag für die Revolution.
15. In Deutschland ist der 3. Oktober der Tag der Wiedervereinigung.
16. Weihnachten ist in beiden Ländern ein wichtiger Feiertag.
17. In Ungarn wird der Weihnachtsbaum am 24. Dezember aufgestellt.
18. In Deutschland schmücken viele Familien ihr Haus schon in der Adventszeit.
19. In Ungarn ist der Lucia-Tag ebenfalls eine besondere Tradition.
20. In Deutschland gibt es keinen vergleichbaren Brauch.
21. In Ungarn gehören Erntefeste zur Erntezeit.
22. In Deutschland ist das Oktoberfest das bekannteste Herbstereignis.
23. In beiden Ländern gibt es Dorffeste.
24. In Ungarn feiert man oft mit Volkstänzen.
25. In Deutschland sind Bierfeste sehr beliebt.
26. Die Faschingszeit ist auch in Ungarn wichtig.
27. vidéken népszerű. - In Deutschland ist der Karneval besonders am Rhein beliebt.
28. In Ungarn ist der Pfingstmontag ein Feiertag.
29. In Deutschland wird Pfingsten ebenfalls gefeiert.
30. In Ungarn gibt es am 20. August auch eine Brotsegnung.
31. In Deutschland ist das Fest des neuen Brotes nicht bekannt.
32. In Ungarn kommt der Nikolaus am 6. Dezember.
33. In Deutschland wird der Nikolaustag mit ähnlichen Bräuchen gefeiert.
34. In beiden Ländern gibt es nationale Kulturfestivals.
35. In Ungarn ist das Tal der Künste eine bekannte Veranstaltung.
36. In Deutschland ist die Berlinale berühmt.
37. In Ungarn gibt es viele traditionelle Handwerksmärkte.
38. In Deutschland sind Weihnachtsmärkte sehr beliebt.
39. In Ungarn ist das Balaton Sound Musikfestival bekannt.
40. In Deutschland ist Rock am Ring eine ähnliche Veranstaltung.
41. In Ungarn ist der 1. November Allerheiligen.
42. In Deutschland ist dies ebenfalls ein religiöser Feiertag.
43. In Ungarn sind auch gastronomische Festivals beliebt.
44. In Deutschland sind Weinfeste herausragende Ereignisse.
45. In Ungarn gibt es im Sommer oft Open-Air-Konzerte.
46. In Deutschland sind Freilichttheater ebenfalls ein beliebtes Sommerprogramm.
47. In Ungarn lebt die Tradition des Dorfschlachtens noch.
48. In Deutschland gibt es solche Veranstaltungen seltener.
49. In Ungarn ist die Tanzhausbewegung wichtig in der Kultur.
50. In Deutschland ist der Volkstanz weniger verbreitet.

Niveau A1 (Version 2)

[Bearbeiten]
1. Németországban októberben tartják az Oktoberfestet. - In Deutschland findet das Oktoberfest im Oktober statt.
2. Magyarországon nincs ilyen sörfesztivál. - In Ungarn gibt es kein solches Bierfest.
3. Húsvétkor mindkét országban ünnepelnek. - Zu Ostern feiern beide Länder.
4. Magyarországon a locsolkodás hagyomány. - In Ungarn ist das Bespritzen Tradition.
5. Németországban a húsvéti tojáskeresés népszerű. - In Deutschland ist die Ostereiersuche beliebt.
6. Március 15-e Magyarország egyik legfontosabb ünnepe. - Der 15. März ist einer der wichtigsten Feiertage in Ungarn.
7. Németországban nincs nemzeti ünnep márciusban. - In Deutschland gibt es im März keinen Nationalfeiertag.
8. Augusztus 20-án Magyarországon tűzijátékot rendeznek. - Am 20. August gibt es in Ungarn Feuerwerke.
9. Németországban augusztusban nincsenek nagy ünnepek. - In Deutschland gibt es im August keine großen Feste.
10. Karácsonykor Magyarországon a családok együtt ünnepelnek. - Zu Weihnachten feiern die Familien in Ungarn zusammen.
11. Németországban szintén fontos az adventi időszak. - In Deutschland ist die Adventszeit ebenfalls wichtig.
12. Magyarországon Mikulás napja december 6-án van. - In Ungarn ist der Nikolaustag am 6. Dezember.
13. Németországban a gyerekek csizmába kapják az ajándékot. - In Deutschland bekommen die Kinder Geschenke in ihre Stiefel.
14. Pünkösdkor mindkét országban ünnepnap van. - Zu Pfingsten gibt es in beiden Ländern einen Feiertag.
15. Magyarországon a pünkösdi király választása szokás. - In Ungarn ist die Wahl des Pfingstkönigs Tradition.
16. Németországban pünkösdkor sokan kirándulnak. - In Deutschland machen viele zu Pfingsten Ausflüge.
17. Október 23-án Magyarországon történelmi eseményre emlékeznek. - Am 23. Oktober erinnert man sich in Ungarn an ein historisches Ereignis.
18. Németországban október 3-a az újraegyesítés ünnepe. - In Deutschland ist der 3. Oktober der Tag der Wiedervereinigung.
19. Május 1-je mindkét országban munkaszüneti nap. - Der 1. Mai ist in beiden Ländern ein Feiertag.
20. Magyarországon ezen a napon felvonulásokat tartanak. - In Ungarn gibt es an diesem Tag Umzüge.
21. Németországban sokan a természetben töltik a május elsejét. - In Deutschland verbringen viele den 1. Mai in der Natur.
22. A szüreti fesztiválok Magyarországon népszerűek. - Erntefeste sind in Ungarn beliebt.
23. Németországban a szüreti időszakban borfesztiválokat rendeznek. - In Deutschland werden zur Erntezeit Weinfeste organisiert.
24. Farsang idején Magyarországon álarcos bálokat tartanak. - Während der Faschingszeit gibt es in Ungarn Maskenbälle.
25. Németországban a karnevál színes felvonulásokkal jár. - In Deutschland gibt es bunte Umzüge zum Karneval.
26. Augusztus 20-án Magyarországon kenyérszentelés is van. - Am 20. August gibt es in Ungarn auch eine Brotsegnung.
27. Németországban ez a szokás ismeretlen. - In Deutschland ist dieser Brauch unbekannt.
28. Magyarországon a karácsonyfát december 24-én díszítik fel. - In Ungarn wird der Weihnachtsbaum am 24. Dezember geschmückt.
29. Németországban a fenyőfát néha korábban feldíszítik. - In Deutschland wird der Tannenbaum manchmal früher geschmückt.
30. Mindkét országban fontos a karácsonyi vacsora. - In beiden Ländern ist das Weihnachtsessen wichtig.
31. Magyarországon szilveszterkor malacot esznek. - In Ungarn isst man zu Silvester Schwein.
32. Németországban is vannak különleges szilveszteri ételek. - In Deutschland gibt es ebenfalls besondere Silvesterspeisen.
33. Szent István ünnepén Magyarországon felvonulásokat tartanak. - Am Fest des Heiligen Stephan gibt es in Ungarn Paraden.
34. Németországban az új kenyér ünnepe nem szokás. - In Deutschland ist das Fest des neuen Brotes kein Brauch.
35. Magyarországon nyáron sok szabadtéri koncert van. - In Ungarn gibt es im Sommer viele Open-Air-Konzerte.
36. Németországban a szabadtéri fesztiválok szintén népszerűek. - In Deutschland sind Open-Air-Festivals ebenfalls beliebt.
37. A Balaton Sound Magyarország híres zenei fesztiválja. - Das Balaton Sound ist ein berühmtes Musikfestival in Ungarn.
38. Németországban hasonlóan híres a Rock am Ring. - In Deutschland ist Rock am Ring ähnlich bekannt.
39. Luca napján Magyarországon búzát ültetnek. - Am Lucia-Tag pflanzt man in Ungarn Weizen.
40. Németországban ez a hagyomány ismeretlen. - In Deutschland ist dieser Brauch unbekannt.
41. Mindenszentek napján Magyarországon gyertyákat gyújtanak. - Am Allerheiligentag zündet man in Ungarn Kerzen an.
42. Németországban is meglátogatják a temetőket ezen a napon. - In Deutschland besucht man an diesem Tag ebenfalls die Friedhöfe.
43. Magyarországon a táncház fontos része a kulturális életnek. - In Ungarn ist das Tanzhaus ein wichtiger Teil des Kulturlebens.
44. Németországban a néptánc kevésbé népszerű. - In Deutschland ist der Volkstanz weniger populär.
45. Magyarországon disznótorokat tartanak télen. - In Ungarn gibt es im Winter Hausschlachtungen.
46. Németországban ez a hagyomány kevésbé gyakori. - In Deutschland ist dieser Brauch weniger verbreitet.
47. A népművészeti vásárok Magyarországon különlegesek. - Volkskunstmärkte sind in Ungarn besonders.
48. Németországban a karácsonyi vásárok a legismertebbek. - In Deutschland sind die Weihnachtsmärkte am bekanntesten.
49. Magyarországon népszerűek a gasztronómiai fesztiválok. - In Ungarn sind gastronomische Festivals beliebt.
50. Németországban a borfesztiválok a leglátogatottabb események közé tartoznak. - In Deutschland gehören Weinfeste zu den meistbesuchten Veranstaltungen.


nur Ungarisch
1. Németországban októberben tartják az Oktoberfestet.
2. Magyarországon nincs ilyen sörfesztivál.
3. Húsvétkor mindkét országban ünnepelnek.
4. Magyarországon a locsolkodás hagyomány.
5. Németországban a húsvéti tojáskeresés népszerű.
6. Március 15-e Magyarország egyik legfontosabb ünnepe.
7. Németországban nincs nemzeti ünnep márciusban.
8. Augusztus 20-án Magyarországon tűzijátékot rendeznek.
9. Németországban augusztusban nincsenek nagy ünnepek.
10. Karácsonykor Magyarországon a családok együtt ünnepelnek.
11. Németországban szintén fontos az adventi időszak.
12. Magyarországon Mikulás napja december 6-án van.
13. Németországban a gyerekek csizmába kapják az ajándékot.
14. Pünkösdkor mindkét országban ünnepnap van.
15. Magyarországon a pünkösdi király választása szokás.
16. Németországban pünkösdkor sokan kirándulnak.
17. Október 23-án Magyarországon történelmi eseményre emlékeznek.
18. Németországban október 3-a az újraegyesítés ünnepe.
19. Május 1-je mindkét országban munkaszüneti nap.
20. Magyarországon ezen a napon felvonulásokat tartanak.
21. Németországban sokan a természetben töltik a május elsejét.
22. A szüreti fesztiválok Magyarországon népszerűek.
23. Németországban a szüreti időszakban borfesztiválokat rendeznek.
24. Farsang idején Magyarországon álarcos bálokat tartanak.
25. Németországban a karnevál színes felvonulásokkal jár.
26. Augusztus 20-án Magyarországon kenyérszentelés is van.
27. Németországban ez a szokás ismeretlen.
28. Magyarországon a karácsonyfát december 24-én díszítik fel.
29. Németországban a fenyőfát néha korábban feldíszítik.
30. Mindkét országban fontos a karácsonyi vacsora.
31. Magyarországon szilveszterkor malacot esznek.
32. Németországban is vannak különleges szilveszteri ételek.
33. Szent István ünnepén Magyarországon felvonulásokat tartanak.
34. Németországban az új kenyér ünnepe nem szokás.
35. Magyarországon nyáron sok szabadtéri koncert van.
36. Németországban a szabadtéri fesztiválok szintén népszerűek.
37. A Balaton Sound Magyarország híres zenei fesztiválja.
38. Németországban hasonlóan híres a Rock am Ring.
39. Luca napján Magyarországon búzát ültetnek.
40. Németországban ez a hagyomány ismeretlen.
41. Mindenszentek napján Magyarországon gyertyákat gyújtanak.
42. Németországban is meglátogatják a temetőket ezen a napon.
43. Magyarországon a táncház fontos része a kulturális életnek.
44. Németországban a néptánc kevésbé népszerű.
45. Magyarországon disznótorokat tartanak télen.
46. Németországban ez a hagyomány kevésbé gyakori.
47. A népművészeti vásárok Magyarországon különlegesek.
48. Németországban a karácsonyi vásárok a legismertebbek.
49. Magyarországon népszerűek a gasztronómiai fesztiválok.
50. Németországban a borfesztiválok a leglátogatottabb események közé tartoznak.
nur Deutsch
1. In Deutschland findet das Oktoberfest im Oktober statt.
2. In Ungarn gibt es kein solches Bierfest.
3. Zu Ostern feiern beide Länder.
4. In Ungarn ist das Bespritzen Tradition.
5. In Deutschland ist die Ostereiersuche beliebt.
6. Der 15. März ist einer der wichtigsten Feiertage in Ungarn.
7. In Deutschland gibt es im März keinen Nationalfeiertag.
8. Am 20. August gibt es in Ungarn Feuerwerke.
9. In Deutschland gibt es im August keine großen Feste.
10. Zu Weihnachten feiern die Familien in Ungarn zusammen.
11. In Deutschland ist die Adventszeit ebenfalls wichtig.
12. In Ungarn ist der Nikolaustag am 6. Dezember.
13. In Deutschland bekommen die Kinder Geschenke in ihre Stiefel.
14. Zu Pfingsten gibt es in beiden Ländern einen Feiertag.
15. In Ungarn ist die Wahl des Pfingstkönigs Tradition.
16. In Deutschland machen viele zu Pfingsten Ausflüge.
17. Am 23. Oktober erinnert man sich in Ungarn an ein historisches Ereignis.
18. In Deutschland ist der 3. Oktober der Tag der Wiedervereinigung.
19. Der 1. Mai ist in beiden Ländern ein Feiertag.
20. In Ungarn gibt es an diesem Tag Umzüge.
21. In Deutschland verbringen viele den 1. Mai in der Natur.
22. Erntefeste sind in Ungarn beliebt.
23. In Deutschland werden zur Erntezeit Weinfeste organisiert.
24. Während der Faschingszeit gibt es in Ungarn Maskenbälle.
25. In Deutschland gibt es bunte Umzüge zum Karneval.
26. Am 20. August gibt es in Ungarn auch eine Brotsegnung.
27. In Deutschland ist dieser Brauch unbekannt.
28. In Ungarn wird der Weihnachtsbaum am 24. Dezember geschmückt.
29. In Deutschland wird der Tannenbaum manchmal früher geschmückt.
30. In beiden Ländern ist das Weihnachtsessen wichtig.
31. In Ungarn isst man zu Silvester Schwein.
32. In Deutschland gibt es ebenfalls besondere Silvesterspeisen.
33. Am Fest des Heiligen Stephan gibt es in Ungarn Paraden.
34. In Deutschland ist das Fest des neuen Brotes kein Brauch.
35. In Ungarn gibt es im Sommer viele Open-Air-Konzerte.
36. In Deutschland sind Open-Air-Festivals ebenfalls beliebt.
37. Das Balaton Sound ist ein berühmtes Musikfestival in Ungarn.
38. In Deutschland ist Rock am Ring ähnlich bekannt.
39. Am Lucia-Tag pflanzt man in Ungarn Weizen.
40. In Deutschland ist dieser Brauch unbekannt.
41. Am Allerheiligentag zündet man in Ungarn Kerzen an.
42. In Deutschland besucht man an diesem Tag ebenfalls die Friedhöfe.
43. In Ungarn ist das Tanzhaus ein wichtiger Teil des Kulturlebens.
44. In Deutschland ist der Volkstanz weniger populär.
45. In Ungarn gibt es im Winter Hausschlachtungen.
46. In Deutschland ist dieser Brauch weniger verbreitet.
47. Volkskunstmärkte sind in Ungarn besonders.
48. In Deutschland sind die Weihnachtsmärkte am bekanntesten.
49. In Ungarn sind gastronomische Festivals beliebt.
50. In Deutschland gehören Weinfeste zu den meistbesuchten Veranstaltungen.

Niveau A1 (Version 3)

[Bearbeiten]
1. Magyarországon karácsonykor a család együtt ünnepel. - In Ungarn feiert die Familie Weihnachten gemeinsam.
2. Németországban a karácsonyi vásár sok embert vonz. - In Deutschland lockt der Weihnachtsmarkt viele Besucher an.
3. Magyarországon a szentestén díszítik fel a fenyőfát. - In Ungarn schmückt man den Tannenbaum am Heiligen Abend.
4. Németországban néha hamarabb állítják a karácsonyfát. - In Deutschland stellt man den Weihnachtsbaum manchmal früher auf.
5. Magyarországon szilveszterkor pezsgőt isznak. - In Ungarn trinken sie an Silvester Sekt.
6. Németországban az utcán tűzijátékot néznek éjfélkor. - In Deutschland sehen sie um Mitternacht Feuerwerk auf der Straße.
7. Magyarországon a húsvétkor locsolkodnak a fiúk. - In Ungarn begießen die Jungen zu Ostern die Mädchen.
8. Németországban a húsvéti tojáskeresés örömet szerez a gyerekeknek. - In Deutschland macht die Ostereiersuche den Kindern Spaß.
9. Magyarországon a pünkösdi király hagyományos ünnep. - In Ungarn ist der Pfingstkönig ein traditionelles Fest.
10. Németországban a pünkösdi hétvége alatt sokan kirándulnak. - In Deutschland machen viele am Pfingstwochenende Ausflüge.
11. Magyarországon augusztus 20. az államalapítás ünnepe. - In Ungarn ist der 20. August der Staatsgründungstag.
12. Németországban október 3. a német egység ünnepe. - In Deutschland ist der 3. Oktober der Tag der Deutschen Einheit.
13. Magyarországon a falunapokon néptáncot láthatunk. - In Ungarn sieht man auf Dorffesten Volkstanz.
14. Németországban a városi fesztiválokon koncerteket tartanak. - In Deutschland finden auf Stadtfesten Konzerte statt.
15. Magyarországon a szüreti fesztivál a bor ünnepe. - In Ungarn ist das Erntefest ein Fest des Weines.
16. Németországban az Oktoberfesten sört isznak. - In Deutschland trinken sie auf dem Oktoberfest Bier.
17. Magyarországon a Márton-napon libát esznek. - In Ungarn essen sie am Martinstag Gans.
18. Németországban a Sankt-Martins-Umzugon lámpásokat visznek. - In Deutschland tragen sie beim Martinsumzug Laternen.
19. Magyarországon farsangkor jelmezt öltenek az emberek. - In Ungarn verkleiden sich die Leute im Karneval.
20. Németországban karnevál idején sok színes felvonulás van. - In Deutschland gibt es zur Karnevalszeit viele bunte Umzüge.
21. Magyarországon a bejgli hagyományos karácsonyi sütemény. - In Ungarn ist der Bejgli ein traditioneller Weihnachtskuchen.
22. Németországban a mézeskalács (Lebkuchen) nagyon kedvelt. - In Deutschland ist Lebkuchen sehr beliebt.
23. Magyarországon húsvétkor festett tojást ajándékoznak. - In Ungarn verschenkt man bemalte Eier zu Ostern.
24. Németországban a csokitojás és a csokinyúl gyakori ajándék. - In Deutschland sind Schoko-Eier und Schoko-Hasen häufige Geschenke.
25. Magyarországon augusztus 20-án tűzijátékot rendeznek este. - In Ungarn veranstaltet man am 20. August abends ein Feuerwerk.
26. Németországban a nagyobb városokban is vannak ünnepi tűzijátékok. - In Deutschland gibt es auch in größeren Städten Festfeuerwerke.
27. Magyarországon sok fesztiválon csárdást táncolnak. - In Ungarn tanzen die Leute auf vielen Festen Csárdás.
28. Németországban a hagyományos néptánc kevésbé elterjedt, de létezik. - In Deutschland ist der traditionelle Volkstanz weniger verbreitet, aber vorhanden.
29. Magyarországon a borfesztiválokon kóstolót tartanak. - In Ungarn veranstaltet man auf Weinfesten Verkostungen.
30. Németországban a sörfesztiválok híresek és tömegeket vonzanak. - In Deutschland sind Bierfeste bekannt und ziehen viele Menschen an.
31. Magyarországon a család gyakran együtt ünnepel minden nagyobb alkalmat. - In Ungarn feiert die Familie fast jeden großen Anlass gemeinsam.
32. Németországban is fontos a család, de sok ünnep nyilvános helyen zajlik. - In Deutschland ist die Familie auch wichtig, aber viele Feste finden an öffentlichen Orten statt.
33. Magyarországon a karácsony alatt gyakran otthon sütnek süteményt. - In Ungarn backt man zu Weihnachten oft Kuchen zu Hause.
34. Németországban a karácsonyi vásárban vásárolnak édességet és ajándékot. - In Deutschland kauft man auf dem Weihnachtsmarkt Süßigkeiten und Geschenke.
35. Magyarországon szilveszter éjjelén kürtőskalácsot is lehet enni. - In Ungarn kann man in der Silvesternacht auch Baumstriezel essen.
36. Németországban gyakori a virsli és saláta éjfél előtt. - In Deutschland sind Würstchen und Salat vor Mitternacht verbreitet.
37. Magyarországon a téli időszakban disznótoros fesztiválok vannak. - In Ungarn gibt es im Winter Schlachtfeste.
38. Németországban a karácsony utáni téli idő sokan síelnek a hegyekben. - In Deutschland fahren viele nach Weihnachten in den Bergen Ski.
39. Magyarországon tavaszi fesztiválok is népszerűek, például a mohácsi busójárás. - In Ungarn sind Frühlingsfeste beliebt, zum Beispiel der Busójárás in Mohács.
40. Németországban tavasszal virágvásárokat és tavaszi sétákat tartanak. - In Deutschland finden im Frühling Blumenmärkte und Frühlingsspaziergänge statt.
41. Magyarországon a falusi ünnepeken népzene és helyi ételek várják a látogatókat. - In Ungarn gibt es auf Dorffesten Volksmusik und regionale Speisen für Gäste.
42. Németországban a városi fesztiválokon sok nemzetközi étel is kapható. - In Deutschland werden auf Stadtfesten auch viele internationale Gerichte angeboten.
43. Magyarországon gyerekek is részt vesznek a hagyományos ünnepi programokban. - In Ungarn nehmen Kinder auch an traditionellen Festprogrammen teil.
44. Németországban a gyerekek számára sok karácsonyi és húsvéti kézműves foglalkozás van. - In Deutschland gibt es viele Bastelangebote für Kinder zu Weihnachten und Ostern.
45. Magyarországon a népviselet fontos része a kulturális eseményeknek. - In Ungarn ist die Volkstracht ein wichtiger Bestandteil kultureller Veranstaltungen.
46. Németországban is vannak hagyományos viseletek, például a Dirndl és a Lederhose. - In Deutschland gibt es ebenfalls traditionelle Trachten wie Dirndl und Lederhose.
47. Magyarországon a nagy ünnepeken zenekarok és tánccsoportok lépnek fel. - In Ungarn treten bei großen Festen Musikgruppen und Tanzensembles auf.
48. Németországban szintén koncertek és előadások kísérik a fesztiválokat. - In Deutschland finden ebenso Konzerte und Aufführungen während der Feste statt.
49. Magyarországon minden ünnep közös öröm és tradíció. - In Ungarn sind alle Feste gemeinsames Vergnügen und Tradition.
50. Németországban is fontos az ünnep, de minden régióban más szokások vannak. - In Deutschland sind Feste ebenfalls wichtig, doch jede Region hat eigene Bräuche.


nur Ungarisch
1. Magyarországon karácsonykor a család együtt ünnepel.
2. Németországban a karácsonyi vásár sok embert vonz.
3. Magyarországon a szentestén díszítik fel a fenyőfát.
4. Németországban néha hamarabb állítják a karácsonyfát.
5. Magyarországon szilveszterkor pezsgőt isznak.
6. Németországban az utcán tűzijátékot néznek éjfélkor.
7. Magyarországon a húsvétkor locsolkodnak a fiúk.
8. Németországban a húsvéti tojáskeresés örömet szerez a gyerekeknek.
9. Magyarországon a pünkösdi király hagyományos ünnep.
10. Németországban a pünkösdi hétvége alatt sokan kirándulnak.
11. Magyarországon augusztus 20. az államalapítás ünnepe.
12. Németországban október 3. a német egység ünnepe.
13. Magyarországon a falunapokon néptáncot láthatunk.
14. Németországban a városi fesztiválokon koncerteket tartanak.
15. Magyarországon a szüreti fesztivál a bor ünnepe.
16. Németországban az Oktoberfesten sört isznak.
17. Magyarországon a Márton-napon libát esznek.
18. Németországban a Sankt-Martins-Umzugon lámpásokat visznek.
19. Magyarországon farsangkor jelmezt öltenek az emberek.
20. Németországban karnevál idején sok színes felvonulás van.
21. Magyarországon a bejgli hagyományos karácsonyi sütemény.
22. Németországban a mézeskalács (Lebkuchen) nagyon kedvelt.
23. Magyarországon húsvétkor festett tojást ajándékoznak.
24. Németországban a csokitojás és a csokinyúl gyakori ajándék.
25. Magyarországon augusztus 20-án tűzijátékot rendeznek este.
26. Németországban a nagyobb városokban is vannak ünnepi tűzijátékok.
27. Magyarországon sok fesztiválon csárdást táncolnak.
28. Németországban a hagyományos néptánc kevésbé elterjedt, de létezik.
29. Magyarországon a borfesztiválokon kóstolót tartanak.
30. Németországban a sörfesztiválok híresek és tömegeket vonzanak.
31. Magyarországon a család gyakran együtt ünnepel minden nagyobb alkalmat.
32. Németországban is fontos a család, de sok ünnep nyilvános helyen zajlik.
33. Magyarországon a karácsony alatt gyakran otthon sütnek süteményt.
34. Németországban a karácsonyi vásárban vásárolnak édességet és ajándékot.
35. Magyarországon szilveszter éjjelén kürtőskalácsot is lehet enni.
36. Németországban gyakori a virsli és saláta éjfél előtt.
37. Magyarországon a téli időszakban disznótoros fesztiválok vannak.
38. Németországban a karácsony utáni téli idő sokan síelnek a hegyekben.
39. Magyarországon tavaszi fesztiválok is népszerűek, például a mohácsi busójárás.
40. Németországban tavasszal virágvásárokat és tavaszi sétákat tartanak.
41. Magyarországon a falusi ünnepeken népzene és helyi ételek várják a látogatókat.
42. Németországban a városi fesztiválokon sok nemzetközi étel is kapható.
43. Magyarországon gyerekek is részt vesznek a hagyományos ünnepi programokban.
44. Németországban a gyerekek számára sok karácsonyi és húsvéti kézműves foglalkozás van.
45. Magyarországon a népviselet fontos része a kulturális eseményeknek.
46. Németországban is vannak hagyományos viseletek, például a Dirndl és a Lederhose.
47. Magyarországon a nagy ünnepeken zenekarok és tánccsoportok lépnek fel.
48. Németországban szintén koncertek és előadások kísérik a fesztiválokat.
49. Magyarországon minden ünnep közös öröm és tradíció.
50. Németországban is fontos az ünnep, de minden régióban más szokások vannak.
nur Deutsch
1. In Ungarn feiert die Familie Weihnachten gemeinsam.
2. In Deutschland lockt der Weihnachtsmarkt viele Besucher an.
3. In Ungarn schmückt man den Tannenbaum am Heiligen Abend.
4. In Deutschland stellt man den Weihnachtsbaum manchmal früher auf.
5. In Ungarn trinken sie an Silvester Sekt.
6. In Deutschland sehen sie um Mitternacht Feuerwerk auf der Straße.
7. In Ungarn begießen die Jungen zu Ostern die Mädchen.
8. In Deutschland macht die Ostereiersuche den Kindern Spaß.
9. In Ungarn ist der Pfingstkönig ein traditionelles Fest.
10. In Deutschland machen viele am Pfingstwochenende Ausflüge.
11. In Ungarn ist der 20. August der Staatsgründungstag.
12. In Deutschland ist der 3. Oktober der Tag der Deutschen Einheit.
13. In Ungarn sieht man auf Dorffesten Volkstanz.
14. In Deutschland finden auf Stadtfesten Konzerte statt.
15. In Ungarn ist das Erntefest ein Fest des Weines.
16. In Deutschland trinken sie auf dem Oktoberfest Bier.
17. In Ungarn essen sie am Martinstag Gans.
18. In Deutschland tragen sie beim Martinsumzug Laternen.
19. In Ungarn verkleiden sich die Leute im Karneval.
20. In Deutschland gibt es zur Karnevalszeit viele bunte Umzüge.
21. In Ungarn ist der Bejgli ein traditioneller Weihnachtskuchen.
22. In Deutschland ist Lebkuchen sehr beliebt.
23. In Ungarn verschenkt man bemalte Eier zu Ostern.
24. In Deutschland sind Schoko-Eier und Schoko-Hasen häufige Geschenke.
25. In Ungarn veranstaltet man am 20. August abends ein Feuerwerk.
26. In Deutschland gibt es auch in größeren Städten Festfeuerwerke.
27. In Ungarn tanzen die Leute auf vielen Festen Csárdás.
28. In Deutschland ist der traditionelle Volkstanz weniger verbreitet, aber vorhanden.
29. In Ungarn veranstaltet man auf Weinfesten Verkostungen.
30. In Deutschland sind Bierfeste bekannt und ziehen viele Menschen an.
31. In Ungarn feiert die Familie fast jeden großen Anlass gemeinsam.
32. In Deutschland ist die Familie auch wichtig, aber viele Feste finden an öffentlichen Orten statt.
33. In Ungarn backt man zu Weihnachten oft Kuchen zu Hause.
34. In Deutschland kauft man auf dem Weihnachtsmarkt Süßigkeiten und Geschenke.
35. In Ungarn kann man in der Silvesternacht auch Baumstriezel essen.
36. In Deutschland sind Würstchen und Salat vor Mitternacht verbreitet.
37. In Ungarn gibt es im Winter Schlachtfeste.
38. In Deutschland fahren viele nach Weihnachten in den Bergen Ski.
39. In Ungarn sind Frühlingsfeste beliebt, zum Beispiel der Busójárás in Mohács.
40. In Deutschland finden im Frühling Blumenmärkte und Frühlingsspaziergänge statt.
41. In Ungarn gibt es auf Dorffesten Volksmusik und regionale Speisen für Gäste.
42. In Deutschland werden auf Stadtfesten auch viele internationale Gerichte angeboten.
43. In Ungarn nehmen Kinder auch an traditionellen Festprogrammen teil.
44. In Deutschland gibt es viele Bastelangebote für Kinder zu Weihnachten und Ostern.
45. In Ungarn ist die Volkstracht ein wichtiger Bestandteil kultureller Veranstaltungen.
46. In Deutschland gibt es ebenfalls traditionelle Trachten wie Dirndl und Lederhose.
47. In Ungarn treten bei großen Festen Musikgruppen und Tanzensembles auf.
48. In Deutschland finden ebenso Konzerte und Aufführungen während der Feste statt.
49. In Ungarn sind alle Feste gemeinsames Vergnügen und Tradition.
50. In Deutschland sind Feste ebenfalls wichtig, doch jede Region hat eigene Bräuche.

Niveau A2 (Version 1)

[Bearbeiten]
1. Magyarországon március 15-én a szabadságharcra emlékeznek. - In Ungarn erinnert man sich am 15. März an den Freiheitskampf.
2. Németországban nincs ilyen történelmi ünnep tavasszal. - In Deutschland gibt es im Frühling keinen solchen historischen Feiertag.
3. Húsvétkor Magyarországon hagyományosan tojást festenek. - Zu Ostern bemalt man in Ungarn traditionell Eier.
4. Németországban a húsvéti nyúl hozza az ajándékokat. - In Deutschland bringt der Osterhase die Geschenke.
5. Május elsején Magyarországon felvonulásokat is szerveznek. - Am 1. Mai werden in Ungarn auch Umzüge organisiert.
6. Németországban ezen a napon sokan piknikeznek. - In Deutschland machen viele an diesem Tag ein Picknick.
7. Augusztus 20-a Szent István ünnepe, amely az államalapítást is jelképezi. - Der 20. August ist das Fest des Heiligen Stephan und symbolisiert die Staatsgründung.
8. Magyarországon ezen a napon látványos tűzijátékokat tartanak. - In Ungarn gibt es an diesem Tag beeindruckende Feuerwerke.
9. Németországban nincs hasonló nemzeti ünnep nyáron. - In Deutschland gibt es im Sommer keinen vergleichbaren Nationalfeiertag.
10. Október 23-án Magyarországon 1956-ra emlékeznek. - Am 23. Oktober erinnert man sich in Ungarn an 1956.
11. Németországban október 3-a az újraegyesítés napja. - In Deutschland ist der 3. Oktober der Tag der Wiedervereinigung.
12. Karácsonykor Magyarországon halat és bejglit esznek. - Zu Weihnachten isst man in Ungarn Fisch und Bejgli.
13. Németországban a karácsonyi vásár szinte minden városban megtalálható. - In Deutschland gibt es in fast jeder Stadt einen Weihnachtsmarkt.
14. Magyarországon Mikulás napján édességet tesznek a csizmákba. - Am Nikolaustag legt man in Ungarn Süßigkeiten in die Stiefel.
15. Németországban hasonló szokás létezik Mikulás napján. - In Deutschland gibt es am Nikolaustag einen ähnlichen Brauch.
16. Pünkösdkor Magyarországon népi játékokkal ünnepelnek. - Zu Pfingsten feiert man in Ungarn mit Volksspielen.
17. Németországban ezen a hétvégén sokan kirándulni mennek. - In Deutschland gehen viele an diesem Wochenende wandern.
18. Farsangkor Magyarországon jelmezes bálokat rendeznek. - Während des Faschings organisiert man in Ungarn Kostümbälle.
19. Németországban a karnevál a Rajna-vidéken a leglátványosabb. - In Deutschland ist der Karneval am Rhein am beeindruckendsten.
20. Magyarországon szüreti mulatságokat tartanak ősszel. - Im Herbst gibt es in Ungarn Erntefeste.
21. Németországban a borfesztiválok az őszi szezon legfontosabb eseményei. - In Deutschland sind die Weinfeste die wichtigsten Ereignisse der Herbstsaison.
22. Augusztus 20-án Magyarországon az új kenyeret is megáldják. - Am 20. August segnet man in Ungarn das neue Brot.
23. Németországban nincs ilyen hagyomány az államalapításhoz kötődően. - In Deutschland gibt es keine solche Tradition zur Staatsgründung.
24. Magyarországon sok család részt vesz a táncház rendezvényeken. - In Ungarn nehmen viele Familien an Tanzhausveranstaltungen teil.
25. Németországban a néptánc már nem olyan népszerű, mint régen. - In Deutschland ist der Volkstanz nicht mehr so populär wie früher.
26. A Balaton Sound Magyarország egyik legismertebb nyári fesztiválja. - Das Balaton Sound ist eines der bekanntesten Sommerfestivals in Ungarn.
27. Németországban a Rock am Ring hasonlóan népszerű zenei esemény. - In Deutschland ist Rock am Ring eine ähnlich beliebte Musikveranstaltung.
28. Magyarországon Luca napján búzát ültetnek a jövő év termésének reményében. - Am Lucia-Tag pflanzt man in Ungarn Weizen in der Hoffnung auf eine gute Ernte im nächsten Jahr.
29. Németországban ez a hagyomány teljesen ismeretlen. - In Deutschland ist dieser Brauch völlig unbekannt.
30. Karácsonykor Magyarországon az ajándékokat az angyal hozza. - Zu Weihnachten bringt in Ungarn der Engel die Geschenke.
31. Németországban a karácsonyi ajándékokat általában a Jézuska hozza. - In Deutschland bringt meist das Christkind die Weihnachtsgeschenke.
32. Magyarországon a falusi búcsúk hagyományos események. - In Ungarn sind Dorffeste traditionelle Veranstaltungen.
33. Németországban ezek a rendezvények gyakran sörfesztiválokkal kapcsolódnak össze. - In Deutschland sind solche Veranstaltungen oft mit Bierfesten verbunden.
34. Mindkét országban nagy jelentősége van a családi ünnepeknek. - In beiden Ländern haben Familienfeste eine große Bedeutung.
35. Magyarországon sok faluban élő hagyomány a disznótor. - In vielen Dörfern Ungarns lebt die Tradition der Hausschlachtung.
36. Németországban ez a hagyomány már nem annyira elterjedt. - In Deutschland ist dieser Brauch nicht mehr so verbreitet.
37. Magyarországon a táncházakban a fiatalok ismerkedhetnek a népi kultúrával. - In Ungarn können sich die Jugendlichen in Tanzhäusern mit der Volkskultur vertraut machen.
38. Németországban a népi kultúra más formában jelenik meg. - In Deutschland zeigt sich die Volkskultur in anderer Form.
39. Magyarországon az állami ünnepeken gyakran katonai felvonulásokat tartanak. - An staatlichen Feiertagen gibt es in Ungarn oft Militärparaden.
40. Németországban a katonai bemutatók nem szokványosak ünnepnapokon. - In Deutschland sind militärische Darbietungen an Feiertagen unüblich.
41. Magyarországon a gasztronómiai fesztiválok, mint a paprikafesztivál, nagyon népszerűek. - In Ungarn sind gastronomische Festivals wie das Paprikafestival sehr beliebt.
42. Németországban a borfesztiválok hasonlóan népszerűek. - In Deutschland sind Weinfeste ähnlich beliebt.
43. Karácsonykor Magyarországon a halászlé az ünnepi asztal része. - Zu Weihnachten gehört in Ungarn die Fischsuppe zum Festessen.
44. Németországban a karácsonyi ételek régiónként változnak. - In Deutschland variieren die Weihnachtsgerichte je nach Region.
45. Mindenszentekkor Magyarországon sokan virágokat visznek a temetőbe. - An Allerheiligen bringen viele Menschen in Ungarn Blumen auf den Friedhof.
46. Németországban is szokás ezen a napon megemlékezni az elhunytakról. - In Deutschland ist es ebenfalls üblich, an diesem Tag der Verstorbenen zu gedenken.
47. Magyarországon sok helyen népi kézművesvásárokat tartanak. - In Ungarn werden vielerorts Volkskunstmärkte abgehalten.
48. Németországban a kézművesvásárok leginkább a karácsonyi időszakhoz kötődnek. - In Deutschland sind Handwerksmärkte vor allem mit der Weihnachtszeit verbunden.
49. Magyarországon nyaranta számos szabadtéri színházi előadást szerveznek. - In Ungarn organisiert man im Sommer zahlreiche Freiluft-Theateraufführungen.
50. Németországban a szabadtéri koncertek a legkedveltebb nyári programok közé tartoznak. - In Deutschland gehören Open-Air-Konzerte zu den beliebtesten Sommeraktivitäten.


nur Ungarisch
1. Magyarországon március 15-én a szabadságharcra emlékeznek.
2. Németországban nincs ilyen történelmi ünnep tavasszal.
3. Húsvétkor Magyarországon hagyományosan tojást festenek.
4. Németországban a húsvéti nyúl hozza az ajándékokat.
5. Május elsején Magyarországon felvonulásokat is szerveznek.
6. Németországban ezen a napon sokan piknikeznek.
7. Augusztus 20-a Szent István ünnepe, amely az államalapítást is jelképezi.
8. Magyarországon ezen a napon látványos tűzijátékokat tartanak.
9. Németországban nincs hasonló nemzeti ünnep nyáron.
10. Október 23-án Magyarországon 1956-ra emlékeznek.
11. Németországban október 3-a az újraegyesítés napja.
12. Karácsonykor Magyarországon halat és bejglit esznek.
13. Németországban a karácsonyi vásár szinte minden városban megtalálható.
14. Magyarországon Mikulás napján édességet tesznek a csizmákba.
15. Németországban hasonló szokás létezik Mikulás napján.
16. Pünkösdkor Magyarországon népi játékokkal ünnepelnek.
17. Németországban ezen a hétvégén sokan kirándulni mennek.
18. Farsangkor Magyarországon jelmezes bálokat rendeznek.
19. Németországban a karnevál a Rajna-vidéken a leglátványosabb.
20. Magyarországon szüreti mulatságokat tartanak ősszel.
21. Németországban a borfesztiválok az őszi szezon legfontosabb eseményei.
22. Augusztus 20-án Magyarországon az új kenyeret is megáldják.
23. Németországban nincs ilyen hagyomány az államalapításhoz kötődően.
24. Magyarországon sok család részt vesz a táncház rendezvényeken.
25. Németországban a néptánc már nem olyan népszerű, mint régen.
26. A Balaton Sound Magyarország egyik legismertebb nyári fesztiválja.
27. Németországban a Rock am Ring hasonlóan népszerű zenei esemény.
28. Magyarországon Luca napján búzát ültetnek a jövő év termésének reményében.
29. Németországban ez a hagyomány teljesen ismeretlen.
30. Karácsonykor Magyarországon az ajándékokat az angyal hozza.
31. Németországban a karácsonyi ajándékokat általában a Jézuska hozza.
32. Magyarországon a falusi búcsúk hagyományos események.
33. Németországban ezek a rendezvények gyakran sörfesztiválokkal kapcsolódnak össze.
34. Mindkét országban nagy jelentősége van a családi ünnepeknek.
35. Magyarországon sok faluban élő hagyomány a disznótor.
36. Németországban ez a hagyomány már nem annyira elterjedt.
37. Magyarországon a táncházakban a fiatalok ismerkedhetnek a népi kultúrával.
38. Németországban a népi kultúra más formában jelenik meg.
39. Magyarországon az állami ünnepeken gyakran katonai felvonulásokat tartanak.
40. Németországban a katonai bemutatók nem szokványosak ünnepnapokon.
41. Magyarországon a gasztronómiai fesztiválok, mint a paprikafesztivál, nagyon népszerűek.
42. Németországban a borfesztiválok hasonlóan népszerűek.
43. Karácsonykor Magyarországon a halászlé az ünnepi asztal része.
44. Németországban a karácsonyi ételek régiónként változnak.
45. Mindenszentekkor Magyarországon sokan virágokat visznek a temetőbe.
46. Németországban is szokás ezen a napon megemlékezni az elhunytakról.
47. Magyarországon sok helyen népi kézművesvásárokat tartanak.
48. Németországban a kézművesvásárok leginkább a karácsonyi időszakhoz kötődnek.
49. Magyarországon nyaranta számos szabadtéri színházi előadást szerveznek.
50. Németországban a szabadtéri koncertek a legkedveltebb nyári programok közé tartoznak.
nur Deutsch
1. In Ungarn erinnert man sich am 15. März an den Freiheitskampf.
2. In Deutschland gibt es im Frühling keinen solchen historischen Feiertag.
3. Zu Ostern bemalt man in Ungarn traditionell Eier.
4. In Deutschland bringt der Osterhase die Geschenke.
5. Am 1. Mai werden in Ungarn auch Umzüge organisiert.
6. In Deutschland machen viele an diesem Tag ein Picknick.
7. Der 20. August ist das Fest des Heiligen Stephan und symbolisiert die Staatsgründung.
8. In Ungarn gibt es an diesem Tag beeindruckende Feuerwerke.
9. In Deutschland gibt es im Sommer keinen vergleichbaren Nationalfeiertag.
10. Am 23. Oktober erinnert man sich in Ungarn an 1956.
11. In Deutschland ist der 3. Oktober der Tag der Wiedervereinigung.
12. Zu Weihnachten isst man in Ungarn Fisch und Bejgli.
13. In Deutschland gibt es in fast jeder Stadt einen Weihnachtsmarkt.
14. Am Nikolaustag legt man in Ungarn Süßigkeiten in die Stiefel.
15. In Deutschland gibt es am Nikolaustag einen ähnlichen Brauch.
16. Zu Pfingsten feiert man in Ungarn mit Volksspielen.
17. In Deutschland gehen viele an diesem Wochenende wandern.
18. Während des Faschings organisiert man in Ungarn Kostümbälle.
19. In Deutschland ist der Karneval am Rhein am beeindruckendsten.
20. Im Herbst gibt es in Ungarn Erntefeste.
21. In Deutschland sind die Weinfeste die wichtigsten Ereignisse der Herbstsaison.
22. Am 20. August segnet man in Ungarn das neue Brot.
23. In Deutschland gibt es keine solche Tradition zur Staatsgründung.
24. In Ungarn nehmen viele Familien an Tanzhausveranstaltungen teil.
25. In Deutschland ist der Volkstanz nicht mehr so populär wie früher.
26. Das Balaton Sound ist eines der bekanntesten Sommerfestivals in Ungarn.
27. In Deutschland ist Rock am Ring eine ähnlich beliebte Musikveranstaltung.
28. Am Lucia-Tag pflanzt man in Ungarn Weizen in der Hoffnung auf eine gute Ernte im nächsten Jahr.
29. In Deutschland ist dieser Brauch völlig unbekannt.
30. Zu Weihnachten bringt in Ungarn der Engel die Geschenke.
31. In Deutschland bringt meist das Christkind die Weihnachtsgeschenke.
32. In Ungarn sind Dorffeste traditionelle Veranstaltungen.
33. In Deutschland sind solche Veranstaltungen oft mit Bierfesten verbunden.
34. In beiden Ländern haben Familienfeste eine große Bedeutung.
35. In vielen Dörfern Ungarns lebt die Tradition der Hausschlachtung.
36. In Deutschland ist dieser Brauch nicht mehr so verbreitet.
37. In Ungarn können sich die Jugendlichen in Tanzhäusern mit der Volkskultur vertraut machen.
38. In Deutschland zeigt sich die Volkskultur in anderer Form.
39. An staatlichen Feiertagen gibt es in Ungarn oft Militärparaden.
40. In Deutschland sind militärische Darbietungen an Feiertagen unüblich.
41. In Ungarn sind gastronomische Festivals wie das Paprikafestival sehr beliebt.
42. In Deutschland sind Weinfeste ähnlich beliebt.
43. Zu Weihnachten gehört in Ungarn die Fischsuppe zum Festessen.
44. In Deutschland variieren die Weihnachtsgerichte je nach Region.
45. An Allerheiligen bringen viele Menschen in Ungarn Blumen auf den Friedhof.
46. In Deutschland ist es ebenfalls üblich, an diesem Tag der Verstorbenen zu gedenken.
47. In Ungarn werden vielerorts Volkskunstmärkte abgehalten.
48. In Deutschland sind Handwerksmärkte vor allem mit der Weihnachtszeit verbunden.
49. In Ungarn organisiert man im Sommer zahlreiche Freiluft-Theateraufführungen.
50. In Deutschland gehören Open-Air-Konzerte zu den beliebtesten Sommeraktivitäten.

Niveau A2 (Version 2)

[Bearbeiten]
1. Magyarországon március 15-én ünneplik az 1848-as forradalom kezdetét. - In Ungarn feiert man am 15. März den Beginn der Revolution von 1848.
2. Németországban október 3-a az újraegyesítés ünnepe. - In Deutschland ist der 3. Oktober der Tag der Wiedervereinigung.
3. Húsvétkor Magyarországon a locsolkodás hagyománya él. - Zu Ostern lebt in Ungarn die Tradition des Bespritzens.
4. Németországban húsvétkor a gyerekek csokoládétojásokat keresnek. - In Deutschland suchen Kinder zu Ostern Schokoladeneier.
5. Augusztus 20-án Magyarországon Szent István királyra emlékeznek. - Am 20. August erinnert man sich in Ungarn an König Stephan.
6. Németországban augusztusban főként helyi fesztiválokat tartanak. - In Deutschland gibt es im August vor allem lokale Feste.
7. Karácsonykor Magyarországon sok család együtt énekel. - Zu Weihnachten singen viele Familien in Ungarn gemeinsam.
8. Németországban adventben sokan készítenek mézeskalácsot. - In Deutschland backen viele Menschen in der Adventszeit Lebkuchen.
9. Magyarországon a falusi disznóvágás téli hagyomány. - In Ungarn ist die Dorfschlachtung eine Wintertradition.
10. Németországban a disznótor ritkán fordul elő. - In Deutschland findet eine Hausschlachtung nur selten statt.
11. Magyarországon Luca napján búzát ültetnek. - Am Lucia-Tag pflanzt man in Ungarn Weizen.
12. Németországban ez a szokás nem létezik. - In Deutschland gibt es diesen Brauch nicht.
13. Magyarországon sok szüreti fesztivált tartanak ősszel. - Im Herbst werden in Ungarn viele Erntefeste gefeiert.
14. Németországban a borfesztiválok nagyon népszerűek. - In Deutschland sind Weinfeste sehr beliebt.
15. Magyarországon a Művészetek Völgye nyári esemény. - Das Tal der Künste ist in Ungarn eine Sommerveranstaltung.
16. Németországban a Rock am Ring a legismertebb zenei fesztivál. - In Deutschland ist Rock am Ring das bekannteste Musikfestival.
17. Magyarországon a pünkösdi király választása különleges hagyomány. - Die Wahl des Pfingstkönigs ist in Ungarn eine besondere Tradition.
18. Németországban pünkösdkor sokan kirándulni mennek. - In Deutschland machen viele Menschen zu Pfingsten Ausflüge.
19. Magyarországon a farsangi bálokon maszkokat viselnek. - Auf Faschingsbällen trägt man in Ungarn Masken.
20. Németországban a karneváli szezon a Rajna-vidéken különösen élénk. - In Deutschland ist die Karnevalssaison am Rhein besonders lebendig.
21. Magyarországon augusztus 20-án tűzijátékokat rendeznek. - Am 20. August werden in Ungarn Feuerwerke veranstaltet.
22. Németországban a tűzijátékok főleg szilveszterkor népszerűek. - In Deutschland sind Feuerwerke vor allem an Silvester beliebt.
23. Karácsonykor Magyarországon halászlevet készítenek. - Zu Weihnachten kocht man in Ungarn Fischsuppe.
24. Németországban a karácsonyi vacsora régiótól függően változik. - In Deutschland variiert das Weihnachtsessen je nach Region.
25. Magyarországon a táncházakban tanítják a néptáncot. - In Tanzhäusern lernt man in Ungarn Volkstänze.
26. Németországban a néptánc inkább ritka eseményeken jelenik meg. - In Deutschland ist der Volkstanz eher auf seltenen Veranstaltungen zu sehen.
27. Magyarországon húsvétkor a gyerekek tojást festenek. - Zu Ostern bemalen Kinder in Ungarn Eier.
28. Németországban a húsvéti vásárok egyre népszerűbbek. - In Deutschland werden Ostermärkte immer beliebter.
29. Magyarországon a gasztronómiai fesztiválok kiemelkedő szerepet játszanak. - In Ungarn spielen gastronomische Festivals eine bedeutende Rolle.
30. Németországban a sörfesztiválok szintén nagyon híresek. - In Deutschland sind Bierfeste ebenfalls sehr bekannt.
31. Magyarországon Mindenszentek napján gyertyákat gyújtanak a temetőben. - An Allerheiligen zündet man in Ungarn Kerzen auf dem Friedhof an.
32. Németországban az elhunytak emléknapja szintén novemberben van. - In Deutschland gibt es ebenfalls im November einen Gedenktag für die Verstorbenen.
33. Magyarországon sok faluban tartanak népművészeti vásárokat. - In vielen Dörfern Ungarns gibt es Volkskunstmärkte.
34. Németországban ezek főként a karácsonyi vásárok részei. - In Deutschland sind diese meist Teil der Weihnachtsmärkte.
35. Magyarországon a szilveszter fontos éjszaka az év lezárására. - Silvester ist in Ungarn eine wichtige Nacht zum Jahresabschluss.
36. Németországban ezen az estén sokan szerveznek partikat. - In Deutschland organisieren viele Menschen an diesem Abend Partys.
37. Magyarországon augusztus 20-án kenyérszentelést is tartanak. - Am 20. August gibt es in Ungarn auch eine Brotsegnung.
38. Németországban ez a szokás nem ismert. - In Deutschland ist dieser Brauch nicht bekannt.
39. Magyarországon a húsvéti locsolkodás vidám szokás. - In Ungarn ist das Bespritzen zu Ostern ein fröhlicher Brauch.
40. Németországban ilyet nem csinálnak. - In Deutschland macht man so etwas nicht.
41. Magyarországon az ünnepi ételek fontos szerepet játszanak. - Festliche Speisen spielen in Ungarn eine wichtige Rolle.
42. Németországban az ünnepi menü mindig különleges. - In Deutschland ist das Festtagsmenü immer etwas Besonderes.
43. Magyarországon a szüreti bálokon gyakran népzene szól. - Auf Erntebällen in Ungarn spielt oft Volksmusik.
44. Németországban a borfesztiválokon általában élőzene van. - Auf Weinfesten in Deutschland gibt es meist Livemusik.
45. Magyarországon a szabadtéri fesztiválok a nyári időszakot uralják. - In Ungarn dominieren Open-Air-Festivals die Sommerzeit.
46. Németországban a szabadtéri színházi előadások is nagyon népszerűek. - In Deutschland sind auch Freilichttheateraufführungen sehr beliebt.
47. Magyarországon Luca napján a gyerekek búzát ültetnek, hogy jó termést hozzon a következő év. - Am Lucia-Tag pflanzen Kinder in Ungarn Weizen, damit es im nächsten Jahr eine gute Ernte gibt.
48. Németországban nincs ehhez hasonló hagyomány. - In Deutschland gibt es keinen vergleichbaren Brauch.
49. Magyarországon a Mikulás édességeket hoz a gyerekeknek. - Der Nikolaus bringt in Ungarn Süßigkeiten für die Kinder.
50. Németországban a Mikulás csizmába teszi az ajándékokat. - In Deutschland legt der Nikolaus die Geschenke in die Stiefel.


nur Ungarisch
1. Magyarországon március 15-én ünneplik az 1848-as forradalom kezdetét.
2. Németországban október 3-a az újraegyesítés ünnepe.
3. Húsvétkor Magyarországon a locsolkodás hagyománya él.
4. Németországban húsvétkor a gyerekek csokoládétojásokat keresnek.
5. Augusztus 20-án Magyarországon Szent István királyra emlékeznek.
6. Németországban augusztusban főként helyi fesztiválokat tartanak.
7. Karácsonykor Magyarországon sok család együtt énekel.
8. Németországban adventben sokan készítenek mézeskalácsot.
9. Magyarországon a falusi disznóvágás téli hagyomány.
10. Németországban a disznótor ritkán fordul elő.
11. Magyarországon Luca napján búzát ültetnek.
12. Németországban ez a szokás nem létezik.
13. Magyarországon sok szüreti fesztivált tartanak ősszel.
14. Németországban a borfesztiválok nagyon népszerűek.
15. Magyarországon a Művészetek Völgye nyári esemény.
16. Németországban a Rock am Ring a legismertebb zenei fesztivál.
17. Magyarországon a pünkösdi király választása különleges hagyomány.
18. Németországban pünkösdkor sokan kirándulni mennek.
19. Magyarországon a farsangi bálokon maszkokat viselnek.
20. Németországban a karneváli szezon a Rajna-vidéken különösen élénk.
21. Magyarországon augusztus 20-án tűzijátékokat rendeznek.
22. Németországban a tűzijátékok főleg szilveszterkor népszerűek.
23. Karácsonykor Magyarországon halászlevet készítenek.
24. Németországban a karácsonyi vacsora régiótól függően változik.
25. Magyarországon a táncházakban tanítják a néptáncot.
26. Németországban a néptánc inkább ritka eseményeken jelenik meg.
27. Magyarországon húsvétkor a gyerekek tojást festenek.
28. Németországban a húsvéti vásárok egyre népszerűbbek.
29. Magyarországon a gasztronómiai fesztiválok kiemelkedő szerepet játszanak.
30. Németországban a sörfesztiválok szintén nagyon híresek.
31. Magyarországon Mindenszentek napján gyertyákat gyújtanak a temetőben.
32. Németországban az elhunytak emléknapja szintén novemberben van.
33. Magyarországon sok faluban tartanak népművészeti vásárokat.
34. Németországban ezek főként a karácsonyi vásárok részei.
35. Magyarországon a szilveszter fontos éjszaka az év lezárására.
36. Németországban ezen az estén sokan szerveznek partikat.
37. Magyarországon augusztus 20-án kenyérszentelést is tartanak.
38. Németországban ez a szokás nem ismert.
39. Magyarországon a húsvéti locsolkodás vidám szokás.
40. Németországban ilyet nem csinálnak.
41. Magyarországon az ünnepi ételek fontos szerepet játszanak.
42. Németországban az ünnepi menü mindig különleges.
43. Magyarországon a szüreti bálokon gyakran népzene szól.
44. Németországban a borfesztiválokon általában élőzene van.
45. Magyarországon a szabadtéri fesztiválok a nyári időszakot uralják.
46. Németországban a szabadtéri színházi előadások is nagyon népszerűek.
47. Magyarországon Luca napján a gyerekek búzát ültetnek, hogy jó termést hozzon a következő év.
48. Németországban nincs ehhez hasonló hagyomány.
49. Magyarországon a Mikulás édességeket hoz a gyerekeknek.
50. Németországban a Mikulás csizmába teszi az ajándékokat.
nur Deutsch
1. In Ungarn feiert man am 15. März den Beginn der Revolution von 1848.
2. In Deutschland ist der 3. Oktober der Tag der Wiedervereinigung.
3. Zu Ostern lebt in Ungarn die Tradition des Bespritzens.
4. In Deutschland suchen Kinder zu Ostern Schokoladeneier.
5. Am 20. August erinnert man sich in Ungarn an König Stephan.
6. In Deutschland gibt es im August vor allem lokale Feste.
7. Zu Weihnachten singen viele Familien in Ungarn gemeinsam.
8. In Deutschland backen viele Menschen in der Adventszeit Lebkuchen.
9. In Ungarn ist die Dorfschlachtung eine Wintertradition.
10. In Deutschland findet eine Hausschlachtung nur selten statt.
11. Am Lucia-Tag pflanzt man in Ungarn Weizen.
12. In Deutschland gibt es diesen Brauch nicht.
13. Im Herbst werden in Ungarn viele Erntefeste gefeiert.
14. In Deutschland sind Weinfeste sehr beliebt.
15. Das Tal der Künste ist in Ungarn eine Sommerveranstaltung.
16. In Deutschland ist Rock am Ring das bekannteste Musikfestival.
17. Die Wahl des Pfingstkönigs ist in Ungarn eine besondere Tradition.
18. In Deutschland machen viele Menschen zu Pfingsten Ausflüge.
19. Auf Faschingsbällen trägt man in Ungarn Masken.
20. In Deutschland ist die Karnevalssaison am Rhein besonders lebendig.
21. Am 20. August werden in Ungarn Feuerwerke veranstaltet.
22. In Deutschland sind Feuerwerke vor allem an Silvester beliebt.
23. Zu Weihnachten kocht man in Ungarn Fischsuppe.
24. In Deutschland variiert das Weihnachtsessen je nach Region.
25. In Tanzhäusern lernt man in Ungarn Volkstänze.
26. In Deutschland ist der Volkstanz eher auf seltenen Veranstaltungen zu sehen.
27. Zu Ostern bemalen Kinder in Ungarn Eier.
28. In Deutschland werden Ostermärkte immer beliebter.
29. In Ungarn spielen gastronomische Festivals eine bedeutende Rolle.
30. In Deutschland sind Bierfeste ebenfalls sehr bekannt.
31. An Allerheiligen zündet man in Ungarn Kerzen auf dem Friedhof an.
32. In Deutschland gibt es ebenfalls im November einen Gedenktag für die Verstorbenen.
33. In vielen Dörfern Ungarns gibt es Volkskunstmärkte.
34. In Deutschland sind diese meist Teil der Weihnachtsmärkte.
35. Silvester ist in Ungarn eine wichtige Nacht zum Jahresabschluss.
36. In Deutschland organisieren viele Menschen an diesem Abend Partys.
37. Am 20. August gibt es in Ungarn auch eine Brotsegnung.
38. In Deutschland ist dieser Brauch nicht bekannt.
39. In Ungarn ist das Bespritzen zu Ostern ein fröhlicher Brauch.
40. In Deutschland macht man so etwas nicht.
41. Festliche Speisen spielen in Ungarn eine wichtige Rolle.
42. In Deutschland ist das Festtagsmenü immer etwas Besonderes.
43. Auf Erntebällen in Ungarn spielt oft Volksmusik.
44. Auf Weinfesten in Deutschland gibt es meist Livemusik.
45. In Ungarn dominieren Open-Air-Festivals die Sommerzeit.
46. In Deutschland sind auch Freilichttheateraufführungen sehr beliebt.
47. Am Lucia-Tag pflanzen Kinder in Ungarn Weizen, damit es im nächsten Jahr eine gute Ernte gibt.
48. In Deutschland gibt es keinen vergleichbaren Brauch.
49. Der Nikolaus bringt in Ungarn Süßigkeiten für die Kinder.
50. In Deutschland legt der Nikolaus die Geschenke in die Stiefel.

Niveau A2 (Version 3)

[Bearbeiten]
1. Magyarországon karácsonykor a család együtt ünnepel a feldíszített fenyőfa mellett. - In Ungarn feiert die Familie Weihnachten gemeinsam neben dem geschmückten Tannenbaum.
2. Németországban a karácsonyi vásárok forralt bort és mézeskalácsot kínálnak az ünnepi időszakban. - In Deutschland bieten Weihnachtsmärkte Glühwein und Lebkuchen in der Festzeit an.
3. Magyarországon szentestén énekelnek és ajándékokat cserélnek a szerettek. - In Ungarn singen die Menschen am Heiligen Abend und tauschen Geschenke aus.
4. Németországban gyakran már advent idején feldíszítik a házakat és a kerteket. - In Deutschland schmückt man Häuser und Gärten oft schon in der Adventszeit.
5. Magyarországon szilveszterkor pezsgőt isznak és trombitát fújnak éjfél után. - In Ungarn trinken sie an Silvester Sekt und tröten nach Mitternacht.
6. Németországban éjfélkor tűzijáték és petárdák hangja tölti meg az utcákat. - In Deutschland erfüllen Feuerwerk und Knallkörper um Mitternacht die Straßen.
7. Magyarországon húsvétkor a fiúk vízzel vagy kölnivel locsolják meg a lányokat. - In Ungarn begießen die Jungen die Mädchen zu Ostern mit Wasser oder Parfüm.
8. Németországban a húsvéti tojáskeresés a gyerekek kedvelt játéka tavasszal. - In Deutschland ist die Ostereiersuche im Frühling ein beliebtes Spiel für Kinder.
9. Magyarországon a pünkösdi királyválasztás egy régi népszokás. - In Ungarn ist die Wahl des Pfingstkönigs ein altes Volksbrauchtum.
10. Németországban a pünkösdi hosszú hétvége remek alkalom kirándulásra. - In Deutschland eignet sich das lange Pfingstwochenende gut für Ausflüge.
11. Magyarországon augusztus 20-án ünneplik az államalapítást tűzijátékkal a Duna felett. - In Ungarn feiert man am 20. August die Staatsgründung mit Feuerwerk über der Donau.
12. Németországban október 3-án tartják a német egység napját. - In Deutschland begeht man am 3. Oktober den Tag der Deutschen Einheit.
13. Magyarországon a farsangi időszakban maszkos bálok és vidám felvonulások várják az embereket. - In Ungarn finden in der Faschingszeit Maskenbälle und fröhliche Umzüge statt.
14. Németországban karnevál idején színes jelmezek és utcai parádék láthatók, különösen Kölnben. - In Deutschland sieht man zur Karnevalszeit bunte Kostüme und Straßenparaden, besonders in Köln.
15. Magyarországon a falunapokon hagyományos ételeket kóstolhatunk és néptáncokat nézhetünk. - Auf ungarischen Dorffesten kann man traditionelle Speisen probieren und Volkstänze sehen.
16. Németországban a városnapokon gyakran vannak koncertek és sörsátrak. - In Deutschland gibt es auf Stadtfesten oft Konzerte und Bierzelte.
17. Magyarországon a szüreti fesztiválokon felvonulók hordozzák a szőlőt és énekelnek. - In Ungarn tragen die Teilnehmer auf den Weinlesefesten Trauben mit und singen.
18. Németországban az Oktoberfest a legismertebb sörfesztivál, sok turistával. - In Deutschland ist das Oktoberfest das bekannteste Bierfest mit vielen Touristen.
19. Magyarországon Márton-napon libát esznek és új bort isznak. - In Ungarn isst man am Martinstag Gans und trinkt jungen Wein.
20. Németországban a Sankt-Martins-Umzugon a gyerekek lámpásokat visznek és énekelnek. - In Deutschland tragen die Kinder beim Martinsumzug Laternen und singen Lieder.
21. Magyarországon a busójárás Mohácson télűző, hangos rendezvény maszkokkal. - In Ungarn ist der Busójárás in Mohács ein lautstarkes Winteraustreiben mit Masken.
22. Németországban hasonló tavaszi felvonulások ritkábbak, de léteznek regionális ünnepek. - In Deutschland sind ähnliche Frühlingsumzüge seltener, aber es gibt regionale Feste.
23. Magyarországon sokan otthon készítenek bejglit karácsony idején. - In Ungarn backen viele Menschen Bejgli zu Weihnachten selbst.
24. Németországban a karácsonyi sütik, például a Plätzchen, fontos szerepet játszanak. - In Deutschland spielen Weihnachtsplätzchen eine wichtige Rolle in der Adventszeit.
25. Magyarországon a disznóvágás téli ünnepi eseménynek is számít. - In Ungarn gilt das Schlachtfest im Winter auch als festliches Ereignis.
26. Németországban viszont télen a hegyi síelés és a karácsonyi piacok a fő programok. - In Deutschland stehen hingegen Skifahren in den Bergen und Weihnachtsmärkte im Vordergrund.
27. Magyarországon a néptánc és a népzene gyakran jelen van fesztiválokon. - In Ungarn sind Volkstanz und Volksmusik oft auf Festen vertreten.
28. Németországban a hagyományos táncok inkább regionális eseményeken láthatók, például Bajorországban. - In Deutschland sieht man traditionelle Tänze eher bei regionalen Festen, zum Beispiel in Bayern.
29. Magyarországon a családi ünnepek nagyon fontosak, sok étellel és közös énekléssel. - In Ungarn sind Familienfeiern sehr bedeutend, mit viel Essen und gemeinsamem Singen.
30. Németországban a családi összejövetelek mellett a baráti találkozók is elterjedtek ünnepekkor. - In Deutschland sind neben Familientreffen auch Zusammenkünfte mit Freunden zu Feiertagen verbreitet.
31. Magyarországon húsvétkor hímes tojást ajándékoznak egymásnak. - In Ungarn verschenkt man zu Ostern bemalte Eier.
32. Németországban a csokitojás és a nyúl jelképezik a húsvéti szokásokat. - In Deutschland stehen Schoko-Eier und Hasen für die Ostertradition.
33. Magyarországon a tavaszi fesztiválok közé tartozik a táncház és a kézművesvásár. - In Ungarn gehören Tanzhaus und Handwerksmarkt zu den Frühlingsfestivals.
34. Németországban szintén vannak tavaszi piacok, ahol virágot és kézműves tárgyakat lehet vásárolni. - In Deutschland gibt es ebenfalls Frühlingsmärkte, auf denen man Blumen und Handwerkskunst kaufen kann.
35. Magyarországon május elsején munka ünnepe van, sokan piknikeznek. - In Ungarn wird der 1. Mai als Tag der Arbeit gefeiert, viele picknicken.
36. Németországban ezen a napon felvonulások és majálisok vannak városokban. - In Deutschland gibt es an diesem Tag Demonstrationen und Maifeste in Städten.
37. Magyarországon a gyermeknap szintén nagy esemény, sok kulturális programmal. - In Ungarn ist der Kindertag ebenfalls ein großes Ereignis mit vielen kulturellen Programmen.
38. Németországban a gyerekfesztiválok gyakran nyáron zajlanak, vidámparkkal és kézműves foglalkozásokkal. - In Deutschland finden Kinderfeste oft im Sommer mit Vergnügungspark und Bastelaktionen statt.
39. Magyarországon a falusi lakodalmak különleges élményt nyújtanak népzenei kísérettel. - In Ungarn bieten dörfliche Hochzeiten mit Volksmusik ein besonderes Erlebnis.
40. Németországban a lagzik változatosak: van, aki vidéken tartja, más városban. - In Deutschland sind Hochzeitsfeiern vielfältig: Manche feiern auf dem Land, andere in der Stadt.
41. Magyarországon a népviselet sok fesztiválon megjelenik, főleg a vidéki régiókban. - In Ungarn sieht man die Volkstracht bei vielen Festen, vor allem in ländlichen Regionen.
42. Németországban a Dirndl és a Lederhose az Oktoberfest és más bajor rendezvények része. - In Deutschland sind Dirndl und Lederhosen Teil des Oktoberfestes und anderer bayerischer Feste.
43. Magyarországon a táncházban bárki kipróbálhatja a csárdást és más népi táncokat. - In Ungarn kann jeder im Tanzhaus den Csárdás und andere Volkstänze ausprobieren.
44. Németországban a néptánc inkább tánccsoportoknál látható, mint például a Schuhplattler Bajorországban. - In Deutschland sieht man Volkstänze eher bei Tanzgruppen, etwa den Schuhplattler in Bayern.
45. Magyarországon a gasztronómiai fesztiválok (kolbászfesztivál, gulyásfesztivál) sok látogatót vonzanak. - In Ungarn ziehen kulinarische Feste (Wurstfest, Gulaschfest) zahlreiche Besucher an.
46. Németországban a sör- és borfesztiválok mellett Bratwurst és Brezel is népszerűek. - In Deutschland sind neben Bier- und Weinfesten auch Bratwurst und Brezel beliebt.
47. Magyarországon a kulturális örökség ünnepein megnyitják a múzeumokat és rendezvényeket tartanak. - In Ungarn werden bei den Festen des Kulturerbes Museen geöffnet und Veranstaltungen abgehalten.
48. Németországban a nyílt napokon kastélyokat és parkokat látogathatnak ingyen az érdeklődők. - In Deutschland kann man an Tagen der offenen Tür Schlösser und Parks kostenlos besichtigen.
49. Magyarországon minden ünnep jó alkalom a közösségi összetartás erősítésére. - In Ungarn ist jedes Fest eine gute Gelegenheit, den Gemeinschaftssinn zu stärken.
50. Németországban szintén fontos szerepet játszanak az ünnepek a barátságok és családi kötelékek ápolásában. - In Deutschland spielen Feste ebenfalls eine wichtige Rolle bei der Pflege von Freundschaften und Familienbindungen.


nur Ungarisch
1. Magyarországon karácsonykor a család együtt ünnepel a feldíszített fenyőfa mellett.
2. Németországban a karácsonyi vásárok forralt bort és mézeskalácsot kínálnak az ünnepi időszakban.
3. Magyarországon szentestén énekelnek és ajándékokat cserélnek a szerettek.
4. Németországban gyakran már advent idején feldíszítik a házakat és a kerteket.
5. Magyarországon szilveszterkor pezsgőt isznak és trombitát fújnak éjfél után.
6. Németországban éjfélkor tűzijáték és petárdák hangja tölti meg az utcákat.
7. Magyarországon húsvétkor a fiúk vízzel vagy kölnivel locsolják meg a lányokat.
8. Németországban a húsvéti tojáskeresés a gyerekek kedvelt játéka tavasszal.
9. Magyarországon a pünkösdi királyválasztás egy régi népszokás.
10. Németországban a pünkösdi hosszú hétvége remek alkalom kirándulásra.
11. Magyarországon augusztus 20-án ünneplik az államalapítást tűzijátékkal a Duna felett.
12. Németországban október 3-án tartják a német egység napját.
13. Magyarországon a farsangi időszakban maszkos bálok és vidám felvonulások várják az embereket.
14. Németországban karnevál idején színes jelmezek és utcai parádék láthatók, különösen Kölnben.
15. Magyarországon a falunapokon hagyományos ételeket kóstolhatunk és néptáncokat nézhetünk.
16. Németországban a városnapokon gyakran vannak koncertek és sörsátrak.
17. Magyarországon a szüreti fesztiválokon felvonulók hordozzák a szőlőt és énekelnek.
18. Németországban az Oktoberfest a legismertebb sörfesztivál, sok turistával.
19. Magyarországon Márton-napon libát esznek és új bort isznak.
20. Németországban a Sankt-Martins-Umzugon a gyerekek lámpásokat visznek és énekelnek.
21. Magyarországon a busójárás Mohácson télűző, hangos rendezvény maszkokkal.
22. Németországban hasonló tavaszi felvonulások ritkábbak, de léteznek regionális ünnepek.
23. Magyarországon sokan otthon készítenek bejglit karácsony idején.
24. Németországban a karácsonyi sütik, például a Plätzchen, fontos szerepet játszanak.
25. Magyarországon a disznóvágás téli ünnepi eseménynek is számít.
26. Németországban viszont télen a hegyi síelés és a karácsonyi piacok a fő programok.
27. Magyarországon a néptánc és a népzene gyakran jelen van fesztiválokon.
28. Németországban a hagyományos táncok inkább regionális eseményeken láthatók, például Bajorországban.
29. Magyarországon a családi ünnepek nagyon fontosak, sok étellel és közös énekléssel.
30. Németországban a családi összejövetelek mellett a baráti találkozók is elterjedtek ünnepekkor.
31. Magyarországon húsvétkor hímes tojást ajándékoznak egymásnak.
32. Németországban a csokitojás és a nyúl jelképezik a húsvéti szokásokat.
33. Magyarországon a tavaszi fesztiválok közé tartozik a táncház és a kézművesvásár.
34. Németországban szintén vannak tavaszi piacok, ahol virágot és kézműves tárgyakat lehet vásárolni.
35. Magyarországon május elsején munka ünnepe van, sokan piknikeznek.
36. Németországban ezen a napon felvonulások és majálisok vannak városokban.
37. Magyarországon a gyermeknap szintén nagy esemény, sok kulturális programmal.
38. Németországban a gyerekfesztiválok gyakran nyáron zajlanak, vidámparkkal és kézműves foglalkozásokkal.
39. Magyarországon a falusi lakodalmak különleges élményt nyújtanak népzenei kísérettel.
40. Németországban a lagzik változatosak: van, aki vidéken tartja, más városban.
41. Magyarországon a népviselet sok fesztiválon megjelenik, főleg a vidéki régiókban.
42. Németországban a Dirndl és a Lederhose az Oktoberfest és más bajor rendezvények része.
43. Magyarországon a táncházban bárki kipróbálhatja a csárdást és más népi táncokat.
44. Németországban a néptánc inkább tánccsoportoknál látható, mint például a Schuhplattler Bajorországban.
45. Magyarországon a gasztronómiai fesztiválok (kolbászfesztivál, gulyásfesztivál) sok látogatót vonzanak.
46. Németországban a sör- és borfesztiválok mellett Bratwurst és Brezel is népszerűek.
47. Magyarországon a kulturális örökség ünnepein megnyitják a múzeumokat és rendezvényeket tartanak.
48. Németországban a nyílt napokon kastélyokat és parkokat látogathatnak ingyen az érdeklődők.
49. Magyarországon minden ünnep jó alkalom a közösségi összetartás erősítésére.
50. Németországban szintén fontos szerepet játszanak az ünnepek a barátságok és családi kötelékek ápolásában.
nur Deutsch
1. In Ungarn feiert die Familie Weihnachten gemeinsam neben dem geschmückten Tannenbaum.
2. In Deutschland bieten Weihnachtsmärkte Glühwein und Lebkuchen in der Festzeit an.
3. In Ungarn singen die Menschen am Heiligen Abend und tauschen Geschenke aus.
4. In Deutschland schmückt man Häuser und Gärten oft schon in der Adventszeit.
5. In Ungarn trinken sie an Silvester Sekt und tröten nach Mitternacht.
6. In Deutschland erfüllen Feuerwerk und Knallkörper um Mitternacht die Straßen.
7. In Ungarn begießen die Jungen die Mädchen zu Ostern mit Wasser oder Parfüm.
8. In Deutschland ist die Ostereiersuche im Frühling ein beliebtes Spiel für Kinder.
9. In Ungarn ist die Wahl des Pfingstkönigs ein altes Volksbrauchtum.
10. In Deutschland eignet sich das lange Pfingstwochenende gut für Ausflüge.
11. In Ungarn feiert man am 20. August die Staatsgründung mit Feuerwerk über der Donau.
12. In Deutschland begeht man am 3. Oktober den Tag der Deutschen Einheit.
13. In Ungarn finden in der Faschingszeit Maskenbälle und fröhliche Umzüge statt.
14. In Deutschland sieht man zur Karnevalszeit bunte Kostüme und Straßenparaden, besonders in Köln.
15. Auf ungarischen Dorffesten kann man traditionelle Speisen probieren und Volkstänze sehen.
16. In Deutschland gibt es auf Stadtfesten oft Konzerte und Bierzelte.
17. In Ungarn tragen die Teilnehmer auf den Weinlesefesten Trauben mit und singen.
18. In Deutschland ist das Oktoberfest das bekannteste Bierfest mit vielen Touristen.
19. In Ungarn isst man am Martinstag Gans und trinkt jungen Wein.
20. In Deutschland tragen die Kinder beim Martinsumzug Laternen und singen Lieder.
21. In Ungarn ist der Busójárás in Mohács ein lautstarkes Winteraustreiben mit Masken.
22. In Deutschland sind ähnliche Frühlingsumzüge seltener, aber es gibt regionale Feste.
23. In Ungarn backen viele Menschen Bejgli zu Weihnachten selbst.
24. In Deutschland spielen Weihnachtsplätzchen eine wichtige Rolle in der Adventszeit.
25. In Ungarn gilt das Schlachtfest im Winter auch als festliches Ereignis.
26. In Deutschland stehen hingegen Skifahren in den Bergen und Weihnachtsmärkte im Vordergrund.
27. In Ungarn sind Volkstanz und Volksmusik oft auf Festen vertreten.
28. In Deutschland sieht man traditionelle Tänze eher bei regionalen Festen, zum Beispiel in Bayern.
29. In Ungarn sind Familienfeiern sehr bedeutend, mit viel Essen und gemeinsamem Singen.
30. In Deutschland sind neben Familientreffen auch Zusammenkünfte mit Freunden zu Feiertagen verbreitet.
31. In Ungarn verschenkt man zu Ostern bemalte Eier.
32. In Deutschland stehen Schoko-Eier und Hasen für die Ostertradition.
33. In Ungarn gehören Tanzhaus und Handwerksmarkt zu den Frühlingsfestivals.
34. In Deutschland gibt es ebenfalls Frühlingsmärkte, auf denen man Blumen und Handwerkskunst kaufen kann.
35. In Ungarn wird der 1. Mai als Tag der Arbeit gefeiert, viele picknicken.
36. In Deutschland gibt es an diesem Tag Demonstrationen und Maifeste in Städten.
37. In Ungarn ist der Kindertag ebenfalls ein großes Ereignis mit vielen kulturellen Programmen.
38. In Deutschland finden Kinderfeste oft im Sommer mit Vergnügungspark und Bastelaktionen statt.
39. In Ungarn bieten dörfliche Hochzeiten mit Volksmusik ein besonderes Erlebnis.
40. In Deutschland sind Hochzeitsfeiern vielfältig: Manche feiern auf dem Land, andere in der Stadt.
41. In Ungarn sieht man die Volkstracht bei vielen Festen, vor allem in ländlichen Regionen.
42. In Deutschland sind Dirndl und Lederhosen Teil des Oktoberfestes und anderer bayerischer Feste.
43. In Ungarn kann jeder im Tanzhaus den Csárdás und andere Volkstänze ausprobieren.
44. In Deutschland sieht man Volkstänze eher bei Tanzgruppen, etwa den Schuhplattler in Bayern.
45. In Ungarn ziehen kulinarische Feste zahlreiche Besucher an.
46. In Deutschland sind neben Bier- und Weinfesten auch Bratwurst und Brezel beliebt.
47. In Ungarn werden bei den Festen des Kulturerbes Museen geöffnet und Veranstaltungen abgehalten.
48. In Deutschland kann man an Tagen der offenen Tür Schlösser und Parks kostenlos besichtigen.
49. In Ungarn ist jedes Fest eine gute Gelegenheit, den Gemeinschaftssinn zu stärken.
50. In Deutschland spielen Feste ebenfalls eine wichtige Rolle bei der Pflege von Freundschaften und Familienbindungen.

Niveau B1 (Version 1)

[Bearbeiten]
1. Magyarországon március 15-én megemlékeznek az 1848-49-es forradalom és szabadságharc kezdetéről. - In Ungarn erinnert man sich am 15. März an den Beginn der Revolution und des Freiheitskampfes von 1848-49.
2. Ezen a napon ünnepi beszédek és koszorúzások zajlanak országszerte. - An diesem Tag finden landesweit Festreden und Kranzniederlegungen statt.
3. Németországban nincs hasonló nemzeti ünnep tavasszal. - In Deutschland gibt es im Frühling keinen vergleichbaren Nationalfeiertag.
4. Húsvétkor Magyarországon a locsolkodás a legnépszerűbb hagyomány. - Zu Ostern ist das Bespritzen in Ungarn der beliebteste Brauch.
5. A lányok festett tojásokat ajándékoznak a locsolóknak. - Die Mädchen schenken den Bespritzern bemalte Eier.
6. Németországban ezzel szemben a húsvéti nyúl és a tojáskeresés dominál. - In Deutschland stehen hingegen der Osterhase und die Eiersuche im Mittelpunkt.
7. Augusztus 20-án Magyarországon a kereszténység felvételére és az államalapításra emlékeznek. - Am 20. August erinnert man sich in Ungarn an die Christianisierung und die Staatsgründung.
8. Az új kenyeret ezen a napon szentelik meg. - Das neue Brot wird an diesem Tag gesegnet.
9. Németországban ilyen vallási és történelmi ünnep nincs a nyár folyamán. - In Deutschland gibt es im Sommer keinen religiösen und historischen Feiertag dieser Art.
10. Október 23-a Magyarországon az 1956-os forradalom emléknapja. - Der 23. Oktober ist in Ungarn ein Gedenktag an die Revolution von 1956.
11. Németországban október 3-a az újraegyesítés ünnepe, amelyet 1990 óta tartanak meg. - In Deutschland ist der 3. Oktober seit 1990 der Tag der Wiedervereinigung.
12. Karácsonykor Magyarországon hagyományosan halászlé és töltött káposzta kerül az asztalra. - Zu Weihnachten gibt es in Ungarn traditionell Fischsuppe und gefüllten Kohl.
13. Németországban régiónként eltérő ünnepi ételek jellemzőek. - In Deutschland sind je nach Region unterschiedliche Festtagsgerichte üblich.
14. A karácsony mindkét országban a családok legfontosabb ünnepe. - Weihnachten ist in beiden Ländern das wichtigste Fest für die Familien.
15. Magyarországon december 6-án a Mikulás édességekkel tölti meg a gyerekek csizmáját. - Am 6. Dezember füllt der Nikolaus in Ungarn die Stiefel der Kinder mit Süßigkeiten.
16. Németországban ezen a napon hasonló szokás van, de gyakran kisebb ajándékokat is adnak. - In Deutschland gibt es an diesem Tag einen ähnlichen Brauch, jedoch werden oft auch kleine Geschenke verteilt.
17. A farsangi időszak Magyarországon álarcos bálokkal és népi mulatságokkal telik. - Die Faschingszeit in Ungarn ist geprägt von Maskenbällen und Volksfesten.
18. Németországban a karneváli ünnepségek leginkább a Rajna-vidéken híresek. - In Deutschland sind die Karnevalsfeierlichkeiten vor allem am Rhein bekannt.
19. Magyarországon a szüreti fesztiválok gyakran népi hagyományokkal párosulnak. - In Ungarn werden die Erntefeste oft mit Volkstraditionen verbunden.
20. Németországban a szüreti fesztiválok borfesztiválokkal keverednek. - In Deutschland vermischen sich die Erntefeste mit Weinfesten.
21. A Balaton Sound Magyarország egyik legnagyobb zenei fesztiválja, amely fiatalok ezreit vonzza. - Das Balaton Sound ist eines der größten Musikfestivals in Ungarn, das Tausende von Jugendlichen anzieht.
22. Németországban hasonló esemény a Rock am Ring, amely szintén nemzetközileg ismert. - In Deutschland ist Rock am Ring eine ähnliche Veranstaltung, die ebenfalls international bekannt ist.
23. Magyarországon Luca napján búzát ültetnek, amely a jövő évi bőséget szimbolizálja. - Am Lucia-Tag pflanzt man in Ungarn Weizen, der den Wohlstand des kommenden Jahres symbolisiert.
24. Németországban Luca napját nem ünneplik. - In Deutschland wird der Lucia-Tag nicht gefeiert.
25. Magyarországon Mindenszentek napján gyertyát gyújtanak az elhunytak tiszteletére. - An Allerheiligen zündet man in Ungarn Kerzen zum Gedenken an die Verstorbenen an.
26. Németországban ezen a napon szintén temetőlátogatások szokásosak. - In Deutschland sind an diesem Tag ebenfalls Friedhofsbesuche üblich.
27. Magyarországon a hagyományos disznóvágás téli esemény, amely a falusi élethez kötődik. - Die traditionelle Hausschlachtung in Ungarn ist ein Winterereignis, das mit dem Dorfleben verbunden ist.
28. Németországban ez a hagyomány ma már csak ritkán fordul elő. - In Deutschland kommt dieser Brauch heute nur noch selten vor.
29. Magyarországon a népművészeti vásárok fontos részei a helyi kultúrának. - Volkskunstmärkte sind in Ungarn ein wichtiger Bestandteil der lokalen Kultur.
30. Németországban ezek a vásárok főleg a karácsonyi időszakhoz kapcsolódnak. - In Deutschland sind solche Märkte vor allem mit der Weihnachtszeit verbunden.
31. Magyarországon sokan vesznek részt szabadtéri színházi előadásokon nyaranta. - In Ungarn nehmen viele Menschen im Sommer an Freilicht-Theateraufführungen teil.
32. Németországban a szabadtéri fesztiválok és koncertek hasonlóan népszerűek. - In Deutschland sind Open-Air-Festivals und Konzerte ebenso beliebt.
33. Karácsonykor Magyarországon a gyerekek az angyaltól kapják az ajándékokat. - Zu Weihnachten bekommen Kinder in Ungarn die Geschenke vom Engel.
34. Németországban az ajándékokat a Jézuska vagy a Mikulás hozza. - In Deutschland bringen das Christkind oder der Nikolaus die Geschenke.
35. Magyarországon farsangkor a jelmezes felvonulások népszerűek. - Während des Faschings sind Kostümumzüge in Ungarn beliebt.
36. Németországban a karneválkor az utcai bulik vonzzák a tömegeket. - In Deutschland ziehen zu Karneval die Straßenpartys die Massen an.
37. Magyarországon a nyári fesztiválok központjában a Balaton áll. - Die Sommerfestivals in Ungarn drehen sich vor allem um den Balaton.
38. Németországban nyaranta sok szabadtéri koncertet tartanak a városokban. - In Deutschland finden im Sommer viele Open-Air-Konzerte in den Städten statt.
39. Magyarországon a kenyérszentelés augusztus 20-án szimbolikus esemény. - Die Brotsegnung am 20. August ist in Ungarn ein symbolisches Ereignis.
40. Németországban a vallási események inkább a helyi közösségekhez kötődnek. - In Deutschland sind religiöse Veranstaltungen eher mit lokalen Gemeinschaften verbunden.
41. Magyarországon a néptánc a kulturális élet fontos része. - In Ungarn ist der Volkstanz ein wichtiger Teil des kulturellen Lebens.
42. Németországban a népi hagyományok inkább regionális fesztiválokon jelennek meg. - In Deutschland zeigen sich die Volkstraditionen eher bei regionalen Festen.
43. Magyarországon a táncház mozgalom segít megőrizni a népi kultúrát. - In Ungarn hilft die Tanzhausbewegung, die Volkskultur zu bewahren.
44. Németországban a népművészet különböző formákban jelenik meg, például kézművességben. - In Deutschland zeigt sich die Volkskunst in verschiedenen Formen, wie zum Beispiel im Handwerk.
45. Magyarországon a tűzijáték augusztus 20-án a nemzeti ünnep csúcspontja. - In Ungarn ist das Feuerwerk am 20. August der Höhepunkt des Nationalfeiertags.
46. Németországban a tűzijáték főként szilveszterkor szokás. - In Deutschland sind Feuerwerke hauptsächlich an Silvester üblich.
47. Magyarországon a gasztronómiai fesztiválok, például a paprikafesztivál, népszerűek. - In Ungarn sind gastronomische Festivals wie das Paprikafestival beliebt.
48. Németországban a sörfesztiválok a legnépszerűbb gasztronómiai események közé tartoznak. - In Deutschland gehören Bierfeste zu den beliebtesten gastronomischen Veranstaltungen.
49. Magyarországon szilveszterkor hagyomány a malac- és lencseevés. - Zu Silvester isst man in Ungarn traditionell Schwein und Linsen.
50. Németországban is sok babona kapcsolódik az újévi ételekhez. - In Deutschland gibt es ebenfalls viele Aberglauben zu den Neujahrsgerichten.


nur Ungarisch
1. Magyarországon március 15-én megemlékeznek az 1848-49-es forradalom és szabadságharc kezdetéről.
2. Ezen a napon ünnepi beszédek és koszorúzások zajlanak országszerte.
3. Németországban nincs hasonló nemzeti ünnep tavasszal.
4. Húsvétkor Magyarországon a locsolkodás a legnépszerűbb hagyomány.
5. A lányok festett tojásokat ajándékoznak a locsolóknak.
6. Németországban ezzel szemben a húsvéti nyúl és a tojáskeresés dominál.
7. Augusztus 20-án Magyarországon a kereszténység felvételére és az államalapításra emlékeznek.
8. Az új kenyeret ezen a napon szentelik meg.
9. Németországban ilyen vallási és történelmi ünnep nincs a nyár folyamán.
10. Október 23-a Magyarországon az 1956-os forradalom emléknapja.
11. Németországban október 3-a az újraegyesítés ünnepe, amelyet 1990 óta tartanak meg.
12. Karácsonykor Magyarországon hagyományosan halászlé és töltött káposzta kerül az asztalra.
13. Németországban régiónként eltérő ünnepi ételek jellemzőek.
14. A karácsony mindkét országban a családok legfontosabb ünnepe.
15. Magyarországon december 6-án a Mikulás édességekkel tölti meg a gyerekek csizmáját.
16. Németországban ezen a napon hasonló szokás van, de gyakran kisebb ajándékokat is adnak.
17. A farsangi időszak Magyarországon álarcos bálokkal és népi mulatságokkal telik.
18. Németországban a karneváli ünnepségek leginkább a Rajna-vidéken híresek.
19. Magyarországon a szüreti fesztiválok gyakran népi hagyományokkal párosulnak.
20. Németországban a szüreti fesztiválok borfesztiválokkal keverednek.
21. A Balaton Sound Magyarország egyik legnagyobb zenei fesztiválja, amely fiatalok ezreit vonzza.
22. Németországban hasonló esemény a Rock am Ring, amely szintén nemzetközileg ismert.
23. Magyarországon Luca napján búzát ültetnek, amely a jövő évi bőséget szimbolizálja.
24. Németországban Luca napját nem ünneplik.
25. Magyarországon Mindenszentek napján gyertyát gyújtanak az elhunytak tiszteletére.
26. Németországban ezen a napon szintén temetőlátogatások szokásosak.
27. Magyarországon a hagyományos disznóvágás téli esemény, amely a falusi élethez kötődik.
28. Németországban ez a hagyomány ma már csak ritkán fordul elő.
29. Magyarországon a népművészeti vásárok fontos részei a helyi kultúrának.
30. Németországban ezek a vásárok főleg a karácsonyi időszakhoz kapcsolódnak.
31. Magyarországon sokan vesznek részt szabadtéri színházi előadásokon nyaranta.
32. Németországban a szabadtéri fesztiválok és koncertek hasonlóan népszerűek.
33. Karácsonykor Magyarországon a gyerekek az angyaltól kapják az ajándékokat.
34. Németországban az ajándékokat a Jézuska vagy a Mikulás hozza.
35. Magyarországon farsangkor a jelmezes felvonulások népszerűek.
36. Németországban a karneválkor az utcai bulik vonzzák a tömegeket.
37. Magyarországon a nyári fesztiválok központjában a Balaton áll.
38. Németországban nyaranta sok szabadtéri koncertet tartanak a városokban.
39. Magyarországon a kenyérszentelés augusztus 20-án szimbolikus esemény.
40. Németországban a vallási események inkább a helyi közösségekhez kötődnek.
41. Magyarországon a néptánc a kulturális élet fontos része.
42. Németországban a népi hagyományok inkább regionális fesztiválokon jelennek meg.
43. Magyarországon a táncház mozgalom segít megőrizni a népi kultúrát.
44. Németországban a népművészet különböző formákban jelenik meg, például kézművességben.
45. Magyarországon a tűzijáték augusztus 20-án a nemzeti ünnep csúcspontja.
46. Németországban a tűzijáték főként szilveszterkor szokás.
47. Magyarországon a gasztronómiai fesztiválok, például a paprikafesztivál, népszerűek.
48. Németországban a sörfesztiválok a legnépszerűbb gasztronómiai események közé tartoznak.
49. Magyarországon szilveszterkor hagyomány a malac- és lencseevés.
50. Németországban is sok babona kapcsolódik az újévi ételekhez.
nur Deutsch
1. In Ungarn erinnert man sich am 15. März an den Beginn der Revolution und des Freiheitskampfes von 1848-49.
2. An diesem Tag finden landesweit Festreden und Kranzniederlegungen statt.
3. In Deutschland gibt es im Frühling keinen vergleichbaren Nationalfeiertag.
4. Zu Ostern ist das Bespritzen in Ungarn der beliebteste Brauch.
5. Die Mädchen schenken den Bespritzern bemalte Eier.
6. In Deutschland stehen hingegen der Osterhase und die Eiersuche im Mittelpunkt.
7. Am 20. August erinnert man sich in Ungarn an die Christianisierung und die Staatsgründung.
8. Das neue Brot wird an diesem Tag gesegnet.
9. In Deutschland gibt es im Sommer keinen religiösen und historischen Feiertag dieser Art.
10. Der 23. Oktober ist in Ungarn ein Gedenktag an die Revolution von 1956.
11. In Deutschland ist der 3. Oktober seit 1990 der Tag der Wiedervereinigung.
12. Zu Weihnachten gibt es in Ungarn traditionell Fischsuppe und gefüllten Kohl.
13. In Deutschland sind je nach Region unterschiedliche Festtagsgerichte üblich.
14. Weihnachten ist in beiden Ländern das wichtigste Fest für die Familien.
15. Am 6. Dezember füllt der Nikolaus in Ungarn die Stiefel der Kinder mit Süßigkeiten.
16. In Deutschland gibt es an diesem Tag einen ähnlichen Brauch, jedoch werden oft auch kleine Geschenke verteilt.
17. Die Faschingszeit in Ungarn ist geprägt von Maskenbällen und Volksfesten.
18. In Deutschland sind die Karnevalsfeierlichkeiten vor allem am Rhein bekannt.
19. In Ungarn werden die Erntefeste oft mit Volkstraditionen verbunden.
20. In Deutschland vermischen sich die Erntefeste mit Weinfesten.
21. Das Balaton Sound ist eines der größten Musikfestivals in Ungarn, das Tausende von Jugendlichen anzieht.
22. In Deutschland ist Rock am Ring eine ähnliche Veranstaltung, die ebenfalls international bekannt ist.
23. Am Lucia-Tag pflanzt man in Ungarn Weizen, der den Wohlstand des kommenden Jahres symbolisiert.
24. In Deutschland wird der Lucia-Tag nicht gefeiert.
25. An Allerheiligen zündet man in Ungarn Kerzen zum Gedenken an die Verstorbenen an.
26. In Deutschland sind an diesem Tag ebenfalls Friedhofsbesuche üblich.
27. Die traditionelle Hausschlachtung in Ungarn ist ein Winterereignis, das mit dem Dorfleben verbunden ist.
28. In Deutschland kommt dieser Brauch heute nur noch selten vor.
29. Volkskunstmärkte sind in Ungarn ein wichtiger Bestandteil der lokalen Kultur.
30. In Deutschland sind solche Märkte vor allem mit der Weihnachtszeit verbunden.
31. In Ungarn nehmen viele Menschen im Sommer an Freilicht-Theateraufführungen teil.
32. In Deutschland sind Open-Air-Festivals und Konzerte ebenso beliebt.
33. Zu Weihnachten bekommen Kinder in Ungarn die Geschenke vom Engel.
34. In Deutschland bringen das Christkind oder der Nikolaus die Geschenke.
35. Während des Faschings sind Kostümumzüge in Ungarn beliebt.
36. In Deutschland ziehen zu Karneval die Straßenpartys die Massen an.
37. Die Sommerfestivals in Ungarn drehen sich vor allem um den Balaton.
38. In Deutschland finden im Sommer viele Open-Air-Konzerte in den Städten statt.
39. Die Brotsegnung am 20. August ist in Ungarn ein symbolisches Ereignis.
40. In Deutschland sind religiöse Veranstaltungen eher mit lokalen Gemeinschaften verbunden.
41. In Ungarn ist der Volkstanz ein wichtiger Teil des kulturellen Lebens.
42. In Deutschland zeigen sich die Volkstraditionen eher bei regionalen Festen.
43. In Ungarn hilft die Tanzhausbewegung, die Volkskultur zu bewahren.
44. In Deutschland zeigt sich die Volkskunst in verschiedenen Formen, wie zum Beispiel im Handwerk.
45. In Ungarn ist das Feuerwerk am 20. August der Höhepunkt des Nationalfeiertags.
46. In Deutschland sind Feuerwerke hauptsächlich an Silvester üblich.
47. In Ungarn sind gastronomische Festivals wie das Paprikafestival beliebt.
48. In Deutschland gehören Bierfeste zu den beliebtesten gastronomischen Veranstaltungen.
49. Zu Silvester isst man in Ungarn traditionell Schwein und Linsen.
50. In Deutschland gibt es ebenfalls viele Aberglauben zu den Neujahrsgerichten.

Niveau B1 (Version 2)

[Bearbeiten]
1. Magyarországon március 15-e az 1848-as forradalom ünnepe, amely nemzeti büszkeséget fejez ki. - Der 15. März ist in Ungarn der Feiertag der Revolution von 1848 und Ausdruck nationalen Stolzes.
2. Németországban tavasszal nincs olyan történelmi jelentőségű nemzeti ünnep, mint Magyarországon. - In Deutschland gibt es im Frühling keinen Nationalfeiertag mit solcher historischer Bedeutung wie in Ungarn.
3. Húsvétkor Magyarországon a családok szívesen vesznek részt locsolkodáson és tojásfestésen. - Zu Ostern nehmen Familien in Ungarn gern am Bespritzen und Eierbemalen teil.
4. Németországban húsvétkor a kertekben és lakásokban rejtik el az ajándékokat. - In Deutschland versteckt man die Geschenke zu Ostern in Gärten und Wohnungen.
5. Augusztus 20-a Magyarország egyik legnagyobb nemzeti ünnepe, amely az államalapítást és Szent Istvánt ünnepli. - Der 20. August ist einer der größten Nationalfeiertage in Ungarn und feiert die Staatsgründung und den Heiligen Stephan.
6. Tűzijáték, kenyérszentelés és felvonulások színesítik a napot. - Feuerwerke, Brotsegnungen und Umzüge bereichern diesen Tag.
7. Németországban nincs hasonló nyári ünnep, amely vallási és nemzeti elemeket egyesítene. - In Deutschland gibt es keinen ähnlichen Sommerfeiertag, der religiöse und nationale Elemente vereint.
8. Karácsony Magyarországon hagyományosan a családról és az ajándékozásról szól. - Weihnachten in Ungarn dreht sich traditionell um die Familie und das Schenken.
9. Németországban a karácsonyi vásárok és az adventi naptár fontos részei az ünnepi időszaknak. - In Deutschland sind Weihnachtsmärkte und Adventskalender wichtige Bestandteile der Festzeit.
10. Magyarországon a Mikulás édességeket hoz a gyerekeknek december 6-án. - In Ungarn bringt der Nikolaus am 6. Dezember Süßigkeiten für die Kinder.
11. Németországban a Mikulás napján a gyerekek megtisztítják a csizmájukat, hogy ajándékokat kapjanak. - In Deutschland putzen Kinder am Nikolaustag ihre Stiefel, um Geschenke zu bekommen.
12. Farsang idején Magyarországon vidám jelmezes bálokat és maszkos felvonulásokat rendeznek. - Während der Faschingszeit gibt es in Ungarn fröhliche Kostümbälle und Maskenumzüge.
13. Németországban a karnevál csúcspontja a Rajna-vidéken zajló karneváli hét. - In Deutschland ist der Höhepunkt des Karnevals die Karnevalswoche am Rhein.
14. Magyarországon a szüreti fesztiválok a hagyományok és a bor ünnepei. - In Ungarn sind die Erntefeste Feiern der Traditionen und des Weins.
15. Németországban a borfesztiválok az őszi szezon központi eseményei. - In Deutschland sind Weinfeste die zentralen Ereignisse der Herbstsaison.
16. Augusztus 20-a alkalmából Magyarországon új kenyeret szentelnek meg, amely az élet szimbóluma. - Anlässlich des 20. August wird in Ungarn das neue Brot gesegnet, das ein Symbol des Lebens ist.
17. Németországban a kenyérsütés és a gabonaünnepek inkább helyi eseményekhez kötődnek. - In Deutschland sind Brotbacken und Getreidefeste eher mit lokalen Ereignissen verbunden.
18. Magyarországon a Balaton Sound fiatalok ezreit vonzza nyaranta. - In Ungarn zieht das Balaton Sound im Sommer Tausende von Jugendlichen an.
19. Németországban a Rock am Ring a zenerajongók kedvelt eseménye. - In Deutschland ist Rock am Ring ein beliebtes Ereignis für Musikfans.
20. Magyarországon Luca napján búzát ültetnek, amely a jövő termésének reményét jelképezi. - Am Lucia-Tag pflanzt man in Ungarn Weizen, der die Hoffnung auf die Ernte des nächsten Jahres symbolisiert.
21. Németországban Luca napjának nincsenek ilyen rituáléi. - In Deutschland gibt es am Lucia-Tag keine solchen Rituale.
22. Karácsonykor Magyarországon a családok gyertyát gyújtanak és betlehemes játékokat néznek. - Zu Weihnachten zünden Familien in Ungarn Kerzen an und sehen Krippenspiele.
23. Németországban az adventi koszorú és a karácsonyfa díszítése nagy hagyomány. - In Deutschland haben der Adventskranz und das Schmücken des Weihnachtsbaums große Tradition.
24. Magyarországon Mindenszentek napján temetőkbe látogatnak, és virágokat helyeznek el a sírokon. - An Allerheiligen besuchen die Menschen in Ungarn die Friedhöfe und legen Blumen auf die Gräber.
25. Németországban szintén szokás ezen a napon mécsest gyújtani az elhunytak emlékére. - In Deutschland ist es ebenfalls Brauch, an diesem Tag Kerzen zum Gedenken an die Verstorbenen anzuzünden.
26. Magyarországon a táncházak népszerűvé teszik a néptáncot a fiatalok körében is. - Tanzhäuser machen den Volkstanz in Ungarn auch bei jungen Leuten beliebt.
27. Németországban a néptánc inkább regionális fesztiválokon jelenik meg. - In Deutschland zeigt sich der Volkstanz eher auf regionalen Festen.
28. Magyarországon a disznóvágás hagyományos esemény, amely közösségi élményt nyújt. - In Ungarn ist die Hausschlachtung ein traditionelles Ereignis, das ein Gemeinschaftserlebnis bietet.
29. Németországban ez a hagyomány már csak ritka eseményeken látható. - In Deutschland ist dieser Brauch nur noch bei seltenen Veranstaltungen zu sehen.
30. Magyarországon a gasztronómiai fesztiválok, mint például a paprikafesztivál, az ország kulturális kincsei. - In Ungarn sind gastronomische Festivals wie das Paprikafestival kulturelle Schätze des Landes.
31. Németországban a sörfesztiválok az ország legfontosabb gasztronómiai eseményei közé tartoznak. - In Deutschland gehören Bierfeste zu den wichtigsten gastronomischen Veranstaltungen des Landes.
32. Magyarországon a színházi előadások nyáron gyakran szabadtéren zajlanak. - In Ungarn finden Theateraufführungen im Sommer oft im Freien statt.
33. Németországban nyáron a szabadtéri koncertek a legnépszerűbbek. - In Deutschland sind Open-Air-Konzerte im Sommer am beliebtesten.
34. Magyarországon szilveszterkor malacot esznek, amely a szerencsét szimbolizálja. - Zu Silvester isst man in Ungarn Schwein, das Glück symbolisiert.
35. Németországban a szilveszteri lencseevés és tűzijátékok elengedhetetlenek. - In Deutschland gehören das Essen von Linsen und Feuerwerke zu Silvester unbedingt dazu.
36. Magyarországon augusztus 20-án a Duna-parton nagyszabású tűzijátékot rendeznek. - Am 20. August wird am Donauufer ein großes Feuerwerk veranstaltet.
37. Németországban a szilveszteri tűzijátékok szabadabbak, bár egyre több helyen korlátozzák őket. - In Deutschland sind die Silvesterfeuerwerke freier, jedoch werden sie immer öfter eingeschränkt.
38. Magyarországon a húsvéti locsolkodás mellett hagyományos ételeket is fogyasztanak, például sonkát és tojást. - Neben dem Bespritzen isst man in Ungarn zu Ostern traditionelle Speisen wie Schinken und Eier.
39. Németországban húsvéti sütemények, például a "Osterzopf", kedveltek. - In Deutschland sind Osterspezialitäten wie der "Osterzopf" beliebt.
40. Magyarországon a szüreti fesztiválokat népzene és tánc teszi különlegessé. - Die Erntefeste in Ungarn werden durch Volksmusik und Tanz besonders.
41. Németországban a borfesztiválokon gyakran élőzenekarok játszanak. - Auf Weinfesten in Deutschland spielen oft Livebands.
42. Magyarországon az adventi időszakhoz kötődően forralt bort és mézeskalácsot árusítanak a vásárokban. - In Ungarn verkauft man auf Adventsmärkten Glühwein und Lebkuchen.
43. Németországban az adventi koszorú minden héten új gyertyát jelent, amelyet a családok közösen gyújtanak meg. - In Deutschland bedeutet der Adventskranz jede Woche eine neue Kerze, die gemeinsam entzündet wird.
44. Magyarországon Luca napján babonák szerint jósolják a következő év alakulását. - Am Lucia-Tag sagt man in Ungarn durch Aberglauben das nächste Jahr voraus.
45. Németországban Luca napja kevésbé ismert, inkább Skandináviában ünneplik széles körben. - In Deutschland ist der Lucia-Tag weniger bekannt und wird vor allem in Skandinavien gefeiert.
46. Magyarországon a vidéki fesztiválokon gyakran kézműves foglalkozásokat is kínálnak. - Auf ländlichen Festivals in Ungarn werden oft auch Handwerkskurse angeboten.
47. Németországban a regionális kézművesvásárok a helyi kultúra fontos részét képezik. - In Deutschland sind regionale Handwerksmärkte ein wichtiger Teil der lokalen Kultur.
48. Magyarországon a farsang időszakához mulatságos mondókák és népszokások is kapcsolódnak. - In Ungarn sind lustige Reime und Volkstraditionen ein Teil der Faschingszeit.
49. Németországban farsangkor különösen a sült farsangi fánkok népszerűek. - In Deutschland sind zu Karneval besonders die gebackenen Krapfen beliebt.
50. Magyarországon a nemzeti ünnepek központi szerepet játszanak a nemzeti identitás fenntartásában. - In Ungarn spielen die Nationalfeiertage eine zentrale Rolle bei der Bewahrung der nationalen Identität.


nur Ungarisch
1. Magyarországon március 15-e az 1848-as forradalom ünnepe, amely nemzeti büszkeséget fejez ki.
2. Németországban tavasszal nincs olyan történelmi jelentőségű nemzeti ünnep, mint Magyarországon.
3. Húsvétkor Magyarországon a családok szívesen vesznek részt locsolkodáson és tojásfestésen.
4. Németországban húsvétkor a kertekben és lakásokban rejtik el az ajándékokat.
5. Augusztus 20-a Magyarország egyik legnagyobb nemzeti ünnepe, amely az államalapítást és Szent Istvánt ünnepli.
6. Tűzijáték, kenyérszentelés és felvonulások színesítik a napot.
7. Németországban nincs hasonló nyári ünnep, amely vallási és nemzeti elemeket egyesítene.
8. Karácsony Magyarországon hagyományosan a családról és az ajándékozásról szól.
9. Németországban a karácsonyi vásárok és az adventi naptár fontos részei az ünnepi időszaknak.
10. Magyarországon a Mikulás édességeket hoz a gyerekeknek december 6-án.
11. Németországban a Mikulás napján a gyerekek megtisztítják a csizmájukat, hogy ajándékokat kapjanak.
12. Farsang idején Magyarországon vidám jelmezes bálokat és maszkos felvonulásokat rendeznek.
13. Németországban a karnevál csúcspontja a Rajna-vidéken zajló karneváli hét.
14. Magyarországon a szüreti fesztiválok a hagyományok és a bor ünnepei.
15. Németországban a borfesztiválok az őszi szezon központi eseményei.
16. Augusztus 20-a alkalmából Magyarországon új kenyeret szentelnek meg, amely az élet szimbóluma.
17. Németországban a kenyérsütés és a gabonaünnepek inkább helyi eseményekhez kötődnek.
18. Magyarországon a Balaton Sound fiatalok ezreit vonzza nyaranta.
19. Németországban a Rock am Ring a zenerajongók kedvelt eseménye.
20. Magyarországon Luca napján búzát ültetnek, amely a jövő termésének reményét jelképezi.
21. Németországban Luca napjának nincsenek ilyen rituáléi.
22. Karácsonykor Magyarországon a családok gyertyát gyújtanak és betlehemes játékokat néznek.
23. Németországban az adventi koszorú és a karácsonyfa díszítése nagy hagyomány.
24. Magyarországon Mindenszentek napján temetőkbe látogatnak, és virágokat helyeznek el a sírokon.
25. Németországban szintén szokás ezen a napon mécsest gyújtani az elhunytak emlékére.
26. Magyarországon a táncházak népszerűvé teszik a néptáncot a fiatalok körében is.
27. Németországban a néptánc inkább regionális fesztiválokon jelenik meg.
28. Magyarországon a disznóvágás hagyományos esemény, amely közösségi élményt nyújt.
29. Németországban ez a hagyomány már csak ritka eseményeken látható.
30. Magyarországon a gasztronómiai fesztiválok, mint például a paprikafesztivál, az ország kulturális kincsei.
31. Németországban a sörfesztiválok az ország legfontosabb gasztronómiai eseményei közé tartoznak.
32. Magyarországon a színházi előadások nyáron gyakran szabadtéren zajlanak.
33. Németországban nyáron a szabadtéri koncertek a legnépszerűbbek.
34. Magyarországon szilveszterkor malacot esznek, amely a szerencsét szimbolizálja.
35. Németországban a szilveszteri lencseevés és tűzijátékok elengedhetetlenek.
36. Magyarországon augusztus 20-án a Duna-parton nagyszabású tűzijátékot rendeznek.
37. Németországban a szilveszteri tűzijátékok szabadabbak, bár egyre több helyen korlátozzák őket.
38. Magyarországon a húsvéti locsolkodás mellett hagyományos ételeket is fogyasztanak, például sonkát és tojást.
39. Németországban húsvéti sütemények, például a "Osterzopf", kedveltek.
40. Magyarországon a szüreti fesztiválokat népzene és tánc teszi különlegessé.
41. Németországban a borfesztiválokon gyakran élőzenekarok játszanak.
42. Magyarországon az adventi időszakhoz kötődően forralt bort és mézeskalácsot árusítanak a vásárokban.
43. Németországban az adventi koszorú minden héten új gyertyát jelent, amelyet a családok közösen gyújtanak meg.
44. Magyarországon Luca napján babonák szerint jósolják a következő év alakulását.
45. Németországban Luca napja kevésbé ismert, inkább Skandináviában ünneplik széles körben.
46. Magyarországon a vidéki fesztiválokon gyakran kézműves foglalkozásokat is kínálnak.
47. Németországban a regionális kézművesvásárok a helyi kultúra fontos részét képezik.
48. Magyarországon a farsang időszakához mulatságos mondókák és népszokások is kapcsolódnak.
49. Németországban farsangkor különösen a sült farsangi fánkok népszerűek.
50. Magyarországon a nemzeti ünnepek központi szerepet játszanak a nemzeti identitás fenntartásában.
nur Deutsch
1. Der 15. März ist in Ungarn der Feiertag der Revolution von 1848 und Ausdruck nationalen Stolzes.
2. In Deutschland gibt es im Frühling keinen Nationalfeiertag mit solcher historischer Bedeutung wie in Ungarn.
3. Zu Ostern nehmen Familien in Ungarn gern am Bespritzen und Eierbemalen teil.
4. In Deutschland versteckt man die Geschenke zu Ostern in Gärten und Wohnungen.
5. Der 20. August ist einer der größten Nationalfeiertage in Ungarn und feiert die Staatsgründung und den Heiligen Stephan.
6. Feuerwerke, Brotsegnungen und Umzüge bereichern diesen Tag.
7. In Deutschland gibt es keinen ähnlichen Sommerfeiertag, der religiöse und nationale Elemente vereint.
8. Weihnachten in Ungarn dreht sich traditionell um die Familie und das Schenken.
9. In Deutschland sind Weihnachtsmärkte und Adventskalender wichtige Bestandteile der Festzeit.
10. In Ungarn bringt der Nikolaus am 6. Dezember Süßigkeiten für die Kinder.
11. In Deutschland putzen Kinder am Nikolaustag ihre Stiefel, um Geschenke zu bekommen.
12. Während der Faschingszeit gibt es in Ungarn fröhliche Kostümbälle und Maskenumzüge.
13. In Deutschland ist der Höhepunkt des Karnevals die Karnevalswoche am Rhein.
14. In Ungarn sind die Erntefeste Feiern der Traditionen und des Weins.
15. In Deutschland sind Weinfeste die zentralen Ereignisse der Herbstsaison.
16. Anlässlich des 20. August wird in Ungarn das neue Brot gesegnet, das ein Symbol des Lebens ist.
17. In Deutschland sind Brotbacken und Getreidefeste eher mit lokalen Ereignissen verbunden.
18. In Ungarn zieht das Balaton Sound im Sommer Tausende von Jugendlichen an.
19. In Deutschland ist Rock am Ring ein beliebtes Ereignis für Musikfans.
20. Am Lucia-Tag pflanzt man in Ungarn Weizen, der die Hoffnung auf die Ernte des nächsten Jahres symbolisiert.
21. In Deutschland gibt es am Lucia-Tag keine solchen Rituale.
22. Zu Weihnachten zünden Familien in Ungarn Kerzen an und sehen Krippenspiele.
23. In Deutschland haben der Adventskranz und das Schmücken des Weihnachtsbaums große Tradition.
24. An Allerheiligen besuchen die Menschen in Ungarn die Friedhöfe und legen Blumen auf die Gräber.
25. In Deutschland ist es ebenfalls Brauch, an diesem Tag Kerzen zum Gedenken an die Verstorbenen anzuzünden.
26. Tanzhäuser machen den Volkstanz in Ungarn auch bei jungen Leuten beliebt.
27. In Deutschland zeigt sich der Volkstanz eher auf regionalen Festen.
28. In Ungarn ist die Hausschlachtung ein traditionelles Ereignis, das ein Gemeinschaftserlebnis bietet.
29. In Deutschland ist dieser Brauch nur noch bei seltenen Veranstaltungen zu sehen.
30. In Ungarn sind gastronomische Festivals wie das Paprikafestival kulturelle Schätze des Landes.
31. In Deutschland gehören Bierfeste zu den wichtigsten gastronomischen Veranstaltungen des Landes.
32. In Ungarn finden Theateraufführungen im Sommer oft im Freien statt.
33. In Deutschland sind Open-Air-Konzerte im Sommer am beliebtesten.
34. Zu Silvester isst man in Ungarn Schwein, das Glück symbolisiert.
35. In Deutschland gehören das Essen von Linsen und Feuerwerke zu Silvester unbedingt dazu.
36. Am 20. August wird am Donauufer ein großes Feuerwerk veranstaltet.
37. In Deutschland sind die Silvesterfeuerwerke freier, jedoch werden sie immer öfter eingeschränkt.
38. Neben dem Bespritzen isst man in Ungarn zu Ostern traditionelle Speisen wie Schinken und Eier.
39. In Deutschland sind Osterspezialitäten wie der "Osterzopf" beliebt.
40. Die Erntefeste in Ungarn werden durch Volksmusik und Tanz besonders.
41. Auf Weinfesten in Deutschland spielen oft Livebands.
42. In Ungarn verkauft man auf Adventsmärkten Glühwein und Lebkuchen.
43. In Deutschland bedeutet der Adventskranz jede Woche eine neue Kerze, die gemeinsam entzündet wird.
44. Am Lucia-Tag sagt man in Ungarn durch Aberglauben das nächste Jahr voraus.
45. In Deutschland ist der Lucia-Tag weniger bekannt und wird vor allem in Skandinavien gefeiert.
46. Auf ländlichen Festivals in Ungarn werden oft auch Handwerkskurse angeboten.
47. In Deutschland sind regionale Handwerksmärkte ein wichtiger Teil der lokalen Kultur.
48. In Ungarn sind lustige Reime und Volkstraditionen ein Teil der Faschingszeit.
49. In Deutschland sind zu Karneval besonders die gebackenen Krapfen beliebt.
50. In Ungarn spielen die Nationalfeiertage eine zentrale Rolle bei der Bewahrung der nationalen Identität.

Niveau B1 (Version 3)

[Bearbeiten]
1. Magyarországon a karácsonyi ünnepek során a családok gyakran együtt sütnek bejglit és mézeskalácsot. - In Ungarn backen die Familien während der Weihnachtsfeiertage oft gemeinsam Bejgli und Lebkuchen.
2. Németországban már advent idején kezdenek forralt bort és sült gesztenyét árulni a karácsonyi vásárokon. - In Deutschland wird in den Weihnachtsmärkten bereits in der Adventszeit Glühwein und geröstete Maronen angeboten.
3. Magyarországon a szentestén díszítik fel a fenyőt, miközben hagyományos énekeket énekelnek a gyerekekkel. - In Ungarn schmückt man den Tannenbaum am Heiligen Abend, während traditionelle Lieder mit den Kindern gesungen werden.
4. Németországban a karácsonyfát sokszor korábban feldíszítik, hogy tovább élvezhessék az ünnepi hangulatot. - In Deutschland wird der Weihnachtsbaum häufig schon früher geschmückt, um die festliche Atmosphäre länger zu genießen.
5. Magyarországon a szilveszteri éjféli koccintás pezsgővel és a hagyományos virsli elfogyasztása szinte kihagyhatatlan. - In Ungarn ist das Mitternachtsanstoßen mit Sekt und der Verzehr der traditionellen Würstchen an Silvester beinahe unverzichtbar.
6. Németországban éjfélkor a tűzijáték uralja az utcákat, bár néhány nagyvárosban már korlátozzák a petárdákat. - In Deutschland dominiert um Mitternacht das Feuerwerk die Straßen, wenngleich mancherorts Knallkörper eingeschränkt werden.
7. Magyarországon húsvétkor a locsolkodás többnyire baráti és családi körben történik, gyakran illatos kölnivel. - In Ungarn findet das traditionelle Begießen zu Ostern meist im Familien- und Freundeskreis statt, oft mit duftendem Parfüm.
8. Németországban húsvét vasárnapján a gyerekek a kertben vagy a házban rejtett tojásokat keresnek. - In Deutschland suchen die Kinder am Ostersonntag nach versteckten Eiern im Garten oder im Haus.
9. Magyarországon a pünkösdi királyválasztás egy régi népszokás, amelyet falvakban és városokban is felelevenítenek. - In Ungarn ist die Wahl des Pfingstkönigs ein altes Volksbrauchtum, das sowohl in Dörfern als auch in Städten wieder auflebt.
10. Németországban a pünkösdi hosszú hétvégét sokan piknikkel és szabadtéri programokkal töltik. - In Deutschland verbringen viele das lange Pfingstwochenende mit Picknicks und Aktivitäten im Freien.
11. Magyarországon augusztus 20-án államalapítási ünnepséget tartanak, ahol kenyeret szentelnek és tűzijátékot rendeznek. - In Ungarn feiert man am 20. August die Staatsgründung, bei der Brot geweiht und Feuerwerk veranstaltet wird.
12. Németországban október 3. a német egység napja, amit főleg hivatalos rendezvényekkel és fesztiválokkal ünnepelnek. - In Deutschland begeht man am 3. Oktober den Tag der Deutschen Einheit mit offiziellen Veranstaltungen und Festen.
13. Magyarországon a farsangi időszakot hagyományőrző bálok és jelmezversenyek jellemzik. - In Ungarn wird die Faschingszeit von traditionsbewahrenden Bällen und Kostümwettbewerben geprägt.
14. Németországban a karnevál különösen a Rajna-vidéken nagy esemény, felvonulásokkal és élénk utcai mulatsággal. - In Deutschland ist der Karneval vor allem im Rheinland ein großes Event, mit Umzügen und fröhlichem Straßentreiben.
15. Magyarországon a falunapokon gyakran bemutatják a helyi népzene és néptánc hagyományait, amit minden korosztály élvez. - Auf ungarischen Dorffesten stellt man häufig die regionalen Volksmusik- und Volkstanztraditionen vor, was jede Altersgruppe begeistert.
16. Németországban a városi fesztiválokon sokféle zenei stílust kínálnak, a rockzenétől a klasszikus koncertekig. - Auf deutschen Stadtfesten wird eine große Bandbreite an Musikrichtungen angeboten, von Rock bis Klassik.
17. Magyarországon a szüreti fesztiválok a borkóstolóról és a vidám szüreti felvonulásról szólnak. - In Ungarn stehen die Weinverkostung und der fröhliche Ernteumzug im Mittelpunkt der Weinlesefeste.
18. Németországban az Oktoberfest világhírű sörfesztivál, amely Münchenben sok vendéget vonz minden ősszel. - In Deutschland ist das Oktoberfest ein weltbekanntes Bierfest, das jeden Herbst in München zahlreiche Besucher anlockt.
19. Magyarországon Márton-napon libát fogyasztanak, hogy a népszokás szerint egész évben bőség legyen. - In Ungarn isst man am Martinstag Gans, damit es dem Brauch nach das ganze Jahr über Fülle gibt.
20. Németországban a Sankt-Martins-Umzug során a gyerekek lámpásokat visznek, és énekelve vonulnak az utcákon. - In Deutschland tragen die Kinder beim Martinsumzug Laternen und ziehen singend durch die Straßen.
21. Magyarországon a busójárás a téltemetés jelképe Mohácson, maszkokkal és hangos kereplőkkel. - In Ungarn steht der Busójárás in Mohács für das Vertreiben des Winters, mit Masken und lauten Ratschen.
22. Németországban a télűző rituálék kisebb szerepet kapnak, inkább a karneváli hagyomány dominál. - In Deutschland haben Wintervertreibungsrituale weniger Bedeutung, stattdessen dominiert das karnevalistische Brauchtum.
23. Magyarországon a disznóvágás télen is fontos közösségi esemény, ahol kolbászt és hurkát készítenek. - In Ungarn ist das Schweineschlachten auch im Winter ein bedeutendes Gemeinschaftserlebnis, bei dem Wurst und Blutwurst gemacht werden.
24. Németországban a téli ünnepek után sokan síelni utaznak az Alpokba, hogy kihasználják a havas szezont. - In Deutschland fahren nach den Winterfeiertagen viele zum Skifahren in die Alpen, um die Schneesaison zu genießen.
25. Magyarországon húsvétkor a hímes tojás festése és ajándékozása a népi kultúra része. - In Ungarn gehört das Bemalen und Verschenken der Ostereier zu Ostern fest zur Volkskultur.
26. Németországban a csokoládétojás és a nyúl az ünnepi szimbólumok, amelyekkel a gyermekeket meglepik. - In Deutschland sind Schokoladeneier und -hasen die Feiertagssymbole, mit denen man Kinder überrascht.
27. Magyarországon a nyári falunapokon néha kiállításokon is megismerhető a kézműves mesterségek története. - In Ungarn kann man auf den sommerlichen Dorffesten mitunter auf Ausstellungen die Geschichte traditioneller Handwerke kennenlernen.
28. Németországban a nyári fesztiválok változatos koncerteket és gasztronómiai különlegességeket kínálnak. - In Deutschland bieten die Sommerfestivals ein vielfältiges Konzertprogramm und kulinarische Besonderheiten.
29. Magyarországon a Balaton környékén rengeteg kulturális esemény zajlik július és augusztus folyamán. - In Ungarn finden rund um den Balaton im Juli und August zahlreiche kulturelle Veranstaltungen statt.
30. Németországban a szabadtéri színpadokon nyáron színházi és zenei előadásokat is élvezhetünk. - In Deutschland kann man im Sommer auf Freilichtbühnen Theater- und Musikaufführungen genießen.
31. Magyarországon a nemzeti ünnepeken (például március 15-én) nagy hangsúlyt fektetnek a történelmi megemlékezésekre. - In Ungarn legt man an den Nationalfeiertagen (z.B. am 15. März) großen Wert auf geschichtliches Gedenken.
32. Németországban a történelmi eseményekről szóló megemlékezések gyakran regionális szintű fesztiválokká alakulnak. - In Deutschland werden Gedenkfeiern zu historischen Ereignissen oft zu regionalen Festen ausgebaut.
33. Magyarországon a farsangi időszak végén vidám tematikus bálok zárják le a telet. - In Ungarn beenden fröhliche Themenbälle die Faschingszeit und damit den Winter.
34. Németországban hasonlóan a karnevál zárja le a farsangot, különösen Kölnben és Düsseldorfban. - In Deutschland beendet der Karneval die närrische Zeit, vor allem in Köln und Düsseldorf.
35. Magyarországon a borfesztiválokon nemcsak a borral, hanem gasztronómiai specialitásokkal is várják a látogatókat. - In Ungarn locken Weinfeste nicht nur mit Wein, sondern auch mit kulinarischen Spezialitäten.
36. Németországban a sörfesztiválok mellett szintén találhatunk borvidéki rendezvényeket, például a Rajna-vidéken. - In Deutschland gibt es neben Bierfesten auch Veranstaltungen in den Weinregionen, beispielsweise am Rhein.
37. Magyarországon egyre népszerűbbek a kézműves vásárok, ahol a népművészet is nagy teret kap. - In Ungarn werden Handwerksmärkte immer beliebter, bei denen auch das Kunsthandwerk eine wichtige Rolle spielt.
38. Németországban a kézműves adventi vásárok számos régióban nagy hagyománnyal bírnak. - In Deutschland haben die kunsthandwerklichen Adventsmärkte in vielen Regionen eine lange Tradition.
39. Magyarországon a néptánc és a népzene szinte minden ünnepi eseményen megjelenik, erősítve a kulturális identitást. - In Ungarn treten Volkstanz und Volksmusik auf fast jeder Festveranstaltung auf und stärken die kulturelle Identität.
40. Németországban a hagyományos táncok regionálisan elterjedtek, például Bajorországban a Schuhplattler. - In Deutschland sind traditionelle Tänze regional verbreitet, zum Beispiel der Schuhplattler in Bayern.
41. Magyarországon a farsangi karnevál helyett busójárás is létezik, amely sok külföldi turistát vonz. - In Ungarn gibt es anstelle eines klassischen Karnevals auch den Busójárás, der viele ausländische Touristen anzieht.
42. Németországban a karnevál különböző neveken fut: Kölnben Karneval, Münchenben Fasching, máshol Fastnacht. - In Deutschland trägt der Karneval unterschiedliche Namen: In Köln heißt er Karneval, in München Fasching, andernorts Fastnacht.
43. Magyarországon a nyári fesztiválok közül a Sziget Fesztivál nemzetközi hírnévnek örvend. - In Ungarn genießt unter den Sommerfestivals das Sziget Festival internationales Ansehen.
44. Németországban számos zenei fesztivál kínál népszerű előadókat, például a Rock am Ring. - In Deutschland bieten zahlreiche Musikfestivals populäre Künstler, etwa das Rock am Ring.
45. Magyarországon a Nemzeti Múzeum épülete előtt sokszor tartanak ünnepi műsort március 15. alkalmából. - In Ungarn wird vor dem Gebäude des Nationalmuseums oft ein Festprogramm zum 15. März abgehalten.
46. Németországban az országos ünnepek mellett a tartományi ünnepnapok is jelentős kulturális események. - In Deutschland spielen neben den bundesweiten Feiertagen auch die Feiertage der einzelnen Bundesländer eine wichtige kulturelle Rolle.
47. Magyarországon a téli hónapokban is rendeznek fesztiválokat, például korcsolyapályás eseményeket. - In Ungarn finden selbst in den Wintermonaten Festivals statt, etwa mit Eislaufbahnen und Wintermärkten.
48. Németországban a karácsonyt követően a sípályák megtelnek, és a téli sportokhoz kapcsolódó fesztiválok is népszerűek. - In Deutschland füllen sich nach Weihnachten die Skipisten, und wintersportbezogene Feste sind ebenfalls beliebt.
49. Magyarországon az ünnepi tradíciók gyakran keverednek modernebb elemekkel, így minden korosztály szívesen részt vesz. - In Ungarn vermischen sich traditionelle Bräuche oft mit modernen Elementen, sodass alle Generationen gerne mitfeiern.
50. Németországban ugyanez jellemző: a klasszikus ünnepek mellé modern programok társulnak, ami színesíti a kulturális életet. - In Deutschland gilt dasselbe: Zu den traditionellen Festen gesellen sich moderne Veranstaltungen, was das Kulturleben bereichert.


nur Ungarisch
1. Magyarországon a karácsonyi ünnepek során a családok gyakran együtt sütnek bejglit és mézeskalácsot.
2. Németországban már advent idején kezdenek forralt bort és sült gesztenyét árulni a karácsonyi vásárokon.
3. Magyarországon a szentestén díszítik fel a fenyőt, miközben hagyományos énekeket énekelnek a gyerekekkel.
4. Németországban a karácsonyfát sokszor korábban feldíszítik, hogy tovább élvezhessék az ünnepi hangulatot.
5. Magyarországon a szilveszteri éjféli koccintás pezsgővel és a hagyományos virsli elfogyasztása szinte kihagyhatatlan.
6. Németországban éjfélkor a tűzijáték uralja az utcákat, bár néhány nagyvárosban már korlátozzák a petárdákat.
7. Magyarországon húsvétkor a locsolkodás többnyire baráti és családi körben történik, gyakran illatos kölnivel.
8. Németországban húsvét vasárnapján a gyerekek a kertben vagy a házban rejtett tojásokat keresnek.
9. Magyarországon a pünkösdi királyválasztás egy régi népszokás, amelyet falvakban és városokban is felelevenítenek.
10. Németországban a pünkösdi hosszú hétvégét sokan piknikkel és szabadtéri programokkal töltik.
11. Magyarországon augusztus 20-án államalapítási ünnepséget tartanak, ahol kenyeret szentelnek és tűzijátékot rendeznek.
12. Németországban október 3. a német egység napja, amit főleg hivatalos rendezvényekkel és fesztiválokkal ünnepelnek.
13. Magyarországon a farsangi időszakot hagyományőrző bálok és jelmezversenyek jellemzik.
14. Németországban a karnevál különösen a Rajna-vidéken nagy esemény, felvonulásokkal és élénk utcai mulatsággal.
15. Magyarországon a falunapokon gyakran bemutatják a helyi népzene és néptánc hagyományait, amit minden korosztály élvez.
16. Németországban a városi fesztiválokon sokféle zenei stílust kínálnak, a rockzenétől a klasszikus koncertekig.
17. Magyarországon a szüreti fesztiválok a borkóstolóról és a vidám szüreti felvonulásról szólnak.
18. Németországban az Oktoberfest világhírű sörfesztivál, amely Münchenben sok vendéget vonz minden ősszel.
19. Magyarországon Márton-napon libát fogyasztanak, hogy a népszokás szerint egész évben bőség legyen.
20. Németországban a Sankt-Martins-Umzug során a gyerekek lámpásokat visznek, és énekelve vonulnak az utcákon.
21. Magyarországon a busójárás a téltemetés jelképe Mohácson, maszkokkal és hangos kereplőkkel.
22. Németországban a télűző rituálék kisebb szerepet kapnak, inkább a karneváli hagyomány dominál.
23. Magyarországon a disznóvágás télen is fontos közösségi esemény, ahol kolbászt és hurkát készítenek.
24. Németországban a téli ünnepek után sokan síelni utaznak az Alpokba, hogy kihasználják a havas szezont.
25. Magyarországon húsvétkor a hímes tojás festése és ajándékozása a népi kultúra része.
26. Németországban a csokoládétojás és a nyúl az ünnepi szimbólumok, amelyekkel a gyermekeket meglepik.
27. Magyarországon a nyári falunapokon néha kiállításokon is megismerhető a kézműves mesterségek története.
28. Németországban a nyári fesztiválok változatos koncerteket és gasztronómiai különlegességeket kínálnak.
29. Magyarországon a Balaton környékén rengeteg kulturális esemény zajlik július és augusztus folyamán.
30. Németországban a szabadtéri színpadokon nyáron színházi és zenei előadásokat is élvezhetünk.
31. Magyarországon a nemzeti ünnepeken (például március 15-én) nagy hangsúlyt fektetnek a történelmi megemlékezésekre.
32. Németországban a történelmi eseményekről szóló megemlékezések gyakran regionális szintű fesztiválokká alakulnak.
33. Magyarországon a farsangi időszak végén vidám tematikus bálok zárják le a telet.
34. Németországban hasonlóan a karnevál zárja le a farsangot, különösen Kölnben és Düsseldorfban.
35. Magyarországon a borfesztiválokon nemcsak a borral, hanem gasztronómiai specialitásokkal is várják a látogatókat.
36. Németországban a sörfesztiválok mellett szintén találhatunk borvidéki rendezvényeket, például a Rajna-vidéken.
37. Magyarországon egyre népszerűbbek a kézműves vásárok, ahol a népművészet is nagy teret kap.
38. Németországban a kézműves adventi vásárok számos régióban nagy hagyománnyal bírnak.
39. Magyarországon a néptánc és a népzene szinte minden ünnepi eseményen megjelenik, erősítve a kulturális identitást.
40. Németországban a hagyományos táncok regionálisan elterjedtek, például Bajorországban a Schuhplattler.
41. Magyarországon a farsangi karnevál helyett busójárás is létezik, amely sok külföldi turistát vonz.
42. Németországban a karnevál különböző neveken fut: Kölnben Karneval, Münchenben Fasching, máshol Fastnacht.
43. Magyarországon a nyári fesztiválok közül a Sziget Fesztivál nemzetközi hírnévnek örvend.
44. Németországban számos zenei fesztivál kínál népszerű előadókat, például a Rock am Ring.
45. Magyarországon a Nemzeti Múzeum épülete előtt sokszor tartanak ünnepi műsort március 15. alkalmából.
46. Németországban az országos ünnepek mellett a tartományi ünnepnapok is jelentős kulturális események.
47. Magyarországon a téli hónapokban is rendeznek fesztiválokat, például korcsolyapályás eseményeket.
48. Németországban a karácsonyt követően a sípályák megtelnek, és a téli sportokhoz kapcsolódó fesztiválok is népszerűek.
49. Magyarországon az ünnepi tradíciók gyakran keverednek modernebb elemekkel, így minden korosztály szívesen részt vesz.
50. Németországban ugyanez jellemző: a klasszikus ünnepek mellé modern programok társulnak, ami színesíti a kulturális életet.
nur Deutsch
1. In Ungarn backen die Familien während der Weihnachtsfeiertage oft gemeinsam Bejgli und Lebkuchen.
2. In Deutschland wird in den Weihnachtsmärkten bereits in der Adventszeit Glühwein und geröstete Maronen angeboten.
3. In Ungarn schmückt man den Tannenbaum am Heiligen Abend, während traditionelle Lieder mit den Kindern gesungen werden.
4. In Deutschland wird der Weihnachtsbaum häufig schon früher geschmückt, um die festliche Atmosphäre länger zu genießen.
5. In Ungarn ist das Mitternachtsanstoßen mit Sekt und der Verzehr der traditionellen Würstchen an Silvester beinahe unverzichtbar.
6. In Deutschland dominiert um Mitternacht das Feuerwerk die Straßen, wenngleich mancherorts Knallkörper eingeschränkt werden.
7. In Ungarn findet das traditionelle Begießen zu Ostern meist im Familien- und Freundeskreis statt, oft mit duftendem Parfüm.
8. In Deutschland suchen die Kinder am Ostersonntag nach versteckten Eiern im Garten oder im Haus.
9. In Ungarn ist die Wahl des Pfingstkönigs ein altes Volksbrauchtum, das sowohl in Dörfern als auch in Städten wieder auflebt.
10. In Deutschland verbringen viele das lange Pfingstwochenende mit Picknicks und Aktivitäten im Freien.
11. In Ungarn feiert man am 20. August die Staatsgründung, bei der Brot geweiht und Feuerwerk veranstaltet wird.
12. In Deutschland begeht man am 3. Oktober den Tag der Deutschen Einheit mit offiziellen Veranstaltungen und Festen.
13. In Ungarn wird die Faschingszeit von traditionsbewahrenden Bällen und Kostümwettbewerben geprägt.
14. In Deutschland ist der Karneval vor allem im Rheinland ein großes Event, mit Umzügen und fröhlichem Straßentreiben.
15. Auf ungarischen Dorffesten stellt man häufig die regionalen Volksmusik- und Volkstanztraditionen vor, was jede Altersgruppe begeistert.
16. Auf deutschen Stadtfesten wird eine große Bandbreite an Musikrichtungen angeboten, von Rock bis Klassik.
17. In Ungarn stehen die Weinverkostung und der fröhliche Ernteumzug im Mittelpunkt der Weinlesefeste.
18. In Deutschland ist das Oktoberfest ein weltbekanntes Bierfest, das jeden Herbst in München zahlreiche Besucher anlockt.
19. In Ungarn isst man am Martinstag Gans, damit es dem Brauch nach das ganze Jahr über Fülle gibt.
20. In Deutschland tragen die Kinder beim Martinsumzug Laternen und ziehen singend durch die Straßen.
21. In Ungarn steht der Busójárás in Mohács für das Vertreiben des Winters, mit Masken und lauten Ratschen.
22. In Deutschland haben Wintervertreibungsrituale weniger Bedeutung, stattdessen dominiert das karnevalistische Brauchtum.
23. In Ungarn ist das Schweineschlachten auch im Winter ein bedeutendes Gemeinschaftserlebnis, bei dem Wurst und Blutwurst gemacht werden.
24. In Deutschland fahren nach den Winterfeiertagen viele zum Skifahren in die Alpen, um die Schneesaison zu genießen.
25. In Ungarn gehört das Bemalen und Verschenken der Ostereier zu Ostern fest zur Volkskultur.
26. In Deutschland sind Schokoladeneier und -hasen die Feiertagssymbole, mit denen man Kinder überrascht.
27. In Ungarn kann man auf den sommerlichen Dorffesten mitunter auf Ausstellungen die Geschichte traditioneller Handwerke kennenlernen.
28. In Deutschland bieten die Sommerfestivals ein vielfältiges Konzertprogramm und kulinarische Besonderheiten.
29. In Ungarn finden rund um den Balaton im Juli und August zahlreiche kulturelle Veranstaltungen statt.
30. In Deutschland kann man im Sommer auf Freilichtbühnen Theater- und Musikaufführungen genießen.
31. In Ungarn legt man an den Nationalfeiertagen großen Wert auf geschichtliches Gedenken.
32. In Deutschland werden Gedenkfeiern zu historischen Ereignissen oft zu regionalen Festen ausgebaut.
33. In Ungarn beenden fröhliche Themenbälle die Faschingszeit und damit den Winter.
34. In Deutschland beendet der Karneval die närrische Zeit, vor allem in Köln und Düsseldorf.
35. In Ungarn locken Weinfeste nicht nur mit Wein, sondern auch mit kulinarischen Spezialitäten.
36. In Deutschland gibt es neben Bierfesten auch Veranstaltungen in den Weinregionen, beispielsweise am Rhein.
37. In Ungarn werden Handwerksmärkte immer beliebter, bei denen auch das Kunsthandwerk eine wichtige Rolle spielt.
38. In Deutschland haben die kunsthandwerklichen Adventsmärkte in vielen Regionen eine lange Tradition.
39. In Ungarn treten Volkstanz und Volksmusik auf fast jeder Festveranstaltung auf und stärken die kulturelle Identität.
40. In Deutschland sind traditionelle Tänze regional verbreitet, zum Beispiel der Schuhplattler in Bayern.
41. In Ungarn gibt es anstelle eines klassischen Karnevals auch den Busójárás, der viele ausländische Touristen anzieht.
42. In Deutschland trägt der Karneval unterschiedliche Namen: In Köln heißt er Karneval, in München Fasching, andernorts Fastnacht.
43. In Ungarn genießt unter den Sommerfestivals das Sziget Festival internationales Ansehen.
44. In Deutschland bieten zahlreiche Musikfestivals populäre Künstler, etwa das Rock am Ring.
45. In Ungarn wird vor dem Gebäude des Nationalmuseums oft ein Festprogramm zum 15. März abgehalten.
46. In Deutschland spielen neben den bundesweiten Feiertagen auch die Feiertage der einzelnen Bundesländer eine wichtige kulturelle Rolle.
47. In Ungarn finden selbst in den Wintermonaten Festivals statt, etwa mit Eislaufbahnen und Wintermärkten.
48. In Deutschland füllen sich nach Weihnachten die Skipisten, und wintersportbezogene Feste sind ebenfalls beliebt.
49. In Ungarn vermischen sich traditionelle Bräuche oft mit modernen Elementen, sodass alle Generationen gerne mitfeiern.
50. In Deutschland gilt dasselbe: Zu den traditionellen Festen gesellen sich moderne Veranstaltungen, was das Kulturleben bereichert.

Niveau B2 (Version 1)

[Bearbeiten]
1. Magyarországon március 15-e nemzeti ünnep, amikor az 1848-as forradalom és szabadságharc kezdetére emlékeznek. - Der 15. März ist in Ungarn ein Nationalfeiertag, an dem man an den Beginn der Revolution und des Freiheitskampfes von 1848 erinnert.
2. Ezen a napon az ország számos településén történelmi megemlékezések, felvonulások és ünnepi beszédek zajlanak. - An diesem Tag finden in vielen Ortschaften Ungarns historische Gedenkveranstaltungen, Umzüge und Festreden statt.
3. Németországban tavasszal nincsen hasonlóan jelentős történelmi ünnep. - In Deutschland gibt es im Frühling keinen vergleichbar bedeutenden historischen Feiertag.
4. Húsvét mindkét országban vallási és családi ünnep, de a szokások különbözőek. - Ostern ist in beiden Ländern ein religiöses und familiäres Fest, doch die Bräuche unterscheiden sich.
5. Magyarországon húsvétkor a férfiak locsolkodnak, miközben a nők hímes tojással ajándékozzák meg őket. - In Ungarn besprengen die Männer zu Ostern die Frauen, die sie mit bemalten Eiern beschenken.
6. Németországban a húsvéti tojáskeresés a gyerekek számára a legkedveltebb hagyomány. - In Deutschland ist die Ostereiersuche die beliebteste Tradition für Kinder.
7. Augusztus 20-a Magyarországon Szent István napja, amely az államalapításra és az új kenyér ünnepére emlékeztet. - Der 20. August ist in Ungarn der Stephanstag, der an die Staatsgründung und das Fest des neuen Brotes erinnert.
8. Az ünnepet országszerte tűzijátékok, felvonulások és vallási szertartások teszik különlegessé. - Das Fest wird landesweit durch Feuerwerke, Umzüge und religiöse Zeremonien besonders gestaltet.
9. Németországban nincs hasonlóan komplex vallási és nemzeti ünnep a nyári hónapokban. - In Deutschland gibt es in den Sommermonaten keinen vergleichbar komplexen religiösen und nationalen Feiertag.
10. Október 23-án Magyarországon az 1956-os forradalomra emlékeznek, amely a szabadság és függetlenség szimbóluma lett. - Am 23. Oktober erinnert man sich in Ungarn an die Revolution von 1956, die zum Symbol von Freiheit und Unabhängigkeit wurde.
11. Németországban október 3-a a Német Egység Napja, amely a kelet- és nyugatnémet államok egyesülését ünnepli. - Der 3. Oktober ist in Deutschland der Tag der Deutschen Einheit, der die Wiedervereinigung der ost- und westdeutschen Staaten feiert.
12. Karácsonykor Magyarországon a családok gyertyát gyújtanak, karácsonyfát állítanak, és hagyományos ételeket fogyasztanak. - Zu Weihnachten zünden Familien in Ungarn Kerzen an, stellen einen Weihnachtsbaum auf und genießen traditionelle Speisen.
13. Németországban a karácsonyi időszak már adventben kezdődik, amelyet adventi koszorúval és vásárokkal ünnepelnek. - In Deutschland beginnt die Weihnachtszeit schon im Advent, den man mit Adventskränzen und Märkten feiert.
14. Magyarországon december 6-án Mikulás napja van, amikor a gyerekek csizmájába édességek kerülnek. - Am 6. Dezember ist in Ungarn Nikolaustag, an dem die Kinder Süßigkeiten in ihren Stiefeln finden.
15. Németországban a Mikulás gyakran kisebb ajándékokat is hoz, például könyveket vagy játékokat. - In Deutschland bringt der Nikolaus oft auch kleine Geschenke wie Bücher oder Spielzeug.
16. Farsang Magyarországon egy vidám időszak, amelyet bálokkal, maszkos felvonulásokkal és hagyományos ételekkel ünnepelnek. - Der Fasching in Ungarn ist eine fröhliche Zeit, die mit Bällen, Maskenumzügen und traditionellen Speisen gefeiert wird.
17. Németországban a karnevál csúcspontja a Rajna-vidéken zajlik, különösen Kölnben és Düsseldorfban. - In Deutschland findet der Höhepunkt des Karnevals am Rhein statt, besonders in Köln und Düsseldorf.
18. Magyarországon a szüreti fesztiválok a helyi hagyományokat és a gasztronómiát egyesítik. - In Ungarn vereinen die Erntefeste lokale Traditionen und Gastronomie.
19. Németországban a szüreti fesztiválokat gyakran borfesztiválok kísérik, ahol a helyi borászatokat ünneplik. - In Deutschland werden die Erntefeste oft von Weinfesten begleitet, bei denen die lokalen Weingüter gefeiert werden.
20. Magyarországon Luca napján búzát ültetnek, amely a következő évi bőséget szimbolizálja. - Am Lucia-Tag pflanzt man in Ungarn Weizen, der den Wohlstand des kommenden Jahres symbolisiert.
21. Németországban Luca napja kevésbé ismert, de Skandináviában fontos ünnep. - In Deutschland ist der Lucia-Tag weniger bekannt, jedoch ist er in Skandinavien ein wichtiger Feiertag.
22. Karácsonykor Magyarországon betlehemes játékokat is előadnak, különösen vidéki településeken. - Zu Weihnachten führt man in Ungarn auch Krippenspiele auf, besonders in ländlichen Gemeinden.
23. Németországban az adventi naptár hagyománya a gyerekek és felnőttek számára egyaránt népszerű. - In Deutschland ist der Brauch des Adventskalenders sowohl bei Kindern als auch Erwachsenen beliebt.
24. Magyarországon Mindenszentek napján a temetők mécsesek fényében ragyognak. - An Allerheiligen erstrahlen die Friedhöfe in Ungarn im Licht der Grablichter.
25. Németországban ezen a napon szokás meglátogatni a sírokat és koszorúkat helyezni rájuk. - In Deutschland ist es Brauch, an diesem Tag die Gräber zu besuchen und Kränze niederzulegen.
26. Magyarországon a hagyományos disznóvágás télen zajlik, és egy közösségi esemény. - In Ungarn findet die traditionelle Hausschlachtung im Winter statt und ist ein Gemeinschaftsevent.
27. Németországban ez a hagyomány ma már csak ritkán fordul elő, főként vidéki területeken. - In Deutschland ist dieser Brauch heutzutage nur noch selten zu sehen, vor allem in ländlichen Gegenden.
28. Magyarországon a táncházak segítenek a fiataloknak a népi kultúrával való ismerkedésben. - Tanzhäuser helfen in Ungarn jungen Menschen, sich mit der Volkskultur vertraut zu machen.
29. Németországban a néptánc inkább a hagyományőrző egyesületek tevékenységeként jelenik meg. - In Deutschland zeigt sich der Volkstanz eher als Tätigkeit von Brauchtumsvereinen.
30. Magyarországon a gasztronómiai fesztiválok, például a paprikafesztivál, nagy érdeklődést vonzanak. - In Ungarn ziehen gastronomische Festivals wie das Paprikafestival großes Interesse auf sich.
31. Németországban a sörfesztiválok, mint az Oktoberfest, világszerte híresek. - In Deutschland sind Bierfeste wie das Oktoberfest weltweit bekannt.
32. Magyarországon augusztus 20-án tűzijátékok és kenyérszentelés várja az ünneplőket. - Am 20. August erwarten die Feiernden in Ungarn Feuerwerke und eine Brotsegnung.
33. Németországban az állami ünnepekhez ritkán tartoznak vallási szertartások. - In Deutschland gehören zu staatlichen Feiertagen selten religiöse Zeremonien.
34. Magyarországon a karácsonyi vásárokon helyi kézműves termékeket és ételeket kínálnak. - Auf ungarischen Weihnachtsmärkten bietet man lokale Handwerksprodukte und Speisen an.
35. Németországban a karácsonyi vásárok nagyvárosi eseményekké nőtték ki magukat. - In Deutschland haben sich die Weihnachtsmärkte zu großstädtischen Events entwickelt.
36. Magyarországon farsang idején népi hagyományokat elevenítenek fel, például maskarázásokat. - Während der Faschingszeit belebt man in Ungarn Volksbräuche wie Maskeraden wieder.
37. Németországban farsangkor az utcai fesztiválok és karneváli felvonulások a legnépszerűbbek. - Zu Karneval sind in Deutschland Straßenfeste und Karnevalsumzüge am beliebtesten.
38. Magyarországon a nyári fesztiválok közül a Sziget Fesztivál kiemelkedik. - Unter den Sommerfestivals in Ungarn sticht das Sziget-Festival hervor.
39. Németországban hasonlóan nagy fesztivál a Wacken Open Air, amelyet metálrajongók látogatnak. - In Deutschland ist das Wacken Open Air ein ähnlich großes Festival, das von Metal-Fans besucht wird.
40. Magyarországon augusztus 20-án az ünnepségek része a Duna-parti felvonulás is. - Am 20. August gehört auch der Umzug an der Donau zu den Feierlichkeiten.
41. Németországban szilveszterkor a tűzijátékok a leglátványosabb programok közé tartoznak. - Zu Silvester gehören Feuerwerke in Deutschland zu den spektakulärsten Programmpunkten.
42. Magyarországon szilveszterkor malacot esznek, amely a szerencse szimbóluma. - Zu Silvester isst man in Ungarn Schwein, das als Symbol für Glück gilt.
43. Németországban szintén sok babona kötődik az újévi ételekhez, például a lencséhez. - In Deutschland sind ebenfalls viele Aberglauben mit Neujahrsgerichten wie Linsen verbunden.
44. Magyarországon a Balaton Sound az egyik legismertebb zenei fesztivál, amely nemzetközi előadókat vonz. - Das Balaton Sound ist eines der bekanntesten Musikfestivals in Ungarn, das internationale Künstler anzieht.
45. Németországban hasonlóan híres a Rock am Ring fesztivál, amely évente több tízezer embert vonz. - In Deutschland ist das Rock am Ring Festival ähnlich berühmt, das jährlich Zehntausende anzieht.
46. Magyarországon a nemzeti ünnepek a nemzeti identitás erősítésének fontos eszközei. - In Ungarn sind die Nationalfeiertage ein wichtiges Mittel zur Stärkung der nationalen Identität.
47. Németországban a nemzeti ünnepek inkább az egység és az emlékezés jegyében zajlanak. - In Deutschland stehen die Nationalfeiertage eher im Zeichen von Einheit und Erinnerung.
48. Magyarországon a gasztronómiai hagyományok szorosan kapcsolódnak az ünnepekhez. - In Ungarn sind gastronomische Traditionen eng mit den Feiertagen verbunden.
49. Németországban is nagy jelentősége van az ünnepi ételeknek, különösen karácsonykor és húsvétkor. - Auch in Deutschland haben Festtagsspeisen, besonders zu Weihnachten und Ostern, eine große Bedeutung.
50. Mindkét ország ünnepei tükrözik a kulturális és történelmi különbségeiket, ugyanakkor a közös európai értékeket is. - Die Feiertage beider Länder spiegeln ihre kulturellen und historischen Unterschiede wider, aber auch die gemeinsamen europäischen Werte.


nur Ungarisch
1. Magyarországon március 15-e nemzeti ünnep, amikor az 1848-as forradalom és szabadságharc kezdetére emlékeznek.
2. Ezen a napon az ország számos településén történelmi megemlékezések, felvonulások és ünnepi beszédek zajlanak.
3. Németországban tavasszal nincsen hasonlóan jelentős történelmi ünnep.
4. Húsvét mindkét országban vallási és családi ünnep, de a szokások különbözőek.
5. Magyarországon húsvétkor a férfiak locsolkodnak, miközben a nők hímes tojással ajándékozzák meg őket.
6. Németországban a húsvéti tojáskeresés a gyerekek számára a legkedveltebb hagyomány.
7. Augusztus 20-a Magyarországon Szent István napja, amely az államalapításra és az új kenyér ünnepére emlékeztet.
8. Az ünnepet országszerte tűzijátékok, felvonulások és vallási szertartások teszik különlegessé.
9. Németországban nincs hasonlóan komplex vallási és nemzeti ünnep a nyári hónapokban.
10. Október 23-án Magyarországon az 1956-os forradalomra emlékeznek, amely a szabadság és függetlenség szimbóluma lett.
11. Németországban október 3-a a Német Egység Napja, amely a kelet- és nyugatnémet államok egyesülését ünnepli.
12. Karácsonykor Magyarországon a családok gyertyát gyújtanak, karácsonyfát állítanak, és hagyományos ételeket fogyasztanak.
13. Németországban a karácsonyi időszak már adventben kezdődik, amelyet adventi koszorúval és vásárokkal ünnepelnek.
14. Magyarországon december 6-án Mikulás napja van, amikor a gyerekek csizmájába édességek kerülnek.
15. Németországban a Mikulás gyakran kisebb ajándékokat is hoz, például könyveket vagy játékokat.
16. Farsang Magyarországon egy vidám időszak, amelyet bálokkal, maszkos felvonulásokkal és hagyományos ételekkel ünnepelnek.
17. Németországban a karnevál csúcspontja a Rajna-vidéken zajlik, különösen Kölnben és Düsseldorfban.
18. Magyarországon a szüreti fesztiválok a helyi hagyományokat és a gasztronómiát egyesítik.
19. Németországban a szüreti fesztiválokat gyakran borfesztiválok kísérik, ahol a helyi borászatokat ünneplik.
20. Magyarországon Luca napján búzát ültetnek, amely a következő évi bőséget szimbolizálja.
21. Németországban Luca napja kevésbé ismert, de Skandináviában fontos ünnep.
22. Karácsonykor Magyarországon betlehemes játékokat is előadnak, különösen vidéki településeken.
23. Németországban az adventi naptár hagyománya a gyerekek és felnőttek számára egyaránt népszerű.
24. Magyarországon Mindenszentek napján a temetők mécsesek fényében ragyognak.
25. Németországban ezen a napon szokás meglátogatni a sírokat és koszorúkat helyezni rájuk.
26. Magyarországon a hagyományos disznóvágás télen zajlik, és egy közösségi esemény.
27. Németországban ez a hagyomány ma már csak ritkán fordul elő, főként vidéki területeken.
28. Magyarországon a táncházak segítenek a fiataloknak a népi kultúrával való ismerkedésben.
29. Németországban a néptánc inkább a hagyományőrző egyesületek tevékenységeként jelenik meg.
30. Magyarországon a gasztronómiai fesztiválok, például a paprikafesztivál, nagy érdeklődést vonzanak.
31. Németországban a sörfesztiválok, mint az Oktoberfest, világszerte híresek.
32. Magyarországon augusztus 20-án tűzijátékok és kenyérszentelés várja az ünneplőket.
33. Németországban az állami ünnepekhez ritkán tartoznak vallási szertartások.
34. Magyarországon a karácsonyi vásárokon helyi kézműves termékeket és ételeket kínálnak.
35. Németországban a karácsonyi vásárok nagyvárosi eseményekké nőtték ki magukat.
36. Magyarországon farsang idején népi hagyományokat elevenítenek fel, például maskarázásokat.
37. Németországban farsangkor az utcai fesztiválok és karneváli felvonulások a legnépszerűbbek.
38. Magyarországon a nyári fesztiválok közül a Sziget Fesztivál kiemelkedik.
39. Németországban hasonlóan nagy fesztivál a Wacken Open Air, amelyet metálrajongók látogatnak.
40. Magyarországon augusztus 20-án az ünnepségek része a Duna-parti felvonulás is.
41. Németországban szilveszterkor a tűzijátékok a leglátványosabb programok közé tartoznak.
42. Magyarországon szilveszterkor malacot esznek, amely a szerencse szimbóluma.
43. Németországban szintén sok babona kötődik az újévi ételekhez, például a lencséhez.
44. Magyarországon a Balaton Sound az egyik legismertebb zenei fesztivál, amely nemzetközi előadókat vonz.
45. Németországban hasonlóan híres a Rock am Ring fesztivál, amely évente több tízezer embert vonz.
46. Magyarországon a nemzeti ünnepek a nemzeti identitás erősítésének fontos eszközei.
47. Németországban a nemzeti ünnepek inkább az egység és az emlékezés jegyében zajlanak.
48. Magyarországon a gasztronómiai hagyományok szorosan kapcsolódnak az ünnepekhez.
49. Németországban is nagy jelentősége van az ünnepi ételeknek, különösen karácsonykor és húsvétkor.
50. Mindkét ország ünnepei tükrözik a kulturális és történelmi különbségeiket, ugyanakkor a közös európai értékeket is.
nur Deutsch
1. Der 15. März ist in Ungarn ein Nationalfeiertag, an dem man an den Beginn der Revolution und des Freiheitskampfes von 1848 erinnert.
2. An diesem Tag finden in vielen Ortschaften Ungarns historische Gedenkveranstaltungen, Umzüge und Festreden statt.
3. In Deutschland gibt es im Frühling keinen vergleichbar bedeutenden historischen Feiertag.
4. Ostern ist in beiden Ländern ein religiöses und familiäres Fest, doch die Bräuche unterscheiden sich.
5. In Ungarn besprengen die Männer zu Ostern die Frauen, die sie mit bemalten Eiern beschenken.
6. In Deutschland ist die Ostereiersuche die beliebteste Tradition für Kinder.
7. Der 20. August ist in Ungarn der Stephanstag, der an die Staatsgründung und das Fest des neuen Brotes erinnert.
8. Das Fest wird landesweit durch Feuerwerke, Umzüge und religiöse Zeremonien besonders gestaltet.
9. In Deutschland gibt es in den Sommermonaten keinen vergleichbar komplexen religiösen und nationalen Feiertag.
10. Am 23. Oktober erinnert man sich in Ungarn an die Revolution von 1956, die zum Symbol von Freiheit und Unabhängigkeit wurde.
11. Der 3. Oktober ist in Deutschland der Tag der Deutschen Einheit, der die Wiedervereinigung der ost- und westdeutschen Staaten feiert.
12. Zu Weihnachten zünden Familien in Ungarn Kerzen an, stellen einen Weihnachtsbaum auf und genießen traditionelle Speisen.
13. In Deutschland beginnt die Weihnachtszeit schon im Advent, den man mit Adventskränzen und Märkten feiert.
14. Am 6. Dezember ist in Ungarn Nikolaustag, an dem die Kinder Süßigkeiten in ihren Stiefeln finden.
15. In Deutschland bringt der Nikolaus oft auch kleine Geschenke wie Bücher oder Spielzeug.
16. Der Fasching in Ungarn ist eine fröhliche Zeit, die mit Bällen, Maskenumzügen und traditionellen Speisen gefeiert wird.
17. In Deutschland findet der Höhepunkt des Karnevals am Rhein statt, besonders in Köln und Düsseldorf.
18. In Ungarn vereinen die Erntefeste lokale Traditionen und Gastronomie.
19. In Deutschland werden die Erntefeste oft von Weinfesten begleitet, bei denen die lokalen Weingüter gefeiert werden.
20. Am Lucia-Tag pflanzt man in Ungarn Weizen, der den Wohlstand des kommenden Jahres symbolisiert.
21. In Deutschland ist der Lucia-Tag weniger bekannt, jedoch ist er in Skandinavien ein wichtiger Feiertag.
22. Zu Weihnachten führt man in Ungarn auch Krippenspiele auf, besonders in ländlichen Gemeinden.
23. In Deutschland ist der Brauch des Adventskalenders sowohl bei Kindern als auch Erwachsenen beliebt.
24. An Allerheiligen erstrahlen die Friedhöfe in Ungarn im Licht der Grablichter.
25. In Deutschland ist es Brauch, an diesem Tag die Gräber zu besuchen und Kränze niederzulegen.
26. In Ungarn findet die traditionelle Hausschlachtung im Winter statt und ist ein Gemeinschaftsevent.
27. In Deutschland ist dieser Brauch heutzutage nur noch selten zu sehen, vor allem in ländlichen Gegenden.
28. Tanzhäuser helfen in Ungarn jungen Menschen, sich mit der Volkskultur vertraut zu machen.
29. In Deutschland zeigt sich der Volkstanz eher als Tätigkeit von Brauchtumsvereinen.
30. In Ungarn ziehen gastronomische Festivals wie das Paprikafestival großes Interesse auf sich.
31. In Deutschland sind Bierfeste wie das Oktoberfest weltweit bekannt.
32. Am 20. August erwarten die Feiernden in Ungarn Feuerwerke und eine Brotsegnung.
33. In Deutschland gehören zu staatlichen Feiertagen selten religiöse Zeremonien.
34. Auf ungarischen Weihnachtsmärkten bietet man lokale Handwerksprodukte und Speisen an.
35. In Deutschland haben sich die Weihnachtsmärkte zu großstädtischen Events entwickelt.
36. Während der Faschingszeit belebt man in Ungarn Volksbräuche wie Maskeraden wieder.
37. Zu Karneval sind in Deutschland Straßenfeste und Karnevalsumzüge am beliebtesten.
38. Unter den Sommerfestivals in Ungarn sticht das Sziget-Festival hervor.
39. In Deutschland ist das Wacken Open Air ein ähnlich großes Festival, das von Metal-Fans besucht wird.
40. Am 20. August gehört auch der Umzug an der Donau zu den Feierlichkeiten.
41. Zu Silvester gehören Feuerwerke in Deutschland zu den spektakulärsten Programmpunkten.
42. Zu Silvester isst man in Ungarn Schwein, das als Symbol für Glück gilt.
43. In Deutschland sind ebenfalls viele Aberglauben mit Neujahrsgerichten wie Linsen verbunden.
44. Das Balaton Sound ist eines der bekanntesten Musikfestivals in Ungarn, das internationale Künstler anzieht.
45. In Deutschland ist das Rock am Ring Festival ähnlich berühmt, das jährlich Zehntausende anzieht.
46. In Ungarn sind die Nationalfeiertage ein wichtiges Mittel zur Stärkung der nationalen Identität.
47. In Deutschland stehen die Nationalfeiertage eher im Zeichen von Einheit und Erinnerung.
48. In Ungarn sind gastronomische Traditionen eng mit den Feiertagen verbunden.
49. Auch in Deutschland haben Festtagsspeisen, besonders zu Weihnachten und Ostern, eine große Bedeutung.
50. Die Feiertage beider Länder spiegeln ihre kulturellen und historischen Unterschiede wider, aber auch die gemeinsamen europäischen Werte.

Niveau B2 (Version 2)

[Bearbeiten]
1. Magyarországon március 15-én a nemzeti identitás kerül előtérbe az 1848-49-es forradalom és szabadságharc ünneplése során. - Am 15. März steht in Ungarn die nationale Identität im Mittelpunkt, wenn die Revolution und der Freiheitskampf von 1848-49 gefeiert werden.
2. Az ünnepi programok között irodalmi felolvasások, történelmi színjátékok és koszorúzások is helyet kapnak. - Zu den Festprogrammen gehören literarische Lesungen, historische Theaterspiele und Kranzniederlegungen.
3. Németországban nincsenek tavasszal ilyen történelmi eseményekhez kötődő nagy ünnepek. - In Deutschland gibt es im Frühling keine großen Feste, die mit historischen Ereignissen verbunden sind.
4. Magyarországon a húsvéti ünnepekhez a vallási hagyományok mellett vidám népszokások is kapcsolódnak. - In Ungarn sind die Osterfeiertage nicht nur von religiösen Traditionen, sondern auch von fröhlichen Volksbräuchen geprägt.
5. A locsolkodás különösen a kisebb településeken és családi körben élő hagyomány. - Das Bespritzen ist besonders in kleineren Ortschaften und im Familienkreis eine lebendige Tradition.
6. Németországban húsvétkor a gyerekek izgatottan várják, hogy megtalálják a kertben elrejtett tojásokat. - In Deutschland freuen sich die Kinder darauf, die versteckten Eier im Garten zu finden.
7. Augusztus 20-a Magyarországon egyszerre vallási és állami ünnep, amely Szent István királyhoz kötődik. - Der 20. August ist in Ungarn sowohl ein religiöser als auch staatlicher Feiertag, der mit König Stephan verbunden ist.
8. Az ünnepségek során az ország különböző részein kenyérszenteléseket, gasztronómiai fesztiválokat és tűzijátékokat tartanak. - Während der Feierlichkeiten gibt es in verschiedenen Regionen des Landes Brotsegnungen, gastronomische Festivals und Feuerwerke.
9. Németországban hasonlóan sokszínű ünnep nincs a nyári időszakban. - In Deutschland gibt es im Sommer keinen vergleichbar vielfältigen Feiertag.
10. Magyarországon október 23-a az 1956-os forradalom és szabadságharc emlékére szolgál. - In Ungarn erinnert der 23. Oktober an die Revolution und den Freiheitskampf von 1956.
11. Németországban az október 3-a az egység, a béke és a demokrácia szimbóluma. - Der 3. Oktober ist in Deutschland ein Symbol für Einheit, Frieden und Demokratie.
12. Karácsonykor Magyarországon a családok hagyományos ételekkel, például halászlével és töltött káposztával ünnepelnek. - Zu Weihnachten feiern Familien in Ungarn mit traditionellen Gerichten wie Fischsuppe und gefülltem Kohl.
13. Németországban a karácsony a mézeskalács, a forralt bor és a karácsonyi vásárok időszaka. - In Deutschland ist Weihnachten die Zeit von Lebkuchen, Glühwein und Weihnachtsmärkten.
14. Magyarországon december 6-án a gyerekek megtisztított csizmájukba várják a Mikulást. - Am 6. Dezember erwarten Kinder in Ungarn den Nikolaus in ihren geputzten Stiefeln.
15. Németországban ezen a napon gyakran a Krampus is megjelenik a gyerekek megijesztésére. - In Deutschland tritt an diesem Tag oft auch der Krampus auf, um Kinder zu erschrecken.
16. Magyarországon a farsangot népi bálok és karneválok teszik színessé, ahol a résztvevők jelmezeket viselnek. - In Ungarn wird der Fasching durch Volksbälle und Karnevale mit Kostümen bereichert.
17. Németországban a farsangi szezon különösen a Rajna-vidéken fontos kulturális esemény. - In Deutschland ist die Karnevalszeit besonders am Rhein ein wichtiges kulturelles Ereignis.
18. Magyarországon a szüreti fesztiválok a helyi borászatok bemutatkozását is szolgálják. - In Ungarn dienen die Erntefeste auch dazu, lokale Weingüter vorzustellen.
19. Németországban a borfesztiválokat gyakran kóstolók és borászatok közötti versenyek kísérik. - In Deutschland werden die Weinfeste oft von Verkostungen und Wettbewerben zwischen Weingütern begleitet.
20. Magyarországon Luca napján a búzaültetés a jövő termékenységét szimbolizálja. - Am Lucia-Tag symbolisiert das Pflanzen von Weizen in Ungarn die Fruchtbarkeit der kommenden Zeit.
21. Németországban ez a hagyomány kevésbé ismert, de Skandináviában nagy népszerűségnek örvend. - In Deutschland ist dieser Brauch weniger bekannt, erfreut sich jedoch in Skandinavien großer Beliebtheit.
22. Magyarországon karácsonykor betlehemes játékokat tartanak, amelyek Jézus születését mesélik el. - In Ungarn werden zu Weihnachten Krippenspiele abgehalten, die die Geburt Jesu erzählen.
23. Németországban a családok adventi naptárakkal várják a karácsonyt, amelyek minden nap kis ajándékokat rejtenek. - In Deutschland warten Familien mit Adventskalendern auf Weihnachten, die jeden Tag kleine Geschenke enthalten.
24. Magyarországon Mindenszentek napján a temetők mécsesek fényében ragyognak. - An Allerheiligen leuchten die Friedhöfe in Ungarn im Licht der Grablichter.
25. Németországban is szokás ezen a napon meglátogatni a sírokat és elhunyt szeretteikre emlékezni. - In Deutschland ist es ebenfalls Brauch, an diesem Tag die Gräber zu besuchen und der Verstorbenen zu gedenken.
26. Magyarországon a gasztronómiai fesztiválok népszerűek, például a paprikafesztivál vagy a mangalicafesztivál. - In Ungarn sind gastronomische Festivals wie das Paprika- oder das Mangalica-Festival beliebt.
27. Németországban az Oktoberfest a legismertebb gasztronómiai esemény, amely évente milliókat vonz. - In Deutschland ist das Oktoberfest das bekannteste gastronomische Ereignis, das jährlich Millionen anzieht.
28. Magyarországon szilveszterkor malacot és lencsét fogyasztanak, hogy szerencsés legyen az új év. - Zu Silvester isst man in Ungarn Schwein und Linsen, um ein glückliches neues Jahr zu haben.
29. Németországban a tűzijátékok és az újévi fogadalmak az ünneplés központi elemei. - In Deutschland gehören Feuerwerke und Neujahrsvorsätze zu den zentralen Elementen der Feierlichkeiten.
30. Magyarországon a Balaton Sound az egyik legnagyobb nyári fesztivál, amely külföldi fellépőket is vonz. - Das Balaton Sound ist eines der größten Sommerfestivals in Ungarn, das auch internationale Künstler anzieht.
31. Németországban a Rock am Ring fesztivál hasonlóan nagy népszerűségnek örvend. - In Deutschland erfreut sich das Rock am Ring Festival ähnlich großer Beliebtheit.
32. Magyarországon a disznótorok a falusi közösségekben máig népszerű események. - Hausschlachtungen sind in ungarischen Dorfgemeinschaften bis heute beliebte Veranstaltungen.
33. Németországban az ilyen hagyományok főként helyi fesztiválok részeként jelennek meg. - In Deutschland erscheinen solche Traditionen vor allem als Teil lokaler Feste.
34. Magyarországon a táncházmozgalom segíti a néptánc és a népzene megőrzését. - In Ungarn trägt die Tanzhausbewegung zur Bewahrung von Volkstanz und Volksmusik bei.
35. Németországban a néptánc kevésbé elterjedt, inkább regionális rendezvényeken látható. - In Deutschland ist der Volkstanz weniger verbreitet und eher auf regionalen Veranstaltungen zu sehen.
36. Magyarországon a kenyérszentelés augusztus 20-án szimbolikus jelentőséggel bír. - Die Brotsegnung am 20. August hat in Ungarn eine symbolische Bedeutung.
37. Németországban az új kenyér ünnepe nem része a hagyományoknak. - In Deutschland gehört das Fest des neuen Brotes nicht zu den Traditionen.
38. Magyarországon a falusi búcsúk színes programokat kínálnak, például lovasbemutatókat és népzenei koncerteket. - In Ungarn bieten die Dorffeste bunte Programme wie Pferdeshows und Volksmusikkonzerte.
39. Németországban az ilyen események leggyakrabban a sörfesztiválokkal párosulnak. - In Deutschland sind solche Veranstaltungen oft mit Bierfesten verbunden.
40. Magyarországon Luca napja az év leghosszabb éjszakájához kötődik, és varázslatokkal, jóslásokkal teli hagyományokkal jár. - Der Lucia-Tag in Ungarn ist mit der längsten Nacht des Jahres verbunden und beinhaltet Bräuche voller Zauber und Weissagungen.
41. Németországban Luca napja nem játszik jelentős szerepet az ünnepi időszakban. - In Deutschland spielt der Lucia-Tag in der Festzeit keine bedeutende Rolle.
42. Magyarországon a farsangi szezon záróeseménye a busójárás Mohácson, amely UNESCO világörökségi védelem alatt áll. - Der Abschluss der Faschingssaison in Ungarn ist der Busójárás in Mohács, der unter UNESCO-Weltkulturerbe steht.
43. Németországban farsangkor az utcai fesztiválok és a színes jelmezek dominálnak. - Zu Karneval dominieren in Deutschland Straßenfeste und bunte Kostüme.
44. Magyarországon az adventi időszakhoz helyi kézművesvásárok kapcsolódnak, ahol tradicionális termékeket kínálnak. - In Ungarn sind mit der Adventszeit lokale Handwerksmärkte verbunden, auf denen traditionelle Produkte angeboten werden.
45. Németországban az adventi vásárok a nagyobb városok turisztikai attrakciói közé tartoznak. - In Deutschland gehören die Adventsmärkte zu den touristischen Attraktionen der größeren Städte.
46. Magyarországon szilveszterkor az emberek gyakran tűzijátékokkal búcsúztatják az óévet. - In Ungarn verabschieden die Menschen das alte Jahr oft mit Feuerwerken.
47. Németországban szintén a tűzijátékok és az éjféli koccintás a szilveszter elengedhetetlen részei. - In Deutschland sind Feuerwerke und das Mitternachtsanstoßen ebenfalls unverzichtbare Bestandteile von Silvester.
48. Magyarországon a hagyományos ünnepek a helyi közösségek identitását is erősítik. - In Ungarn stärken traditionelle Feste auch die Identität der lokalen Gemeinschaften.
49. Németországban a nemzeti ünnepek inkább a történelmi események és az egység megemlékezésére koncentrálnak. - In Deutschland konzentrieren sich Nationalfeiertage mehr auf das Gedenken an historische Ereignisse und die Einheit.
50. Mindkét ország ünnepei tükrözik kulturális örökségüket, de egyedi hagyományaik különleges karaktert adnak nekik. - Die Feste beider Länder spiegeln ihr kulturelles Erbe wider, doch ihre einzigartigen Traditionen verleihen ihnen besonderen Charakter.


nur Ungarisch
1. Magyarországon március 15-én a nemzeti identitás kerül előtérbe az 1848-49-es forradalom és szabadságharc ünneplése során.
2. Az ünnepi programok között irodalmi felolvasások, történelmi színjátékok és koszorúzások is helyet kapnak.
3. Németországban nincsenek tavasszal ilyen történelmi eseményekhez kötődő nagy ünnepek.
4. Magyarországon a húsvéti ünnepekhez a vallási hagyományok mellett vidám népszokások is kapcsolódnak.
5. A locsolkodás különösen a kisebb településeken és családi körben élő hagyomány.
6. Németországban húsvétkor a gyerekek izgatottan várják, hogy megtalálják a kertben elrejtett tojásokat.
7. Augusztus 20-a Magyarországon egyszerre vallási és állami ünnep, amely Szent István királyhoz kötődik.
8. Az ünnepségek során az ország különböző részein kenyérszenteléseket, gasztronómiai fesztiválokat és tűzijátékokat tartanak.
9. Németországban hasonlóan sokszínű ünnep nincs a nyári időszakban.
10. Magyarországon október 23-a az 1956-os forradalom és szabadságharc emlékére szolgál.
11. Németországban az október 3-a az egység, a béke és a demokrácia szimbóluma.
12. Karácsonykor Magyarországon a családok hagyományos ételekkel, például halászlével és töltött káposztával ünnepelnek.
13. Németországban a karácsony a mézeskalács, a forralt bor és a karácsonyi vásárok időszaka.
14. Magyarországon december 6-án a gyerekek megtisztított csizmájukba várják a Mikulást.
15. Németországban ezen a napon gyakran a Krampus is megjelenik a gyerekek megijesztésére.
16. Magyarországon a farsangot népi bálok és karneválok teszik színessé, ahol a résztvevők jelmezeket viselnek.
17. Németországban a farsangi szezon különösen a Rajna-vidéken fontos kulturális esemény.
18. Magyarországon a szüreti fesztiválok a helyi borászatok bemutatkozását is szolgálják.
19. Németországban a borfesztiválokat gyakran kóstolók és borászatok közötti versenyek kísérik.
20. Magyarországon Luca napján a búzaültetés a jövő termékenységét szimbolizálja.
21. Németországban ez a hagyomány kevésbé ismert, de Skandináviában nagy népszerűségnek örvend.
22. Magyarországon karácsonykor betlehemes játékokat tartanak, amelyek Jézus születését mesélik el.
23. Németországban a családok adventi naptárakkal várják a karácsonyt, amelyek minden nap kis ajándékokat rejtenek.
24. Magyarországon Mindenszentek napján a temetők mécsesek fényében ragyognak.
25. Németországban is szokás ezen a napon meglátogatni a sírokat és elhunyt szeretteikre emlékezni.
26. Magyarországon a gasztronómiai fesztiválok népszerűek, például a paprikafesztivál vagy a mangalicafesztivál.
27. Németországban az Oktoberfest a legismertebb gasztronómiai esemény, amely évente milliókat vonz.
28. Magyarországon szilveszterkor malacot és lencsét fogyasztanak, hogy szerencsés legyen az új év.
29. Németországban a tűzijátékok és az újévi fogadalmak az ünneplés központi elemei.
30. Magyarországon a Balaton Sound az egyik legnagyobb nyári fesztivál, amely külföldi fellépőket is vonz.
31. Németországban a Rock am Ring fesztivál hasonlóan nagy népszerűségnek örvend.
32. Magyarországon a disznótorok a falusi közösségekben máig népszerű események.
33. Németországban az ilyen hagyományok főként helyi fesztiválok részeként jelennek meg.
34. Magyarországon a táncházmozgalom segíti a néptánc és a népzene megőrzését.
35. Németországban a néptánc kevésbé elterjedt, inkább regionális rendezvényeken látható.
36. Magyarországon a kenyérszentelés augusztus 20-án szimbolikus jelentőséggel bír.
37. Németországban az új kenyér ünnepe nem része a hagyományoknak.
38. Magyarországon a falusi búcsúk színes programokat kínálnak, például lovasbemutatókat és népzenei koncerteket.
39. Németországban az ilyen események leggyakrabban a sörfesztiválokkal párosulnak.
40. Magyarországon Luca napja az év leghosszabb éjszakájához kötődik, és varázslatokkal, jóslásokkal teli hagyományokkal jár.
41. Németországban Luca napja nem játszik jelentős szerepet az ünnepi időszakban.
42. Magyarországon a farsangi szezon záróeseménye a busójárás Mohácson, amely UNESCO világörökségi védelem alatt áll.
43. Németországban farsangkor az utcai fesztiválok és a színes jelmezek dominálnak.
44. Magyarországon az adventi időszakhoz helyi kézművesvásárok kapcsolódnak, ahol tradicionális termékeket kínálnak.
45. Németországban az adventi vásárok a nagyobb városok turisztikai attrakciói közé tartoznak.
46. Magyarországon szilveszterkor az emberek gyakran tűzijátékokkal búcsúztatják az óévet.
47. Németországban szintén a tűzijátékok és az éjféli koccintás a szilveszter elengedhetetlen részei.
48. Magyarországon a hagyományos ünnepek a helyi közösségek identitását is erősítik.
49. Németországban a nemzeti ünnepek inkább a történelmi események és az egység megemlékezésére koncentrálnak.
50. Mindkét ország ünnepei tükrözik kulturális örökségüket, de egyedi hagyományaik különleges karaktert adnak nekik.
nur Deutsch
1. Am 15. März steht in Ungarn die nationale Identität im Mittelpunkt, wenn die Revolution und der Freiheitskampf von 1848-49 gefeiert werden.
2. Zu den Festprogrammen gehören literarische Lesungen, historische Theaterspiele und Kranzniederlegungen.
3. In Deutschland gibt es im Frühling keine großen Feste, die mit historischen Ereignissen verbunden sind.
4. In Ungarn sind die Osterfeiertage nicht nur von religiösen Traditionen, sondern auch von fröhlichen Volksbräuchen geprägt.
5. Das Bespritzen ist besonders in kleineren Ortschaften und im Familienkreis eine lebendige Tradition.
6. In Deutschland freuen sich die Kinder darauf, die versteckten Eier im Garten zu finden.
7. Der 20. August ist in Ungarn sowohl ein religiöser als auch staatlicher Feiertag, der mit König Stephan verbunden ist.
8. Während der Feierlichkeiten gibt es in verschiedenen Regionen des Landes Brotsegnungen, gastronomische Festivals und Feuerwerke.
9. In Deutschland gibt es im Sommer keinen vergleichbar vielfältigen Feiertag.
10. In Ungarn erinnert der 23. Oktober an die Revolution und den Freiheitskampf von 1956.
11. Der 3. Oktober ist in Deutschland ein Symbol für Einheit, Frieden und Demokratie.
12. Zu Weihnachten feiern Familien in Ungarn mit traditionellen Gerichten wie Fischsuppe und gefülltem Kohl.
13. In Deutschland ist Weihnachten die Zeit von Lebkuchen, Glühwein und Weihnachtsmärkten.
14. Am 6. Dezember erwarten Kinder in Ungarn den Nikolaus in ihren geputzten Stiefeln.
15. In Deutschland tritt an diesem Tag oft auch der Krampus auf, um Kinder zu erschrecken.
16. In Ungarn wird der Fasching durch Volksbälle und Karnevale mit Kostümen bereichert.
17. In Deutschland ist die Karnevalszeit besonders am Rhein ein wichtiges kulturelles Ereignis.
18. In Ungarn dienen die Erntefeste auch dazu, lokale Weingüter vorzustellen.
19. In Deutschland werden die Weinfeste oft von Verkostungen und Wettbewerben zwischen Weingütern begleitet.
20. Am Lucia-Tag symbolisiert das Pflanzen von Weizen in Ungarn die Fruchtbarkeit der kommenden Zeit.
21. In Deutschland ist dieser Brauch weniger bekannt, erfreut sich jedoch in Skandinavien großer Beliebtheit.
22. In Ungarn werden zu Weihnachten Krippenspiele abgehalten, die die Geburt Jesu erzählen.
23. In Deutschland warten Familien mit Adventskalendern auf Weihnachten, die jeden Tag kleine Geschenke enthalten.
24. An Allerheiligen leuchten die Friedhöfe in Ungarn im Licht der Grablichter.
25. In Deutschland ist es ebenfalls Brauch, an diesem Tag die Gräber zu besuchen und der Verstorbenen zu gedenken.
26. In Ungarn sind gastronomische Festivals wie das Paprika- oder das Mangalica-Festival beliebt.
27. In Deutschland ist das Oktoberfest das bekannteste gastronomische Ereignis, das jährlich Millionen anzieht.
28. Zu Silvester isst man in Ungarn Schwein und Linsen, um ein glückliches neues Jahr zu haben.
29. In Deutschland gehören Feuerwerke und Neujahrsvorsätze zu den zentralen Elementen der Feierlichkeiten.
30. Das Balaton Sound ist eines der größten Sommerfestivals in Ungarn, das auch internationale Künstler anzieht.
31. In Deutschland erfreut sich das Rock am Ring Festival ähnlich großer Beliebtheit.
32. Hausschlachtungen sind in ungarischen Dorfgemeinschaften bis heute beliebte Veranstaltungen.
33. In Deutschland erscheinen solche Traditionen vor allem als Teil lokaler Feste.
34. In Ungarn trägt die Tanzhausbewegung zur Bewahrung von Volkstanz und Volksmusik bei.
35. In Deutschland ist der Volkstanz weniger verbreitet und eher auf regionalen Veranstaltungen zu sehen.
36. Die Brotsegnung am 20. August hat in Ungarn eine symbolische Bedeutung.
37. In Deutschland gehört das Fest des neuen Brotes nicht zu den Traditionen.
38. In Ungarn bieten die Dorffeste bunte Programme wie Pferdeshows und Volksmusikkonzerte.
39. In Deutschland sind solche Veranstaltungen oft mit Bierfesten verbunden.
40. Der Lucia-Tag in Ungarn ist mit der längsten Nacht des Jahres verbunden und beinhaltet Bräuche voller Zauber und Weissagungen.
41. In Deutschland spielt der Lucia-Tag in der Festzeit keine bedeutende Rolle.
42. Der Abschluss der Faschingssaison in Ungarn ist der Busójárás in Mohács, der unter UNESCO-Weltkulturerbe steht.
43. Zu Karneval dominieren in Deutschland Straßenfeste und bunte Kostüme.
44. In Ungarn sind mit der Adventszeit lokale Handwerksmärkte verbunden, auf denen traditionelle Produkte angeboten werden.
45. In Deutschland gehören die Adventsmärkte zu den touristischen Attraktionen der größeren Städte.
46. In Ungarn verabschieden die Menschen das alte Jahr oft mit Feuerwerken.
47. In Deutschland sind Feuerwerke und das Mitternachtsanstoßen ebenfalls unverzichtbare Bestandteile von Silvester.
48. In Ungarn stärken traditionelle Feste auch die Identität der lokalen Gemeinschaften.
49. In Deutschland konzentrieren sich Nationalfeiertage mehr auf das Gedenken an historische Ereignisse und die Einheit.
50. Die Feste beider Länder spiegeln ihr kulturelles Erbe wider, doch ihre einzigartigen Traditionen verleihen ihnen besonderen Charakter.

Niveau B2 (Version 3)

[Bearbeiten]
1. Magyarországon a karácsony nemcsak az ajándékozásról, hanem a közös sütésről és éneklésről is szól. - In Ungarn geht es zu Weihnachten nicht nur um das Schenken, sondern auch um gemeinsames Backen und Singen.
2. Németországban az adventi időszakban számos város híres karácsonyi vásárral vonzza a turistákat. - In Deutschland locken in der Adventszeit viele Städte mit berühmten Weihnachtsmärkten Besucher an.
3. Magyarországon szenteste a hagyományos ételek, mint például a halászlé és a bejgli, kihagyhatatlanok. - In Ungarn sind traditionelle Gerichte wie Fischsuppe und Bejgli am Heiligen Abend unverzichtbar.
4. Németországban gyakori, hogy már december elején feldíszítik a karácsonyfát, így tovább tart a fesztive hangulat. - In Deutschland ist es üblich, den Weihnachtsbaum bereits Anfang Dezember zu schmücken, sodass die festliche Stimmung länger anhält.
5. Magyarországon az újév pezsgős koccintással és lencseevéssel kezdődik, ami szerencsét és jólétet jelképez. - In Ungarn wird das neue Jahr mit einem Sektanstoß und dem Verzehr von Linsen eingeläutet, was Glück und Wohlstand symbolisiert.
6. Németországban szilveszter éjjelén a petárdák és tűzijátékok is elterjedtek, noha egyre többen választanak csendesebb ünneplési formát. - In Deutschland sind an Silvester Böller und Feuerwerk verbreitet, wobei immer mehr Menschen ruhigere Feierformen bevorzugen.
7. Magyarországon húsvétkor a locsolkodás szokása a vidéki környezetben máig élő tradíció, főként a fiatalabb korosztály körében. - In Ungarn wird das Begießen zu Ostern, besonders in ländlichen Gegenden, bis heute praktiziert, vor allem unter Jüngeren.
8. Németországban a húsvéti kosarakba gyakran csokoládétojások és apró ajándékok kerülnek, amelyeket a gyerekek izgatottan keresnek a kertben. - In Deutschland füllt man die Osternester oft mit Schokoladeneiern und kleinen Geschenken, die die Kinder freudig im Garten suchen.
9. Magyarországon a pünkösdi királyválasztás a népi hagyományőrzés fontos eleme, ahol általában lovas versenyeket is rendeznek. - In Ungarn ist die Wahl des Pfingstkönigs ein bedeutender Bestandteil der Volksbrauchtumspflege, oft verbunden mit Reiterwettbewerben.
10. Németországban a hosszú pünkösdi hétvége alkalmat ad a családoknak kirándulásokra és szabadtéri rendezvényekre. - In Deutschland nutzen Familien das lange Pfingstwochenende gerne für Ausflüge und Open-Air-Veranstaltungen.
11. Magyarországon március 15-én a kokárda és az ünnepélyes megemlékezés játssza a főszerepet a nemzeti identitás kifejezésében. - In Ungarn steht am 15. März die Kokarde und das feierliche Gedenken im Vordergrund, um nationale Identität zu zeigen.
12. Németországban a nemzeti ünnepek helyett inkább az állami megemlékezések dominálnak, például az Október 3. mint a német egység napja. - In Deutschland stehen statt Nationalfeiern eher staatliche Gedenktage wie der 3. Oktober im Fokus, der Tag der Deutschen Einheit.
13. Magyarországon a falunapok és búcsúk idején a hagyományos népzene és néptánc szerves részei a közösségi élménynek. - In Ungarn sind volkstümliche Musik und Tänze ein wesentlicher Bestandteil des Gemeinschaftserlebnisses bei Dorf- und Kirchweihfesten.
14. Németországban a városi fesztiválokon is találkozhatunk hagyományőrző egyesületekkel, noha erősen keverednek modern programokkal. - In Deutschland begegnet man auf Stadtfesten ebenfalls Brauchtumsvereinen, die jedoch häufig mit zeitgenössischen Veranstaltungen kombiniert werden.
15. Magyarországon a szüreti fesztiválok a borvidékeken elmaradhatatlan események, ahol felvonulásokkal és kézműves vásárokkal ünneplik a termést. - In Ungarn sind die Weinlesefeste in den Weinregionen unverzichtbar, wo man die Ernte mit Umzügen und Handwerksmärkten feiert.
16. Németországban az őszi sörfesztiválok, például az Oktoberfest, nemzetközi hírnévre tettek szert, és több millió vendéget vonzanak. - In Deutschland haben Herbst-Bierfeste wie das Oktoberfest internationale Berühmtheit erlangt und ziehen Millionen Besucher an.
17. Magyarországon Márton-napon libát fogyasztanak, hogy a hiedelem szerint a következő év bőséges legyen. - In Ungarn isst man am Martinstag Gans, weil der Brauch zufolge das kommende Jahr so reichlich ausfallen soll.
18. Németországban a Sankt-Martins-Umzug során a gyerekek a lámpásaikkal felvonulnak és énekelnek, amivel a legendára emlékeznek. - In Deutschland ziehen die Kinder beim Martinsumzug mit ihren Laternen singend durch die Straßen und gedenken der Legende.
19. Magyarországon a busójárás nemcsak egy télűző fesztivál Mohácson, hanem egy összetett kulturális örökség. - In Ungarn ist der Busójárás nicht nur ein Wintervertreibungsfest in Mohács, sondern ein facettenreiches Kulturerbe.
20. Németországban a karnevál a tél búcsúztatásának egyik formája, elsősorban a Rajna-vidéken látványos felvonulásokkal. - In Deutschland ist der Karneval eine Art Abschied vom Winter, vor allem im Rheinland mit eindrucksvollen Paraden.
21. Magyarországon a kézműves vásárok, például a Mesterségek Ünnepe, a hagyományos mesterségeket helyezik reflektorfénybe. - In Ungarn rücken Handwerksmärkte wie das Festival der Handwerksberufe traditionelle Gewerke ins Rampenlicht.
22. Németországban az adventi időszakban is rengeteg kézműves piaccal találkozhatunk, ahol minőségi termékeket kínálnak. - In Deutschland stößt man in der Adventszeit ebenfalls auf zahlreiche Kunsthandwerkermärkte mit hochwertigen Produkten.
23. Magyarországon szilveszterkor gyakori program a baráti házibuli, pezsgővel és szerencsekívánságokkal. - In Ungarn sind an Silvester häufig private Hauspartys angesagt, bei denen Sekt und Glückwünsche eine große Rolle spielen.
24. Németországban a jelentősebb városokban hatalmas utcai rendezvények, koncertek és óriási tűzijátékok szoktak lenni. - In Deutschland finden in größeren Städten gewaltige Straßenveranstaltungen, Konzerte und eindrucksvolle Feuerwerke statt.
25. Magyarországon a téli időszakot színesítik a gasztronómiai fesztiválok is, például a kolbász- vagy hurkafesztiválok. - In Ungarn bereichern kulinarische Feste wie Wurst- oder Blutwurstfestivals die winterliche Jahreszeit.
26. Németországban a disznóvágás hagyománya ritkább, viszont a vidéki területeken még fellelhető néhány helyi esemény. - In Deutschland ist die Tradition des Schlachtfestes seltener geworden, auf dem Land jedoch stellenweise noch zu finden.
27. Magyarországon a táncházmozgalom segít megőrizni a néptáncokat, amelyek szinte minden ünnepen jelen vannak. - In Ungarn trägt die Tanzhausbewegung dazu bei, Volkstänze zu bewahren, die bei beinahe jedem Fest präsent sind.
28. Németországban a folklórt főleg regionális csoportok őrzik, például a bajor Schuhplattler vagy a sváb táncegyüttesek. - In Deutschland pflegen vor allem regionale Vereine die Folklore, beispielsweise den bayerischen Schuhplattler oder schwäbische Tanzgruppen.
29. Magyarországon a farsang végén tartott bálok és maszkos estek a tél búcsúztatását és a tavasz várását jelképezik. - In Ungarn symbolisieren die zum Ende des Faschings gehaltenen Bälle und Maskenabende das Verabschieden des Winters und das Warten auf den Frühling.
30. Németországban a karneváli időszak számos helyen hamvazószerdáig tart, ahol a felvonulások csúcspontot érnek el. - In Deutschland dauert der Karneval vielerorts bis zum Aschermittwoch, an dem die Umzüge ihren Höhepunkt finden.
31. Magyarországon a március 15-i nemzeti ünnep központi rendezvényei Budapest utcáin zajlanak, történelmi megemlékezésekkel. - In Ungarn finden die zentralen Veranstaltungen zum Nationalfeiertag am 15. März auf den Straßen Budapests statt, begleitet von historischen Gedenkfeiern.
32. Németországban a szövetségi ünnepeket minden tartományban eltérő módon tarthatják meg, regionális sajátosságokkal. - In Deutschland können die bundesweiten Feiertage in den einzelnen Bundesländern unterschiedlich begangen werden, je nach regionalen Besonderheiten.
33. Magyarországon a nyári fesztiválszezon idején a Balaton partján számtalan zenei és kulturális program várja a látogatókat. - In Ungarn locken am Plattensee in der Sommerfestivalsaison zahlreiche Musik- und Kulturveranstaltungen die Besucher an.
34. Németországban a szabadtéri koncertek is igen népszerűek, főleg a nagyvárosokban, ahol komolyzenei és popzenei fesztiválok is megférnek egymás mellett. - In Deutschland sind Open-Air-Konzerte ebenfalls sehr beliebt, besonders in Großstädten, wo klassische Musikfestivals und Pop-Events nebeneinander existieren.
35. Magyarországon augusztus 20. az egyik leglátványosabb ünnep, amikor a Duna fölött páratlan tűzijátékot tartanak. - In Ungarn ist der 20. August eines der spektakulärsten Feste, wenn ein einzigartiges Feuerwerk über der Donau gezündet wird.
36. Németországban a szüreti időszakot különféle borfesztiválok kísérik, például a Rheingau fesztivál. - In Deutschland wird die Weinlesezeit von verschiedenen Weinfesten begleitet, zum Beispiel dem Rheingau Festival.
37. Magyarországon a zenés, táncos ünnepi programok sok helyen összekapcsolódnak a hagyományos ételek kóstolójával is. - In Ungarn verbinden sich vielerorts musikalische und tänzerische Festprogramme mit der Verkostung traditioneller Speisen.
38. Németországban a sörfesztiválokon és városi ünnepeken gyakran tálalnak helyi specialitásokat, mint például a Bratwurst és Brezel. - In Deutschland werden auf Bierfesten und Stadtfeiern oft regionale Spezialitäten serviert, wie Bratwurst und Brezel.
39. Magyarországon a tavaszi fesztiválok közé tartozik a mohácsi busójárás, ami folklórprogramokkal csalogatja a turistákat. - In Ungarn gehört der Busójárás in Mohács zu den Frühlingsfesten und zieht Touristen mit folkloristischen Darbietungen an.
40. Németországban a húsvét előtti vásárok és tavaszi fesztiválok élénk forgatagot teremtenek a városok központjában. - In Deutschland sorgen die Ostermärkte und Frühlingsfeste vor den Feiertagen für reges Treiben in den Stadtzentren.
41. Magyarországon a vidéki fesztiválokon rendszerint fellépnek népzenészek és táncegyüttesek, ezzel ápolva a kulturális örökséget. - In Ungarn treten auf ländlichen Festivals häufig Volksmusiker und Tanzensembles auf und pflegen so das kulturelle Erbe.
42. Németországban ugyanez a hagyományos vonulat inkább regionálisan fordul elő, például Bajorországban és Szászországban. - In Deutschland ist diese traditionelle Ausrichtung eher regional verbreitet, zum Beispiel in Bayern und Sachsen.
43. Magyarországon a városnapok során jellemzően kézműves bemutatók és gasztronómiai különlegességek kapnak hangsúlyt. - In Ungarn wird bei Stadtfesten üblicherweise Handwerkskunst präsentiert und kulinarische Spezialitäten hervorgehoben.
44. Németországban a modern és a tradicionális elemek egyaránt jelen vannak a városi fesztiválokon, széles közönséget megszólítva. - In Deutschland vereinen die Stadtfeste moderne und traditionelle Elemente und sprechen ein breites Publikum an.
45. Magyarországon a tél végén rendezett farsangi mulatságok búcsúztatják a hideg időt, táncos-zenés programokkal. - In Ungarn verabschiedet man den Winter mit Faschingsveranstaltungen voller Tanz und Musik.
46. Németországban a karneváli időszak szintén a tél végének ünnepe, amely számos városban kiemelt turisztikai attrakció. - In Deutschland ist die Karnevalszeit ebenfalls eine Feier des Winterendes und in vielen Städten eine bedeutende Touristenattraktion.
47. Magyarországon egyre népszerűbbek a modern zenei fesztiválok, mint például a Sziget, amelyek nemzetközi fellépőket is kínálnak. - In Ungarn gewinnen moderne Musikfestivals wie das Sziget immer mehr an Beliebtheit und ziehen internationale Acts an.
48. Németországban a különféle zenei stílusokra koncentráló fesztiválok szintén nagy látogatottságnak örvendenek, például a Rock am Ring. - In Deutschland erfreuen sich Festivals mit unterschiedlichen Musikrichtungen, etwa Rock am Ring, ebenfalls großer Beliebtheit.
49. Magyarországon a hagyomány és a korszerűség sok fesztiválon együtt van jelen, megmutatva az ország kulturális sokszínűségét. - In Ungarn sind Tradition und Moderne bei vielen Festen gleichzeitig präsent, was die kulturelle Vielfalt des Landes widerspiegelt.
50. Németországban hasonlóképpen találkozhatunk klasszikus és aktuális programokkal, amelyek gazdaggá és színessé teszik az ünnepi szcénát. - In Deutschland begegnet man ebenfalls klassischen und zeitgemäßen Programmen, die die Festkultur abwechslungsreich und bunt gestalten.


nur Ungarisch
1. Magyarországon a karácsony nemcsak az ajándékozásról, hanem a közös sütésről és éneklésről is szól.
2. Németországban az adventi időszakban számos város híres karácsonyi vásárral vonzza a turistákat.
3. Magyarországon szenteste a hagyományos ételek, mint például a halászlé és a bejgli, kihagyhatatlanok.
4. Németországban gyakori, hogy már december elején feldíszítik a karácsonyfát, így tovább tart a fesztive hangulat.
5. Magyarországon az újév pezsgős koccintással és lencseevéssel kezdődik, ami szerencsét és jólétet jelképez.
6. Németországban szilveszter éjjelén a petárdák és tűzijátékok is elterjedtek, noha egyre többen választanak csendesebb ünneplési formát.
7. Magyarországon húsvétkor a locsolkodás szokása a vidéki környezetben máig élő tradíció, főként a fiatalabb korosztály körében.
8. Németországban a húsvéti kosarakba gyakran csokoládétojások és apró ajándékok kerülnek, amelyeket a gyerekek izgatottan keresnek a kertben.
9. Magyarországon a pünkösdi királyválasztás a népi hagyományőrzés fontos eleme, ahol általában lovas versenyeket is rendeznek.
10. Németországban a hosszú pünkösdi hétvége alkalmat ad a családoknak kirándulásokra és szabadtéri rendezvényekre.
11. Magyarországon március 15-én a kokárda és az ünnepélyes megemlékezés játssza a főszerepet a nemzeti identitás kifejezésében.
12. Németországban a nemzeti ünnepek helyett inkább az állami megemlékezések dominálnak, például az Október 3. mint a német egység napja.
13. Magyarországon a falunapok és búcsúk idején a hagyományos népzene és néptánc szerves részei a közösségi élménynek.
14. Németországban a városi fesztiválokon is találkozhatunk hagyományőrző egyesületekkel, noha erősen keverednek modern programokkal.
15. Magyarországon a szüreti fesztiválok a borvidékeken elmaradhatatlan események, ahol felvonulásokkal és kézműves vásárokkal ünneplik a termést.
16. Németországban az őszi sörfesztiválok, például az Oktoberfest, nemzetközi hírnévre tettek szert, és több millió vendéget vonzanak.
17. Magyarországon Márton-napon libát fogyasztanak, hogy a hiedelem szerint a következő év bőséges legyen.
18. Németországban a Sankt-Martins-Umzug során a gyerekek a lámpásaikkal felvonulnak és énekelnek, amivel a legendára emlékeznek.
19. Magyarországon a busójárás nemcsak egy télűző fesztivál Mohácson, hanem egy összetett kulturális örökség.
20. Németországban a karnevál a tél búcsúztatásának egyik formája, elsősorban a Rajna-vidéken látványos felvonulásokkal.
21. Magyarországon a kézműves vásárok, például a Mesterségek Ünnepe, a hagyományos mesterségeket helyezik reflektorfénybe.
22. Németországban az adventi időszakban is rengeteg kézműves piaccal találkozhatunk, ahol minőségi termékeket kínálnak.
23. Magyarországon szilveszterkor gyakori program a baráti házibuli, pezsgővel és szerencsekívánságokkal.
24. Németországban a jelentősebb városokban hatalmas utcai rendezvények, koncertek és óriási tűzijátékok szoktak lenni.
25. Magyarországon a téli időszakot színesítik a gasztronómiai fesztiválok is, például a kolbász- vagy hurkafesztiválok.
26. Németországban a disznóvágás hagyománya ritkább, viszont a vidéki területeken még fellelhető néhány helyi esemény.
27. Magyarországon a táncházmozgalom segít megőrizni a néptáncokat, amelyek szinte minden ünnepen jelen vannak.
28. Németországban a folklórt főleg regionális csoportok őrzik, például a bajor Schuhplattler vagy a sváb táncegyüttesek.
29. Magyarországon a farsang végén tartott bálok és maszkos estek a tél búcsúztatását és a tavasz várását jelképezik.
30. Németországban a karneváli időszak számos helyen hamvazószerdáig tart, ahol a felvonulások csúcspontot érnek el.
31. Magyarországon a március 15-i nemzeti ünnep központi rendezvényei Budapest utcáin zajlanak, történelmi megemlékezésekkel.
32. Németországban a szövetségi ünnepeket minden tartományban eltérő módon tarthatják meg, regionális sajátosságokkal.
33. Magyarországon a nyári fesztiválszezon idején a Balaton partján számtalan zenei és kulturális program várja a látogatókat.
34. Németországban a szabadtéri koncertek is igen népszerűek, főleg a nagyvárosokban, ahol komolyzenei és popzenei fesztiválok is megférnek egymás mellett.
35. Magyarországon augusztus 20. az egyik leglátványosabb ünnep, amikor a Duna fölött páratlan tűzijátékot tartanak.
36. Németországban a szüreti időszakot különféle borfesztiválok kísérik, például a Rheingau fesztivál.
37. Magyarországon a zenés, táncos ünnepi programok sok helyen összekapcsolódnak a hagyományos ételek kóstolójával is.
38. Németországban a sörfesztiválokon és városi ünnepeken gyakran tálalnak helyi specialitásokat, mint például a Bratwurst és Brezel.
39. Magyarországon a tavaszi fesztiválok közé tartozik a mohácsi busójárás, ami folklórprogramokkal csalogatja a turistákat.
40. Németországban a húsvét előtti vásárok és tavaszi fesztiválok élénk forgatagot teremtenek a városok központjában.
41. Magyarországon a vidéki fesztiválokon rendszerint fellépnek népzenészek és táncegyüttesek, ezzel ápolva a kulturális örökséget.
42. Németországban ugyanez a hagyományos vonulat inkább regionálisan fordul elő, például Bajorországban és Szászországban.
43. Magyarországon a városnapok során jellemzően kézműves bemutatók és gasztronómiai különlegességek kapnak hangsúlyt.
44. Németországban a modern és a tradicionális elemek egyaránt jelen vannak a városi fesztiválokon, széles közönséget megszólítva.
45. Magyarországon a tél végén rendezett farsangi mulatságok búcsúztatják a hideg időt, táncos-zenés programokkal.
46. Németországban a karneváli időszak szintén a tél végének ünnepe, amely számos városban kiemelt turisztikai attrakció.
47. Magyarországon egyre népszerűbbek a modern zenei fesztiválok, mint például a Sziget, amelyek nemzetközi fellépőket is kínálnak.
48. Németországban a különféle zenei stílusokra koncentráló fesztiválok szintén nagy látogatottságnak örvendenek, például a Rock am Ring.
49. Magyarországon a hagyomány és a korszerűség sok fesztiválon együtt van jelen, megmutatva az ország kulturális sokszínűségét.
50. Németországban hasonlóképpen találkozhatunk klasszikus és aktuális programokkal, amelyek gazdaggá és színessé teszik az ünnepi szcénát.
nur Deutsch
1. In Ungarn geht es zu Weihnachten nicht nur um das Schenken, sondern auch um gemeinsames Backen und Singen.
2. In Deutschland locken in der Adventszeit viele Städte mit berühmten Weihnachtsmärkten Besucher an.
3. In Ungarn sind traditionelle Gerichte wie Fischsuppe und Bejgli am Heiligen Abend unverzichtbar.
4. In Deutschland ist es üblich, den Weihnachtsbaum bereits Anfang Dezember zu schmücken, sodass die festliche Stimmung länger anhält.
5. In Ungarn wird das neue Jahr mit einem Sektanstoß und dem Verzehr von Linsen eingeläutet, was Glück und Wohlstand symbolisiert.
6. In Deutschland sind an Silvester Böller und Feuerwerk verbreitet, wobei immer mehr Menschen ruhigere Feierformen bevorzugen.
7. In Ungarn wird das Begießen zu Ostern, besonders in ländlichen Gegenden, bis heute praktiziert, vor allem unter Jüngeren.
8. In Deutschland füllt man die Osternester oft mit Schokoladeneiern und kleinen Geschenken, die die Kinder freudig im Garten suchen.
9. In Ungarn ist die Wahl des Pfingstkönigs ein bedeutender Bestandteil der Volksbrauchtumspflege, oft verbunden mit Reiterwettbewerben.
10. In Deutschland nutzen Familien das lange Pfingstwochenende gerne für Ausflüge und Open-Air-Veranstaltungen.
11. In Ungarn steht am 15. März die Kokarde und das feierliche Gedenken im Vordergrund, um nationale Identität zu zeigen.
12. In Deutschland stehen statt Nationalfeiern eher staatliche Gedenktage wie der 3. Oktober im Fokus, der Tag der Deutschen Einheit.
13. In Ungarn sind volkstümliche Musik und Tänze ein wesentlicher Bestandteil des Gemeinschaftserlebnisses bei Dorf- und Kirchweihfesten.
14. In Deutschland begegnet man auf Stadtfesten ebenfalls Brauchtumsvereinen, die jedoch häufig mit zeitgenössischen Veranstaltungen kombiniert werden.
15. In Ungarn sind die Weinlesefeste in den Weinregionen unverzichtbar, wo man die Ernte mit Umzügen und Handwerksmärkten feiert.
16. In Deutschland haben Herbst-Bierfeste wie das Oktoberfest internationale Berühmtheit erlangt und ziehen Millionen Besucher an.
17. In Ungarn isst man am Martinstag Gans, weil der Brauch zufolge das kommende Jahr so reichlich ausfallen soll.
18. In Deutschland ziehen die Kinder beim Martinsumzug mit ihren Laternen singend durch die Straßen und gedenken der Legende.
19. In Ungarn ist der Busójárás nicht nur ein Wintervertreibungsfest in Mohács, sondern ein facettenreiches Kulturerbe.
20. In Deutschland ist der Karneval eine Art Abschied vom Winter, vor allem im Rheinland mit eindrucksvollen Paraden.
21. In Ungarn rücken Handwerksmärkte wie das Festival der Handwerksberufe traditionelle Gewerke ins Rampenlicht.
22. In Deutschland stößt man in der Adventszeit ebenfalls auf zahlreiche Kunsthandwerkermärkte mit hochwertigen Produkten.
23. In Ungarn sind an Silvester häufig private Hauspartys angesagt, bei denen Sekt und Glückwünsche eine große Rolle spielen.
24. In Deutschland finden in größeren Städten gewaltige Straßenveranstaltungen, Konzerte und eindrucksvolle Feuerwerke statt.
25. In Ungarn bereichern kulinarische Feste wie Wurst- oder Blutwurstfestivals die winterliche Jahreszeit.
26. In Deutschland ist die Tradition des Schlachtfestes seltener geworden, auf dem Land jedoch stellenweise noch zu finden.
27. In Ungarn trägt die Tanzhausbewegung dazu bei, Volkstänze zu bewahren, die bei beinahe jedem Fest präsent sind.
28. In Deutschland pflegen vor allem regionale Vereine die Folklore, beispielsweise den bayerischen Schuhplattler oder schwäbische Tanzgruppen.
29. In Ungarn symbolisieren die zum Ende des Faschings gehaltenen Bälle und Maskenabende das Verabschieden des Winters und das Warten auf den Frühling.
30. In Deutschland dauert der Karneval vielerorts bis zum Aschermittwoch, an dem die Umzüge ihren Höhepunkt finden.
31. In Ungarn finden die zentralen Veranstaltungen zum Nationalfeiertag am 15. März auf den Straßen Budapests statt, begleitet von historischen Gedenkfeiern.
32. In Deutschland können die bundesweiten Feiertage in den einzelnen Bundesländern unterschiedlich begangen werden, je nach regionalen Besonderheiten.
33. In Ungarn locken am Plattensee in der Sommerfestivalsaison zahlreiche Musik- und Kulturveranstaltungen die Besucher an.
34. In Deutschland sind Open-Air-Konzerte ebenfalls sehr beliebt, besonders in Großstädten, wo klassische Musikfestivals und Pop-Events nebeneinander existieren.
35. In Ungarn ist der 20. August eines der spektakulärsten Feste, wenn ein einzigartiges Feuerwerk über der Donau gezündet wird.
36. In Deutschland wird die Weinlesezeit von verschiedenen Weinfesten begleitet, zum Beispiel dem Rheingau Festival.
37. In Ungarn verbinden sich vielerorts musikalische und tänzerische Festprogramme mit der Verkostung traditioneller Speisen.
38. In Deutschland werden auf Bierfesten und Stadtfeiern oft regionale Spezialitäten serviert, wie Bratwurst und Brezel.
39. In Ungarn gehört der Busójárás in Mohács zu den Frühlingsfesten und zieht Touristen mit folkloristischen Darbietungen an.
40. In Deutschland sorgen die Ostermärkte und Frühlingsfeste vor den Feiertagen für reges Treiben in den Stadtzentren.
41. In Ungarn treten auf ländlichen Festivals häufig Volksmusiker und Tanzensembles auf und pflegen so das kulturelle Erbe.
42. In Deutschland ist diese traditionelle Ausrichtung eher regional verbreitet, zum Beispiel in Bayern und Sachsen.
43. In Ungarn wird bei Stadtfesten üblicherweise Handwerkskunst präsentiert und kulinarische Spezialitäten hervorgehoben.
44. In Deutschland vereinen die Stadtfeste moderne und traditionelle Elemente und sprechen ein breites Publikum an.
45. In Ungarn verabschiedet man den Winter mit Faschingsveranstaltungen voller Tanz und Musik.
46. In Deutschland ist die Karnevalszeit ebenfalls eine Feier des Winterendes und in vielen Städten eine bedeutende Touristenattraktion.
47. In Ungarn gewinnen moderne Musikfestivals wie das Sziget immer mehr an Beliebtheit und ziehen internationale Acts an.
48. In Deutschland erfreuen sich Festivals mit unterschiedlichen Musikrichtungen, etwa Rock am Ring, ebenfalls großer Beliebtheit.
49. In Ungarn sind Tradition und Moderne bei vielen Festen gleichzeitig präsent, was die kulturelle Vielfalt des Landes widerspiegelt.
50. In Deutschland begegnet man ebenfalls klassischen und zeitgemäßen Programmen, die die Festkultur abwechslungsreich und bunt gestalten.

Niveau C1 (Version 1)

[Bearbeiten]
1. Magyarország nemzeti ünnepei szorosan összefonódnak az ország történelmével és kulturális identitásával, különös tekintettel az 1848-49-es forradalom és szabadságharc eseményeire. - Die Nationalfeiertage Ungarns sind eng mit der Geschichte und kulturellen Identität des Landes verbunden, insbesondere mit den Ereignissen der Revolution und des Freiheitskampfes von 1848-49.
2. Március 15-én országszerte koszorúzások, történelmi színjátékok és ünnepi beszédek zajlanak, amelyek az 1848-as események eszméit idézik. - Am 15. März finden landesweit Kranzniederlegungen, historische Theateraufführungen und Festreden statt, die die Ideale der Ereignisse von 1848 wachrufen.
3. Németországban az őszi időszakban kiemelkedő nemzeti ünnep az október 3-i Német Egység Napja, amely az 1990-es újraegyesítés történelmi jelentőségére emlékeztet. - In Deutschland ist der 3. Oktober, der Tag der Deutschen Einheit, ein herausragender Nationalfeiertag im Herbst, der an die historische Bedeutung der Wiedervereinigung von 1990 erinnert.
4. Magyarországon a húsvéti ünnepek egyaránt vallási és népi szokásokkal kapcsolódnak össze, például a locsolkodással, amely termékenységi rítusként eredetileg pogány gyökerekkel bír. - In Ungarn verbinden die Osterfeiertage religiöse und volkstümliche Bräuche, wie das Bespritzen, das ursprünglich als Fruchtbarkeitsritual heidnische Wurzeln hat.
5. Németországban húsvétkor a hagyományos tojáskeresés és a húsvéti nyúl szimbolikája kerül előtérbe, amely a tavaszi megújulást szimbolizálja. - In Deutschland stehen zu Ostern die traditionelle Eiersuche und die Symbolik des Osterhasen im Vordergrund, die die Erneuerung des Frühlings darstellen.
6. Augusztus 20-a Magyarország egyik legfontosabb nemzeti ünnepe, amely egyszerre vallási és állami jelentőséggel bír, hiszen Szent István király kanonizálására és az államalapításra emlékezik. - Der 20. August ist einer der wichtigsten Nationalfeiertage Ungarns, der sowohl religiöse als auch staatliche Bedeutung hat, da er an die Heiligsprechung König Stephans und die Staatsgründung erinnert.
7. Az ünnepségek központi elemei közé tartozik a kenyérszentelés, amely a mezőgazdasági termékenység és a megélhetés szimbóluma. - Zu den zentralen Elementen der Feierlichkeiten gehört die Brotsegnung, die ein Symbol für die landwirtschaftliche Fruchtbarkeit und das Lebensunterhalt darstellt.
8. Németországban a nyári hónapokban nincsen olyan vallási és állami ünnep, amely hasonló jelentőséggel bírna, mint Magyarország augusztus 20-ai ünnepe. - In Deutschland gibt es in den Sommermonaten keinen religiösen oder staatlichen Feiertag, der eine vergleichbare Bedeutung hätte wie der 20. August in Ungarn.
9. Október 23-án Magyarországon az 1956-os forradalom és szabadságharc eseményeit idézik fel, amely a kommunista rezsim elleni küzdelem egyik legfontosabb szimbólumává vált. - Am 23. Oktober erinnert man in Ungarn an die Ereignisse der Revolution und des Freiheitskampfes von 1956, die zu einem der wichtigsten Symbole des Kampfes gegen das kommunistische Regime wurden.
10. Németországban az október 3-i ünnepségek az ország újraegyesítésének történelmi sikerét és annak politikai, társadalmi és gazdasági hatásait hangsúlyozzák. - Die Feierlichkeiten am 3. Oktober in Deutschland unterstreichen den historischen Erfolg der Wiedervereinigung und ihre politischen, gesellschaftlichen und wirtschaftlichen Auswirkungen.
11. Magyarországon a karácsonyi ünnepek során a családok hagyományosan halászlevet és töltött káposztát készítenek, miközben a karácsonyfát december 24-én díszítik fel. - Während der Weihnachtsfeiertage bereiten Familien in Ungarn traditionell Fischsuppe und gefüllten Kohl zu, während sie den Weihnachtsbaum am 24. Dezember schmücken.
12. Németországban az adventi időszak fontos szerepet játszik a karácsonyi készülődésben, amelyet adventi koszorúk, vásárok és adventi kalendáriumok tesznek teljessé. - In Deutschland spielt die Adventszeit eine wichtige Rolle in der Weihnachtsvorbereitung, die durch Adventskränze, Märkte und Adventskalender bereichert wird.
13. Magyarországon a Mikulás-nap december 6-án egy népszerű hagyomány, amikor a gyerekek ajándékokat találnak csizmáikban. - Der Nikolaustag am 6. Dezember ist in Ungarn eine beliebte Tradition, an der Kinder Geschenke in ihren Stiefeln finden.
14. Németországban ugyanezen a napon gyakran a Krampus is megjelenik, aki a Mikulás ellentéteként a rossz gyerekeket fenyegeti. - In Deutschland tritt am selben Tag oft auch der Krampus auf, der als Gegensatz zum Nikolaus die unartigen Kinder bedroht.
15. Magyarország farsangi időszaka bálokkal, népszokásokkal és gasztronómiai különlegességekkel, például fánkokkal teli esemény. - Die Faschingszeit in Ungarn ist geprägt von Bällen, Volksbräuchen und kulinarischen Spezialitäten wie Krapfen.
16. Németországban a karnevál különösen a Rajna-vidéken egy kiemelt kulturális esemény, ahol színes felvonulások és jelmezes bulik zajlanak. - In Deutschland ist der Karneval besonders am Rhein ein herausragendes kulturelles Ereignis, bei dem bunte Umzüge und Kostümpartys stattfinden.
17. Magyarországon a szüreti fesztiválok elsősorban a helyi borászati hagyományokat és népművészeti elemeket ötvözik. - Die Erntefeste in Ungarn verbinden vor allem lokale Weinanbautraditionen mit Elementen der Volkskunst.
18. Németországban a borfesztiválok, mint például a Bad Dürkheimben rendezett Wurstmarkt, jelentős turisztikai vonzerőt képviselnek. - In Deutschland stellen Weinfeste wie der in Bad Dürkheim abgehaltene Wurstmarkt eine bedeutende touristische Attraktion dar.
19. Magyarországon augusztus 20-án a kenyérszentelés a mezőgazdaság tiszteletének szimbóluma, amely a történelmi gyökereket és a modern nemzeti ünnepet kapcsolja össze. - Am 20. August symbolisiert die Brotsegnung in Ungarn den Respekt vor der Landwirtschaft und verbindet historische Wurzeln mit dem modernen Nationalfeiertag.
20. Németországban az adventi vásárok egyedülálló atmoszférájuk révén nemcsak belföldön, hanem külföldön is híresek. - Die Weihnachtsmärkte in Deutschland sind dank ihrer einzigartigen Atmosphäre nicht nur im Inland, sondern auch im Ausland berühmt.
21. Magyarországon a húsvéti locsolkodás termékenységi rítusokból ered, amelyet ma főként falvakban tartanak életben. - Das Bespritzen zu Ostern in Ungarn hat seinen Ursprung in Fruchtbarkeitsritualen und wird heute vor allem in Dörfern gepflegt.
22. Németországban húsvétkor a tavasz megérkezését szimbolizáló nyúl és tojáskeresés a legelterjedtebb hagyományok. - In Deutschland symbolisieren der Osterhase und die Eiersuche zu Ostern den Frühlingsanfang und gehören zu den bekanntesten Bräuchen.
23. Magyarországon október 23-a a szabadságharc emlékére állított szobroknál tartott koszorúzással kezdődik. - In Ungarn beginnt der 23. Oktober mit Kranzniederlegungen an Denkmälern des Freiheitskampfes.
24. Németországban október 3-án a német újraegyesítést állami ceremóniákkal, kulturális programokkal és ünnepi beszédekkel ünneplik. - In Deutschland wird am 3. Oktober die deutsche Wiedervereinigung mit staatlichen Zeremonien, kulturellen Programmen und Festreden gefeiert.
25. Magyarországon a karácsony családi ünnep, ahol az ajándékokat a „Jézuska” hozza, különösen a gyermekek számára. - In Ungarn ist Weihnachten ein Familienfest, bei dem das „Christkind“ die Geschenke bringt, besonders für die Kinder.
26. Németországban karácsony előtt a gyerekek adventi kalendáriummal várják az ünnepet, amely minden nap kis ajándékot tartogat. - In Deutschland warten Kinder vor Weihnachten mit einem Adventskalender auf das Fest, der jeden Tag ein kleines Geschenk bereithält.
27. Magyarországon a farsangi időszak záróeseménye a Mohácson rendezett busójárás, amely az UNESCO kulturális örökség része. - Der Abschluss der Faschingssaison in Ungarn ist der Busójárás in Mohács, der Teil des UNESCO-Kulturerbes ist.
28. Németországban farsangkor az emberek szívesen öltöznek vicces vagy extravagáns jelmezekbe, és részt vesznek a helyi felvonulásokon. - Zu Karneval verkleiden sich die Menschen in Deutschland gern in lustige oder extravagante Kostüme und nehmen an lokalen Umzügen teil.
29. Magyarországon az augusztusi ünnepségeket hagyományos néptánc-előadások és népzenei koncertek is színesítik. - In Ungarn werden die Feierlichkeiten im August durch traditionelle Volkstanzaufführungen und Volksmusikkonzerte bereichert.
30. Németországban az Oktoberfest a legismertebb népi fesztivál, amely nemzetközi turistákat is vonz. - Das Oktoberfest ist in Deutschland das bekannteste Volksfest, das auch internationale Touristen anzieht.
31. Magyarországon a Mindenszentek napja csendes megemlékezés, amikor mécseseket gyújtanak a sírokon. - Allerheiligen in Ungarn ist ein stilles Gedenken, bei dem Grablichter entzündet werden.
32. Németországban ugyanazon a napon szokás virágokat és koszorúkat helyezni az elhunytak sírjaira. - In Deutschland ist es an diesem Tag Brauch, Blumen und Kränze auf die Gräber der Verstorbenen zu legen.
33. Magyarországon a karácsonyi vásárok főként kézműves termékekről és helyi ételekről ismertek. - In Ungarn sind Weihnachtsmärkte vor allem für ihre Handwerksprodukte und lokalen Speisen bekannt.
34. Németországban a karácsonyi vásárok, mint például a Nürnbergi Christkindlesmarkt, világhírűek. - In Deutschland sind Weihnachtsmärkte wie der Nürnberger Christkindlesmarkt weltberühmt.
35. Magyarországon a szüreti mulatságokat tradicionális borászatok és gasztronómiai események kísérik. - In Ungarn werden die Erntefeste von traditionellen Weingütern und gastronomischen Veranstaltungen begleitet.
36. Németországban a szüreti ünnepek egyik csúcspontja a Rajna-vidéki borfesztiválok sora, amelyeket világszerte ismernek. - In Deutschland gehört die Reihe der Weinfeste am Rhein zu den Höhepunkten der Erntezeit, die weltweit bekannt sind.
37. Magyarországon a disznóvágás hagyománya a téli időszak része, amely gyakran közösségi eseményként zajlik. - Die Tradition der Hausschlachtung in Ungarn ist Teil der Wintersaison und findet oft als gemeinschaftliches Ereignis statt.
38. Németországban az ilyen szokásokat már csak ritkán gyakorolják, főként helyi ünnepek részeként. - Solche Bräuche werden in Deutschland nur noch selten praktiziert, meist als Teil lokaler Feste.
39. Magyarországon a táncházmozgalom hozzájárul a népi kultúra és a hagyományos zenék életben tartásához. - In Ungarn trägt die Tanzhausbewegung zur Bewahrung der Volkskultur und der traditionellen Musik bei.
40. Németországban a néptánc és a népzene főként a hagyományőrző egyesületek rendezvényein jelenik meg. - In Deutschland sind Volkstanz und Volksmusik vor allem bei Veranstaltungen von Brauchtumsvereinen zu finden.
41. Magyarországon szilveszterkor az új évet ünneplők között elterjedt a szerencsehozó lencse fogyasztása. - Zu Silvester ist es in Ungarn weit verbreitet, Linsen zu essen, die Glück bringen sollen.
42. Németországban szilveszterkor tűzijátékokkal, pezsgős koccintással és újévi fogadalmakkal köszöntik az új évet. - In Deutschland begrüßt man das neue Jahr mit Feuerwerken, Sektanstoßen und Neujahrsvorsätzen.
43. Magyarországon augusztus 20-án a tűzijáték az esti programok csúcspontja, amelyet a Duna-parti városokból lehet a legjobban élvezni. - Am 20. August ist das Feuerwerk der Höhepunkt der Abendprogramme, das man in den Städten entlang der Donau am besten genießen kann.
44. Németországban a szilveszteri tűzijátékokat gyakran városok szervezik meg, de az egyéni pirotechnika is népszerű. - In Deutschland werden die Silvesterfeuerwerke oft von Städten organisiert, doch auch individuelle Pyrotechnik ist beliebt.
45. Magyarországon a húsvéti locsolkodás vidéki falvakban a legautentikusabb, ahol a hagyományt élénken tartják. - In ländlichen Dörfern Ungarns ist das Bespritzen zu Ostern am authentischsten, wo die Tradition lebendig gehalten wird.
46. Németországban húsvétkor az egyházi szertartások mellett számos helyen tartanak tojásfestési versenyeket is. - Zu Ostern gibt es in Deutschland neben kirchlichen Zeremonien auch vielerorts Eierbemalungswettbewerbe.
47. Magyarországon a karácsonyi ételek közé tartozik a mákos bejgli, amely a bőség szimbóluma. - Zu den Weihnachtsgerichten in Ungarn gehört der Mohnstrudel, der ein Symbol für Wohlstand ist.
48. Németországban a karácsonyi sütemények, például a Stollen, a legnépszerűbbek. - In Deutschland sind Weihnachtsgebäcke wie der Stollen die beliebtesten Festtagsleckereien.
49. Magyarországon a farsangi időszak a jelmezes bálok és mulatságok mellett szoros kapcsolatban áll a tavaszvárás szimbolikájával. - Die Faschingszeit in Ungarn steht neben Kostümbällen und Festen auch in enger Verbindung mit der Symbolik der Frühlingserwartung.
50. Németországban a farsangot a humor és szatíra elemei gazdagítják, amelyek a politikai és társadalmi eseményeket figurázzák ki. - In Deutschland wird der Karneval durch Elemente von Humor und Satire bereichert, die politische und gesellschaftliche Ereignisse karikieren.


nur Ungarisch
1. Magyarország nemzeti ünnepei szorosan összefonódnak az ország történelmével és kulturális identitásával, különös tekintettel az 1848-49-es forradalom és szabadságharc eseményeire.
2. Március 15-én országszerte koszorúzások, történelmi színjátékok és ünnepi beszédek zajlanak, amelyek az 1848-as események eszméit idézik.
3. Németországban az őszi időszakban kiemelkedő nemzeti ünnep az október 3-i Német Egység Napja, amely az 1990-es újraegyesítés történelmi jelentőségére emlékeztet.
4. Magyarországon a húsvéti ünnepek egyaránt vallási és népi szokásokkal kapcsolódnak össze, például a locsolkodással, amely termékenységi rítusként eredetileg pogány gyökerekkel bír.
5. Németországban húsvétkor a hagyományos tojáskeresés és a húsvéti nyúl szimbolikája kerül előtérbe, amely a tavaszi megújulást szimbolizálja.
6. Augusztus 20-a Magyarország egyik legfontosabb nemzeti ünnepe, amely egyszerre vallási és állami jelentőséggel bír, hiszen Szent István király kanonizálására és az államalapításra emlékezik.
7. Az ünnepségek központi elemei közé tartozik a kenyérszentelés, amely a mezőgazdasági termékenység és a megélhetés szimbóluma.
8. Németországban a nyári hónapokban nincsen olyan vallási és állami ünnep, amely hasonló jelentőséggel bírna, mint Magyarország augusztus 20-ai ünnepe.
9. Október 23-án Magyarországon az 1956-os forradalom és szabadságharc eseményeit idézik fel, amely a kommunista rezsim elleni küzdelem egyik legfontosabb szimbólumává vált.
10. Németországban az október 3-i ünnepségek az ország újraegyesítésének történelmi sikerét és annak politikai, társadalmi és gazdasági hatásait hangsúlyozzák.
11. Magyarországon a karácsonyi ünnepek során a családok hagyományosan halászlevet és töltött káposztát készítenek, miközben a karácsonyfát december 24-én díszítik fel.
12. Németországban az adventi időszak fontos szerepet játszik a karácsonyi készülődésben, amelyet adventi koszorúk, vásárok és adventi kalendáriumok tesznek teljessé.
13. Magyarországon a Mikulás-nap december 6-án egy népszerű hagyomány, amikor a gyerekek ajándékokat találnak csizmáikban.
14. Németországban ugyanezen a napon gyakran a Krampus is megjelenik, aki a Mikulás ellentéteként a rossz gyerekeket fenyegeti.
15. Magyarország farsangi időszaka bálokkal, népszokásokkal és gasztronómiai különlegességekkel, például fánkokkal teli esemény.
16. Németországban a karnevál különösen a Rajna-vidéken egy kiemelt kulturális esemény, ahol színes felvonulások és jelmezes bulik zajlanak.
17. Magyarországon a szüreti fesztiválok elsősorban a helyi borászati hagyományokat és népművészeti elemeket ötvözik.
18. Németországban a borfesztiválok, mint például a Bad Dürkheimben rendezett Wurstmarkt, jelentős turisztikai vonzerőt képviselnek.
19. Magyarországon augusztus 20-án a kenyérszentelés a mezőgazdaság tiszteletének szimbóluma, amely a történelmi gyökereket és a modern nemzeti ünnepet kapcsolja össze.
20. Németországban az adventi vásárok egyedülálló atmoszférájuk révén nemcsak belföldön, hanem külföldön is híresek.
21. Magyarországon a húsvéti locsolkodás termékenységi rítusokból ered, amelyet ma főként falvakban tartanak életben.
22. Németországban húsvétkor a tavasz megérkezését szimbolizáló nyúl és tojáskeresés a legelterjedtebb hagyományok.
23. Magyarországon október 23-a a szabadságharc emlékére állított szobroknál tartott koszorúzással kezdődik.
24. Németországban október 3-án a német újraegyesítést állami ceremóniákkal, kulturális programokkal és ünnepi beszédekkel ünneplik.
25. Magyarországon a karácsony családi ünnep, ahol az ajándékokat a „Jézuska” hozza, különösen a gyermekek számára.
26. Németországban karácsony előtt a gyerekek adventi kalendáriummal várják az ünnepet, amely minden nap kis ajándékot tartogat.
27. Magyarországon a farsangi időszak záróeseménye a Mohácson rendezett busójárás, amely az UNESCO kulturális örökség része.
28. Németországban farsangkor az emberek szívesen öltöznek vicces vagy extravagáns jelmezekbe, és részt vesznek a helyi felvonulásokon.
29. Magyarországon az augusztusi ünnepségeket hagyományos néptánc-előadások és népzenei koncertek is színesítik.
30. Németországban az Oktoberfest a legismertebb népi fesztivál, amely nemzetközi turistákat is vonz.
31. Magyarországon a Mindenszentek napja csendes megemlékezés, amikor mécseseket gyújtanak a sírokon.
32. Németországban ugyanazon a napon szokás virágokat és koszorúkat helyezni az elhunytak sírjaira.
33. Magyarországon a karácsonyi vásárok főként kézműves termékekről és helyi ételekről ismertek.
34. Németországban a karácsonyi vásárok, mint például a Nürnbergi Christkindlesmarkt, világhírűek.
35. Magyarországon a szüreti mulatságokat tradicionális borászatok és gasztronómiai események kísérik.
36. Németországban a szüreti ünnepek egyik csúcspontja a Rajna-vidéki borfesztiválok sora, amelyeket világszerte ismernek.
37. Magyarországon a disznóvágás hagyománya a téli időszak része, amely gyakran közösségi eseményként zajlik.
38. Németországban az ilyen szokásokat már csak ritkán gyakorolják, főként helyi ünnepek részeként.
39. Magyarországon a táncházmozgalom hozzájárul a népi kultúra és a hagyományos zenék életben tartásához.
40. Németországban a néptánc és a népzene főként a hagyományőrző egyesületek rendezvényein jelenik meg.
41. Magyarországon szilveszterkor az új évet ünneplők között elterjedt a szerencsehozó lencse fogyasztása.
42. Németországban szilveszterkor tűzijátékokkal, pezsgős koccintással és újévi fogadalmakkal köszöntik az új évet.
43. Magyarországon augusztus 20-án a tűzijáték az esti programok csúcspontja, amelyet a Duna-parti városokból lehet a legjobban élvezni.
44. Németországban a szilveszteri tűzijátékokat gyakran városok szervezik meg, de az egyéni pirotechnika is népszerű.
45. Magyarországon a húsvéti locsolkodás vidéki falvakban a legautentikusabb, ahol a hagyományt élénken tartják.
46. Németországban húsvétkor az egyházi szertartások mellett számos helyen tartanak tojásfestési versenyeket is.
47. Magyarországon a karácsonyi ételek közé tartozik a mákos bejgli, amely a bőség szimbóluma.
48. Németországban a karácsonyi sütemények, például a Stollen, a legnépszerűbbek.
49. Magyarországon a farsangi időszak a jelmezes bálok és mulatságok mellett szoros kapcsolatban áll a tavaszvárás szimbolikájával.
50. Németországban a farsangot a humor és szatíra elemei gazdagítják, amelyek a politikai és társadalmi eseményeket figurázzák ki.
nur Deutsch
1. Die Nationalfeiertage Ungarns sind eng mit der Geschichte und kulturellen Identität des Landes verbunden, insbesondere mit den Ereignissen der Revolution und des Freiheitskampfes von 1848-49.
2. Am 15. März finden landesweit Kranzniederlegungen, historische Theateraufführungen und Festreden statt, die die Ideale der Ereignisse von 1848 wachrufen.
3. In Deutschland ist der 3. Oktober, der Tag der Deutschen Einheit, ein herausragender Nationalfeiertag im Herbst, der an die historische Bedeutung der Wiedervereinigung von 1990 erinnert.
4. In Ungarn verbinden die Osterfeiertage religiöse und volkstümliche Bräuche, wie das Bespritzen, das ursprünglich als Fruchtbarkeitsritual heidnische Wurzeln hat.
5. In Deutschland stehen zu Ostern die traditionelle Eiersuche und die Symbolik des Osterhasen im Vordergrund, die die Erneuerung des Frühlings darstellen.
6. Der 20. August ist einer der wichtigsten Nationalfeiertage Ungarns, der sowohl religiöse als auch staatliche Bedeutung hat, da er an die Heiligsprechung König Stephans und die Staatsgründung erinnert.
7. Zu den zentralen Elementen der Feierlichkeiten gehört die Brotsegnung, die ein Symbol für die landwirtschaftliche Fruchtbarkeit und das Lebensunterhalt darstellt.
8. In Deutschland gibt es in den Sommermonaten keinen religiösen oder staatlichen Feiertag, der eine vergleichbare Bedeutung hätte wie der 20. August in Ungarn.
9. Am 23. Oktober erinnert man in Ungarn an die Ereignisse der Revolution und des Freiheitskampfes von 1956, die zu einem der wichtigsten Symbole des Kampfes gegen das kommunistische Regime wurden.
10. Die Feierlichkeiten am 3. Oktober in Deutschland unterstreichen den historischen Erfolg der Wiedervereinigung und ihre politischen, gesellschaftlichen und wirtschaftlichen Auswirkungen.
11. Während der Weihnachtsfeiertage bereiten Familien in Ungarn traditionell Fischsuppe und gefüllten Kohl zu, während sie den Weihnachtsbaum am 24. Dezember schmücken.
12. In Deutschland spielt die Adventszeit eine wichtige Rolle in der Weihnachtsvorbereitung, die durch Adventskränze, Märkte und Adventskalender bereichert wird.
13. Der Nikolaustag am 6. Dezember ist in Ungarn eine beliebte Tradition, an der Kinder Geschenke in ihren Stiefeln finden.
14. In Deutschland tritt am selben Tag oft auch der Krampus auf, der als Gegensatz zum Nikolaus die unartigen Kinder bedroht.
15. Die Faschingszeit in Ungarn ist geprägt von Bällen, Volksbräuchen und kulinarischen Spezialitäten wie Krapfen.
16. In Deutschland ist der Karneval besonders am Rhein ein herausragendes kulturelles Ereignis, bei dem bunte Umzüge und Kostümpartys stattfinden.
17. Die Erntefeste in Ungarn verbinden vor allem lokale Weinanbautraditionen mit Elementen der Volkskunst.
18. In Deutschland stellen Weinfeste wie der in Bad Dürkheim abgehaltene Wurstmarkt eine bedeutende touristische Attraktion dar.
19. Am 20. August symbolisiert die Brotsegnung in Ungarn den Respekt vor der Landwirtschaft und verbindet historische Wurzeln mit dem modernen Nationalfeiertag.
20. Die Weihnachtsmärkte in Deutschland sind dank ihrer einzigartigen Atmosphäre nicht nur im Inland, sondern auch im Ausland berühmt.
21. Das Bespritzen zu Ostern in Ungarn hat seinen Ursprung in Fruchtbarkeitsritualen und wird heute vor allem in Dörfern gepflegt.
22. In Deutschland symbolisieren der Osterhase und die Eiersuche zu Ostern den Frühlingsanfang und gehören zu den bekanntesten Bräuchen.
23. In Ungarn beginnt der 23. Oktober mit Kranzniederlegungen an Denkmälern des Freiheitskampfes.
24. In Deutschland wird am 3. Oktober die deutsche Wiedervereinigung mit staatlichen Zeremonien, kulturellen Programmen und Festreden gefeiert.
25. In Ungarn ist Weihnachten ein Familienfest, bei dem das „Christkind“ die Geschenke bringt, besonders für die Kinder.
26. In Deutschland warten Kinder vor Weihnachten mit einem Adventskalender auf das Fest, der jeden Tag ein kleines Geschenk bereithält.
27. Der Abschluss der Faschingssaison in Ungarn ist der Busójárás in Mohács, der Teil des UNESCO-Kulturerbes ist.
28. Zu Karneval verkleiden sich die Menschen in Deutschland gern in lustige oder extravagante Kostüme und nehmen an lokalen Umzügen teil.
29. In Ungarn werden die Feierlichkeiten im August durch traditionelle Volkstanzaufführungen und Volksmusikkonzerte bereichert.
30. Das Oktoberfest ist in Deutschland das bekannteste Volksfest, das auch internationale Touristen anzieht.
31. Allerheiligen in Ungarn ist ein stilles Gedenken, bei dem Grablichter entzündet werden.
32. In Deutschland ist es an diesem Tag Brauch, Blumen und Kränze auf die Gräber der Verstorbenen zu legen.
33. In Ungarn sind Weihnachtsmärkte vor allem für ihre Handwerksprodukte und lokalen Speisen bekannt.
34. In Deutschland sind Weihnachtsmärkte wie der Nürnberger Christkindlesmarkt weltberühmt.
35. In Ungarn werden die Erntefeste von traditionellen Weingütern und gastronomischen Veranstaltungen begleitet.
36. In Deutschland gehört die Reihe der Weinfeste am Rhein zu den Höhepunkten der Erntezeit, die weltweit bekannt sind.
37. Die Tradition der Hausschlachtung in Ungarn ist Teil der Wintersaison und findet oft als gemeinschaftliches Ereignis statt.
38. Solche Bräuche werden in Deutschland nur noch selten praktiziert, meist als Teil lokaler Feste.
39. In Ungarn trägt die Tanzhausbewegung zur Bewahrung der Volkskultur und der traditionellen Musik bei.
40. In Deutschland sind Volkstanz und Volksmusik vor allem bei Veranstaltungen von Brauchtumsvereinen zu finden.
41. Zu Silvester ist es in Ungarn weit verbreitet, Linsen zu essen, die Glück bringen sollen.
42. In Deutschland begrüßt man das neue Jahr mit Feuerwerken, Sektanstoßen und Neujahrsvorsätzen.
43. án a tűzijáték az esti programok csúcspontja, amelyet a Duna-parti városokból lehet a legjobban élvezni. - Am 20. August ist das Feuerwerk der Höhepunkt der Abendprogramme, das man in den Städten entlang der Donau am besten genießen kann.
44. In Deutschland werden die Silvesterfeuerwerke oft von Städten organisiert, doch auch individuelle Pyrotechnik ist beliebt.
45. In ländlichen Dörfern Ungarns ist das Bespritzen zu Ostern am authentischsten, wo die Tradition lebendig gehalten wird.
46. Zu Ostern gibt es in Deutschland neben kirchlichen Zeremonien auch vielerorts Eierbemalungswettbewerbe.
47. Zu den Weihnachtsgerichten in Ungarn gehört der Mohnstrudel, der ein Symbol für Wohlstand ist.
48. In Deutschland sind Weihnachtsgebäcke wie der Stollen die beliebtesten Festtagsleckereien.
49. Die Faschingszeit in Ungarn steht neben Kostümbällen und Festen auch in enger Verbindung mit der Symbolik der Frühlingserwartung.
50. In Deutschland wird der Karneval durch Elemente von Humor und Satire bereichert, die politische und gesellschaftliche Ereignisse karikieren.

Niveau C1 (Version 2)

[Bearbeiten]
1. Magyarországon a karácsonyi ünnepek középpontjában nemcsak az ajándékozás, hanem a bensőséges családi együttlét és a hagyományos ételek, például a mákos vagy diós bejgli áll. - In Ungarn stehen während der Weihnachtsfeiertage nicht nur das Schenken, sondern vor allem das innige Beisammensein der Familie und traditionelle Speisen wie Mohn- oder Nuss-Bejgli im Mittelpunkt.
2. Németországban az adventi időszakhoz szorosan hozzátartoznak a Christkindlmarktok, ahol a látogatók forralt bort, puncsot és különféle karácsonyi csemegéket fogyaszthatnak. - In Deutschland gehören die Christkindlmärkte untrennbar zur Adventszeit, wo die Besucher Glühwein, Punsch und diverse Weihnachtsspezialitäten genießen können.
3. Magyarországon szenteste jellemző a meghitt légkör, amikor a család közösen díszíti a fenyőfát, énekli a Mennyből az angyalt és felavatja a saját készítésű süteményeket. - In Ungarn herrscht am Heiligen Abend eine besinnliche Atmosphäre, in der die Familie gemeinsam den Tannenbaum schmückt, Weihnachtslieder singt und selbstgebackene Kuchen anbricht.
4. Németországban a karácsonyfa már az advent korai szakaszában is állhat, mivel sokan igyekeznek minél hosszabban élvezni a dekorációt és a fényeket. - In Deutschland kann der Weihnachtsbaum schon in der frühen Adventsphase stehen, da viele versuchen, Dekoration und Lichter so lange wie möglich zu genießen.
5. Magyarországon szilveszterkor elengedhetetlen a pezsgős éjféli koccintás, valamint a lencse és virsli fogyasztása, amely a gazdag új év babonájához kapcsolódik. - In Ungarn ist das Mitternachtsanstoßen mit Sekt an Silvester unverzichtbar, ebenso der Verzehr von Linsen und Würstchen, der mit dem Aberglauben auf ein wohlhabendes neues Jahr verknüpft ist.
6. Németországban ugyanakkor a hatalmas utcai bulik és a tűzijáték éjféli robaja kihagyhatatlan, bár az utóbbi időben egyre több helyen vezettek be korlátozásokat a környezetvédelem jegyében. - In Deutschland sind hingegen die riesigen Straßenfeste und das Mitternachtsfeuerwerk unübersehbar, wenngleich in den letzten Jahren vielerorts Einschränkungen aus Umweltschutzgründen eingeführt wurden.
7. Magyarországon húsvétkor a locsolkodás ősi hagyomány, amely a vidéki területeken továbbra is kiemelt szerepet játszik, és gyakran egyfajta közösségi eseményként funkcionál. - In Ungarn gilt das Begießen zu Ostern als ein uralter Brauch, der vor allem auf dem Land eine herausragende Rolle spielt und häufig als eine Art Gemeinschaftsereignis zelebriert wird.
8. Németországban a húsvéti időszak inkább a tojásfestésről, a csokinyuszikról és a tojáskeresésről szól, amit a családok gyakran a kertben vagy egy parkban rendeznek meg. - In Deutschland dreht sich die Osterzeit stärker um das Eierbemalen, Schokohasen und die Eiersuche, welche Familien oft im eigenen Garten oder in einem Park veranstalten.
9. Magyarországon a pünkösdi királyválasztás során az ifjúság játékos próbatételekben méri össze ügyességét, hogy így őrizze meg a régi hagyományokat. - In Ungarn misst sich die Jugend bei der Wahl des Pfingstkönigs in spielerischen Wettkämpfen, um die alten Traditionen aufrechtzuerhalten.
10. Németországban a pünkösdi ünnepek inkább a hosszú hétvége adta lehetőségekről, így természetjárásról, városnézésről és szabadtéri koncertekről szólnak. - In Deutschland stehen die Pfingstfeiertage eher für die Möglichkeiten eines langen Wochenendes, wie Ausflüge in die Natur, Stadterkundungen und Open-Air-Konzerte.
11. Magyarországon március 15. a nemzeti identitás kiemelt szimbóluma, amikor a kokárda viselése és a ’48-as forradalomra való megemlékezés szinte minden településen jelen van. - In Ungarn gilt der 15. März als zentrales Symbol der nationalen Identität, an dem das Tragen der Kokarde und das Gedenken an die Revolution von 1848 in nahezu jeder Gemeinde stattfinden.
12. Németországban a német egység napja, október 3., állami rendezvények és városi fesztiválok formájában tükrözi az ország történelmét és kulturális sokszínűségét. - In Deutschland widerspiegelt der Tag der Deutschen Einheit am 3. Oktober mit staatlichen Zeremonien und Stadtfesten die Geschichte und kulturelle Vielfalt des Landes.
13. Magyarországon a farsangi időszak a tél végi hangulat felpezsdítésére kiváló, amikor bálok, jelmezes felvonulások és gyakran hagyományőrző foglalkozások is megrendezésre kerülnek. - In Ungarn belebt die Faschingszeit die Spätwinterstimmung, indem Bälle, Kostümumzüge und häufig auch volkskulturelle Workshops veranstaltet werden.
14. Németországban a karnevál – különösen Kölnben, Düsseldorfban és Mainzban – intenzív mulatság, amelyben a humoros felvonulások és a városi ünneplés dominálnak. - In Deutschland ist der Karneval – vor allem in Köln, Düsseldorf und Mainz – ein ausgelassenes Spektakel, geprägt von humorvollen Paraden und städtischen Feierlichkeiten.
15. Magyarországon a falunapok tradíciója élénk vidéki közösséget vonz, ahol néptánccsoportok, népzenekarok és kézműves mesterségek mutatkoznak be. - In Ungarn ziehen die Dorffeste eine lebhafte ländliche Gemeinschaft an, bei denen Volkstanzgruppen, Volksmusiker und Handwerkskünste zum Vorschein kommen.
16. Németországban a városi fesztiválok kínálata igen színes: a modern koncertektől a tradicionális folklórbemutatókig széles a paletta. - In Deutschland präsentiert sich ein vielseitiges Programm auf Stadtfesten, das von zeitgenössischen Konzerten bis hin zu traditionellen Folkloredarbietungen reicht.
17. Magyarországon a szüreti fesztiválok kivételes kulturális események, ahol a borkóstolókat zenés felvonulások, kézműves kirakodóvásárok és helyi gasztronómiai különlegességek kísérik. - In Ungarn stellen Weinlesefeste außergewöhnliche kulturelle Highlights dar, in deren Rahmen Weinverkostungen, musikalische Umzüge, Kunsthandwerkermärkte und regionale Delikatessen angeboten werden.
18. Németországban az Oktoberfest nem csupán egy sörfesztivál, hanem az ország egyik legismertebb turisztikai attrakciója, amely évente milliós vendégsereget fogad Münchenben. - In Deutschland ist das Oktoberfest nicht nur ein Bierfestival, sondern eine der bekanntesten touristischen Attraktionen des Landes, die jährlich Millionen Besucher in München anzieht.
19. Magyarországon Márton-napkor a libaételek fogyasztása a bőség és a jó termés szimbólumaként gyökeresedett meg a köztudatban. - In Ungarn hat sich am Martinstag der Verzehr von Gänsegerichten als Symbol für Fülle und gute Ernte tief ins Bewusstsein verankert.
20. Németországban a Sankt-Martins-Umzüge kifejezetten családbarát események, amelyeken a gyerekek lámpásokkal vonulnak fel, és énekekkel idézik fel a legendát. - In Deutschland sind die Martinsumzüge explizit kinderfreundliche Veranstaltungen, bei denen die Kinder mit Laternen aufmarschieren und Lieder singen, um an die Legende zu erinnern.
21. Magyarországon a busójárás nem pusztán télűző fesztivál, hanem a mohácsi lakosok identitásának egyik alapköve, amelyet a világörökség részeként is jegyeznek. - In Ungarn ist der Busójárás nicht nur ein Wintervertreibungsfest, sondern ein Grundpfeiler der Identität der Bewohner von Mohács und zudem Teil des UNESCO-Weltkulturerbes.
22. Németországban a tél végi karneváli szezon jelmezes utcai partikkal, színes díszletekkel és felvonulásokkal idézi meg a tavasz közelségét. - In Deutschland beschwört die Karnevalssaison mit Kostümpartys, farbenfroher Dekoration und Umzügen zum Ende des Winters hin bereits den Frühling herauf.
23. Magyarországon a disznótor hagyománya családi és baráti közösségeket von össze, ahol a kolbásztöltés és a hurkakészítés mellett vidám, fesztelen légkör uralkodik. - In Ungarn vereint die Tradition des Schlachtfestes Familien und Freunde, während Wurstfüllen und Blutwurstherstellung von einer heiteren, ungezwungenen Atmosphäre begleitet werden.
24. Németországban már kevésbé elterjedt a magánháztartások disznóvágása, helyette azonban téli gasztronómiai fesztiválok és adventi vásárok hódítanak teret. - In Deutschland ist das private Hausschlachten seltener geworden, dafür gewinnen winterliche Gastronomiefeste und Weihnachtsmärkte an Bedeutung.
25. Magyarországon a farsang záróeseményeként, a báli szezon utolsó napjaiban gyakran karneváli hangulat és maszkabál jellemzi a városi rendezvényeket. - In Ungarn herrscht zum Abschluss des Faschings, während der letzten Tage der Ballsaison, häufig eine karnevalsähnliche Stimmung mit Maskenbällen bei städtischen Events.
26. Németországban a karnevál zárónapját a hamvazószerda jelöli, amikor a mulatozásnak vége szakad, és elkezdődik a böjti időszak. - In Deutschland markiert der Aschermittwoch das Ende des Karnevals und den Beginn der Fastenzeit.
27. Magyarországon a nyári fesztiválok egyik ikonikus eseménye a Sziget Fesztivál, amely a modern zenei kínálat mellett sok kulturális és művészeti programot is kínál. - In Ungarn ist das Sziget Festival eines der Leitfeste des Sommers, das neben einem modernen Musikangebot auch zahlreiche Kultur- und Kunstprogramme bereithält.
28. Németországban különféle zenei fesztiválok, mint a Rock am Ring vagy a Wacken Open Air, a nemzetközi rock- és metálrajongók zarándokhelyei. - In Deutschland fungieren unterschiedliche Musikfestivals wie Rock am Ring oder Wacken Open Air als Pilgerorte für internationale Rock- und Metalfans.
29. Magyarországon a Balaton környéki nyári fesztiválok összeolvasztják a vízparti pihenést és a kulturális programokat, különleges hangulatot teremtve. - In Ungarn verbinden die Sommerfestivals am Balaton den Erholungsfaktor am See mit kulturellen Veranstaltungen und schaffen dadurch ein besonderes Flair.
30. Németországban a nyári szabadtéri színházi darabok és koncertek is komoly tradícióval rendelkeznek, például a Bregenzer Festspielen. - In Deutschland haben Open-Air-Theaterstücke und Konzerte ebenfalls eine lange Tradition, wie etwa bei den Bregenzer Festspielen.
31. Magyarországon a nemzeti ünnepek során gyakori a hivatalos beszédek és a történelmi emlékhelyek felkeresése, hogy a kollektív emlékezet erősödhessen. - In Ungarn sind bei Nationalfeiertagen offizielle Reden und das Aufsuchen historischer Gedenkstätten gängig, um das kollektive Gedächtnis zu festigen.
32. Németországban a tartományok eltérő ünnepnapjaira gyakran rárakódnak a régióspecifikus hagyományok, így a helyi kulturális sokszínűség láthatóbbá válik. - In Deutschland kommen an den verschiedenen Feiertagen der Bundesländer häufig regionale Traditionen zum Tragen, wodurch die lokale kulturelle Vielfalt deutlicher hervortritt.
33. Magyarországon augusztus 20. kifejezetten látványos, hiszen a Dunán rendezett óriási tűzijáték nem csak belföldi, hanem külföldi látogatókat is bámulatba ejt. - In Ungarn ist der 20. August besonders eindrucksvoll, da das riesige Feuerwerk über der Donau nicht nur inländische, sondern auch ausländische Besucher in Staunen versetzt.
34. Németországban a borfesztiválok – például a Rajna-vidéken – a helyi termelők és borászatok bemutatkozásának színterei, amelyeken kulináris kísérőprogram is várja az érdeklődőket. - In Deutschland sind Weinfeste, etwa am Rhein, Plattformen für lokale Winzer und Weingüter, begleitet von kulinarischen Zusatzveranstaltungen.
35. Magyarországon a hagyományos rendezvényeket gyakran átszövi a népművészet, a hímzésektől és kerámiáktól egészen a faragott dísztárgyakig. - In Ungarn sind traditionelle Veranstaltungen oft von Volkskunst geprägt, von Stickereien und Keramiken bis hin zu geschnitzten Dekorobjekten.
36. Németországban az adventi vásárok során egyre több helyen helyeznek hangsúlyt a kézműves minőségre és a regionális alapanyagokra. - In Deutschland wird auf den Weihnachtsmärkten zunehmend Wert auf kunsthandwerkliche Qualität und regionale Zutaten gelegt.
37. Magyarországon a falunapok a helyi hagyományok mélyebb megismerésére is alkalmat teremtenek, például a pásztorkultúra, a szőttesek vagy a különféle népi mesterségek bemutatása révén. - In Ungarn bieten Dorfveranstaltungen Gelegenheit, lokale Traditionen wie die Hirtenkultur, Webarbeiten oder verschiedene Volkshandwerke besser kennenzulernen.
38. Németországban a vidéki fesztiválok és Kirmesek nem ritkán egész hétvégéket felölelő, többgenerációs összejövetelek, ahol a lakosok közösen szórakoznak. - In Deutschland sind ländliche Feste und Kirmessen häufig mehrtägige, generationenübergreifende Zusammenkünfte, bei denen die Einwohner gemeinsam feiern.
39. Magyarországon nagy hangsúlyt kap a közösségépítés, főként kisebb településeken: egy-egy ünnep kapcsán kézműves workshopok, ételkóstolók és táncházak várják az odalátogatókat. - In Ungarn wird insbesondere in kleineren Gemeinden großer Wert auf Gemeinschaftsbildung gelegt: Zu Festanlässen gibt es oft Handwerksworkshops, Verkostungen und Tanzhäuser für die Besucher.
40. Németországban a városnapok ugyancsak változatos programokat kínálnak, a kulináris vásároktól a szabadtéri moziig, hogy minden korosztály megtalálja a kedvére valót. - In Deutschland bieten Stadtfeste ebenfalls ein abwechslungsreiches Programm, von kulinarischen Märkten bis zu Open-Air-Kinos, damit jede Altersgruppe auf ihre Kosten kommt.
41. Magyarországon a nyár végi fesztiválokra jellemző a népi kultúra és a modern könnyűzenei világ ötvözése, ami a szélesebb tömegek igényeit is kielégíti. - In Ungarn ist es typisch, dass Spätsommerfestivals volkskulturelle Traditionen mit der modernen Pop- und Rockmusik vereinen, wodurch ein breiteres Publikum angesprochen wird.
42. Németországban a kulináris fesztiválok folyamatosan bővülnek, így egy-egy városi sörfeszt mellett már rengeteg tematikus street food rendezvény is vonzza az érdeklődőket. - In Deutschland wächst das Angebot kulinarischer Feste stetig, sodass neben dem klassischen Stadt-Bierfest inzwischen zahlreiche thematische Street-Food-Events Besucher anlocken.
43. Magyarországon a hagyományos ünnepi viselet, például a hímzett szoknya vagy a kalocsai motívumokat felvonultató ruhadarabok, gyakran láthatók falusi és folklórrendezvényeken. - In Ungarn sind traditionelle Festtagskleider wie bestickte Röcke oder Kleidungsstücke mit Kalocsa-Motiven häufig auf dörflichen und folkloristischen Events zu beobachten.
44. Németországban a Dirndl és a Lederhose leginkább bajor területen elterjedt, ugyanakkor egyre többen viselik őket fesztiválok alkalmával az ország más részein is. - In Deutschland sind das Dirndl und die Lederhose zwar vorwiegend in Bayern verbreitet, allerdings tragen immer mehr Menschen sie auch in anderen Regionen zu Festivitäten.
45. Magyarországon a télűző busójárás egyszerre turisztikai látványosság és közösségi ünnep, amelynek gyökerei messze visszanyúlnak a folklórvilágba. - In Ungarn ist der Busójárás zugleich Touristenattraktion und gesellschaftliches Fest, dessen Wurzeln weit in die volkstümliche Überlieferung zurückreichen.
46. Németországban a karneváli kultúra és a Böse-Geister-Vertreibung hasonló elemeket mutat, bár földrajzilag inkább a Rajna-vidék és Dél-Németország területein hangsúlyos. - In Deutschland weist die Karnevalskultur mit der Vertreibung böser Geister vergleichbare Züge auf, die sich allerdings geografisch vorwiegend im Rheinland und im südlichen Teil des Landes konzentrieren.
47. Magyarországon a gasztronómiai rendezvények, például a kolbászfesztiválok, borkóstolók és pálinkanapok, hozzájárulnak a helyi ízek és technikák fennmaradásához. - In Ungarn tragen kulinarische Veranstaltungen wie Wurstfestivals, Weinverkostungen und Schnapstage zum Fortbestand lokaler Geschmacksrichtungen und Fertigkeiten bei.
48. Németországban a regionális Spezialitätenfeste, legyen szó Weißwurst-, Käse- oder Spargelmarktokról, hasonló szerepet játszanak a gasztronómiai örökség ápolásában. - In Deutschland übernehmen regionale Spezialitätenfeste, sei es ein Weißwurst-, Käse- oder Spargelmarkt, eine ähnliche Funktion bei der Pflege des gastronomischen Erbes. (???)
49. Magyarországon a kulturális sokszínűség és a történelmi tradíciók sajátos egyveleget alkotnak az ünnepek során, ami jelentősen hozzájárul az ország identitásához. - In Ungarn bilden kulturelle Vielfalt und historische Traditionen während der Festlichkeiten eine eigenwillige Mischung, die maßgeblich zur Identität des Landes beiträgt.
50. Németországban szintén megfigyelhető, hogy a modern, globalizált elemek és a régi, eredeti hagyományok egymással párhuzamosan léteznek, ezáltal gazdagítva az ünnepi palettát. - In Deutschland lässt sich ebenfalls feststellen, dass moderne, globalisierte Einflüsse neben überlieferten Bräuchen koexistieren und somit das Festrepertoire bereichern.
nur Ungarisch
1. Magyarországon a karácsonyi ünnepek középpontjában nemcsak az ajándékozás, hanem a bensőséges családi együttlét és a hagyományos ételek, például a mákos vagy diós bejgli áll.
2. Németországban az adventi időszakhoz szorosan hozzátartoznak a Christkindlmarktok, ahol a látogatók forralt bort, puncsot és különféle karácsonyi csemegéket fogyaszthatnak.
3. Magyarországon szenteste jellemző a meghitt légkör, amikor a család közösen díszíti a fenyőfát, énekli a Mennyből az angyalt és felavatja a saját készítésű süteményeket.
4. Németországban a karácsonyfa már az advent korai szakaszában is állhat, mivel sokan igyekeznek minél hosszabban élvezni a dekorációt és a fényeket.
5. Magyarországon szilveszterkor elengedhetetlen a pezsgős éjféli koccintás, valamint a lencse és virsli fogyasztása, amely a gazdag új év babonájához kapcsolódik.
6. Németországban ugyanakkor a hatalmas utcai bulik és a tűzijáték éjféli robaja kihagyhatatlan, bár az utóbbi időben egyre több helyen vezettek be korlátozásokat a környezetvédelem jegyében.
7. Magyarországon húsvétkor a locsolkodás ősi hagyomány, amely a vidéki területeken továbbra is kiemelt szerepet játszik, és gyakran egyfajta közösségi eseményként funkcionál.
8. Németországban a húsvéti időszak inkább a tojásfestésről, a csokinyuszikról és a tojáskeresésről szól, amit a családok gyakran a kertben vagy egy parkban rendeznek meg.
9. Magyarországon a pünkösdi királyválasztás során az ifjúság játékos próbatételekben méri össze ügyességét, hogy így őrizze meg a régi hagyományokat.
10. Németországban a pünkösdi ünnepek inkább a hosszú hétvége adta lehetőségekről, így természetjárásról, városnézésről és szabadtéri koncertekről szólnak.
11. Magyarországon március 15. a nemzeti identitás kiemelt szimbóluma, amikor a kokárda viselése és a ’48-as forradalomra való megemlékezés szinte minden településen jelen van.
12. Németországban a német egység napja, október 3., állami rendezvények és városi fesztiválok formájában tükrözi az ország történelmét és kulturális sokszínűségét.
13. Magyarországon a farsangi időszak a tél végi hangulat felpezsdítésére kiváló, amikor bálok, jelmezes felvonulások és gyakran hagyományőrző foglalkozások is megrendezésre kerülnek.
14. Németországban a karnevál – különösen Kölnben, Düsseldorfban és Mainzban – intenzív mulatság, amelyben a humoros felvonulások és a városi ünneplés dominálnak.
15. Magyarországon a falunapok tradíciója élénk vidéki közösséget vonz, ahol néptánccsoportok, népzenekarok és kézműves mesterségek mutatkoznak be.
16. Németországban a városi fesztiválok kínálata igen színes: a modern koncertektől a tradicionális folklórbemutatókig széles a paletta.
17. Magyarországon a szüreti fesztiválok kivételes kulturális események, ahol a borkóstolókat zenés felvonulások, kézműves kirakodóvásárok és helyi gasztronómiai különlegességek kísérik.
18. Németországban az Oktoberfest nem csupán egy sörfesztivál, hanem az ország egyik legismertebb turisztikai attrakciója, amely évente milliós vendégsereget fogad Münchenben.
19. Magyarországon Márton-napkor a libaételek fogyasztása a bőség és a jó termés szimbólumaként gyökeresedett meg a köztudatban.
20. Németországban a Sankt-Martins-Umzüge kifejezetten családbarát események, amelyeken a gyerekek lámpásokkal vonulnak fel, és énekekkel idézik fel a legendát.
21. Magyarországon a busójárás nem pusztán télűző fesztivál, hanem a mohácsi lakosok identitásának egyik alapköve, amelyet a világörökség részeként is jegyeznek.
22. Németországban a tél végi karneváli szezon jelmezes utcai partikkal, színes díszletekkel és felvonulásokkal idézi meg a tavasz közelségét.
23. Magyarországon a disznótor hagyománya családi és baráti közösségeket von össze, ahol a kolbásztöltés és a hurkakészítés mellett vidám, fesztelen légkör uralkodik.
24. Németországban már kevésbé elterjedt a magánháztartások disznóvágása, helyette azonban téli gasztronómiai fesztiválok és adventi vásárok hódítanak teret.
25. Magyarországon a farsang záróeseményeként, a báli szezon utolsó napjaiban gyakran karneváli hangulat és maszkabál jellemzi a városi rendezvényeket.
26. Németországban a karnevál zárónapját a hamvazószerda jelöli, amikor a mulatozásnak vége szakad, és elkezdődik a böjti időszak.
27. Magyarországon a nyári fesztiválok egyik ikonikus eseménye a Sziget Fesztivál, amely a modern zenei kínálat mellett sok kulturális és művészeti programot is kínál.
28. Németországban különféle zenei fesztiválok, mint a Rock am Ring vagy a Wacken Open Air, a nemzetközi rock- és metálrajongók zarándokhelyei.
29. Magyarországon a Balaton környéki nyári fesztiválok összeolvasztják a vízparti pihenést és a kulturális programokat, különleges hangulatot teremtve.
30. Németországban a nyári szabadtéri színházi darabok és koncertek is komoly tradícióval rendelkeznek, például a Bregenzer Festspielen.
31. Magyarországon a nemzeti ünnepek során gyakori a hivatalos beszédek és a történelmi emlékhelyek felkeresése, hogy a kollektív emlékezet erősödhessen.
32. Németországban a tartományok eltérő ünnepnapjaira gyakran rárakódnak a régióspecifikus hagyományok, így a helyi kulturális sokszínűség láthatóbbá válik.
33. Magyarországon augusztus 20. kifejezetten látványos, hiszen a Dunán rendezett óriási tűzijáték nem csak belföldi, hanem külföldi látogatókat is bámulatba ejt.
34. Németországban a borfesztiválok – például a Rajna-vidéken – a helyi termelők és borászatok bemutatkozásának színterei, amelyeken kulináris kísérőprogram is várja az érdeklődőket.
35. Magyarországon a hagyományos rendezvényeket gyakran átszövi a népművészet, a hímzésektől és kerámiáktól egészen a faragott dísztárgyakig.
36. Németországban az adventi vásárok során egyre több helyen helyeznek hangsúlyt a kézműves minőségre és a regionális alapanyagokra.
37. Magyarországon a falunapok a helyi hagyományok mélyebb megismerésére is alkalmat teremtenek, például a pásztorkultúra, a szőttesek vagy a különféle népi mesterségek bemutatása révén.
38. Németországban a vidéki fesztiválok és Kirmesek nem ritkán egész hétvégéket felölelő, többgenerációs összejövetelek, ahol a lakosok közösen szórakoznak.
39. Magyarországon nagy hangsúlyt kap a közösségépítés, főként kisebb településeken: egy-egy ünnep kapcsán kézműves workshopok, ételkóstolók és táncházak várják az odalátogatókat.
40. Németországban a városnapok ugyancsak változatos programokat kínálnak, a kulináris vásároktól a szabadtéri moziig, hogy minden korosztály megtalálja a kedvére valót.
41. Magyarországon a nyár végi fesztiválokra jellemző a népi kultúra és a modern könnyűzenei világ ötvözése, ami a szélesebb tömegek igényeit is kielégíti.
42. Németországban a kulináris fesztiválok folyamatosan bővülnek, így egy-egy városi sörfeszt mellett már rengeteg tematikus street food rendezvény is vonzza az érdeklődőket.
43. Magyarországon a hagyományos ünnepi viselet, például a hímzett szoknya vagy a kalocsai motívumokat felvonultató ruhadarabok, gyakran láthatók falusi és folklórrendezvényeken.
44. Németországban a Dirndl és a Lederhose leginkább bajor területen elterjedt, ugyanakkor egyre többen viselik őket fesztiválok alkalmával az ország más részein is.
45. Magyarországon a télűző busójárás egyszerre turisztikai látványosság és közösségi ünnep, amelynek gyökerei messze visszanyúlnak a folklórvilágba.
46. Németországban a karneváli kultúra és a Böse
47. Magyarországon a gasztronómiai rendezvények, például a kolbászfesztiválok, borkóstolók és pálinkanapok, hozzájárulnak a helyi ízek és technikák fennmaradásához.
48. Németországban a regionális Spezialitätenfeste, legyen szó Weißwurst-, Käse- oder Spargelmarktokról, hasonló szerepet játszanak a gasztronómiai örökség ápolásában.
49. Magyarországon a kulturális sokszínűség és a történelmi tradíciók sajátos egyveleget alkotnak az ünnepek során, ami jelentősen hozzájárul az ország identitásához.
50. Németországban szintén megfigyelhető, hogy a modern, globalizált elemek és a régi, eredeti hagyományok egymással párhuzamosan léteznek, ezáltal gazdagítva az ünnepi palettát.
nur Deutsch
1. In Ungarn stehen während der Weihnachtsfeiertage nicht nur das Schenken, sondern vor allem das innige Beisammensein der Familie und traditionelle Speisen wie Mohn- oder Nuss-Bejgli im Mittelpunkt.
2. In Deutschland gehören die Christkindlmärkte untrennbar zur Adventszeit, wo die Besucher Glühwein, Punsch und diverse Weihnachtsspezialitäten genießen können.
3. In Ungarn herrscht am Heiligen Abend eine besinnliche Atmosphäre, in der die Familie gemeinsam den Tannenbaum schmückt, Weihnachtslieder singt und selbstgebackene Kuchen anbricht.
4. In Deutschland kann der Weihnachtsbaum schon in der frühen Adventsphase stehen, da viele versuchen, Dekoration und Lichter so lange wie möglich zu genießen.
5. In Ungarn ist das Mitternachtsanstoßen mit Sekt an Silvester unverzichtbar, ebenso der Verzehr von Linsen und Würstchen, der mit dem Aberglauben auf ein wohlhabendes neues Jahr verknüpft ist.
6. In Deutschland sind hingegen die riesigen Straßenfeste und das Mitternachtsfeuerwerk unübersehbar, wenngleich in den letzten Jahren vielerorts Einschränkungen aus Umweltschutzgründen eingeführt wurden.
7. In Ungarn gilt das Begießen zu Ostern als ein uralter Brauch, der vor allem auf dem Land eine herausragende Rolle spielt und häufig als eine Art Gemeinschaftsereignis zelebriert wird.
8. In Deutschland dreht sich die Osterzeit stärker um das Eierbemalen, Schokohasen und die Eiersuche, welche Familien oft im eigenen Garten oder in einem Park veranstalten.
9. In Ungarn misst sich die Jugend bei der Wahl des Pfingstkönigs in spielerischen Wettkämpfen, um die alten Traditionen aufrechtzuerhalten.
10. In Deutschland stehen die Pfingstfeiertage eher für die Möglichkeiten eines langen Wochenendes, wie Ausflüge in die Natur, Stadterkundungen und Open-Air-Konzerte.
11. In Ungarn gilt der 15. März als zentrales Symbol der nationalen Identität, an dem das Tragen der Kokarde und das Gedenken an die Revolution von 1848 in nahezu jeder Gemeinde stattfinden.
12. In Deutschland widerspiegelt der Tag der Deutschen Einheit am 3. Oktober mit staatlichen Zeremonien und Stadtfesten die Geschichte und kulturelle Vielfalt des Landes.
13. In Ungarn belebt die Faschingszeit die Spätwinterstimmung, indem Bälle, Kostümumzüge und häufig auch volkskulturelle Workshops veranstaltet werden.
14. In Deutschland ist der Karneval – vor allem in Köln, Düsseldorf und Mainz – ein ausgelassenes Spektakel, geprägt von humorvollen Paraden und städtischen Feierlichkeiten.
15. In Ungarn ziehen die Dorffeste eine lebhafte ländliche Gemeinschaft an, bei denen Volkstanzgruppen, Volksmusiker und Handwerkskünste zum Vorschein kommen.
16. In Deutschland präsentiert sich ein vielseitiges Programm auf Stadtfesten, das von zeitgenössischen Konzerten bis hin zu traditionellen Folkloredarbietungen reicht.
17. In Ungarn stellen Weinlesefeste außergewöhnliche kulturelle Highlights dar, in deren Rahmen Weinverkostungen, musikalische Umzüge, Kunsthandwerkermärkte und regionale Delikatessen angeboten werden.
18. In Deutschland ist das Oktoberfest nicht nur ein Bierfestival, sondern eine der bekanntesten touristischen Attraktionen des Landes, die jährlich Millionen Besucher in München anzieht.
19. In Ungarn hat sich am Martinstag der Verzehr von Gänsegerichten als Symbol für Fülle und gute Ernte tief ins Bewusstsein verankert.
20. In Deutschland sind die Martinsumzüge explizit kinderfreundliche Veranstaltungen, bei denen die Kinder mit Laternen aufmarschieren und Lieder singen, um an die Legende zu erinnern.
21. In Ungarn ist der Busójárás nicht nur ein Wintervertreibungsfest, sondern ein Grundpfeiler der Identität der Bewohner von Mohács und zudem Teil des UNESCO-Weltkulturerbes.
22. In Deutschland beschwört die Karnevalssaison mit Kostümpartys, farbenfroher Dekoration und Umzügen zum Ende des Winters hin bereits den Frühling herauf.
23. In Ungarn vereint die Tradition des Schlachtfestes Familien und Freunde, während Wurstfüllen und Blutwurstherstellung von einer heiteren, ungezwungenen Atmosphäre begleitet werden.
24. In Deutschland ist das private Hausschlachten seltener geworden, dafür gewinnen winterliche Gastronomiefeste und Weihnachtsmärkte an Bedeutung.
25. In Ungarn herrscht zum Abschluss des Faschings, während der letzten Tage der Ballsaison, häufig eine karnevalsähnliche Stimmung mit Maskenbällen bei städtischen Events.
26. In Deutschland markiert der Aschermittwoch das Ende des Karnevals und den Beginn der Fastenzeit.
27. In Ungarn ist das Sziget Festival eines der Leitfeste des Sommers, das neben einem modernen Musikangebot auch zahlreiche Kultur- und Kunstprogramme bereithält.
28. In Deutschland fungieren unterschiedliche Musikfestivals wie Rock am Ring oder Wacken Open Air als Pilgerorte für internationale Rock- und Metalfans.
29. In Ungarn verbinden die Sommerfestivals am Balaton den Erholungsfaktor am See mit kulturellen Veranstaltungen und schaffen dadurch ein besonderes Flair.
30. In Deutschland haben Open-Air-Theaterstücke und Konzerte ebenfalls eine lange Tradition, wie etwa bei den Bregenzer Festspielen.
31. In Ungarn sind bei Nationalfeiertagen offizielle Reden und das Aufsuchen historischer Gedenkstätten gängig, um das kollektive Gedächtnis zu festigen.
32. In Deutschland kommen an den verschiedenen Feiertagen der Bundesländer häufig regionale Traditionen zum Tragen, wodurch die lokale kulturelle Vielfalt deutlicher hervortritt.
33. In Ungarn ist der 20. August besonders eindrucksvoll, da das riesige Feuerwerk über der Donau nicht nur inländische, sondern auch ausländische Besucher in Staunen versetzt.
34. In Deutschland sind Weinfeste, etwa am Rhein, Plattformen für lokale Winzer und Weingüter, begleitet von kulinarischen Zusatzveranstaltungen.
35. In Ungarn sind traditionelle Veranstaltungen oft von Volkskunst geprägt, von Stickereien und Keramiken bis hin zu geschnitzten Dekorobjekten.
36. In Deutschland wird auf den Weihnachtsmärkten zunehmend Wert auf kunsthandwerkliche Qualität und regionale Zutaten gelegt.
37. In Ungarn bieten Dorfveranstaltungen Gelegenheit, lokale Traditionen wie die Hirtenkultur, Webarbeiten oder verschiedene Volkshandwerke besser kennenzulernen.
38. In Deutschland sind ländliche Feste und Kirmessen häufig mehrtägige, generationenübergreifende Zusammenkünfte, bei denen die Einwohner gemeinsam feiern.
39. In Ungarn wird insbesondere in kleineren Gemeinden großer Wert auf Gemeinschaftsbildung gelegt: Zu Festanlässen gibt es oft Handwerksworkshops, Verkostungen und Tanzhäuser für die Besucher.
40. In Deutschland bieten Stadtfeste ebenfalls ein abwechslungsreiches Programm, von kulinarischen Märkten bis zu Open-Air-Kinos, damit jede Altersgruppe auf ihre Kosten kommt.
41. In Ungarn ist es typisch, dass Spätsommerfestivals volkskulturelle Traditionen mit der modernen Pop- und Rockmusik vereinen, wodurch ein breiteres Publikum angesprochen wird.
42. In Deutschland wächst das Angebot kulinarischer Feste stetig, sodass neben dem klassischen Stadt-Bierfest inzwischen zahlreiche thematische Street-Food-Events Besucher anlocken.
43. In Ungarn sind traditionelle Festtagskleider wie bestickte Röcke oder Kleidungsstücke mit Kalocsa-Motiven häufig auf dörflichen und folkloristischen Events zu beobachten.
44. In Deutschland sind das Dirndl und die Lederhose zwar vorwiegend in Bayern verbreitet, allerdings tragen immer mehr Menschen sie auch in anderen Regionen zu Festivitäten.
45. In Ungarn ist der Busójárás zugleich Touristenattraktion und gesellschaftliches Fest, dessen Wurzeln weit in die volkstümliche Überlieferung zurückreichen.
46. Geister-Vertreibung hasonló elemeket mutat, bár földrajzilag inkább a Rajna-vidék és Dél-Németország területein hangsúlyos. - In Deutschland weist die Karnevalskultur mit der Vertreibung böser Geister vergleichbare Züge auf, die sich allerdings geografisch vorwiegend im Rheinland und im südlichen Teil des Landes konzentrieren.
47. In Ungarn tragen kulinarische Veranstaltungen wie Wurstfestivals, Weinverkostungen und Schnapstage zum Fortbestand lokaler Geschmacksrichtungen und Fertigkeiten bei.
48. In Deutschland übernehmen regionale Spezialitätenfeste, sei es ein Weißwurst-, Käse- oder Spargelmarkt, eine ähnliche Funktion bei der Pflege des gastronomischen Erbes.
49. In Ungarn bilden kulturelle Vielfalt und historische Traditionen während der Festlichkeiten eine eigenwillige Mischung, die maßgeblich zur Identität des Landes beiträgt.
50. In Deutschland lässt sich ebenfalls feststellen, dass moderne, globalisierte Einflüsse neben überlieferten Bräuchen koexistieren und somit das Festrepertoire bereichern.