Zum Inhalt springen

Ungarisch/Ungarisch-Lesebuch-Alltagthemen/barátok és ismerősök Teil 6

Aus Wikibooks


Barátság kialakulása és ápolása - Entstehung und Pflege von Freundschaften - (Teil 5)

[Bearbeiten]

Niveau B2 (Version 3)

[Bearbeiten]
1. Egy barátság gyakran véletlen találkozásokból születik, amikor egy ismeretlen helyen, egy közös eseményen vagy akár egy vonaton találkozunk valakivel, akivel rögtön szót értünk. - Eine Freundschaft entsteht oft aus zufälligen Begegnungen, wenn man an einem unbekannten Ort, bei einer gemeinsamen Veranstaltung oder sogar in einem Zug jemanden trifft, mit dem man sofort ins Gespräch kommt.
2. Az első beszélgetés alapozza meg a kapcsolatot, mert ilyenkor megismerjük egymás gondolatait, érdeklődését és humorát, ami segít eldönteni, hogy van-e közös nevezőnk. - Das erste Gespräch legt den Grundstein für die Beziehung, weil wir dabei die Gedanken, Interessen und den Humor des anderen kennenlernen, was hilft, zu entscheiden, ob es Gemeinsamkeiten gibt.
3. Közös érdeklődés hoz minket közelebb egymáshoz, például ha mindketten szeretünk kirándulni, olvasni vagy zenét hallgatni, ezek az élmények és hobbik egyre több közös időtöltést eredményeznek. - Gemeinsame Interessen bringen uns einander näher, zum Beispiel wenn wir beide gerne wandern, lesen oder Musik hören, führen diese Erfahrungen und Hobbys zu mehr gemeinsamer Zeit.
4. Megosztjuk egymással a tapasztalatainkat és gondolatainkat, ami nemcsak a kapcsolat mélyüléséhez vezet, hanem segít abban is, hogy támogassuk egymást a döntésekben és kihívásokban. - Wir teilen unsere Erfahrungen und Gedanken miteinander, was nicht nur zu einer Vertiefung der Beziehung führt, sondern uns auch dabei hilft, uns gegenseitig bei Entscheidungen und Herausforderungen zu unterstützen.
5. Idővel egyre több időt töltünk együtt, legyen szó napi tevékenységekről, hétvégi programokról vagy akár hosszabb kirándulásokról, ami szilárd alapot ad a barátságnak. - Mit der Zeit verbringen wir immer mehr Zeit zusammen, sei es bei täglichen Aktivitäten, Wochenendprogrammen oder längeren Ausflügen, was der Freundschaft eine feste Grundlage gibt.
6. Barátságunk erősödik a közös élmények által, mint például együtt átélt koncertek, utazások vagy egyszerűen csak a közös főzések, amelyek emlékezetes pillanatokat hoznak létre. - Unsere Freundschaft wird durch gemeinsame Erlebnisse gestärkt, wie gemeinsam besuchte Konzerte, Reisen oder einfach gemeinsames Kochen, die unvergessliche Momente schaffen.
7. Fontos, hogy figyelmesek legyünk egymás iránt, mert egy barátság csak akkor működik, ha odafigyelünk a másik igényeire, érzéseire és időbeosztására is. - Es ist wichtig, aufeinander Rücksicht zu nehmen, denn eine Freundschaft funktioniert nur, wenn wir auf die Bedürfnisse, Gefühle und die Zeitplanung des anderen achten.
8. A bizalom az alapja minden igazi barátságnak, hiszen anélkül, hogy megbízhatnánk egymásban, nem tudnánk megosztani a legmélyebb félelmeinket, titkainkat vagy örömünket. - Vertrauen ist die Grundlage jeder echten Freundschaft, denn ohne das Vertrauen ineinander könnten wir unsere tiefsten Ängste, Geheimnisse oder Freuden nicht teilen.
9. Támogatjuk egymást nehéz helyzetekben is, legyen szó munkahelyi problémákról, családi nehézségekről vagy egészségügyi gondokról, mert egy igazi barát mindig ott van, hogy segítsen. - Wir unterstützen uns auch in schwierigen Situationen, sei es bei beruflichen Problemen, familiären Schwierigkeiten oder gesundheitlichen Sorgen, denn ein wahrer Freund ist immer da, um zu helfen.
10. Egy jó barát mindig ott van, ha szükség van rá, legyen szó éjszakai beszélgetésről, egy váratlan bajban való segítségről vagy csak egy kedves szóról, ami felvidít. - Ein guter Freund ist immer da, wenn man ihn braucht, sei es für ein nächtliches Gespräch, Hilfe in einer unerwarteten Notlage oder einfach für ein nettes Wort, das aufmuntert.
11. A nevetés és a közös humor közelebb hoz, mert együtt nevetni, együtt viccelődni nemcsak a stresszt csökkenti, hanem egy különleges köteléket is teremt. - Lachen und gemeinsamer Humor bringen uns näher zusammen, denn gemeinsam zu lachen und zu scherzen reduziert nicht nur den Stress, sondern schafft auch eine besondere Bindung.
12. Odafigyelünk a másik érzéseire és igényeire, mert a barátság nem csak a jó időkről szól, hanem arról is, hogy figyelmesek legyünk, amikor a másiknak nehéz időszaka van. - Wir achten auf die Gefühle und Bedürfnisse des anderen, denn die Freundschaft geht nicht nur um gute Zeiten, sondern auch darum, aufmerksam zu sein, wenn der andere eine schwierige Phase durchlebt.
13. A barátság ápolása időt és energiát igényel, hiszen nem elég csak találkozni, de fontos a minőségi idő, a közös élmények és a kommunikáció is. - Die Pflege einer Freundschaft erfordert Zeit und Energie, denn es reicht nicht nur, sich zu treffen, sondern auch qualitative Zeit, gemeinsame Erlebnisse und Kommunikation sind wichtig.
14. Sokat beszélgetünk, hogy jobban megismerjük egymást, mert csak így tudjuk megérteni a másik motivációit, vágyait és azokat a dolgokat, amik valóban fontosak számára. - Wir reden viel, um uns besser kennenzulernen, denn nur so können wir die Motivationen, Wünsche und die wirklich wichtigen Dinge des anderen verstehen.
15. Az őszinteség nélkülözhetetlen a barátságban, hiszen egy igazi barát nem fél megmondani az igazat, még akkor is, ha az néha fájdalmas, mert ez segít a növekedésben. - Ehrlichkeit ist in einer Freundschaft unverzichtbar, denn ein echter Freund scheut sich nicht, die Wahrheit zu sagen, auch wenn diese manchmal schmerzhaft ist, weil dies zum Wachstum beiträgt.
nur Ungarisch
1. Egy barátság gyakran véletlen találkozásokból születik, amikor egy ismeretlen helyen, egy közös eseményen vagy akár egy vonaton találkozunk valakivel, akivel rögtön szót értünk.
2. Az első beszélgetés alapozza meg a kapcsolatot, mert ilyenkor megismerjük egymás gondolatait, érdeklődését és humorát, ami segít eldönteni, hogy van-e közös nevezőnk.
3. Közös érdeklődés hoz minket közelebb egymáshoz, például ha mindketten szeretünk kirándulni, olvasni vagy zenét hallgatni, ezek az élmények és hobbik egyre több közös időtöltést eredményeznek.
4. Megosztjuk egymással a tapasztalatainkat és gondolatainkat, ami nemcsak a kapcsolat mélyüléséhez vezet, hanem segít abban is, hogy támogassuk egymást a döntésekben és kihívásokban.
5. Idővel egyre több időt töltünk együtt, legyen szó napi tevékenységekről, hétvégi programokról vagy akár hosszabb kirándulásokról, ami szilárd alapot ad a barátságnak.
6. Barátságunk erősödik a közös élmények által, mint például együtt átélt koncertek, utazások vagy egyszerűen csak a közös főzések, amelyek emlékezetes pillanatokat hoznak létre.
7. Fontos, hogy figyelmesek legyünk egymás iránt, mert egy barátság csak akkor működik, ha odafigyelünk a másik igényeire, érzéseire és időbeosztására is.
8. A bizalom az alapja minden igazi barátságnak, hiszen anélkül, hogy megbízhatnánk egymásban, nem tudnánk megosztani a legmélyebb félelmeinket, titkainkat vagy örömünket.
9. Támogatjuk egymást nehéz helyzetekben is, legyen szó munkahelyi problémákról, családi nehézségekről vagy egészségügyi gondokról, mert egy igazi barát mindig ott van, hogy segítsen.
10. Egy jó barát mindig ott van, ha szükség van rá, legyen szó éjszakai beszélgetésről, egy váratlan bajban való segítségről vagy csak egy kedves szóról, ami felvidít.
11. A nevetés és a közös humor közelebb hoz, mert együtt nevetni, együtt viccelődni nemcsak a stresszt csökkenti, hanem egy különleges köteléket is teremt.
12. Odafigyelünk a másik érzéseire és igényeire, mert a barátság nem csak a jó időkről szól, hanem arról is, hogy figyelmesek legyünk, amikor a másiknak nehéz időszaka van.
13. A barátság ápolása időt és energiát igényel, hiszen nem elég csak találkozni, de fontos a minőségi idő, a közös élmények és a kommunikáció is.
14. Sokat beszélgetünk, hogy jobban megismerjük egymást, mert csak így tudjuk megérteni a másik motivációit, vágyait és azokat a dolgokat, amik valóban fontosak számára.
15. Az őszinteség nélkülözhetetlen a barátságban, hiszen egy igazi barát nem fél megmondani az igazat, még akkor is, ha az néha fájdalmas, mert ez segít a növekedésben.
nur Deutsch
1. Eine Freundschaft entsteht oft aus zufälligen Begegnungen, wenn man an einem unbekannten Ort, bei einer gemeinsamen Veranstaltung oder sogar in einem Zug jemanden trifft, mit dem man sofort ins Gespräch kommt.
2. Das erste Gespräch legt den Grundstein für die Beziehung, weil wir dabei die Gedanken, Interessen und den Humor des anderen kennenlernen, was hilft, zu entscheiden, ob es Gemeinsamkeiten gibt.
3. Gemeinsame Interessen bringen uns einander näher, zum Beispiel wenn wir beide gerne wandern, lesen oder Musik hören, führen diese Erfahrungen und Hobbys zu mehr gemeinsamer Zeit.
4. Wir teilen unsere Erfahrungen und Gedanken miteinander, was nicht nur zu einer Vertiefung der Beziehung führt, sondern uns auch dabei hilft, uns gegenseitig bei Entscheidungen und Herausforderungen zu unterstützen.
5. Mit der Zeit verbringen wir immer mehr Zeit zusammen, sei es bei täglichen Aktivitäten, Wochenendprogrammen oder längeren Ausflügen, was der Freundschaft eine feste Grundlage gibt.
6. Unsere Freundschaft wird durch gemeinsame Erlebnisse gestärkt, wie gemeinsam besuchte Konzerte, Reisen oder einfach gemeinsames Kochen, die unvergessliche Momente schaffen.
7. Es ist wichtig, aufeinander Rücksicht zu nehmen, denn eine Freundschaft funktioniert nur, wenn wir auf die Bedürfnisse, Gefühle und die Zeitplanung des anderen achten.
8. Vertrauen ist die Grundlage jeder echten Freundschaft, denn ohne das Vertrauen ineinander könnten wir unsere tiefsten Ängste, Geheimnisse oder Freuden nicht teilen.
9. Wir unterstützen uns auch in schwierigen Situationen, sei es bei beruflichen Problemen, familiären Schwierigkeiten oder gesundheitlichen Sorgen, denn ein wahrer Freund ist immer da, um zu helfen.
10. Ein guter Freund ist immer da, wenn man ihn braucht, sei es für ein nächtliches Gespräch, Hilfe in einer unerwarteten Notlage oder einfach für ein nettes Wort, das aufmuntert.
11. Lachen und gemeinsamer Humor bringen uns näher zusammen, denn gemeinsam zu lachen und zu scherzen reduziert nicht nur den Stress, sondern schafft auch eine besondere Bindung.
12. Wir achten auf die Gefühle und Bedürfnisse des anderen, denn die Freundschaft geht nicht nur um gute Zeiten, sondern auch darum, aufmerksam zu sein, wenn der andere eine schwierige Phase durchlebt.
13. Die Pflege einer Freundschaft erfordert Zeit und Energie, denn es reicht nicht nur, sich zu treffen, sondern auch qualitative Zeit, gemeinsame Erlebnisse und Kommunikation sind wichtig.
14. Wir reden viel, um uns besser kennenzulernen, denn nur so können wir die Motivationen, Wünsche und die wirklich wichtigen Dinge des anderen verstehen.
15. Ehrlichkeit ist in einer Freundschaft unverzichtbar, denn ein echter Freund scheut sich nicht, die Wahrheit zu sagen, auch wenn diese manchmal schmerzhaft ist, weil dies zum Wachstum beiträgt.

Niveau B2 (Version 4)

[Bearbeiten]
Teil 1
1. Egy véletlen egyetemi konferencián találkoztunk, ahol a szakmai beszélgetések közben kiderült, hogy hasonlóan gondolkodunk, ezért egy szimpátia alakult ki. - Wir trafen uns zufällig auf einer Unikonferenz, wo sich bei Fachgesprächen herausstellte, dass wir ähnlich denken, wodurch Sympathie entstand.
2. Kezdetben felszínes volt a kapcsolatunk, de ahogy több időt töltöttünk együtt, mélyebb barátság alakult ki. - Anfangs war unsere Beziehung oberflächlich, aber je mehr Zeit wir verbrachten, desto tiefer wurde unsere Freundschaft.
3. A művészetek és filozófia iránti közös érdeklődésünk nemcsak vitákhoz vezetett, hanem egy közös nyelvet is teremtett, ami megerősítette a barátságunkat. - Unser gemeinsames Interesse an Kunst und Philosophie führte nicht nur zu Debatten, sondern schuf auch eine gemeinsame Sprache, die unsere Freundschaft stärkte.
4. Egyre jobban megismerve egymást, rájöttünk, hogy hasonló értékeket vallunk, ami szilárd alapot adott a barátságunknak. - Indem wir uns immer besser kennenlernten, stellten wir fest, dass wir ähnliche Werte vertreten, was unserer Freundschaft eine solide Grundlage gab.
5. Sok estét töltöttünk beszélgetéssel, megosztva gondolatainkat és félelmeinket, miközben a kölcsönös empátia megerősítette a kötelékünket. - Wir verbrachten viele Abende mit Gesprächen, teilten Gedanken und Ängste, während gegenseitige Empathie unsere Bindung stärkte.
6. Számos nehézséggel kellett szembenéznünk, de egymást támogatva sikerült talpra állnunk, ami tovább erősítette a barátságunkat. - Wir mussten uns vielen Schwierigkeiten stellen, aber indem wir uns gegenseitig unterstützten, gelang es uns, wieder aufzustehen, was unsere Freundschaft weiter stärkte.
7. A barátságunk alapja a feltétel nélküli őszinteség, még a kényes témákban is, ami a kölcsönös bizalmat is bizonyítja. - Die Grundlage unserer Freundschaft ist bedingungslose Ehrlichkeit, auch bei heiklen Themen, was unser gegenseitiges Vertrauen beweist.
8. Mindketten aktívan részt veszünk a másik életében, ami erős bizalmat teremtett közöttünk, ezáltal értékes a barátságunk. - Wir nehmen beide aktiv am Leben des anderen teil, was ein starkes Vertrauen zwischen uns geschaffen hat und unsere Freundschaft wertvoll macht.
9. A közös utazások során rengeteg élményt szereztünk, ami tovább erősítette a barátságunkat, és emlékezetessé tette az utakat. - Bei gemeinsamen Reisen sammelten wir viele Erfahrungen, was unsere Freundschaft weiter stärkte und die Reisen unvergesslich machte.
10. Évente találkozunk, hogy megbeszéljük az életünk fontos eseményeit, megerősítve a kapcsolatunkat. - Wir treffen uns jährlich, um wichtige Ereignisse unseres Lebens zu besprechen und unsere Beziehung zu stärken.
11. A barátságunk egy biztos pont, ahol tudjuk, hogy mindig számíthatunk egymásra, bármilyen helyzetben is vagyunk. - Unsere Freundschaft ist ein sicherer Hafen, wo wir wissen, dass wir uns immer aufeinander verlassen können, egal in welcher Situation wir sind.
12. Bár ritkán találkozunk, a modern technológia segítségével rendszeresen tartjuk a kapcsolatot, így a távolság nem akadály. - Obwohl wir uns selten treffen, halten wir mithilfe moderner Technologie regelmäßig Kontakt, sodass die Distanz kein Hindernis darstellt.
13. Fontos számunkra a barátságunk aktív ápolása, ezért közös programokat szervezünk, és beszélgetünk. - Die aktive Pflege unserer Freundschaft ist uns wichtig, daher organisieren wir gemeinsame Programme und Gespräche.
14. A barátságunk nemcsak szórakozás, hanem a nehéz időkben is egy biztos hátteret nyújt, ahol számíthatunk egymásra. - Unsere Freundschaft ist nicht nur Spaß, sondern bietet auch in schwierigen Zeiten einen sicheren Rückhalt, wo wir aufeinander zählen können.
15. A barátságunk egy olyan érték, amelyet soha nem hagynánk veszni, hiszen fontos szerepet tölt be az életünkben. - Unsere Freundschaft ist ein so großer Wert, den wir niemals aufgeben würden, denn sie spielt eine wichtige Rolle in unserem Leben.
nur Ungarisch
1. Egy véletlen egyetemi konferencián találkoztunk, ahol a szakmai beszélgetések közben kiderült, hogy hasonlóan gondolkodunk, ezért egy szimpátia alakult ki.
2. Kezdetben felszínes volt a kapcsolatunk, de ahogy több időt töltöttünk együtt, mélyebb barátság alakult ki.
3. A művészetek és filozófia iránti közös érdeklődésünk nemcsak vitákhoz vezetett, hanem egy közös nyelvet is teremtett, ami megerősítette a barátságunkat.
4. Egyre jobban megismerve egymást, rájöttünk, hogy hasonló értékeket vallunk, ami szilárd alapot adott a barátságunknak.
5. Sok estét töltöttünk beszélgetéssel, megosztva gondolatainkat és félelmeinket, miközben a kölcsönös empátia megerősítette a kötelékünket.
6. Számos nehézséggel kellett szembenéznünk, de egymást támogatva sikerült talpra állnunk, ami tovább erősítette a barátságunkat.
7. A barátságunk alapja a feltétel nélküli őszinteség, még a kényes témákban is, ami a kölcsönös bizalmat is bizonyítja.
8. Mindketten aktívan részt veszünk a másik életében, ami erős bizalmat teremtett közöttünk, ezáltal értékes a barátságunk.
9. A közös utazások során rengeteg élményt szereztünk, ami tovább erősítette a barátságunkat, és emlékezetessé tette az utakat.
10. Évente találkozunk, hogy megbeszéljük az életünk fontos eseményeit, megerősítve a kapcsolatunkat.
11. A barátságunk egy biztos pont, ahol tudjuk, hogy mindig számíthatunk egymásra, bármilyen helyzetben is vagyunk.
12. Bár ritkán találkozunk, a modern technológia segítségével rendszeresen tartjuk a kapcsolatot, így a távolság nem akadály.
13. Fontos számunkra a barátságunk aktív ápolása, ezért közös programokat szervezünk, és beszélgetünk.
14. A barátságunk nemcsak szórakozás, hanem a nehéz időkben is egy biztos hátteret nyújt, ahol számíthatunk egymásra.
15. A barátságunk egy olyan érték, amelyet soha nem hagynánk veszni, hiszen fontos szerepet tölt be az életünkben.
nur Deutsch
1. Wir trafen uns zufällig auf einer Unikonferenz, wo sich bei Fachgesprächen herausstellte, dass wir ähnlich denken, wodurch Sympathie entstand.
2. Anfangs war unsere Beziehung oberflächlich, aber je mehr Zeit wir verbrachten, desto tiefer wurde unsere Freundschaft.
3. Unser gemeinsames Interesse an Kunst und Philosophie führte nicht nur zu Debatten, sondern schuf auch eine gemeinsame Sprache, die unsere Freundschaft stärkte.
4. Indem wir uns immer besser kennenlernten, stellten wir fest, dass wir ähnliche Werte vertreten, was unserer Freundschaft eine solide Grundlage gab.
5. Wir verbrachten viele Abende mit Gesprächen, teilten Gedanken und Ängste, während gegenseitige Empathie unsere Bindung stärkte.
6. Wir mussten uns vielen Schwierigkeiten stellen, aber indem wir uns gegenseitig unterstützten, gelang es uns, wieder aufzustehen, was unsere Freundschaft weiter stärkte.
7. Die Grundlage unserer Freundschaft ist bedingungslose Ehrlichkeit, auch bei heiklen Themen, was unser gegenseitiges Vertrauen beweist.
8. Wir nehmen beide aktiv am Leben des anderen teil, was ein starkes Vertrauen zwischen uns geschaffen hat und unsere Freundschaft wertvoll macht.
9. Bei gemeinsamen Reisen sammelten wir viele Erfahrungen, was unsere Freundschaft weiter stärkte und die Reisen unvergesslich machte.
10. Wir treffen uns jährlich, um wichtige Ereignisse unseres Lebens zu besprechen und unsere Beziehung zu stärken.
11. Unsere Freundschaft ist ein sicherer Hafen, wo wir wissen, dass wir uns immer aufeinander verlassen können, egal in welcher Situation wir sind.
12. Obwohl wir uns selten treffen, halten wir mithilfe moderner Technologie regelmäßig Kontakt, sodass die Distanz kein Hindernis darstellt.
13. Die aktive Pflege unserer Freundschaft ist uns wichtig, daher organisieren wir gemeinsame Programme und Gespräche.
14. Unsere Freundschaft ist nicht nur Spaß, sondern bietet auch in schwierigen Zeiten einen sicheren Rückhalt, wo wir aufeinander zählen können.
15. Unsere Freundschaft ist ein so großer Wert, den wir niemals aufgeben würden, denn sie spielt eine wichtige Rolle in unserem Leben.


Teil 2
16. Szeretettel és tisztelettel fordulunk egymáshoz, ami a hosszú barátságunk egyik titka. - Wir begegnen einander mit Liebe und Respekt, was eines der Geheimnisse unserer langen Freundschaft ist.
17. A távolság ellenére a szívünkben közel maradunk egymáshoz, ami nagyon megnyugtató érzés számunkra. - Trotz der Distanz bleiben wir uns im Herzen nahe, was für uns ein sehr beruhigendes Gefühl ist.
18. Minden találkozásunk új energiával tölt fel, amire a mindennapi kihívásokhoz szükségünk van. - Jedes unserer Treffen füllt uns mit neuer Energie, die wir für die täglichen Herausforderungen brauchen.
19. A közös emlékek és a beszélgetések révén a barátságunk idővel csak mélyebb és erősebb lett. - Durch gemeinsame Erinnerungen und Gespräche ist unsere Freundschaft im Laufe der Zeit nur noch tiefer und stärker geworden.
20. Értékeljük a közös nevetéseket és a vigasztalást, mert ezek a pillanatok teszik igazán emberivé a kapcsolatunkat. - Wir schätzen das gemeinsame Lachen und den Trost, denn diese Momente machen unsere Beziehung wirklich menschlich.
21. A barátságunkban megtaláltuk azt a biztonságot és támogatást, amire mindannyiunknak szüksége van az életben. - In unserer Freundschaft haben wir die Sicherheit und Unterstützung gefunden, die wir alle im Leben brauchen.
22. Olyan mély a barátságunk, hogy már-már testvérként tekintünk egymásra. - Unsere Freundschaft ist so tief, dass wir uns schon fast wie Geschwister betrachten.
23. A kölcsönös megértés és elfogadás a barátságunk alapja, ami elengedhetetlen a tartós kapcsolatunkhoz. - Gegenseitiges Verständnis und Akzeptanz sind die Grundlage unserer Freundschaft, was für unsere dauerhafte Beziehung unerlässlich ist.
24. A barátságunk egy életérzés, amely mindkettőnket gazdagabbá tesz és meghatározza a jövőnket. - Unsere Freundschaft ist ein Lebensgefühl, das uns beide reicher macht und unsere Zukunft bestimmt.
25. A barátságunk egy olyan érték, amelyet megóvunk a mindennapok nehézségeitől. - Unsere Freundschaft ist ein so großer Wert, den wir vor den Schwierigkeiten des Alltags schützen.
26. A barátságunk egy stabil kapocs, amelyre mindig számíthatunk a nehézségek ellenére is. - Unsere Freundschaft ist eine stabile Verbindung, auf die wir uns trotz Schwierigkeiten immer verlassen können.
27. A barátságunkban megtaláltam azt a lelki társat, akivel a gondolataimat megoszthatom. - In unserer Freundschaft habe ich den Seelenverwandten gefunden, mit dem ich meine Gedanken teilen kann.
28. A közös humorérzékünk segít a nehéz helyzetekben, és összeköt bennünket. - Unser gemeinsamer Sinn für Humor hilft uns in schwierigen Situationen und verbindet uns.
29. A barátságunk egy őszinte kötelék, amely a lélek mélyén köt össze bennünket. - Unsere Freundschaft ist eine ehrliche Verbindung, die uns in den Tiefen der Seele verbindet.
30. A barátságunk egy ajándék, melyért hálásak vagyunk, és életünk végéig elkísér. - Unsere Freundschaft ist ein Geschenk, für das wir dankbar sind und das uns bis zum Ende unseres Lebens begleitet.
nur Ungarisch
16. Szeretettel és tisztelettel fordulunk egymáshoz, ami a hosszú barátságunk egyik titka.
17. A távolság ellenére a szívünkben közel maradunk egymáshoz, ami nagyon megnyugtató érzés számunkra.
18. Minden találkozásunk új energiával tölt fel, amire a mindennapi kihívásokhoz szükségünk van.
19. A közös emlékek és a beszélgetések révén a barátságunk idővel csak mélyebb és erősebb lett.
20. Értékeljük a közös nevetéseket és a vigasztalást, mert ezek a pillanatok teszik igazán emberivé a kapcsolatunkat.
21. A barátságunkban megtaláltuk azt a biztonságot és támogatást, amire mindannyiunknak szüksége van az életben.
22. Olyan mély a barátságunk, hogy már-már testvérként tekintünk egymásra.
23. A kölcsönös megértés és elfogadás a barátságunk alapja, ami elengedhetetlen a tartós kapcsolatunkhoz.
24. A barátságunk egy életérzés, amely mindkettőnket gazdagabbá tesz és meghatározza a jövőnket.
25. A barátságunk egy olyan érték, amelyet megóvunk a mindennapok nehézségeitől.
26. A barátságunk egy stabil kapocs, amelyre mindig számíthatunk a nehézségek ellenére is.
27. A barátságunkban megtaláltam azt a lelki társat, akivel a gondolataimat megoszthatom.
28. A közös humorérzékünk segít a nehéz helyzetekben, és összeköt bennünket.
29. A barátságunk egy őszinte kötelék, amely a lélek mélyén köt össze bennünket.
30. A barátságunk egy ajándék, melyért hálásak vagyunk, és életünk végéig elkísér.
nur Deutsch
16. Wir begegnen einander mit Liebe und Respekt, was eines der Geheimnisse unserer langen Freundschaft ist.
17. Trotz der Distanz bleiben wir uns im Herzen nahe, was für uns ein sehr beruhigendes Gefühl ist.
18. Jedes unserer Treffen füllt uns mit neuer Energie, die wir für die täglichen Herausforderungen brauchen.
19. Durch gemeinsame Erinnerungen und Gespräche ist unsere Freundschaft im Laufe der Zeit nur noch tiefer und stärker geworden.
20. Wir schätzen das gemeinsame Lachen und den Trost, denn diese Momente machen unsere Beziehung wirklich menschlich.
21. In unserer Freundschaft haben wir die Sicherheit und Unterstützung gefunden, die wir alle im Leben brauchen.
22. Unsere Freundschaft ist so tief, dass wir uns schon fast wie Geschwister betrachten.
23. Gegenseitiges Verständnis und Akzeptanz sind die Grundlage unserer Freundschaft, was für unsere dauerhafte Beziehung unerlässlich ist.
24. Unsere Freundschaft ist ein Lebensgefühl, das uns beide reicher macht und unsere Zukunft bestimmt.
25. Unsere Freundschaft ist ein so großer Wert, den wir vor den Schwierigkeiten des Alltags schützen.
26. Unsere Freundschaft ist eine stabile Verbindung, auf die wir uns trotz Schwierigkeiten immer verlassen können.
27. In unserer Freundschaft habe ich den Seelenverwandten gefunden, mit dem ich meine Gedanken teilen kann.
28. Unser gemeinsamer Sinn für Humor hilft uns in schwierigen Situationen und verbindet uns.
29. Unsere Freundschaft ist eine ehrliche Verbindung, die uns in den Tiefen der Seele verbindet.
30. Unsere Freundschaft ist ein Geschenk, für das wir dankbar sind und das uns bis zum Ende unseres Lebens begleitet.

Niveau B2 (Version 5)

[Bearbeiten]
Teil 1
1. A barátságok életünk meghatározó kapcsolatai, ám néha eljön az idő, amikor elengedni őket szükséges. - Freundschaften sind prägende Beziehungen in unserem Leben, doch manchmal kommt der Moment, sie loszulassen.
2. Az elengedés művészete nem egyszerű, hiszen a közös emlékek és érzelmi kötődések szorosan összefonódnak. - Die Kunst des Loslassens ist nicht einfach, da gemeinsame Erinnerungen und emotionale Bindungen eng verwoben sind.
3. A barátság megszüntetése különösen nehéz, ha az egyik fél már nem érzi az egyensúlyt vagy a kölcsönösséget. - Eine Freundschaft zu beenden ist besonders schwer, wenn eine Seite das Gleichgewicht oder die Gegenseitigkeit nicht mehr spürt.
4. Az első lépés az, hogy felismerjük: nem minden kapcsolat tart örökké. - Der erste Schritt ist die Erkenntnis, dass nicht jede Beziehung ewig hält.
5. Az élethelyzetek, a személyes fejlődés vagy az eltérő prioritások távolodáshoz vezethetnek. - Lebenssituationen, persönliche Entwicklungen oder unterschiedliche Prioritäten können zur Entfremdung führen.
6. Fontos megérteni, hogy a barátság elengedése nem mindig kudarcot jelent. - Es ist wichtig zu verstehen, dass das Loslassen einer Freundschaft nicht immer ein Scheitern bedeutet.
7. Gyakran éppen az elengedés hozza meg a belső békét és a tért az új kapcsolatok számára. - Oft bringt gerade das Loslassen inneren Frieden und Raum für neue Beziehungen.
8. De mikor van itt az ideje, hogy megfontoljuk egy barátság befejezését? - Doch wann ist der richtige Zeitpunkt, um über das Beenden einer Freundschaft nachzudenken?
9. Ha egy kapcsolat már nem ad örömet, csak frusztrációt, az figyelmeztető jel lehet. - Wenn eine Beziehung keine Freude mehr bringt, sondern nur Frustration, ist das ein Warnsignal.
10. Hasonlóképpen, ha az egyik fél kizárólag ad, a másik pedig csak kap, hosszú távon káros egyensúlytalanság alakulhat ki. - Ebenso, wenn eine Seite nur gibt und die andere nur nimmt, kann langfristig ein schädliches Ungleichgewicht entstehen.
11. Az érzelmi támogatás hiánya is árulkodó lehet, különösen nehéz időszakokban. - Der Mangel an emotionaler Unterstützung kann ebenfalls ein Zeichen sein, besonders in schwierigen Zeiten.
12. A barátságoknak fejlődési teret kell biztosítaniuk, különben stagnálás léphet fel. - Freundschaften sollten Raum für Entwicklung bieten, andernfalls kann Stagnation eintreten.
13. Az elengedés módja nagyban meghatározza, hogyan éljük meg a folyamatot. - Die Art des Loslassens bestimmt wesentlich, wie wir diesen Prozess erleben.
14. Egy őszinte és tiszteletteljes beszélgetés gyakran segíthet mindkét fél számára. - Ein ehrliches und respektvolles Gespräch kann oft für beide Seiten hilfreich sein.
15. Fontos, hogy ne az érzelmek hevében hozzunk döntéseket, hanem alapos mérlegelés után. - Wichtig ist, Entscheidungen nicht im Affekt zu treffen, sondern nach reiflicher Überlegung.
nur Ungarisch
1. A barátságok életünk meghatározó kapcsolatai, ám néha eljön az idő, amikor elengedni őket szükséges.
2. Az elengedés művészete nem egyszerű, hiszen a közös emlékek és érzelmi kötődések szorosan összefonódnak.
3. A barátság megszüntetése különösen nehéz, ha az egyik fél már nem érzi az egyensúlyt vagy a kölcsönösséget.
4. Az első lépés az, hogy felismerjük: nem minden kapcsolat tart örökké.
5. Az élethelyzetek, a személyes fejlődés vagy az eltérő prioritások távolodáshoz vezethetnek.
6. Fontos megérteni, hogy a barátság elengedése nem mindig kudarcot jelent.
7. Gyakran éppen az elengedés hozza meg a belső békét és a tért az új kapcsolatok számára.
8. De mikor van itt az ideje, hogy megfontoljuk egy barátság befejezését?
9. Ha egy kapcsolat már nem ad örömet, csak frusztrációt, az figyelmeztető jel lehet.
10. Hasonlóképpen, ha az egyik fél kizárólag ad, a másik pedig csak kap, hosszú távon káros egyensúlytalanság alakulhat ki.
11. Az érzelmi támogatás hiánya is árulkodó lehet, különösen nehéz időszakokban.
12. A barátságoknak fejlődési teret kell biztosítaniuk, különben stagnálás léphet fel.
13. Az elengedés módja nagyban meghatározza, hogyan éljük meg a folyamatot.
14. Egy őszinte és tiszteletteljes beszélgetés gyakran segíthet mindkét fél számára.
15. Fontos, hogy ne az érzelmek hevében hozzunk döntéseket, hanem alapos mérlegelés után.
nur Deutsch
1. Freundschaften sind prägende Beziehungen in unserem Leben, doch manchmal kommt der Moment, sie loszulassen.
2. Die Kunst des Loslassens ist nicht einfach, da gemeinsame Erinnerungen und emotionale Bindungen eng verwoben sind.
3. Eine Freundschaft zu beenden ist besonders schwer, wenn eine Seite das Gleichgewicht oder die Gegenseitigkeit nicht mehr spürt.
4. Der erste Schritt ist die Erkenntnis, dass nicht jede Beziehung ewig hält.
5. Lebenssituationen, persönliche Entwicklungen oder unterschiedliche Prioritäten können zur Entfremdung führen.
6. Es ist wichtig zu verstehen, dass das Loslassen einer Freundschaft nicht immer ein Scheitern bedeutet.
7. Oft bringt gerade das Loslassen inneren Frieden und Raum für neue Beziehungen.
8. Doch wann ist der richtige Zeitpunkt, um über das Beenden einer Freundschaft nachzudenken?
9. Wenn eine Beziehung keine Freude mehr bringt, sondern nur Frustration, ist das ein Warnsignal.
10. Ebenso, wenn eine Seite nur gibt und die andere nur nimmt, kann langfristig ein schädliches Ungleichgewicht entstehen.
11. Der Mangel an emotionaler Unterstützung kann ebenfalls ein Zeichen sein, besonders in schwierigen Zeiten.
12. Freundschaften sollten Raum für Entwicklung bieten, andernfalls kann Stagnation eintreten.
13. Die Art des Loslassens bestimmt wesentlich, wie wir diesen Prozess erleben.
14. Ein ehrliches und respektvolles Gespräch kann oft für beide Seiten hilfreich sein.
15. Wichtig ist, Entscheidungen nicht im Affekt zu treffen, sondern nach reiflicher Überlegung.


Teil 2
16. Az is előfordulhat, hogy a barátság természetes módon halványul el, anélkül, hogy hivatalosan megszakítanánk. - Es kann auch vorkommen, dass eine Freundschaft auf natürliche Weise verblasst, ohne dass sie formell beendet wird.
17. Ilyenkor a kapcsolatok csendes elhalványulása az élet természetes részévé válik. - In solchen Fällen wird das stille Auslaufen einer Beziehung zum natürlichen Bestandteil des Lebens.
18. Az elengedés azonban nem mindig egyirányú folyamat. - Das Loslassen ist jedoch nicht immer ein einseitiger Prozess.
19. Gyakran a másik fél is érzi, hogy a kapcsolat már nem működik. - Oft spürt auch die andere Seite, dass die Beziehung nicht mehr funktioniert.
20. Az ilyen helyzetekben a kölcsönös megértés és empátia elengedhetetlen. - In solchen Situationen sind gegenseitiges Verständnis und Empathie unverzichtbar.
21. Az elválás fájdalmas lehet, de gyakran ez az egyetlen módja annak, hogy mindkét fél tovább tudjon lépni. - Der Abschied kann schmerzhaft sein, doch oft ist er der einzige Weg, damit beide Seiten weitergehen können.
22. Az elengedés utáni időszakban fontos, hogy ne hagyjuk magunkat elszigetelődni. - In der Zeit nach dem Loslassen ist es wichtig, sich nicht zu isolieren.
23. Új hobbik, kapcsolatok és tapasztalatok segíthetnek betölteni az űrt. - Neue Hobbys, Beziehungen und Erfahrungen können helfen, die Lücke zu füllen.
24. Az is fontos, hogy ne hibáztassuk magunkat vagy a másikat. - Es ist auch wichtig, sich selbst oder den anderen nicht zu beschuldigen.
25. Az elengedés lehetőség arra, hogy tanuljunk a múltból és erősebben lépjünk tovább. - Das Loslassen bietet die Chance, aus der Vergangenheit zu lernen und gestärkt weiterzugehen.
26. A barátságok időszakosak lehetnek, de az emlékeik örökre velünk maradhatnak. - Freundschaften können zeitlich begrenzt sein, doch ihre Erinnerungen bleiben für immer bei uns.
27. Az elengedés nem a kapcsolat értékének tagadása, hanem annak felismerése, hogy a változás szükséges. - Das Loslassen ist keine Verneinung des Wertes der Beziehung, sondern das Eingeständnis, dass Veränderung notwendig ist.
28. Ha egy barátság már nem szolgálja az életünket, bátran kell lépnünk. - Wenn eine Freundschaft unser Leben nicht mehr bereichert, sollten wir mutig einen Schritt wagen.
29. Az elengedés a személyes növekedés része, amelyet hálával és tisztelettel kell kísérnünk. - Loslassen ist Teil des persönlichen Wachstums, das mit Dankbarkeit und Respekt begleitet werden sollte.
30. A barátság lezárása fájdalmas lehet, de az új kezdetek reménye mindig ott van. - Das Beenden einer Freundschaft kann schmerzhaft sein, doch die Hoffnung auf einen Neuanfang bleibt stets bestehen.
nur Ungarisch
16. Az is előfordulhat, hogy a barátság természetes módon halványul el, anélkül, hogy hivatalosan megszakítanánk.
17. Ilyenkor a kapcsolatok csendes elhalványulása az élet természetes részévé válik.
18. Az elengedés azonban nem mindig egyirányú folyamat.
19. Gyakran a másik fél is érzi, hogy a kapcsolat már nem működik.
20. Az ilyen helyzetekben a kölcsönös megértés és empátia elengedhetetlen.
21. Az elválás fájdalmas lehet, de gyakran ez az egyetlen módja annak, hogy mindkét fél tovább tudjon lépni.
22. Az elengedés utáni időszakban fontos, hogy ne hagyjuk magunkat elszigetelődni.
23. Új hobbik, kapcsolatok és tapasztalatok segíthetnek betölteni az űrt.
24. Az is fontos, hogy ne hibáztassuk magunkat vagy a másikat.
25. Az elengedés lehetőség arra, hogy tanuljunk a múltból és erősebben lépjünk tovább.
26. A barátságok időszakosak lehetnek, de az emlékeik örökre velünk maradhatnak.
27. Az elengedés nem a kapcsolat értékének tagadása, hanem annak felismerése, hogy a változás szükséges.
28. Ha egy barátság már nem szolgálja az életünket, bátran kell lépnünk.
29. Az elengedés a személyes növekedés része, amelyet hálával és tisztelettel kell kísérnünk.
30. A barátság lezárása fájdalmas lehet, de az új kezdetek reménye mindig ott van.
nur Deutsch
16. Es kann auch vorkommen, dass eine Freundschaft auf natürliche Weise verblasst, ohne dass sie formell beendet wird.
17. In solchen Fällen wird das stille Auslaufen einer Beziehung zum natürlichen Bestandteil des Lebens.
18. Das Loslassen ist jedoch nicht immer ein einseitiger Prozess.
19. Oft spürt auch die andere Seite, dass die Beziehung nicht mehr funktioniert.
20. In solchen Situationen sind gegenseitiges Verständnis und Empathie unverzichtbar.
21. Der Abschied kann schmerzhaft sein, doch oft ist er der einzige Weg, damit beide Seiten weitergehen können.
22. In der Zeit nach dem Loslassen ist es wichtig, sich nicht zu isolieren.
23. Neue Hobbys, Beziehungen und Erfahrungen können helfen, die Lücke zu füllen.
24. Es ist auch wichtig, sich selbst oder den anderen nicht zu beschuldigen.
25. Das Loslassen bietet die Chance, aus der Vergangenheit zu lernen und gestärkt weiterzugehen.
26. Freundschaften können zeitlich begrenzt sein, doch ihre Erinnerungen bleiben für immer bei uns.
27. Das Loslassen ist keine Verneinung des Wertes der Beziehung, sondern das Eingeständnis, dass Veränderung notwendig ist.
28. Wenn eine Freundschaft unser Leben nicht mehr bereichert, sollten wir mutig einen Schritt wagen.
29. Loslassen ist Teil des persönlichen Wachstums, das mit Dankbarkeit und Respekt begleitet werden sollte.
30. Das Beenden einer Freundschaft kann schmerzhaft sein, doch die Hoffnung auf einen Neuanfang bleibt stets bestehen.

Niveau C1 (Version 1)

[Bearbeiten]
Teil 1
1. Egy véletlenszerűen szervezett egyetemi konferencián találkoztunk először, ahol a szakmai eszmecserék során hamar kiderült, hogy hasonlóan gondolkodunk a világ dolgairól, így egy mélyebb szimpátia alakult ki közöttünk. - Wir trafen uns zum ersten Mal auf einer zufällig organisierten Universitätskonferenz, wo sich im Laufe der fachlichen Gespräche schnell herausstellte, dass wir ähnliche Ansichten über die Dinge der Welt haben, wodurch eine tiefere Sympathie zwischen uns entstand.
2. Kezdetben a kapcsolatunk inkább a felszínes ismeretség jegyeit mutatta, de ahogy egyre több időt töltöttünk együtt, lassan de biztosan egy mélyebb, bizalmasabb barátság szövődött közöttünk, amely sokkal több volt, mint egy egyszerű kollégiai viszony. - Anfangs zeigte unsere Beziehung eher die Merkmale einer oberflächlichen Bekanntschaft, aber je mehr Zeit wir miteinander verbrachten, desto langsamer aber sicherer entwickelte sich eine tiefere, vertrautere Freundschaft zwischen uns, die viel mehr war als eine einfache kollegiale Beziehung.
3. A közös érdeklődési körünk a művészetek és a filozófia terén nemcsak intellektuális vitákra adott alkalmat, hanem egyúttal egy olyan közös nyelvet is teremtett, melynek segítségével egyre jobban megértettük egymás belső világát, és ez a megértés megerősítette a barátságunkat. - Unser gemeinsames Interesse an den Künsten und der Philosophie bot nicht nur Anlass zu intellektuellen Debatten, sondern schuf auch eine gemeinsame Sprache, mit der wir die innere Welt des anderen immer besser verstanden, und dieses Verständnis stärkte unsere Freundschaft.
4. Ahogy egyre több időt töltöttünk együtt, rájöttünk, hogy mindketten hasonló értékeket vallunk, amelyek a társadalmi felelősségvállalás és az etikai elvek mentén szerveződnek, és ez a közös alap adta a barátságunk szilárd fundamentumát, amely képes ellenállni a mindennapi élet viharainak. - Je mehr Zeit wir miteinander verbrachten, desto mehr erkannten wir, dass wir beide ähnliche Werte vertreten, die sich an sozialer Verantwortung und ethischen Prinzipien orientieren, und diese gemeinsame Grundlage gab unserer Freundschaft ein solides Fundament, das den Stürmen des Alltags standhalten kann.
5. Számtalan estét töltöttünk el hosszú és mélyenszántó beszélgetésekkel, melyek során a legbensőbb gondolatainkat és félelmeinket is megosztottuk egymással, miközben a kölcsönös empátia és elfogadás megerősítette a kötelékünket, és közös élményeinket megismételhetetlenné tette. - Wir verbrachten unzählige Abende mit langen und tiefgründigen Gesprächen, in denen wir unsere innersten Gedanken und Ängste miteinander teilten, während die gegenseitige Empathie und Akzeptanz unsere Bindung stärkte und unsere gemeinsamen Erlebnisse unvergesslich machte.
6. Rengeteg kihívással és nehézséggel kellett szembenéznünk az élet különböző területein, de egymást támogatva, bátorítva, és a másikban a legjobbat látva mindig sikerült talpra állnunk, és a közös tapasztalatok révén a barátságunk még szorosabbá vált. - Wir mussten uns mit zahlreichen Herausforderungen und Schwierigkeiten in verschiedenen Bereichen des Lebens auseinandersetzen, aber indem wir uns gegenseitig unterstützten, ermutigten und im anderen das Beste sahen, gelang es uns immer wieder, aufzustehen, und durch die gemeinsamen Erfahrungen wurde unsere Freundschaft noch enger.
7. A barátságunk egyik alapköve a feltétel nélküli őszinteség, ami azt jelenti, hogy még a legkényesebb témákat is képesek vagyunk egymással megvitatni, anélkül, hogy félnünk kellene a kritikától vagy az elutasítástól, ami egyben a kölcsönös bizalmunk is bizonyítéka. - Einer der Grundpfeiler unserer Freundschaft ist die bedingungslose Ehrlichkeit, was bedeutet, dass wir selbst die heikelsten Themen miteinander diskutieren können, ohne Angst vor Kritik oder Ablehnung haben zu müssen, was gleichzeitig ein Beweis für unser gegenseitiges Vertrauen ist.
8. Mindketten aktívan részt veszünk a másik életének fontos eseményeiben, legyen szó akár sikerekről, akár kudarcokról, és ez a kölcsönös jelenlét és támogatás olyan erős bizalmat teremtett közöttünk, ami szinte felbecsülhetetlen értékkel bír számunkra. - Wir sind beide aktiv an den wichtigen Ereignissen im Leben des anderen beteiligt, sei es bei Erfolgen oder Misserfolgen, und diese gegenseitige Anwesenheit und Unterstützung hat ein so starkes Vertrauen zwischen uns geschaffen, das für uns einen fast unschätzbaren Wert hat.
9. A közös utazásaink során felfedeztük a világ különböző kulturális kincseit, miközben rengeteg közös élménnyel gazdagodtunk, amelyek nemcsak a látókörünket szélesítették, hanem egyúttal a barátságunk kötelékét is tovább erősítették, és örökre emlékezetessé tették ezeket az utakat. - Bei unseren gemeinsamen Reisen entdeckten wir die verschiedenen kulturellen Schätze der Welt, während wir uns mit vielen gemeinsamen Erlebnissen bereicherten, die nicht nur unseren Horizont erweiterten, sondern auch die Bande unserer Freundschaft weiter stärkten und diese Reisen für immer unvergesslich machten.
10. Annak ellenére, hogy az élet néha különböző irányokba sodor minket, évente legalább egy alkalommal személyesen is találkozunk, hogy megbeszéljük az életünk fontosabb történéseit, megerősítsük a kapcsolatunkat, és emlékeztessük egymást, hogy a távolság nem képes eltörölni a köztünk lévő barátságot. - Obwohl uns das Leben manchmal in verschiedene Richtungen treibt, treffen wir uns mindestens einmal im Jahr persönlich, um die wichtigeren Ereignisse unseres Lebens zu besprechen, unsere Beziehung zu stärken und uns gegenseitig daran zu erinnern, dass die Entfernung die Freundschaft zwischen uns nicht auslöschen kann.
nur Ungarisch
1. Egy véletlenszerűen szervezett egyetemi konferencián találkoztunk először, ahol a szakmai eszmecserék során hamar kiderült, hogy hasonlóan gondolkodunk a világ dolgairól, így egy mélyebb szimpátia alakult ki közöttünk.
2. Kezdetben a kapcsolatunk inkább a felszínes ismeretség jegyeit mutatta, de ahogy egyre több időt töltöttünk együtt, lassan de biztosan egy mélyebb, bizalmasabb barátság szövődött közöttünk, amely sokkal több volt, mint egy egyszerű kollégiai viszony.
3. A közös érdeklődési körünk a művészetek és a filozófia terén nemcsak intellektuális vitákra adott alkalmat, hanem egyúttal egy olyan közös nyelvet is teremtett, melynek segítségével egyre jobban megértettük egymás belső világát, és ez a megértés megerősítette a barátságunkat.
4. Ahogy egyre több időt töltöttünk együtt, rájöttünk, hogy mindketten hasonló értékeket vallunk, amelyek a társadalmi felelősségvállalás és az etikai elvek mentén szerveződnek, és ez a közös alap adta a barátságunk szilárd fundamentumát, amely képes ellenállni a mindennapi élet viharainak.
5. Számtalan estét töltöttünk el hosszú és mélyenszántó beszélgetésekkel, melyek során a legbensőbb gondolatainkat és félelmeinket is megosztottuk egymással, miközben a kölcsönös empátia és elfogadás megerősítette a kötelékünket, és közös élményeinket megismételhetetlenné tette.
6. Rengeteg kihívással és nehézséggel kellett szembenéznünk az élet különböző területein, de egymást támogatva, bátorítva, és a másikban a legjobbat látva mindig sikerült talpra állnunk, és a közös tapasztalatok révén a barátságunk még szorosabbá vált.
7. A barátságunk egyik alapköve a feltétel nélküli őszinteség, ami azt jelenti, hogy még a legkényesebb témákat is képesek vagyunk egymással megvitatni, anélkül, hogy félnünk kellene a kritikától vagy az elutasítástól, ami egyben a kölcsönös bizalmunk is bizonyítéka.
8. Mindketten aktívan részt veszünk a másik életének fontos eseményeiben, legyen szó akár sikerekről, akár kudarcokról, és ez a kölcsönös jelenlét és támogatás olyan erős bizalmat teremtett közöttünk, ami szinte felbecsülhetetlen értékkel bír számunkra.
9. A közös utazásaink során felfedeztük a világ különböző kulturális kincseit, miközben rengeteg közös élménnyel gazdagodtunk, amelyek nemcsak a látókörünket szélesítették, hanem egyúttal a barátságunk kötelékét is tovább erősítették, és örökre emlékezetessé tették ezeket az utakat.
10. Annak ellenére, hogy az élet néha különböző irányokba sodor minket, évente legalább egy alkalommal személyesen is találkozunk, hogy megbeszéljük az életünk fontosabb történéseit, megerősítsük a kapcsolatunkat, és emlékeztessük egymást, hogy a távolság nem képes eltörölni a köztünk lévő barátságot.
nur Deutsch
1. Wir trafen uns zum ersten Mal auf einer zufällig organisierten Universitätskonferenz, wo sich im Laufe der fachlichen Gespräche schnell herausstellte, dass wir ähnliche Ansichten über die Dinge der Welt haben, wodurch eine tiefere Sympathie zwischen uns entstand.
2. Anfangs zeigte unsere Beziehung eher die Merkmale einer oberflächlichen Bekanntschaft, aber je mehr Zeit wir miteinander verbrachten, desto langsamer aber sicherer entwickelte sich eine tiefere, vertrautere Freundschaft zwischen uns, die viel mehr war als eine einfache kollegiale Beziehung.
3. Unser gemeinsames Interesse an den Künsten und der Philosophie bot nicht nur Anlass zu intellektuellen Debatten, sondern schuf auch eine gemeinsame Sprache, mit der wir die innere Welt des anderen immer besser verstanden, und dieses Verständnis stärkte unsere Freundschaft.
4. Je mehr Zeit wir miteinander verbrachten, desto mehr erkannten wir, dass wir beide ähnliche Werte vertreten, die sich an sozialer Verantwortung und ethischen Prinzipien orientieren, und diese gemeinsame Grundlage gab unserer Freundschaft ein solides Fundament, das den Stürmen des Alltags standhalten kann.
5. Wir verbrachten unzählige Abende mit langen und tiefgründigen Gesprächen, in denen wir unsere innersten Gedanken und Ängste miteinander teilten, während die gegenseitige Empathie und Akzeptanz unsere Bindung stärkte und unsere gemeinsamen Erlebnisse unvergesslich machte.
6. Wir mussten uns mit zahlreichen Herausforderungen und Schwierigkeiten in verschiedenen Bereichen des Lebens auseinandersetzen, aber indem wir uns gegenseitig unterstützten, ermutigten und im anderen das Beste sahen, gelang es uns immer wieder, aufzustehen, und durch die gemeinsamen Erfahrungen wurde unsere Freundschaft noch enger.
7. Einer der Grundpfeiler unserer Freundschaft ist die bedingungslose Ehrlichkeit, was bedeutet, dass wir selbst die heikelsten Themen miteinander diskutieren können, ohne Angst vor Kritik oder Ablehnung haben zu müssen, was gleichzeitig ein Beweis für unser gegenseitiges Vertrauen ist.
8. Wir sind beide aktiv an den wichtigen Ereignissen im Leben des anderen beteiligt, sei es bei Erfolgen oder Misserfolgen, und diese gegenseitige Anwesenheit und Unterstützung hat ein so starkes Vertrauen zwischen uns geschaffen, das für uns einen fast unschätzbaren Wert hat.
9. Bei unseren gemeinsamen Reisen entdeckten wir die verschiedenen kulturellen Schätze der Welt, während wir uns mit vielen gemeinsamen Erlebnissen bereicherten, die nicht nur unseren Horizont erweiterten, sondern auch die Bande unserer Freundschaft weiter stärkten und diese Reisen für immer unvergesslich machten.
10. Obwohl uns das Leben manchmal in verschiedene Richtungen treibt, treffen wir uns mindestens einmal im Jahr persönlich, um die wichtigeren Ereignisse unseres Lebens zu besprechen, unsere Beziehung zu stärken und uns gegenseitig daran zu erinnern, dass die Entfernung die Freundschaft zwischen uns nicht auslöschen kann.


Teil 2
11. A barátságunk egy olyan biztos pont az életünkben, amelyre mindig támaszkodhatunk, hiszen tudjuk, hogy egymás számára mindig elérhetőek vagyunk, és bármilyen nehézséggel is kell szembenéznünk, egymás támogatása mindig a rendelkezésünkre áll. - Unsere Freundschaft ist ein so sicherer Punkt in unserem Leben, auf den wir uns immer verlassen können, denn wir wissen, dass wir füreinander immer erreichbar sind, und egal mit welchen Schwierigkeiten wir konfrontiert werden, die Unterstützung des anderen steht uns immer zur Verfügung.
12. Bár a mindennapi teendők miatt ritkán van lehetőségünk a személyes találkozásra, a modern kommunikációs eszközök segítségével rendszeresen tartjuk a kapcsolatot, így a távolság nem tudja megakadályozni a barátságunk ápolását, és továbbra is részei vagyunk egymás életének. - Obwohl wir aufgrund der täglichen Aufgaben selten die Möglichkeit haben, uns persönlich zu treffen, halten wir mithilfe moderner Kommunikationsmittel regelmäßig Kontakt, sodass die Entfernung die Pflege unserer Freundschaft nicht verhindern kann und wir weiterhin Teil des Lebens des anderen sind.
13. A barátságunk aktív ápolása mindkettőnk számára prioritást élvez, ezért rendszeresen szervezünk közös programokat, vagy beszélgetünk telefonon, hogy minél több időt tölthessünk együtt, ezáltal megerősítve a kapcsolatunkat, és új emlékeket gyűjtve a közös emléktárunkba. - Die aktive Pflege unserer Freundschaft hat für uns beide Priorität, deshalb organisieren wir regelmäßig gemeinsame Programme oder telefonieren, um so viel Zeit wie möglich miteinander zu verbringen, wodurch wir unsere Beziehung stärken und neue Erinnerungen in unserem gemeinsamen Erinnerungsspeicher sammeln.
14. A barátságunk nem csupán a szórakozás közös élményét jelenti, hanem a nehéz időkben is egy biztos hátteret nyújt, ahol feltétel nélkül számíthatunk egymásra, és a kölcsönös támogatás által erősebbé válva képesek vagyunk minden akadályt leküzdeni, ami elénk gördül. - Unsere Freundschaft bedeutet nicht nur das gemeinsame Erlebnis von Spaß, sondern bietet auch in schwierigen Zeiten einen sicheren Rückhalt, wo wir bedingungslos aufeinander zählen können, und durch die gegenseitige Unterstützung gestärkt, sind wir in der Lage, alle Hindernisse zu überwinden, die sich uns in den Weg stellen.
15. A barátságunk egy olyan felbecsülhetetlen érték számunkra, amelyet soha nem hagynánk veszni, mivel tudjuk, hogy a kölcsönös tisztelet és szeretet által épült kapcsolatunk mindkettőnk életében egy fontos és megkerülhetetlen szerepet tölt be, ami nemcsak a jelenben, hanem a jövőben is meghatározó lesz. - Unsere Freundschaft ist ein so unschätzbarer Wert für uns, dass wir sie niemals aufgeben würden, da wir wissen, dass unsere Beziehung, die auf gegenseitigem Respekt und Liebe aufgebaut ist, in unserem Leben eine wichtige und unverzichtbare Rolle spielt, die nicht nur in der Gegenwart, sondern auch in der Zukunft prägend sein wird.
16. Mindketten nagy szeretettel és tisztelettel fordulunk egymáshoz, és ez a kölcsönös megbecsülés a hosszú távú barátságunk egyik titka, hiszen tudjuk, hogy egy ilyen mély és erős kapcsolat csak úgy maradhat fenn, ha mindketten ápoljuk és gondozzuk azt. - Wir beide begegnen einander mit großer Liebe und Respekt, und diese gegenseitige Wertschätzung ist eines der Geheimnisse unserer langfristigen Freundschaft, denn wir wissen, dass eine so tiefe und starke Beziehung nur dann bestehen bleiben kann, wenn wir sie beide pflegen und hegen.
17. A fizikai távolság ellenére a szívünkben közel maradunk egymáshoz, és ez a tudat megnyugtató érzéssel tölt el mindkettőnket, hiszen tudjuk, hogy bármilyen helyzetben is vagyunk, a barátságunk köteléke képes áthidalni a földrajzi távolságot, és ez a tudat erősíti a közös reményünket a jövőre nézve. - Trotz der räumlichen Distanz bleiben wir uns im Herzen nahe, und dieses Bewusstsein erfüllt uns beide mit einem beruhigenden Gefühl, denn wir wissen, dass die Bande unserer Freundschaft, egal in welcher Situation wir uns befinden, die geografische Distanz überbrücken kann, und dieses Bewusstsein stärkt unsere gemeinsame Hoffnung für die Zukunft.
18. Minden egyes személyes találkozásunk egy új lendülettel tölt el bennünket, amelyre mindig szükségünk van a mindennapi kihívások leküzdéséhez, hiszen tudjuk, hogy a barátságunk egy olyan erős energiaforrás, amely segít abban, hogy soha ne veszítsük el a reményt, és mindig a pozitív irányba tudjunk tekinteni. - Jedes unserer persönlichen Treffen erfüllt uns mit neuem Schwung, den wir immer brauchen, um die täglichen Herausforderungen zu meistern, denn wir wissen, dass unsere Freundschaft eine so starke Energiequelle ist, die uns hilft, die Hoffnung nie zu verlieren und immer in die positive Richtung blicken zu können.
19. A közös emlékek és a sok mély beszélgetés révén a barátságunk az idő múlásával csak még mélyebb és erősebb lett, amely egyrészt a kölcsönös bizalomnak, másrészt a feltétlen elfogadásnak köszönhető, hiszen mindketten elfogadjuk egymást a hibáinkkal és gyengeségeinkkel együtt. - Durch gemeinsame Erinnerungen und viele tiefgründige Gespräche ist unsere Freundschaft im Laufe der Zeit nur noch tiefer und stärker geworden, was zum einen dem gegenseitigen Vertrauen, zum anderen der bedingungslosen Akzeptanz zu verdanken ist, denn wir beide akzeptieren einander mit unseren Fehlern und Schwächen.
20. Mindketten nagyra értékeljük azokat a pillanatokat, amikor együtt nevethetünk, vagy éppen egymást vigasztalhatjuk, mert tudjuk, hogy a közös öröm és a közös bánat is szerves részét képezik a barátságunknak, hiszen ezek a pillanatok teszik igazán emberivé a kapcsolatunkat, és ezek a pillanatok kötik össze a lelkünket. - Wir beide schätzen die Momente, in denen wir zusammen lachen oder uns gegenseitig trösten können, denn wir wissen, dass gemeinsame Freude und gemeinsamer Schmerz ein fester Bestandteil unserer Freundschaft sind, denn diese Momente machen unsere Beziehung wirklich menschlich, und diese Momente verbinden unsere Seelen.
nur Ungarisch
11. A barátságunk egy olyan biztos pont az életünkben, amelyre mindig támaszkodhatunk, hiszen tudjuk, hogy egymás számára mindig elérhetőek vagyunk, és bármilyen nehézséggel is kell szembenéznünk, egymás támogatása mindig a rendelkezésünkre áll.
12. Bár a mindennapi teendők miatt ritkán van lehetőségünk a személyes találkozásra, a modern kommunikációs eszközök segítségével rendszeresen tartjuk a kapcsolatot, így a távolság nem tudja megakadályozni a barátságunk ápolását, és továbbra is részei vagyunk egymás életének.
13. A barátságunk aktív ápolása mindkettőnk számára prioritást élvez, ezért rendszeresen szervezünk közös programokat, vagy beszélgetünk telefonon, hogy minél több időt tölthessünk együtt, ezáltal megerősítve a kapcsolatunkat, és új emlékeket gyűjtve a közös emléktárunkba.
14. A barátságunk nem csupán a szórakozás közös élményét jelenti, hanem a nehéz időkben is egy biztos hátteret nyújt, ahol feltétel nélkül számíthatunk egymásra, és a kölcsönös támogatás által erősebbé válva képesek vagyunk minden akadályt leküzdeni, ami elénk gördül.
15. A barátságunk egy olyan felbecsülhetetlen érték számunkra, amelyet soha nem hagynánk veszni, mivel tudjuk, hogy a kölcsönös tisztelet és szeretet által épült kapcsolatunk mindkettőnk életében egy fontos és megkerülhetetlen szerepet tölt be, ami nemcsak a jelenben, hanem a jövőben is meghatározó lesz.
16. Mindketten nagy szeretettel és tisztelettel fordulunk egymáshoz, és ez a kölcsönös megbecsülés a hosszú távú barátságunk egyik titka, hiszen tudjuk, hogy egy ilyen mély és erős kapcsolat csak úgy maradhat fenn, ha mindketten ápoljuk és gondozzuk azt.
17. A fizikai távolság ellenére a szívünkben közel maradunk egymáshoz, és ez a tudat megnyugtató érzéssel tölt el mindkettőnket, hiszen tudjuk, hogy bármilyen helyzetben is vagyunk, a barátságunk köteléke képes áthidalni a földrajzi távolságot, és ez a tudat erősíti a közös reményünket a jövőre nézve.
18. Minden egyes személyes találkozásunk egy új lendülettel tölt el bennünket, amelyre mindig szükségünk van a mindennapi kihívások leküzdéséhez, hiszen tudjuk, hogy a barátságunk egy olyan erős energiaforrás, amely segít abban, hogy soha ne veszítsük el a reményt, és mindig a pozitív irányba tudjunk tekinteni.
19. A közös emlékek és a sok mély beszélgetés révén a barátságunk az idő múlásával csak még mélyebb és erősebb lett, amely egyrészt a kölcsönös bizalomnak, másrészt a feltétlen elfogadásnak köszönhető, hiszen mindketten elfogadjuk egymást a hibáinkkal és gyengeségeinkkel együtt.
20. Mindketten nagyra értékeljük azokat a pillanatokat, amikor együtt nevethetünk, vagy éppen egymást vigasztalhatjuk, mert tudjuk, hogy a közös öröm és a közös bánat is szerves részét képezik a barátságunknak, hiszen ezek a pillanatok teszik igazán emberivé a kapcsolatunkat, és ezek a pillanatok kötik össze a lelkünket.
nur Deutsch
11. Unsere Freundschaft ist ein so sicherer Punkt in unserem Leben, auf den wir uns immer verlassen können, denn wir wissen, dass wir füreinander immer erreichbar sind, und egal mit welchen Schwierigkeiten wir konfrontiert werden, die Unterstützung des anderen steht uns immer zur Verfügung.
12. Obwohl wir aufgrund der täglichen Aufgaben selten die Möglichkeit haben, uns persönlich zu treffen, halten wir mithilfe moderner Kommunikationsmittel regelmäßig Kontakt, sodass die Entfernung die Pflege unserer Freundschaft nicht verhindern kann und wir weiterhin Teil des Lebens des anderen sind.
13. Die aktive Pflege unserer Freundschaft hat für uns beide Priorität, deshalb organisieren wir regelmäßig gemeinsame Programme oder telefonieren, um so viel Zeit wie möglich miteinander zu verbringen, wodurch wir unsere Beziehung stärken und neue Erinnerungen in unserem gemeinsamen Erinnerungsspeicher sammeln.
14. Unsere Freundschaft bedeutet nicht nur das gemeinsame Erlebnis von Spaß, sondern bietet auch in schwierigen Zeiten einen sicheren Rückhalt, wo wir bedingungslos aufeinander zählen können, und durch die gegenseitige Unterstützung gestärkt, sind wir in der Lage, alle Hindernisse zu überwinden, die sich uns in den Weg stellen.
15. Unsere Freundschaft ist ein so unschätzbarer Wert für uns, dass wir sie niemals aufgeben würden, da wir wissen, dass unsere Beziehung, die auf gegenseitigem Respekt und Liebe aufgebaut ist, in unserem Leben eine wichtige und unverzichtbare Rolle spielt, die nicht nur in der Gegenwart, sondern auch in der Zukunft prägend sein wird.
16. Wir beide begegnen einander mit großer Liebe und Respekt, und diese gegenseitige Wertschätzung ist eines der Geheimnisse unserer langfristigen Freundschaft, denn wir wissen, dass eine so tiefe und starke Beziehung nur dann bestehen bleiben kann, wenn wir sie beide pflegen und hegen.
17. Trotz der räumlichen Distanz bleiben wir uns im Herzen nahe, und dieses Bewusstsein erfüllt uns beide mit einem beruhigenden Gefühl, denn wir wissen, dass die Bande unserer Freundschaft, egal in welcher Situation wir uns befinden, die geografische Distanz überbrücken kann, und dieses Bewusstsein stärkt unsere gemeinsame Hoffnung für die Zukunft.
18. Jedes unserer persönlichen Treffen erfüllt uns mit neuem Schwung, den wir immer brauchen, um die täglichen Herausforderungen zu meistern, denn wir wissen, dass unsere Freundschaft eine so starke Energiequelle ist, die uns hilft, die Hoffnung nie zu verlieren und immer in die positive Richtung blicken zu können.
19. Durch gemeinsame Erinnerungen und viele tiefgründige Gespräche ist unsere Freundschaft im Laufe der Zeit nur noch tiefer und stärker geworden, was zum einen dem gegenseitigen Vertrauen, zum anderen der bedingungslosen Akzeptanz zu verdanken ist, denn wir beide akzeptieren einander mit unseren Fehlern und Schwächen.
20. Wir beide schätzen die Momente, in denen wir zusammen lachen oder uns gegenseitig trösten können, denn wir wissen, dass gemeinsame Freude und gemeinsamer Schmerz ein fester Bestandteil unserer Freundschaft sind, denn diese Momente machen unsere Beziehung wirklich menschlich, und diese Momente verbinden unsere Seelen.


Teil 3
21. A barátságunkban megtaláltuk azt a biztonságot és támogatást, amire mindannyiunknak szüksége van, hiszen tudjuk, hogy egymásra mindig számíthatunk, és a kölcsönös támogatás révén képesek vagyunk minden akadályt leküzdeni, ami az életünk során elénk gördül, és mindketten egyre erősebbek lehetünk ezáltal. - In unserer Freundschaft haben wir die Sicherheit und Unterstützung gefunden, die wir alle brauchen, denn wir wissen, dass wir uns immer aufeinander verlassen können, und durch die gegenseitige Unterstützung sind wir in der Lage, alle Hindernisse zu überwinden, die sich uns im Laufe unseres Lebens in den Weg stellen, und wir beide können dadurch immer stärker werden.
22. A barátságunk olyan mély gyökerekkel rendelkezik, hogy már-már testvérként tekintünk egymásra, és tudjuk, hogy ezt a kapcsolatot semmilyen külső hatás nem képes megtörni, hiszen a köztünk lévő kötelék nem csak a kölcsönös szimpátián, hanem a feltétlen szereteten és elfogadáson is alapszik. - Unsere Freundschaft hat so tiefe Wurzeln, dass wir einander schon fast als Geschwister betrachten, und wir wissen, dass diese Beziehung durch keine äußeren Einflüsse zerbrochen werden kann, da die Verbindung zwischen uns nicht nur auf gegenseitiger Sympathie, sondern auch auf bedingungsloser Liebe und Akzeptanz beruht.
23. A barátságunk alapja a kölcsönös megértés, a tisztelet és az elfogadás, hiszen ez a három pillér elengedhetetlen egy olyan tartós és minőségi kapcsolat kialakításához, amely nemcsak a mindennapokban, hanem a nehéz időkben is képes stabilitást és támaszt nyújtani mindkettőnk számára. - Die Grundlage unserer Freundschaft ist gegenseitiges Verständnis, Respekt und Akzeptanz, denn diese drei Säulen sind für den Aufbau einer so dauerhaften und qualitativ hochwertigen Beziehung unerlässlich, die nicht nur im Alltag, sondern auch in schwierigen Zeiten in der Lage ist, uns beiden Stabilität und Unterstützung zu bieten.
24. A barátságunk nem csupán egy kapcsolat, hanem egy életérzés, mely mindkettőnket gazdagabbá tesz, és olyan közös élményekkel ajándékoz meg, amelyek nemcsak a jelen pillanatot teszik szebbé, hanem a jövőnket is meghatározzák, és amelyeket majd az idős éveinkben is örömmel idézünk fel. - Unsere Freundschaft ist nicht nur eine Beziehung, sondern ein Lebensgefühl, das uns beide reicher macht und uns mit gemeinsamen Erlebnissen beschenkt, die nicht nur den gegenwärtigen Moment schöner machen, sondern auch unsere Zukunft bestimmen und an die wir uns auch in unseren alten Jahren mit Freude erinnern werden.
25. A barátságunk olyan értékes kincs az életemben, amire mindig büszke leszek, és igyekszem megóvni a mindennapok nehézségeitől, hiszen tudom, hogy egy ilyen mély és őszinte kapcsolat ritka, és ezért különösen nagyra kell becsülni, és mindent meg kell tennünk a megőrzése érdekében. - Unsere Freundschaft ist ein so wertvoller Schatz in meinem Leben, auf den ich immer stolz sein werde, und ich versuche, ihn vor den Schwierigkeiten des Alltags zu schützen, denn ich weiß, dass eine so tiefe und ehrliche Beziehung selten ist, und deshalb muss man sie besonders schätzen und alles tun, um sie zu bewahren.
26. A barátságunk egy olyan stabil és megbízható kapocs az életünkben, amelyre mindig számíthatunk, és tudjuk, hogy a nehézségek ellenére is mindig egymás mellett fogunk állni, és a kölcsönös támogatás által képesek leszünk minden kihívást legyőzni, hiszen a közös erőnk hatalmas. - Unsere Freundschaft ist ein so stabiles und verlässliches Band in unserem Leben, auf das wir uns immer verlassen können, und wir wissen, dass wir trotz der Schwierigkeiten immer Seite an Seite stehen werden und durch gegenseitige Unterstützung in der Lage sein werden, alle Herausforderungen zu meistern, denn unsere gemeinsame Kraft ist enorm.
27. A barátságunkban megtaláltam azt a lelki társat, akivel a legbensőbb gondolataimat is megoszthatom, és tudom, hogy soha nem fog elítélni, hanem mindig megértő és támogató lesz, ami egy olyan biztonságérzetet nyújt, amellyel a világot is képes vagyok meghódítani. - In unserer Freundschaft habe ich den Seelenverwandten gefunden, mit dem ich meine innersten Gedanken teilen kann, und ich weiß, dass er mich nie verurteilen, sondern immer verständnisvoll und unterstützend sein wird, was mir ein so großes Gefühl der Sicherheit gibt, dass ich die Welt erobern kann.
28. A közös humorérzékünk egy olyan varázslatos kapocs, amely segíti a nehéz helyzetek átvészelését, és a nevetés egy olyan gyógyító erő, amely összeköt bennünket, és a közös vicceink mindig emlékeztetnek arra, hogy a barátságunk egy olyan kincs, amelyet meg kell becsülnünk, és ápolnunk kell. - Unser gemeinsamer Sinn für Humor ist ein so magisches Band, das uns hilft, schwierige Situationen zu überstehen, und das Lachen ist eine so heilende Kraft, die uns verbindet, und unsere gemeinsamen Witze erinnern uns immer daran, dass unsere Freundschaft ein Schatz ist, den wir schätzen und pflegen müssen.
29. A barátságunk nem csupán egy felszínes kapcsolat, hanem egy olyan mély és őszinte kötelék, amely összeköt bennünket a lélek mélyén, és ez a közös tudat olyan erőt ad, amely segíthet mindkettőnket a mindennapi nehézségek leküzdésében, hiszen a közös erőnk határtalan. - Unsere Freundschaft ist nicht nur eine oberflächliche Beziehung, sondern eine so tiefe und ehrliche Verbindung, die uns in den Tiefen der Seele verbindet, und dieses gemeinsame Bewusstsein gibt uns eine so große Kraft, die uns beiden helfen kann, die alltäglichen Schwierigkeiten zu überwinden, denn unsere gemeinsame Kraft ist grenzenlos.
30. A barátságunk egy olyan ajándék, amelyért hálásak vagyunk a sorsnak, hiszen tudjuk, hogy egy ilyen mély és őszinte kapcsolat ritka, és ezért minden nap igyekszünk ápolni, és a közösen átélt élményekkel erősíteni, hogy ez a kapcsolat örökké megmaradhasson, és életünk végéig elkísérhessen bennünket. - Unsere Freundschaft ist ein so großes Geschenk, für das wir dem Schicksal dankbar sind, denn wir wissen, dass eine so tiefe und ehrliche Beziehung selten ist, und deshalb versuchen wir jeden Tag, sie zu pflegen und durch die gemeinsam erlebten Erfahrungen zu stärken, damit diese Beziehung für immer erhalten bleiben und uns bis zum Ende unseres Lebens begleiten kann.
nur Ungarisch
21. A barátságunkban megtaláltuk azt a biztonságot és támogatást, amire mindannyiunknak szüksége van, hiszen tudjuk, hogy egymásra mindig számíthatunk, és a kölcsönös támogatás révén képesek vagyunk minden akadályt leküzdeni, ami az életünk során elénk gördül, és mindketten egyre erősebbek lehetünk ezáltal.
22. A barátságunk olyan mély gyökerekkel rendelkezik, hogy már-már testvérként tekintünk egymásra, és tudjuk, hogy ezt a kapcsolatot semmilyen külső hatás nem képes megtörni, hiszen a köztünk lévő kötelék nem csak a kölcsönös szimpátián, hanem a feltétlen szereteten és elfogadáson is alapszik.
23. A barátságunk alapja a kölcsönös megértés, a tisztelet és az elfogadás, hiszen ez a három pillér elengedhetetlen egy olyan tartós és minőségi kapcsolat kialakításához, amely nemcsak a mindennapokban, hanem a nehéz időkben is képes stabilitást és támaszt nyújtani mindkettőnk számára.
24. A barátságunk nem csupán egy kapcsolat, hanem egy életérzés, mely mindkettőnket gazdagabbá tesz, és olyan közös élményekkel ajándékoz meg, amelyek nemcsak a jelen pillanatot teszik szebbé, hanem a jövőnket is meghatározzák, és amelyeket majd az idős éveinkben is örömmel idézünk fel.
25. A barátságunk olyan értékes kincs az életemben, amire mindig büszke leszek, és igyekszem megóvni a mindennapok nehézségeitől, hiszen tudom, hogy egy ilyen mély és őszinte kapcsolat ritka, és ezért különösen nagyra kell becsülni, és mindent meg kell tennünk a megőrzése érdekében.
26. A barátságunk egy olyan stabil és megbízható kapocs az életünkben, amelyre mindig számíthatunk, és tudjuk, hogy a nehézségek ellenére is mindig egymás mellett fogunk állni, és a kölcsönös támogatás által képesek leszünk minden kihívást legyőzni, hiszen a közös erőnk hatalmas.
27. A barátságunkban megtaláltam azt a lelki társat, akivel a legbensőbb gondolataimat is megoszthatom, és tudom, hogy soha nem fog elítélni, hanem mindig megértő és támogató lesz, ami egy olyan biztonságérzetet nyújt, amellyel a világot is képes vagyok meghódítani.
28. A közös humorérzékünk egy olyan varázslatos kapocs, amely segíti a nehéz helyzetek átvészelését, és a nevetés egy olyan gyógyító erő, amely összeköt bennünket, és a közös vicceink mindig emlékeztetnek arra, hogy a barátságunk egy olyan kincs, amelyet meg kell becsülnünk, és ápolnunk kell.
29. A barátságunk nem csupán egy felszínes kapcsolat, hanem egy olyan mély és őszinte kötelék, amely összeköt bennünket a lélek mélyén, és ez a közös tudat olyan erőt ad, amely segíthet mindkettőnket a mindennapi nehézségek leküzdésében, hiszen a közös erőnk határtalan.
30. A barátságunk egy olyan ajándék, amelyért hálásak vagyunk a sorsnak, hiszen tudjuk, hogy egy ilyen mély és őszinte kapcsolat ritka, és ezért minden nap igyekszünk ápolni, és a közösen átélt élményekkel erősíteni, hogy ez a kapcsolat örökké megmaradhasson, és életünk végéig elkísérhessen bennünket.
nur Deutsch
21. In unserer Freundschaft haben wir die Sicherheit und Unterstützung gefunden, die wir alle brauchen, denn wir wissen, dass wir uns immer aufeinander verlassen können, und durch die gegenseitige Unterstützung sind wir in der Lage, alle Hindernisse zu überwinden, die sich uns im Laufe unseres Lebens in den Weg stellen, und wir beide können dadurch immer stärker werden.
22. Unsere Freundschaft hat so tiefe Wurzeln, dass wir einander schon fast als Geschwister betrachten, und wir wissen, dass diese Beziehung durch keine äußeren Einflüsse zerbrochen werden kann, da die Verbindung zwischen uns nicht nur auf gegenseitiger Sympathie, sondern auch auf bedingungsloser Liebe und Akzeptanz beruht.
23. Die Grundlage unserer Freundschaft ist gegenseitiges Verständnis, Respekt und Akzeptanz, denn diese drei Säulen sind für den Aufbau einer so dauerhaften und qualitativ hochwertigen Beziehung unerlässlich, die nicht nur im Alltag, sondern auch in schwierigen Zeiten in der Lage ist, uns beiden Stabilität und Unterstützung zu bieten.
24. Unsere Freundschaft ist nicht nur eine Beziehung, sondern ein Lebensgefühl, das uns beide reicher macht und uns mit gemeinsamen Erlebnissen beschenkt, die nicht nur den gegenwärtigen Moment schöner machen, sondern auch unsere Zukunft bestimmen und an die wir uns auch in unseren alten Jahren mit Freude erinnern werden.
25. Unsere Freundschaft ist ein so wertvoller Schatz in meinem Leben, auf den ich immer stolz sein werde, und ich versuche, ihn vor den Schwierigkeiten des Alltags zu schützen, denn ich weiß, dass eine so tiefe und ehrliche Beziehung selten ist, und deshalb muss man sie besonders schätzen und alles tun, um sie zu bewahren.
26. Unsere Freundschaft ist ein so stabiles und verlässliches Band in unserem Leben, auf das wir uns immer verlassen können, und wir wissen, dass wir trotz der Schwierigkeiten immer Seite an Seite stehen werden und durch gegenseitige Unterstützung in der Lage sein werden, alle Herausforderungen zu meistern, denn unsere gemeinsame Kraft ist enorm.
27. In unserer Freundschaft habe ich den Seelenverwandten gefunden, mit dem ich meine innersten Gedanken teilen kann, und ich weiß, dass er mich nie verurteilen, sondern immer verständnisvoll und unterstützend sein wird, was mir ein so großes Gefühl der Sicherheit gibt, dass ich die Welt erobern kann.
28. Unser gemeinsamer Sinn für Humor ist ein so magisches Band, das uns hilft, schwierige Situationen zu überstehen, und das Lachen ist eine so heilende Kraft, die uns verbindet, und unsere gemeinsamen Witze erinnern uns immer daran, dass unsere Freundschaft ein Schatz ist, den wir schätzen und pflegen müssen.
29. Unsere Freundschaft ist nicht nur eine oberflächliche Beziehung, sondern eine so tiefe und ehrliche Verbindung, die uns in den Tiefen der Seele verbindet, und dieses gemeinsame Bewusstsein gibt uns eine so große Kraft, die uns beiden helfen kann, die alltäglichen Schwierigkeiten zu überwinden, denn unsere gemeinsame Kraft ist grenzenlos.
30. Unsere Freundschaft ist ein so großes Geschenk, für das wir dem Schicksal dankbar sind, denn wir wissen, dass eine so tiefe und ehrliche Beziehung selten ist, und deshalb versuchen wir jeden Tag, sie zu pflegen und durch die gemeinsam erlebten Erfahrungen zu stärken, damit diese Beziehung für immer erhalten bleiben und uns bis zum Ende unseres Lebens begleiten kann.

Niveau C1 (Version 2)

[Bearbeiten]
Teil 1
1. Mindig különleges érzés, amikor egy új barátság első pillanatai váratlanul magával ragadják az embert. - Es ist immer ein besonderes Gefühl, wenn die ersten Augenblicke einer neuen Freundschaft einen unerwartet mitreißen.
2. A kezdeti közös élmények szorosabb kapcsolatot teremtenek, és segítenek a kölcsönös bizalom kialakulásában. - Die anfänglichen gemeinsamen Erlebnisse schaffen eine engere Verbindung und helfen beim Entstehen gegenseitigen Vertrauens.
3. Számos közös érdeklődési kör léphet fel, amelyek tovább erősítik a köteléket két ember között. - Zahlreiche gemeinsame Interessen können auftauchen, die das Band zwischen zwei Menschen weiter festigen.
4. Gyorsan kialakul az a megnyugtató érzés, hogy van valaki, akire mindig biztosan számíthatunk. - Schnell entsteht dieses beruhigende Gefühl, dass es jemanden gibt, auf den wir uns immer verlassen können.
5. Később elmélyülnek a beszélgetések, és olykor személyes titkok is felszínre kerülnek, amelyeket megosztunk egymással. - Später werden die Gespräche intensiver, und manchmal tauchen persönliche Geheimnisse auf, die wir miteinander teilen.
6. Belső értékek és hasonló elvek hirtelen fontosabbá válnak, ahogy a kölcsönös megértés egyre jobban kibontakozik. - Innere Werte und ähnliche Prinzipien werden plötzlich bedeutsamer, während das gegenseitige Verständnis sich immer mehr entfaltet.
7. Néha hosszú közös hallgatásokban rejlik a legmélyebb összhang, amikor szavak nélkül is érezzük a másik jelenlétét. - Manchmal liegt die tiefste Harmonie in langen gemeinsamen Schweigephasen, wenn wir die Gegenwart des anderen auch ohne Worte spüren.
8. Egy barát sosem ítélkezik elhamarkodottan, hanem törekszik a megértésre, és őszintén osztja meg gondolatait. - Ein Freund urteilt niemals voreilig, sondern bemüht sich um Verständnis und teilt offen seine Gedanken mit.
9. Ugyanakkor a konfliktusok elkerülhetetlenek, hiszen minden embernek más a véleménye és az érzelemvilága. - Gleichzeitig sind Konflikte unvermeidlich, da jeder Mensch eine andere Meinung und Gefühlswelt besitzt.
10. Megfelelő tisztelettel, türelemmel és nyitottsággal azonban feloldhatók ezek a nézeteltérések, és mélyebb baráti kötelék alakulhat ki. - Mit angemessenem Respekt, Geduld und Offenheit lassen sich diese Unstimmigkeiten jedoch beheben, und eine tiefere freundschaftliche Bindung kann entstehen.
11. Idővel a barátságot színesítik a közösen átélt megpróbáltatások, amelyek még erősebbé kovácsolják a bizalmat. - Mit der Zeit wird die Freundschaft durch gemeinsam erlebte Herausforderungen bereichert, die das Vertrauen noch stärker festigen.
12. Amikor valaki meghallgat minket és megerősít abban, hogy jó úton járunk, akkor nő a biztonságérzet. - Wenn uns jemand zuhört und darin bestärkt, dass wir auf dem richtigen Weg sind, wächst unser Gefühl von Geborgenheit.
13. Gyakran elég egyetlen biztató szó, hogy átlendüljünk a nehézségeken, és ne adjuk fel céljainkat. - Oft genügt ein einziges ermutigendes Wort, um Hindernisse zu überwinden und unsere Ziele nicht aufzugeben.
14. Ezek az apró gesztusok mutatják meg igazán, mennyire fontos szerepet tölt be egy hűséges barát az életünkben. - Gerade diese kleinen Gesten zeigen wirklich, welch wichtige Rolle ein treuer Freund in unserem Leben spielt.
15. Előfordulhat azonban, hogy az idő és a távolság próbára teszi a barátságot, ami fokozott odafigyelést kíván. - Es kann jedoch vorkommen, dass Zeit und Distanz die Freundschaft auf die Probe stellen, was erhöhte Aufmerksamkeit erfordert.
16. Ilyenkor telefonhívásokkal, üzenetekkel és alkalmi találkozókkal igyekszünk megőrizni a kötelék erejét, nehogy elhalványuljon. - In solchen Fällen bemühen wir uns mit Anrufen, Nachrichten und gelegentlichen Treffen, die Kraft des Bandes zu erhalten, damit es nicht verblasst.
17. Semmi sem pótolja azt az érzést, amikor hosszú idő után ismét összeülünk, és úgy folytatjuk, mintha csak tegnap váltunk volna el. - Nichts ersetzt jenes Gefühl, wenn wir uns nach langer Zeit wieder treffen und genauso weitermachen, als hätten wir uns erst gestern getrennt.
18. Másokkal összehasonlítva egy igazi barát sokkal türelmesebb, és minden körülmények között vállalja a támogatást. - Im Vergleich zu anderen zeigt sich ein wahrer Freund wesentlich geduldiger und übernimmt in jeder Situation die Unterstützung.
19. Legnagyobb erejét talán abban mutatja meg, hogy képes a másik örömét a saját boldogsága részeként megélni. - Seine größte Stärke zeigt sich vielleicht darin, dass er die Freude des anderen als Teil seines eigenen Glücks empfinden kann.
20. Előtérbe kerül ilyenkor az empátia, ami egyre hangsúlyosabbá válik a baráti kapcsolatok fenntartása során. - In solchen Momenten rückt das Einfühlungsvermögen in den Vordergrund, das für die Aufrechterhaltung freundschaftlicher Beziehungen immer wichtiger wird.
21. Kulcsfontosságú, hogy maradéktalanul össze tudjuk hangolni egymás igényeit és elfogadjuk a személyes határokat. - Es ist von entscheidender Bedeutung, dass wir die Bedürfnisse des anderen vollständig aufeinander abstimmen und persönliche Grenzen respektieren.
22. Természetesen adódhatnak olyan helyzetek, amelyekben nincs teljes egyetértés, mégis megmarad az alapvető kölcsönös elfogadás. - Natürlich können Situationen auftreten, in denen keine vollständige Übereinstimmung herrscht, und dennoch bleibt die grundlegende gegenseitige Akzeptanz bestehen.
23. Egy mély baráti kapcsolat mindig táplálja a lelket, még akkor is, ha a körülmények kedvezőtlenek. - Eine tiefgehende Freundschaft nährt stets die Seele, auch dann, wenn die Umstände ungünstig sind.
24. Mindenkinek szüksége van arra az érzésre, hogy valaki őszintén figyel rá és bátorítja a fejlődésben. - Jeder braucht das Gefühl, dass jemand aufrichtig auf ihn achtet und ihn in seiner Entwicklung bestärkt.
25. Sokan alábecsülik annak jelentőségét, mennyire meghatározó lehet pár bátorító szó egy nehéz időszakban. - Viele unterschätzen die Bedeutung davon, wie prägend ein paar ermutigende Worte in einer schweren Zeit sein können.
nur Ungarisch
1. Mindig különleges érzés, amikor egy új barátság első pillanatai váratlanul magával ragadják az embert.
2. A kezdeti közös élmények szorosabb kapcsolatot teremtenek, és segítenek a kölcsönös bizalom kialakulásában.
3. Számos közös érdeklődési kör léphet fel, amelyek tovább erősítik a köteléket két ember között.
4. Gyorsan kialakul az a megnyugtató érzés, hogy van valaki, akire mindig biztosan számíthatunk.
5. Később elmélyülnek a beszélgetések, és olykor személyes titkok is felszínre kerülnek, amelyeket megosztunk egymással.
6. Belső értékek és hasonló elvek hirtelen fontosabbá válnak, ahogy a kölcsönös megértés egyre jobban kibontakozik.
7. Néha hosszú közös hallgatásokban rejlik a legmélyebb összhang, amikor szavak nélkül is érezzük a másik jelenlétét.
8. Egy barát sosem ítélkezik elhamarkodottan, hanem törekszik a megértésre, és őszintén osztja meg gondolatait.
9. Ugyanakkor a konfliktusok elkerülhetetlenek, hiszen minden embernek más a véleménye és az érzelemvilága.
10. Megfelelő tisztelettel, türelemmel és nyitottsággal azonban feloldhatók ezek a nézeteltérések, és mélyebb baráti kötelék alakulhat ki.
11. Idővel a barátságot színesítik a közösen átélt megpróbáltatások, amelyek még erősebbé kovácsolják a bizalmat.
12. Amikor valaki meghallgat minket és megerősít abban, hogy jó úton járunk, akkor nő a biztonságérzet.
13. Gyakran elég egyetlen biztató szó, hogy átlendüljünk a nehézségeken, és ne adjuk fel céljainkat.
14. Ezek az apró gesztusok mutatják meg igazán, mennyire fontos szerepet tölt be egy hűséges barát az életünkben.
15. Előfordulhat azonban, hogy az idő és a távolság próbára teszi a barátságot, ami fokozott odafigyelést kíván.
16. Ilyenkor telefonhívásokkal, üzenetekkel és alkalmi találkozókkal igyekszünk megőrizni a kötelék erejét, nehogy elhalványuljon.
17. Semmi sem pótolja azt az érzést, amikor hosszú idő után ismét összeülünk, és úgy folytatjuk, mintha csak tegnap váltunk volna el.
18. Másokkal összehasonlítva egy igazi barát sokkal türelmesebb, és minden körülmények között vállalja a támogatást.
19. Legnagyobb erejét talán abban mutatja meg, hogy képes a másik örömét a saját boldogsága részeként megélni.
20. Előtérbe kerül ilyenkor az empátia, ami egyre hangsúlyosabbá válik a baráti kapcsolatok fenntartása során.
21. Kulcsfontosságú, hogy maradéktalanul össze tudjuk hangolni egymás igényeit és elfogadjuk a személyes határokat.
22. Természetesen adódhatnak olyan helyzetek, amelyekben nincs teljes egyetértés, mégis megmarad az alapvető kölcsönös elfogadás.
23. Egy mély baráti kapcsolat mindig táplálja a lelket, még akkor is, ha a körülmények kedvezőtlenek.
24. Mindenkinek szüksége van arra az érzésre, hogy valaki őszintén figyel rá és bátorítja a fejlődésben.
25. Sokan alábecsülik annak jelentőségét, mennyire meghatározó lehet pár bátorító szó egy nehéz időszakban.
nur Deutsch
1. Es ist immer ein besonderes Gefühl, wenn die ersten Augenblicke einer neuen Freundschaft einen unerwartet mitreißen.
2. Die anfänglichen gemeinsamen Erlebnisse schaffen eine engere Verbindung und helfen beim Entstehen gegenseitigen Vertrauens.
3. Zahlreiche gemeinsame Interessen können auftauchen, die das Band zwischen zwei Menschen weiter festigen.
4. Schnell entsteht dieses beruhigende Gefühl, dass es jemanden gibt, auf den wir uns immer verlassen können.
5. Später werden die Gespräche intensiver, und manchmal tauchen persönliche Geheimnisse auf, die wir miteinander teilen.
6. Innere Werte und ähnliche Prinzipien werden plötzlich bedeutsamer, während das gegenseitige Verständnis sich immer mehr entfaltet.
7. Manchmal liegt die tiefste Harmonie in langen gemeinsamen Schweigephasen, wenn wir die Gegenwart des anderen auch ohne Worte spüren.
8. Ein Freund urteilt niemals voreilig, sondern bemüht sich um Verständnis und teilt offen seine Gedanken mit.
9. Gleichzeitig sind Konflikte unvermeidlich, da jeder Mensch eine andere Meinung und Gefühlswelt besitzt.
10. Mit angemessenem Respekt, Geduld und Offenheit lassen sich diese Unstimmigkeiten jedoch beheben, und eine tiefere freundschaftliche Bindung kann entstehen.
11. Mit der Zeit wird die Freundschaft durch gemeinsam erlebte Herausforderungen bereichert, die das Vertrauen noch stärker festigen.
12. Wenn uns jemand zuhört und darin bestärkt, dass wir auf dem richtigen Weg sind, wächst unser Gefühl von Geborgenheit.
13. Oft genügt ein einziges ermutigendes Wort, um Hindernisse zu überwinden und unsere Ziele nicht aufzugeben.
14. Gerade diese kleinen Gesten zeigen wirklich, welch wichtige Rolle ein treuer Freund in unserem Leben spielt.
15. Es kann jedoch vorkommen, dass Zeit und Distanz die Freundschaft auf die Probe stellen, was erhöhte Aufmerksamkeit erfordert.
16. In solchen Fällen bemühen wir uns mit Anrufen, Nachrichten und gelegentlichen Treffen, die Kraft des Bandes zu erhalten, damit es nicht verblasst.
17. Nichts ersetzt jenes Gefühl, wenn wir uns nach langer Zeit wieder treffen und genauso weitermachen, als hätten wir uns erst gestern getrennt.
18. Im Vergleich zu anderen zeigt sich ein wahrer Freund wesentlich geduldiger und übernimmt in jeder Situation die Unterstützung.
19. Seine größte Stärke zeigt sich vielleicht darin, dass er die Freude des anderen als Teil seines eigenen Glücks empfinden kann.
20. In solchen Momenten rückt das Einfühlungsvermögen in den Vordergrund, das für die Aufrechterhaltung freundschaftlicher Beziehungen immer wichtiger wird.
21. Es ist von entscheidender Bedeutung, dass wir die Bedürfnisse des anderen vollständig aufeinander abstimmen und persönliche Grenzen respektieren.
22. Natürlich können Situationen auftreten, in denen keine vollständige Übereinstimmung herrscht, und dennoch bleibt die grundlegende gegenseitige Akzeptanz bestehen.
23. Eine tiefgehende Freundschaft nährt stets die Seele, auch dann, wenn die Umstände ungünstig sind.
24. Jeder braucht das Gefühl, dass jemand aufrichtig auf ihn achtet und ihn in seiner Entwicklung bestärkt.
25. Viele unterschätzen die Bedeutung davon, wie prägend ein paar ermutigende Worte in einer schweren Zeit sein können.


Teil 2
26. Új barátok érkezhetnek az életünkbe, akik új nézőpontokat hoznak, és segítenek a személyes fejlődésben. - Neue Freunde können in unser Leben treten, die frische Perspektiven einbringen und uns bei der persönlichen Entwicklung unterstützen.
27. Néha azonban meglepő, hogy egy régóta ismert ismerős válik számunkra fontosabb, közeli baráttá. - Manchmal ist es jedoch überraschend, dass eine schon lange bekannte Bekanntschaft für uns bedeutsamer wird und zum engen Freund avanciert.
28. Szinte észrevétlenül alakul át a felszínes kapcsolat mély kötelékké, mely hosszú távon biztonságot nyújt. - Fast unbemerkt wandelt sich die oberflächliche Verbindung in ein tiefes Band, das langfristig Sicherheit bietet.
29. Minden barátság más-más történetet rejt magában, és nincs két ember, aki ugyanolyan módon kötődik. - Jede Freundschaft birgt eine eigene Geschichte, und es gibt keine zwei Menschen, die sich auf exakt die gleiche Weise binden.
30. Hol a nevetés, hol a közösen átélt bánat hozza közelebb egymáshoz a lelkeket, ami megbonthatatlan kapcsot teremt. - Mal ist es das Lachen, mal der gemeinsam erlebte Kummer, der die Seelen einander näherbringt und ein unzertrennliches Band schafft.
31. Olykor évek telnek el úgy, hogy nem érezzük szükségét a gyakori találkozásnak, mégis változatlan marad a ragaszkodás. - Mitunter vergehen Jahre, ohne dass wir das Bedürfnis nach häufigen Treffen verspüren, und dennoch bleibt die Zuneigung unverändert.
32. Minden jó barátság alapja a kölcsönös tisztelet, amelyet nem renget meg a külső hatások ereje sem. - Die Grundlage jeder guten Freundschaft ist der gegenseitige Respekt, den selbst äußere Einflüsse nicht erschüttern können.
33. Ritka, de annál értékesebb, amikor egész életre szóló kapocs születik, amely időnként próbatételekkel szembesül. - Selten, aber umso kostbarer ist es, wenn ein lebenslanges Band entsteht, das sich gelegentlich Herausforderungen stellen muss.
34. Meglehet, hogy a megszokott kommunikációs formák változnak, de a belső kötődés alapvetően érintetlen marad. - Es kann sein, dass sich die gewohnten Kommunikationsformen verändern, doch die innere Bindung bleibt im Wesentlichen unangetastet.
35. Idősebb korban is kialakulhatnak új baráti kapcsolatok, amelyek meglepően gyorsan mélyülnek el, amikor a sors összehozza az embereket. - Auch im fortgeschrittenen Alter können neue Freundschaften entstehen, die sich überraschend rasch vertiefen, wenn das Schicksal Menschen zusammenführt.
36. Mindegy, hogy online vagy személyes találkozások útján ismerkedünk, a valódi barátság lényege mindig ugyanaz: az őszinteség. - Egal, ob wir uns online oder durch persönliche Treffen kennenlernen, das Wesentliche einer echten Freundschaft bleibt stets dasselbe: die Aufrichtigkeit.
37. Sokszor a legapróbb gesztusok árulják el, mennyire tisztelünk valakit, és mennyire törekszünk a valódi megértésre. - Vielfach verraten bereits die kleinsten Gesten, wie sehr wir jemanden respektieren und wie sehr wir uns um echtes Verständnis bemühen.
38. Fontos, hogy ne csak a saját szükségleteinket tartsuk szem előtt, hanem a barátunk érdekeit is figyelembe vegyük. - Es ist wichtig, nicht nur unsere eigenen Bedürfnisse zu beachten, sondern auch die Interessen unseres Freundes einzubeziehen.
39. Látszólag apró szívességek, mint például egy kedves üzenet vagy hirtelen felajánlott segítség, rengeteget jelenthetnek a másiknak. - Scheinbar kleine Gefälligkeiten, wie etwa eine freundliche Nachricht oder plötzlich angebotene Hilfe, können dem anderen sehr viel bedeuten.
40. Egy mély barátságban előbb-utóbb elérkezik az a pont, amikor a csend is természetessé és megnyugtatóvá válik. - In einer tiefen Freundschaft kommt irgendwann der Zeitpunkt, an dem auch das Schweigen selbstverständlich und beruhigend ist.
41. Ilyenkor megszűnnek a társadalmi elvárások, és előtérbe kerül az a megértés, amely szavakon túlmutat. - In solchen Momenten verschwinden die gesellschaftlichen Erwartungen, und die Art von Verständnis rückt in den Vordergrund, die über Worte hinausgeht.
42. Elkerülhetetlen, hogy időnként csalódjunk, amikor valaki nem felel meg a reményeinknek vagy elvárásainknak. - Es ist unvermeidlich, dass wir uns gelegentlich enttäuscht fühlen, wenn jemand unseren Hoffnungen oder Erwartungen nicht gerecht wird.
43. Mégis a valódi barátság megmutatkozik abban, hogy ezeket a csalódásokat is képesek vagyunk együtt átvészelni. - Dennoch offenbart sich die wahre Freundschaft darin, dass wir selbst diese Enttäuschungen gemeinsam durchstehen können.
44. Sokszor a megbocsátás az egyetlen út, hogy tovább építhessük a kapcsolatot, és erősebben lépjünk tovább. - Häufig ist Vergebung der einzige Weg, um die Beziehung weiter auszubauen und gestärkt voranzugehen.
45. Némelyek úgy vélik, hogy a barátokat magunk választjuk, miközben a családunkat készen kapjuk. - Manche glauben, dass wir unsere Freunde selbst aussuchen, während uns die Familie vorgegeben wird.
46. Ebből is látszik, milyen nagy ajándék, ha valaki önszántából marad mellettünk minden helyzetben. - Daran erkennt man, welch großes Geschenk es ist, wenn sich jemand aus freiem Willen in jeder Lage zu uns hält.
47. Fontolóra kell venni azt is, hogy néha jobb elengedni bizonyos ismeretségeket, ha mérgezően hatnak ránk. - Man sollte auch bedenken, dass es manchmal besser ist, bestimmte Bekanntschaften loszulassen, wenn sie toxisch auf uns wirken.
48. Mert a valódi barát megerősít, bízik bennünk, és építően hat a mindennapjainkra, nem pedig lehúzóan. - Weil ein wahrer Freund uns bestärkt, an uns glaubt und sich positiv auf unseren Alltag auswirkt, statt uns herunterzuziehen.
49. Végül a hosszú távon fennmaradó barátságok azt bizonyítják, hogy a törődés és a kitartás mindig megtérül. - Am Ende beweisen die Freundschaften, die langfristig bestehen, dass sich Fürsorge und Ausdauer stets lohnen.
50. Összességében a barátság kialakulása és ápolása óriási energiát igényel, de életünk egyik legértékesebb kincse marad. - Insgesamt erfordert das Entstehen und Pflegen von Freundschaften ein enormes Maß an Energie, bleibt jedoch einer unserer wertvollsten Schätze im Leben.
nur Ungarisch
26. Új barátok érkezhetnek az életünkbe, akik új nézőpontokat hoznak, és segítenek a személyes fejlődésben.
27. Néha azonban meglepő, hogy egy régóta ismert ismerős válik számunkra fontosabb, közeli baráttá.
28. Szinte észrevétlenül alakul át a felszínes kapcsolat mély kötelékké, mely hosszú távon biztonságot nyújt.
29. Minden barátság más-más történetet rejt magában, és nincs két ember, aki ugyanolyan módon kötődik.
30. Hol a nevetés, hol a közösen átélt bánat hozza közelebb egymáshoz a lelkeket, ami megbonthatatlan kapcsot teremt.
31. Olykor évek telnek el úgy, hogy nem érezzük szükségét a gyakori találkozásnak, mégis változatlan marad a ragaszkodás.
32. Minden jó barátság alapja a kölcsönös tisztelet, amelyet nem renget meg a külső hatások ereje sem.
33. Ritka, de annál értékesebb, amikor egész életre szóló kapocs születik, amely időnként próbatételekkel szembesül.
34. Meglehet, hogy a megszokott kommunikációs formák változnak, de a belső kötődés alapvetően érintetlen marad.
35. Idősebb korban is kialakulhatnak új baráti kapcsolatok, amelyek meglepően gyorsan mélyülnek el, amikor a sors összehozza az embereket.
36. Mindegy, hogy online vagy személyes találkozások útján ismerkedünk, a valódi barátság lényege mindig ugyanaz: az őszinteség.
37. Sokszor a legapróbb gesztusok árulják el, mennyire tisztelünk valakit, és mennyire törekszünk a valódi megértésre.
38. Fontos, hogy ne csak a saját szükségleteinket tartsuk szem előtt, hanem a barátunk érdekeit is figyelembe vegyük.
39. Látszólag apró szívességek, mint például egy kedves üzenet vagy hirtelen felajánlott segítség, rengeteget jelenthetnek a másiknak.
40. Egy mély barátságban előbb-utóbb elérkezik az a pont, amikor a csend is természetessé és megnyugtatóvá válik.
41. Ilyenkor megszűnnek a társadalmi elvárások, és előtérbe kerül az a megértés, amely szavakon túlmutat.
42. Elkerülhetetlen, hogy időnként csalódjunk, amikor valaki nem felel meg a reményeinknek vagy elvárásainknak.
43. Mégis a valódi barátság megmutatkozik abban, hogy ezeket a csalódásokat is képesek vagyunk együtt átvészelni.
44. Sokszor a megbocsátás az egyetlen út, hogy tovább építhessük a kapcsolatot, és erősebben lépjünk tovább.
45. Némelyek úgy vélik, hogy a barátokat magunk választjuk, miközben a családunkat készen kapjuk.
46. Ebből is látszik, milyen nagy ajándék, ha valaki önszántából marad mellettünk minden helyzetben.
47. Fontolóra kell venni azt is, hogy néha jobb elengedni bizonyos ismeretségeket, ha mérgezően hatnak ránk.
48. Mert a valódi barát megerősít, bízik bennünk, és építően hat a mindennapjainkra, nem pedig lehúzóan.
49. Végül a hosszú távon fennmaradó barátságok azt bizonyítják, hogy a törődés és a kitartás mindig megtérül.
50. Összességében a barátság kialakulása és ápolása óriási energiát igényel, de életünk egyik legértékesebb kincse marad.
nur Deutsch
26. Neue Freunde können in unser Leben treten, die frische Perspektiven einbringen und uns bei der persönlichen Entwicklung unterstützen.
27. Manchmal ist es jedoch überraschend, dass eine schon lange bekannte Bekanntschaft für uns bedeutsamer wird und zum engen Freund avanciert.
28. Fast unbemerkt wandelt sich die oberflächliche Verbindung in ein tiefes Band, das langfristig Sicherheit bietet.
29. Jede Freundschaft birgt eine eigene Geschichte, und es gibt keine zwei Menschen, die sich auf exakt die gleiche Weise binden.
30. Mal ist es das Lachen, mal der gemeinsam erlebte Kummer, der die Seelen einander näherbringt und ein unzertrennliches Band schafft.
31. Mitunter vergehen Jahre, ohne dass wir das Bedürfnis nach häufigen Treffen verspüren, und dennoch bleibt die Zuneigung unverändert.
32. Die Grundlage jeder guten Freundschaft ist der gegenseitige Respekt, den selbst äußere Einflüsse nicht erschüttern können.
33. Selten, aber umso kostbarer ist es, wenn ein lebenslanges Band entsteht, das sich gelegentlich Herausforderungen stellen muss.
34. Es kann sein, dass sich die gewohnten Kommunikationsformen verändern, doch die innere Bindung bleibt im Wesentlichen unangetastet.
35. Auch im fortgeschrittenen Alter können neue Freundschaften entstehen, die sich überraschend rasch vertiefen, wenn das Schicksal Menschen zusammenführt.
36. Egal, ob wir uns online oder durch persönliche Treffen kennenlernen, das Wesentliche einer echten Freundschaft bleibt stets dasselbe: die Aufrichtigkeit.
37. Vielfach verraten bereits die kleinsten Gesten, wie sehr wir jemanden respektieren und wie sehr wir uns um echtes Verständnis bemühen.
38. Es ist wichtig, nicht nur unsere eigenen Bedürfnisse zu beachten, sondern auch die Interessen unseres Freundes einzubeziehen.
39. Scheinbar kleine Gefälligkeiten, wie etwa eine freundliche Nachricht oder plötzlich angebotene Hilfe, können dem anderen sehr viel bedeuten.
40. In einer tiefen Freundschaft kommt irgendwann der Zeitpunkt, an dem auch das Schweigen selbstverständlich und beruhigend ist.
41. In solchen Momenten verschwinden die gesellschaftlichen Erwartungen, und die Art von Verständnis rückt in den Vordergrund, die über Worte hinausgeht.
42. Es ist unvermeidlich, dass wir uns gelegentlich enttäuscht fühlen, wenn jemand unseren Hoffnungen oder Erwartungen nicht gerecht wird.
43. Dennoch offenbart sich die wahre Freundschaft darin, dass wir selbst diese Enttäuschungen gemeinsam durchstehen können.
44. Häufig ist Vergebung der einzige Weg, um die Beziehung weiter auszubauen und gestärkt voranzugehen.
45. Manche glauben, dass wir unsere Freunde selbst aussuchen, während uns die Familie vorgegeben wird.
46. Daran erkennt man, welch großes Geschenk es ist, wenn sich jemand aus freiem Willen in jeder Lage zu uns hält.
47. Man sollte auch bedenken, dass es manchmal besser ist, bestimmte Bekanntschaften loszulassen, wenn sie toxisch auf uns wirken.
48. Weil ein wahrer Freund uns bestärkt, an uns glaubt und sich positiv auf unseren Alltag auswirkt, statt uns herunterzuziehen.
49. Am Ende beweisen die Freundschaften, die langfristig bestehen, dass sich Fürsorge und Ausdauer stets lohnen.
50. Insgesamt erfordert das Entstehen und Pflegen von Freundschaften ein enormes Maß an Energie, bleibt jedoch einer unserer wertvollsten Schätze im Leben.

Niveau C1 (Version 3)

[Bearbeiten]
Teil 1
1. Egyszerre vált világossá mindkettőnk számára, hogy a közös célok és érdeklődési körök váratlanul intenzív barátság magvait hintették el, amelyet mindkét fél bizakodva és kitartóan kezdett együtt aprólékosan építgetni. - Plötzlich wurde uns beiden klar, dass gemeinsame Ziele und Interessen unerwartet den Samen einer intensiven Freundschaft säten, die beide Seiten zuversichtlich und beharrlich gemeinsam stetig konsequent weiterzuentwickeln begannen.
2. Kezdetben csupán rövid beszélgetések, véletlen találkozások és futó benyomások árulkodtak arról, hogy a kölcsönös szimpátia lassanként szorosabbá, mélyebbé és tartalmasabbá formálódik, bátorítva minket a rendszeresebb kapcsolattartásra. - Zu Beginn deuteten lediglich kurze Gespräche, zufällige Begegnungen und flüchtige Eindrücke darauf hin, dass die gegenseitige Sympathie allmählich enger, tiefgründiger und bedeutungsvoller wurde und uns zu einem häufigeren Kontakt ermutigte.
3. Már a legelső közös programok során meggyőződtünk róla, hogy a kölcsönös megértés és a hasonló lelki alkat magabiztos alapot teremt, amelyre hosszú távú, megbízható barátságot lehet építeni. - Bereits bei den allerersten gemeinsamen Unternehmungen stellten wir fest, dass das gegenseitige Verständnis und eine ähnliche seelische Veranlagung ein sicheres Fundament bilden, auf dem sich eine verlässliche, langfristige Freundschaft errichten lässt.
4. Később egyre hosszabbra nyúltak a beszélgetések, amelyekben nem csupán mindennapi gondok kerültek terítékre, hanem mélyebb vágyak, régi sebek és titkos remények is, tovább erősítve a közös bizalmat. - Später wurden die Unterhaltungen immer ausführlicher, wobei nicht nur alltägliche Sorgen zur Sprache kamen, sondern auch tiefere Wünsche, alte Wunden und geheime Hoffnungen, was das gemeinsame Vertrauen weiter festigte.
5. Valójában ezek a személyes témák nyitották meg az utat afelé, hogy ne csak felszínes ismeretségnek, hanem egymás életének meghatározó részének tekintsük ezt a folyamatosan fejlődő kapcsolatot. - Tatsächlich waren es diese persönlichen Themen, die den Weg dafür ebneten, unsere stetig wachsende Verbindung nicht länger als oberflächliche Bekanntschaft zu betrachten, sondern als prägenden Bestandteil unseres beider Leben.
6. Ugyanakkor kiemelten fontos szerep jutott a csendes figyelemnek és az egymásra hangolódásnak, hiszen a megértés sokszor szavak nélkül is tökéletes lehet, ha az érzelmi háttér összeillik. - Gleichzeitig kam der stillen Aufmerksamkeit und dem beiderseitigen Einfühlungsvermögen eine besondere Bedeutung zu, denn häufig kann das Verständnis ohne Worte vollkommen sein, wenn die emotionale Basis zusammenpasst.
7. Bizonyos pillanatokban előtérbe került az a meleg biztonságérzet, amelyet csak egy őszinte barát képes nyújtani, aki nemcsak hallgat, hanem meghallgat, és tényleg odafigyel ránk. - In bestimmten Augenblicken trat dieses warme Gefühl von Geborgenheit in den Vordergrund, das nur ein aufrichtiger Freund zu vermitteln vermag, der nicht nur zuhört, sondern wirklich hinhört und unsere Worte ernstnimmt.
8. Mindeközben senki sem felejthette el, hogy a különbségek időnként feszültségeket okoznak, amelyeket türelemmel, kompromisszumkészséggel és a másik szempontjainak elfogadásával lehet leginkább feloldani és elsimítani. - Zugleich durfte niemand übersehen, dass Unterschiede gelegentlich Spannungen hervorrufen, die sich vor allem durch Geduld, Kompromissbereitschaft und das Anerkennen der Perspektiven des anderen ausräumen und glätten lassen.
9. Lassacskán olyan erőteljes összetartozás-érzés bontakozott ki, amelyet még a gyakori viták vagy eltérő nézetek sem gyengítettek, sőt, gyakran inkább tovább erősítettek a hosszú beszélgetésekkel. - Allmählich entwickelte sich ein derart starkes Zusammengehörigkeitsgefühl, dass selbst häufige Diskussionen oder abweichende Meinungen es nicht schwächten, sondern durch ausführliche Gespräche oftmals sogar noch stärker festigten.
10. Mégis szükség volt némi bátorságra és nyitottságra, hogy mindkét fél valódi önmagát mutathassa, megengedve a sebezhetőséget, ami a mélyebb barátság nélkülözhetetlen alkotóeleme. - Dennoch bedurfte es einer gewissen Courage und Aufgeschlossenheit, damit beide Seiten ihr wahres Ich zeigen konnten und sich Verletzlichkeit zuließen, ein unverzichtbares Element einer tiefgründigen Freundschaft.
11. Végül a közös kalandok, legyen szó egy hosszú utazásról vagy csak a hétköznapok apró kihívásairól, ráébresztettek bennünket arra, hogy a másik támogatása új távlatokat nyithat a személyes fejlődésben. - Schließlich machten uns die gemeinsamen Unternehmungen, ob es sich nun um eine längere Reise oder um die kleinen Herausforderungen des Alltags handelte, bewusst, dass die Unterstützung des anderen neue Horizonte für die persönliche Entfaltung eröffnen kann.
12. Néha meglepő, mennyire sokféle pozitív hatással jár, ha valaki őszintén bízik bennünk, elismeri erőfeszítéseinket, és nem fukarkodik a bátorító szavakkal a nehézségek idején. - Mitunter erstaunt es, wie vielfältig die positiven Auswirkungen sind, wenn jemand aufrichtig an uns glaubt, unsere Bemühungen wertschätzt und in schwierigen Zeiten nicht mit ermutigenden Worten geizt.
13. Időnként olyan helyzetek is adódnak, amelyek próbára teszik a kapcsolatot, például amikor egyik fél jelentős változáson megy keresztül, és ez megköveteli a régi szokások felülvizsgálatát. - Mitunter treten auch Situationen auf, die die Beziehung auf eine harte Probe stellen, etwa wenn eine Seite einen tiefgreifenden Wandel durchmacht und dies eine Neubewertung alter Gewohnheiten erfordert.
14. Gyakran ezek az átalakulások hozzák el a baráti kötelék új szakaszát, amelyben már nemcsak a régi közös élmények, hanem a mostani kihívások és az azokra adott őszinte reakciók is összekötnek. - Häufig läuten gerade solche Umbrüche eine neue Phase der freundschaftlichen Verbindung ein, in der uns nicht nur die früheren gemeinsamen Erfahrungen, sondern auch die aktuellen Herausforderungen und die darauf folgenden ehrlichen Reaktionen verbinden.
15. Ezeken a pontokon mindig kulcsfontosságú, hogy képesek legyünk megőrizni az egymás iránti tiszteletet, és együtt dolgozzunk a megoldásokon, ahelyett hogy távolodnánk vagy elfordulnánk a nehézségek elől. - In diesen Momenten ist es stets entscheidend, den gegenseitigen Respekt zu wahren und gemeinsam nach Lösungswegen zu suchen, anstatt uns zu entfernen oder den Problemen den Rücken zu kehren.
16. Közösen megélt szép pillanatok és közösen átélt krízisek ugyanúgy szükségesek, mert a barátság igazi arcát sokszor a válsághelyzetek kezelése és a kitartó jelenlét mutatja meg. - Gemeinsam erlebte schöne Augenblicke und gemeinsam durchgestandene Krisen sind gleichermaßen erforderlich, denn das wahre Gesicht einer Freundschaft zeigt sich häufig in der Bewältigung schwieriger Situationen und in der beständigen Präsenz füreinander.
17. Sikeresen elmélyül, aki elfogadja, hogy a kapcsolatok dinamikusan változnak, és időnként át kell hangolódni a másik igényeire, hogy a kötelék továbbra is szoros és építő maradjon. - Wer sich erfolgreich vertiefen will, akzeptiert, dass sich Beziehungen dynamisch verändern und gelegentlich auf die Bedürfnisse des anderen eingestimmt werden müssen, damit das Band weiterhin eng und förderlich bleibt.
nur Ungarisch
1. Egyszerre vált világossá mindkettőnk számára, hogy a közös célok és érdeklődési körök váratlanul intenzív barátság magvait hintették el, amelyet mindkét fél bizakodva és kitartóan kezdett együtt aprólékosan építgetni.
2. Kezdetben csupán rövid beszélgetések, véletlen találkozások és futó benyomások árulkodtak arról, hogy a kölcsönös szimpátia lassanként szorosabbá, mélyebbé és tartalmasabbá formálódik, bátorítva minket a rendszeresebb kapcsolattartásra.
3. Már a legelső közös programok során meggyőződtünk róla, hogy a kölcsönös megértés és a hasonló lelki alkat magabiztos alapot teremt, amelyre hosszú távú, megbízható barátságot lehet építeni.
4. Később egyre hosszabbra nyúltak a beszélgetések, amelyekben nem csupán mindennapi gondok kerültek terítékre, hanem mélyebb vágyak, régi sebek és titkos remények is, tovább erősítve a közös bizalmat.
5. Valójában ezek a személyes témák nyitották meg az utat afelé, hogy ne csak felszínes ismeretségnek, hanem egymás életének meghatározó részének tekintsük ezt a folyamatosan fejlődő kapcsolatot.
6. Ugyanakkor kiemelten fontos szerep jutott a csendes figyelemnek és az egymásra hangolódásnak, hiszen a megértés sokszor szavak nélkül is tökéletes lehet, ha az érzelmi háttér összeillik.
7. Bizonyos pillanatokban előtérbe került az a meleg biztonságérzet, amelyet csak egy őszinte barát képes nyújtani, aki nemcsak hallgat, hanem meghallgat, és tényleg odafigyel ránk.
8. Mindeközben senki sem felejthette el, hogy a különbségek időnként feszültségeket okoznak, amelyeket türelemmel, kompromisszumkészséggel és a másik szempontjainak elfogadásával lehet leginkább feloldani és elsimítani.
9. Lassacskán olyan erőteljes összetartozás-érzés bontakozott ki, amelyet még a gyakori viták vagy eltérő nézetek sem gyengítettek, sőt, gyakran inkább tovább erősítettek a hosszú beszélgetésekkel.
10. Mégis szükség volt némi bátorságra és nyitottságra, hogy mindkét fél valódi önmagát mutathassa, megengedve a sebezhetőséget, ami a mélyebb barátság nélkülözhetetlen alkotóeleme.
11. Végül a közös kalandok, legyen szó egy hosszú utazásról vagy csak a hétköznapok apró kihívásairól, ráébresztettek bennünket arra, hogy a másik támogatása új távlatokat nyithat a személyes fejlődésben.
12. Néha meglepő, mennyire sokféle pozitív hatással jár, ha valaki őszintén bízik bennünk, elismeri erőfeszítéseinket, és nem fukarkodik a bátorító szavakkal a nehézségek idején.
13. Időnként olyan helyzetek is adódnak, amelyek próbára teszik a kapcsolatot, például amikor egyik fél jelentős változáson megy keresztül, és ez megköveteli a régi szokások felülvizsgálatát.
14. Gyakran ezek az átalakulások hozzák el a baráti kötelék új szakaszát, amelyben már nemcsak a régi közös élmények, hanem a mostani kihívások és az azokra adott őszinte reakciók is összekötnek.
15. Ezeken a pontokon mindig kulcsfontosságú, hogy képesek legyünk megőrizni az egymás iránti tiszteletet, és együtt dolgozzunk a megoldásokon, ahelyett hogy távolodnánk vagy elfordulnánk a nehézségek elől.
16. Közösen megélt szép pillanatok és közösen átélt krízisek ugyanúgy szükségesek, mert a barátság igazi arcát sokszor a válsághelyzetek kezelése és a kitartó jelenlét mutatja meg.
17. Sikeresen elmélyül, aki elfogadja, hogy a kapcsolatok dinamikusan változnak, és időnként át kell hangolódni a másik igényeire, hogy a kötelék továbbra is szoros és építő maradjon.
nur Deutsch
1. Plötzlich wurde uns beiden klar, dass gemeinsame Ziele und Interessen unerwartet den Samen einer intensiven Freundschaft säten, die beide Seiten zuversichtlich und beharrlich gemeinsam stetig konsequent weiterzuentwickeln begannen.
2. Zu Beginn deuteten lediglich kurze Gespräche, zufällige Begegnungen und flüchtige Eindrücke darauf hin, dass die gegenseitige Sympathie allmählich enger, tiefgründiger und bedeutungsvoller wurde und uns zu einem häufigeren Kontakt ermutigte.
3. Bereits bei den allerersten gemeinsamen Unternehmungen stellten wir fest, dass das gegenseitige Verständnis und eine ähnliche seelische Veranlagung ein sicheres Fundament bilden, auf dem sich eine verlässliche, langfristige Freundschaft errichten lässt.
4. Später wurden die Unterhaltungen immer ausführlicher, wobei nicht nur alltägliche Sorgen zur Sprache kamen, sondern auch tiefere Wünsche, alte Wunden und geheime Hoffnungen, was das gemeinsame Vertrauen weiter festigte.
5. Tatsächlich waren es diese persönlichen Themen, die den Weg dafür ebneten, unsere stetig wachsende Verbindung nicht länger als oberflächliche Bekanntschaft zu betrachten, sondern als prägenden Bestandteil unseres beider Leben.
6. Gleichzeitig kam der stillen Aufmerksamkeit und dem beiderseitigen Einfühlungsvermögen eine besondere Bedeutung zu, denn häufig kann das Verständnis ohne Worte vollkommen sein, wenn die emotionale Basis zusammenpasst.
7. In bestimmten Augenblicken trat dieses warme Gefühl von Geborgenheit in den Vordergrund, das nur ein aufrichtiger Freund zu vermitteln vermag, der nicht nur zuhört, sondern wirklich hinhört und unsere Worte ernstnimmt.
8. Zugleich durfte niemand übersehen, dass Unterschiede gelegentlich Spannungen hervorrufen, die sich vor allem durch Geduld, Kompromissbereitschaft und das Anerkennen der Perspektiven des anderen ausräumen und glätten lassen.
9. Allmählich entwickelte sich ein derart starkes Zusammengehörigkeitsgefühl, dass selbst häufige Diskussionen oder abweichende Meinungen es nicht schwächten, sondern durch ausführliche Gespräche oftmals sogar noch stärker festigten.
10. Dennoch bedurfte es einer gewissen Courage und Aufgeschlossenheit, damit beide Seiten ihr wahres Ich zeigen konnten und sich Verletzlichkeit zuließen, ein unverzichtbares Element einer tiefgründigen Freundschaft.
11. Schließlich machten uns die gemeinsamen Unternehmungen, ob es sich nun um eine längere Reise oder um die kleinen Herausforderungen des Alltags handelte, bewusst, dass die Unterstützung des anderen neue Horizonte für die persönliche Entfaltung eröffnen kann.
12. Mitunter erstaunt es, wie vielfältig die positiven Auswirkungen sind, wenn jemand aufrichtig an uns glaubt, unsere Bemühungen wertschätzt und in schwierigen Zeiten nicht mit ermutigenden Worten geizt.
13. Mitunter treten auch Situationen auf, die die Beziehung auf eine harte Probe stellen, etwa wenn eine Seite einen tiefgreifenden Wandel durchmacht und dies eine Neubewertung alter Gewohnheiten erfordert.
14. Häufig läuten gerade solche Umbrüche eine neue Phase der freundschaftlichen Verbindung ein, in der uns nicht nur die früheren gemeinsamen Erfahrungen, sondern auch die aktuellen Herausforderungen und die darauf folgenden ehrlichen Reaktionen verbinden.
15. In diesen Momenten ist es stets entscheidend, den gegenseitigen Respekt zu wahren und gemeinsam nach Lösungswegen zu suchen, anstatt uns zu entfernen oder den Problemen den Rücken zu kehren.
16. Gemeinsam erlebte schöne Augenblicke und gemeinsam durchgestandene Krisen sind gleichermaßen erforderlich, denn das wahre Gesicht einer Freundschaft zeigt sich häufig in der Bewältigung schwieriger Situationen und in der beständigen Präsenz füreinander.
17. Wer sich erfolgreich vertiefen will, akzeptiert, dass sich Beziehungen dynamisch verändern und gelegentlich auf die Bedürfnisse des anderen eingestimmt werden müssen, damit das Band weiterhin eng und förderlich bleibt.


Teil 2
18. Apró gesztusok, váratlan meglepetések vagy szívmelengető üzenetek emlékeztetnek rá, hogy érdemes törődni a másikkal, így a barátságot fenntartó láthatatlan szálak mind erősebbé válnak. - Kleine Gesten, unerwartete Überraschungen oder herzerwärmende Nachrichten machen uns bewusst, dass es sich lohnt, dem anderen Aufmerksamkeit zu schenken, wodurch die unsichtbaren Fäden, die die Freundschaft tragen, immer stärker werden.
19. Ekkor lép igazán színre a kölcsönös gondoskodás, hiszen nemcsak a saját, hanem a másik ember érzelmi állapotát is szem előtt kell tartanunk, hogy a kapcsolat virágozzon. - In diesem Moment tritt die gegenseitige Fürsorge wirklich in Erscheinung, da wir nicht nur unsere eigenen, sondern auch die seelischen Befindlichkeiten des anderen berücksichtigen müssen, damit die Verbindung erblüht.
20. Bár mindkét fél hozzáteheti a maga részét, mégis előfordulhat, hogy egy időre megbillen az egyensúly, például túl sok teher rakódik az egyik vállára, és szükség van a kompenzációra. - Obwohl beide Seiten ihren Teil beitragen können, kann es dennoch passieren, dass das Gleichgewicht zeitweilig ins Wanken gerät, etwa wenn eine Person übermäßig belastet wird und Ausgleich dringend erforderlich ist.
21. Fontos szerepet játszik ilyenkor az őszinte kommunikáció, mert nem mindegy, miként beszélünk a nehézségekről, és hogyan tudjuk közösen megoldani a felmerülő problémákat. - Eine wesentliche Rolle spielt in solchen Situationen die offene Kommunikation, da es von Bedeutung ist, wie wir über Schwierigkeiten sprechen und wie wir gemeinsam an den auftretenden Problemen arbeiten.
22. Egyformán lényeges az is, hogy ne tartsuk magunkban a sérelmeket vagy a félreértéseket, hiszen csak az őszinte hangok indíthatják el a gyógyulási folyamatot, és vezethetik vissza a barátságot a szoros harmóniához. - Ebenso wichtig ist, Unstimmigkeiten oder Kränkungen nicht in uns zu verschließen, denn nur offene Worte können den Heilungsprozess anstoßen und die Freundschaft zurück in die enge Harmonie führen.
23. Hosszú távon minden kapcsolat megérzi, ha nem kezelik megfelelően az ellentéteket, és szőnyeg alá söprik a problémákat, amelyek idővel akár jóvátehetetlen távolságot is kialakíthatnak. - Langfristig spürt jede Beziehung, wenn Differenzen nicht angemessen angegangen werden und Probleme unter den Teppich gekehrt werden, was mit der Zeit zu unüberbrückbaren Distanzen führen kann.
24. Természetesen adódnak időszakok, amikor kevesebbet tudunk találkozni, levelezni vagy telefonálni, mégis a valódi barátságot az különbözteti meg, hogy nem fakul meg a kötődés. - Selbstverständlich gibt es Phasen, in denen wir weniger Zeit zum Treffen, Schreiben oder Telefonieren finden, doch wahre Freundschaft zeichnet sich dadurch aus, dass die Verbindung nicht verblasst.
25. Mindenképpen érdemes törekedni rá, hogy legalább jelzésértékűen tudassuk a másikkal, továbbra is számíthat ránk, és nem engedtük el a közös történet szálait. - Auf jeden Fall lohnt es sich, zumindest durch kleine Signale zu verdeutlichen, dass man weiterhin füreinander da ist und die Fäden der gemeinsamen Geschichte nicht aus der Hand gegeben hat.
26. Rendszerint ezek a rövid, ám annál jelentőségteljesebb üzenetek, hívások és gesztusok emlékeztetnek bennünket arra, milyen mélyről fakad a ragaszkodás, és milyen értékes maga a kötelék. - Gewöhnlich sind es diese kurzen, aber umso bedeutsameren Nachrichten, Anrufe und Gesten, die uns daran erinnern, wie tief die Zuneigung wurzelt und welch unschätzbaren Wert die Verbindung besitzt.
27. Éppen ezért bármilyen váratlan fordulat is következzen be, egy igazi barát megőrzi azt a tiszta szándékot, hogy ott legyen számunkra a szükség idején, akármennyire is bonyolult a helyzet. - Gerade deshalb bewahrt ein wahrer Freund, ganz gleich wie unvorhergesehen die Wendung auch sein mag, stets die aufrichtige Absicht, in schwierigen Zeiten für uns da zu sein, so verzwickt die Lage auch ist.
28. Különösen fontos, hogy a barátság ne csak a szórakozásról és a könnyed pillanatokról szóljon, hanem a mélyebb érzelmi támaszról és a valódi önismereti fejlődés kölcsönös támogatásáról is. - Besonders bedeutsam ist, dass sich Freundschaft nicht nur auf Vergnügen und unbeschwerte Augenblicke beschränkt, sondern ebenso auf tiefgreifende emotionale Stütze und gegenseitige Förderung bei der Entwicklung der eigenen Persönlichkeit.
29. Fokozatosan alakul ki a közös nyelv, amelynek alapja az őszinteség, a humor és az a bizalom, ami még a legrosszabb helyzetekben is képes reményt csempészni a kapcsolatba. - Allmählich entsteht eine gemeinsame Sprache, deren Fundament Ehrlichkeit, Humor und jenes Vertrauen ist, das selbst in den schlechtesten Situationen noch Hoffnung in die Beziehung tragen kann.
30. Semmi sem pótolja azt az őszinte örömöt, amikor hosszú idő után újra találkozunk, és rádöbbenünk, hogy a kötelék semmit sem vesztett erejéből, hanem továbbra is stabil lábakon áll. - Nichts ersetzt jene aufrichtige Freude, wenn wir uns nach langer Zeit wiedersehen und feststellen, dass das Band nichts von seiner Kraft eingebüßt hat, sondern weiterhin auf einem festen Fundament ruht.
31. Szerencsére azok a meghatározó élmények, amelyek során együtt nevettünk, sírtunk vagy küzdöttünk, kitörölhetetlenül belénk ivódtak, és rendre felidézik azt a szoros lelki kapcsot, ami közöttünk kialakult. - Zum Glück sind jene prägenden Erlebnisse, bei denen wir gemeinsam lachten, weinten oder kämpften, unauslöschlich in uns verankert und rufen immer wieder das enge seelische Band ins Gedächtnis, das sich zwischen uns gebildet hat.
32. Érdekes módon még a legváratlanabb körülmények között is akad valami, ami a barátokra emlékeztet, legyen az egy illat, egy dallam vagy egy régóta nem hallott közös szlengkifejezés. - Interessanterweise gibt es selbst unter den überraschendsten Umständen etwas, das an unsere Freunde erinnert, sei es ein Duft, eine Melodie oder ein längst vergessenes gemeinsames Wortspiel.
33. Nemegyszer az egymás iránti kíváncsiság és nyitottság tartja életben a kapcsolatot, hiszen a barátság is folyamatosan változik, és mindig akadnak új oldalak, amelyeket felfedezhetünk egymásban. - Häufig ist es die Neugier und Offenheit dem anderen gegenüber, die die Beziehung am Leben erhält, denn auch eine Freundschaft wandelt sich ständig und hält immer neue Facetten bereit, die wir aneinander entdecken können.
34. Nemsokára ráébredünk, hogy már nem ugyanazok az emberek vagyunk, akik voltunk, amikor a kapcsolat kialakult, de ez a változás nemhogy eltávolít, hanem további mélységet is adhat. - Bald erkennen wir, dass wir nicht mehr dieselben Menschen sind, die wir waren, als sich die Verbindung formte, doch diese Veränderung schafft nicht Distanz, sondern kann zusätzliche Tiefe verleihen.
35. Egyszer mindenkiben felmerül a kérdés, vajon meddig tart ki a barátság, ám a szavak nélküli bizonyosság felel helyettünk: addig, amíg mindketten hordozzuk a közös múlt és a közös lelkesedés lángját. - Irgendwann fragt sich jeder, wie lange die Freundschaft fortbesteht, doch stattdessen antwortet uns jene stumme Gewissheit: solange wir beide das Feuer der gemeinsamen Vergangenheit und Begeisterung weitertragen.
36. Idővel még azok a nehézségek is jelentőségteljes tanulsággá szelídülnek, amelyeket egyszer talán áthidalhatatlannak véltünk, mert a baráti összetartás végül mindig visszaigazolja a közös értékek erejét. - Mit der Zeit verwandeln sich sogar jene Schwierigkeiten in bedeutungsvolle Lektionen, die wir einst vielleicht für unüberwindlich hielten, weil der freundschaftliche Zusammenhalt letztlich stets die Kraft gemeinsamer Werte bestätigt.
37. Amikor áttekintjük a hosszú évek emlékeit, ráeszmélünk, mekkora utat tettünk meg együtt, és hogy a barátság milyen egyedülálló kincs, amelyet nem pótol semmilyen felületes ismeretség. - Wenn wir uns die Erinnerungen an die vielen gemeinsamen Jahre vor Augen führen, wird uns bewusst, welch weiten Weg wir zusammen zurückgelegt haben und welch einzigartiger Schatz eine Freundschaft ist, den keine oberflächliche Bekanntschaft ersetzt.
nur Ungarisch
18. Apró gesztusok, váratlan meglepetések vagy szívmelengető üzenetek emlékeztetnek rá, hogy érdemes törődni a másikkal, így a barátságot fenntartó láthatatlan szálak mind erősebbé válnak.
19. Ekkor lép igazán színre a kölcsönös gondoskodás, hiszen nemcsak a saját, hanem a másik ember érzelmi állapotát is szem előtt kell tartanunk, hogy a kapcsolat virágozzon.
20. Bár mindkét fél hozzáteheti a maga részét, mégis előfordulhat, hogy egy időre megbillen az egyensúly, például túl sok teher rakódik az egyik vállára, és szükség van a kompenzációra.
21. Fontos szerepet játszik ilyenkor az őszinte kommunikáció, mert nem mindegy, miként beszélünk a nehézségekről, és hogyan tudjuk közösen megoldani a felmerülő problémákat.
22. Egyformán lényeges az is, hogy ne tartsuk magunkban a sérelmeket vagy a félreértéseket, hiszen csak az őszinte hangok indíthatják el a gyógyulási folyamatot, és vezethetik vissza a barátságot a szoros harmóniához.
23. Hosszú távon minden kapcsolat megérzi, ha nem kezelik megfelelően az ellentéteket, és szőnyeg alá söprik a problémákat, amelyek idővel akár jóvátehetetlen távolságot is kialakíthatnak.
24. Természetesen adódnak időszakok, amikor kevesebbet tudunk találkozni, levelezni vagy telefonálni, mégis a valódi barátságot az különbözteti meg, hogy nem fakul meg a kötődés.
25. Mindenképpen érdemes törekedni rá, hogy legalább jelzésértékűen tudassuk a másikkal, továbbra is számíthat ránk, és nem engedtük el a közös történet szálait.
26. Rendszerint ezek a rövid, ám annál jelentőségteljesebb üzenetek, hívások és gesztusok emlékeztetnek bennünket arra, milyen mélyről fakad a ragaszkodás, és milyen értékes maga a kötelék.
27. Éppen ezért bármilyen váratlan fordulat is következzen be, egy igazi barát megőrzi azt a tiszta szándékot, hogy ott legyen számunkra a szükség idején, akármennyire is bonyolult a helyzet.
28. Különösen fontos, hogy a barátság ne csak a szórakozásról és a könnyed pillanatokról szóljon, hanem a mélyebb érzelmi támaszról és a valódi önismereti fejlődés kölcsönös támogatásáról is.
29. Fokozatosan alakul ki a közös nyelv, amelynek alapja az őszinteség, a humor és az a bizalom, ami még a legrosszabb helyzetekben is képes reményt csempészni a kapcsolatba.
30. Semmi sem pótolja azt az őszinte örömöt, amikor hosszú idő után újra találkozunk, és rádöbbenünk, hogy a kötelék semmit sem vesztett erejéből, hanem továbbra is stabil lábakon áll.
31. Szerencsére azok a meghatározó élmények, amelyek során együtt nevettünk, sírtunk vagy küzdöttünk, kitörölhetetlenül belénk ivódtak, és rendre felidézik azt a szoros lelki kapcsot, ami közöttünk kialakult.
32. Érdekes módon még a legváratlanabb körülmények között is akad valami, ami a barátokra emlékeztet, legyen az egy illat, egy dallam vagy egy régóta nem hallott közös szlengkifejezés.
33. Nemegyszer az egymás iránti kíváncsiság és nyitottság tartja életben a kapcsolatot, hiszen a barátság is folyamatosan változik, és mindig akadnak új oldalak, amelyeket felfedezhetünk egymásban.
34. Nemsokára ráébredünk, hogy már nem ugyanazok az emberek vagyunk, akik voltunk, amikor a kapcsolat kialakult, de ez a változás nemhogy eltávolít, hanem további mélységet is adhat.
35. Egyszer mindenkiben felmerül a kérdés, vajon meddig tart ki a barátság, ám a szavak nélküli bizonyosság felel helyettünk: addig, amíg mindketten hordozzuk a közös múlt és a közös lelkesedés lángját.
36. Idővel még azok a nehézségek is jelentőségteljes tanulsággá szelídülnek, amelyeket egyszer talán áthidalhatatlannak véltünk, mert a baráti összetartás végül mindig visszaigazolja a közös értékek erejét.
37. Amikor áttekintjük a hosszú évek emlékeit, ráeszmélünk, mekkora utat tettünk meg együtt, és hogy a barátság milyen egyedülálló kincs, amelyet nem pótol semmilyen felületes ismeretség.
nur Deutsch
18. Kleine Gesten, unerwartete Überraschungen oder herzerwärmende Nachrichten machen uns bewusst, dass es sich lohnt, dem anderen Aufmerksamkeit zu schenken, wodurch die unsichtbaren Fäden, die die Freundschaft tragen, immer stärker werden.
19. In diesem Moment tritt die gegenseitige Fürsorge wirklich in Erscheinung, da wir nicht nur unsere eigenen, sondern auch die seelischen Befindlichkeiten des anderen berücksichtigen müssen, damit die Verbindung erblüht.
20. Obwohl beide Seiten ihren Teil beitragen können, kann es dennoch passieren, dass das Gleichgewicht zeitweilig ins Wanken gerät, etwa wenn eine Person übermäßig belastet wird und Ausgleich dringend erforderlich ist.
21. Eine wesentliche Rolle spielt in solchen Situationen die offene Kommunikation, da es von Bedeutung ist, wie wir über Schwierigkeiten sprechen und wie wir gemeinsam an den auftretenden Problemen arbeiten.
22. Ebenso wichtig ist, Unstimmigkeiten oder Kränkungen nicht in uns zu verschließen, denn nur offene Worte können den Heilungsprozess anstoßen und die Freundschaft zurück in die enge Harmonie führen.
23. Langfristig spürt jede Beziehung, wenn Differenzen nicht angemessen angegangen werden und Probleme unter den Teppich gekehrt werden, was mit der Zeit zu unüberbrückbaren Distanzen führen kann.
24. Selbstverständlich gibt es Phasen, in denen wir weniger Zeit zum Treffen, Schreiben oder Telefonieren finden, doch wahre Freundschaft zeichnet sich dadurch aus, dass die Verbindung nicht verblasst.
25. Auf jeden Fall lohnt es sich, zumindest durch kleine Signale zu verdeutlichen, dass man weiterhin füreinander da ist und die Fäden der gemeinsamen Geschichte nicht aus der Hand gegeben hat.
26. Gewöhnlich sind es diese kurzen, aber umso bedeutsameren Nachrichten, Anrufe und Gesten, die uns daran erinnern, wie tief die Zuneigung wurzelt und welch unschätzbaren Wert die Verbindung besitzt.
27. Gerade deshalb bewahrt ein wahrer Freund, ganz gleich wie unvorhergesehen die Wendung auch sein mag, stets die aufrichtige Absicht, in schwierigen Zeiten für uns da zu sein, so verzwickt die Lage auch ist.
28. Besonders bedeutsam ist, dass sich Freundschaft nicht nur auf Vergnügen und unbeschwerte Augenblicke beschränkt, sondern ebenso auf tiefgreifende emotionale Stütze und gegenseitige Förderung bei der Entwicklung der eigenen Persönlichkeit.
29. Allmählich entsteht eine gemeinsame Sprache, deren Fundament Ehrlichkeit, Humor und jenes Vertrauen ist, das selbst in den schlechtesten Situationen noch Hoffnung in die Beziehung tragen kann.
30. Nichts ersetzt jene aufrichtige Freude, wenn wir uns nach langer Zeit wiedersehen und feststellen, dass das Band nichts von seiner Kraft eingebüßt hat, sondern weiterhin auf einem festen Fundament ruht.
31. Zum Glück sind jene prägenden Erlebnisse, bei denen wir gemeinsam lachten, weinten oder kämpften, unauslöschlich in uns verankert und rufen immer wieder das enge seelische Band ins Gedächtnis, das sich zwischen uns gebildet hat.
32. Interessanterweise gibt es selbst unter den überraschendsten Umständen etwas, das an unsere Freunde erinnert, sei es ein Duft, eine Melodie oder ein längst vergessenes gemeinsames Wortspiel.
33. Häufig ist es die Neugier und Offenheit dem anderen gegenüber, die die Beziehung am Leben erhält, denn auch eine Freundschaft wandelt sich ständig und hält immer neue Facetten bereit, die wir aneinander entdecken können.
34. Bald erkennen wir, dass wir nicht mehr dieselben Menschen sind, die wir waren, als sich die Verbindung formte, doch diese Veränderung schafft nicht Distanz, sondern kann zusätzliche Tiefe verleihen.
35. Irgendwann fragt sich jeder, wie lange die Freundschaft fortbesteht, doch stattdessen antwortet uns jene stumme Gewissheit: solange wir beide das Feuer der gemeinsamen Vergangenheit und Begeisterung weitertragen.
36. Mit der Zeit verwandeln sich sogar jene Schwierigkeiten in bedeutungsvolle Lektionen, die wir einst vielleicht für unüberwindlich hielten, weil der freundschaftliche Zusammenhalt letztlich stets die Kraft gemeinsamer Werte bestätigt.
37. Wenn wir uns die Erinnerungen an die vielen gemeinsamen Jahre vor Augen führen, wird uns bewusst, welch weiten Weg wir zusammen zurückgelegt haben und welch einzigartiger Schatz eine Freundschaft ist, den keine oberflächliche Bekanntschaft ersetzt.


Teil 3
38. Figyelemreméltó fejlemény lehet, ha új életszakaszokban, például családalapítás vagy pályamódosítás idején is kitart mellettünk a barát, szinte észrevétlenül integrálódva az új körülményekbe. - Eine bemerkenswerte Entwicklung zeigt sich, wenn ein Freund auch in neuen Lebensabschnitten, etwa bei Familiengründung oder Berufswechsel, an unserer Seite bleibt und sich beinahe unbemerkt in die neuen Umstände einfügt.
39. Egészen természetesnek tűnik, hogy örömünk és bánatunk is megosztottá válik, mert a közösen viselt terhek fél súlyt, a közösen átélt boldogság pedig dupla örömöt jelent mindenkinek. - Es erscheint ganz selbstverständlich, dass sowohl unsere Freude als auch unser Kummer geteilt werden, da gemeinsam getragene Lasten nur halb so schwer wiegen und gemeinsames Glück sich verdoppelt.
40. Kétségtelen tény, hogy a legmélyebb és legfontosabb beszélgetések néha hajnalig is elhúzódnak, amikor már sem az idő, sem a külvilág nem számít, csak a gondolatok és az érzelmek áramlása. - Unbestreitbar ist, dass die tiefsten und bedeutsamsten Unterhaltungen mitunter bis zum Morgengrauen andauern, wenn weder die Zeit noch die Außenwelt eine Rolle spielen, sondern einzig der Fluss der Gedanken und Gefühle.
41. Aztán lassan világossá válik, hogy a baráti kapcsolat nemcsak erős, hanem inspiráló erőforrás is, amelyből bármikor meríthetünk, ha életünk folyamán újra és újra elakadunk. - Dann wird uns nach und nach bewusst, dass die freundschaftliche Verbindung nicht nur robust, sondern auch eine inspirierende Kraftquelle ist, aus der wir jederzeit schöpfen können, wenn wir im Lauf des Lebens wieder einmal ins Stocken geraten.
42. Ezután már könnyebben fogadjuk a változásokat, hiszen tudjuk, hogy a másik mellettünk áll, nem ítél el, hanem segít megtalálni azt az ösvényt, amely visszavezet a kiegyensúlyozott állapothoz. - Daraufhin fällt es uns leichter, Veränderungen anzunehmen, weil wir wissen, dass der andere an unserer Seite ist, uns nicht verurteilt, sondern dabei unterstützt, jenen Pfad zu finden, der in ein Gleichgewicht zurückführt.
43. Talán nincs is ennél erősebb kapocs, mint amikor két ember kölcsönösen úgy érzi, hogy bármilyen hibát követ is el, a barát nem fordul el, hanem kitartóan jelen marad. - Vielleicht gibt es kein stärkeres Band als das, bei dem zwei Menschen wechselseitig empfinden, dass der Freund, ungeachtet welcher Fehler man begeht, nicht abwendet, sondern beharrlich präsent bleibt.
44. Végképp nyilvánvalóvá válik, hogy az együtt töltött idő mennyisége másodlagos, a minőség és a lelki ráhangolódás viszont pótolhatatlan, ha igazán tartalmas kapcsolatot szeretnénk fenntartani. - Endgültig wird deutlich, dass die gemeinsam verbrachte Zeitmenge zweitrangig ist, während Qualität und seelische Einstimmung unersetzlich sind, wenn wir eine wirklich gehaltvolle Verbindung aufrechterhalten möchten.
45. Erőteljesen hat ránk minden őszinte visszajelzés, amellyel a barát segít észrevenni a hibáinkat, kiteljesíteni a tehetségünket, és bátrabban szembenézni a minket körülvevő világ kihívásaival. - Jede aufrichtige Rückmeldung, mit der ein Freund uns hilft, unsere Fehler zu erkennen, unser Potenzial zu entfalten und den Herausforderungen der uns umgebenden Welt mutiger entgegenzutreten, übt einen kraftvollen Einfluss auf uns aus.
46. Szinte észrevétlenül válik a barát a lelki támasz egyik legfontosabb pillérévé, akinek jelenléte olyan biztos pontot jelent, mint egy világítótorony a sötét éjszakában. - Fast unmerklich wird der Freund zu einem der wichtigsten Pfeiler der seelischen Stütze, dessen Gegenwart einen ähnlich verlässlichen Orientierungspunkt bietet wie ein Leuchtturm in der dunklen Nacht.
47. Alapvetően ez a fajta kölcsönösség és törődés különbözteti meg a barátságot más kapcsolatoktól, mert itt a felek nem csupán kapni, hanem adni is vágynak, minden kényszer nélkül. - Grundsätzlich unterscheidet gerade diese Art gegenseitiger Fürsorge und Achtsamkeit eine Freundschaft von anderen Beziehungen, da hier beide Seiten nicht nur empfangen, sondern auch schenken möchten, ganz ohne Zwang.
48. Máskor talán elbizonytalanodunk, hogy vajon elég időt és energiát fordítunk-e egymásra, de végül rájövünk, a minőség messze fontosabb a mennyiségnél. - Zu anderen Zeiten zweifeln wir vielleicht daran, ob wir wirklich genügend Zeit und Energie füreinander aufbringen, doch letztlich erkennen wir, dass die Qualität weitaus bedeutsamer als die Quantität ist.
49. Ellenben amikor a barátságunk bármely okból háttérbe szorul, s újra felfedezzük egymást, megerősödve és tapasztaltabban találunk vissza ahhoz a bizalmas hanghoz, amit korábban kialakítottunk. - Hingegen, wenn unsere Freundschaft aus irgendwelchen Gründen in den Hintergrund gerät und wir uns später erneut begegnen, kehren wir gefestigt und erfahrener zu jener vertrauten Basis zurück, die wir einst entwickelt hatten.
50. Meglepetésszerűen ébredünk rá, hogy a barátság kialakulása és ápolása több, mint egyszerű közös emlékek gyűjteménye: maga az életre szóló, lelki társként jelen lévő szövetség, amelynek értéke felbecsülhetetlen. - Überraschend wird uns bewusst, dass das Entstehen und Pflegen einer Freundschaft mehr ist als nur eine Sammlung gemeinsamer Erinnerungen: vielmehr handelt es sich um ein lebenslanges Bündnis seelischer Wegbegleiter, dessen Wert unbezahlbar ist.
nur Ungarisch
38. Figyelemreméltó fejlemény lehet, ha új életszakaszokban, például családalapítás vagy pályamódosítás idején is kitart mellettünk a barát, szinte észrevétlenül integrálódva az új körülményekbe.
39. Egészen természetesnek tűnik, hogy örömünk és bánatunk is megosztottá válik, mert a közösen viselt terhek fél súlyt, a közösen átélt boldogság pedig dupla örömöt jelent mindenkinek.
40. Kétségtelen tény, hogy a legmélyebb és legfontosabb beszélgetések néha hajnalig is elhúzódnak, amikor már sem az idő, sem a külvilág nem számít, csak a gondolatok és az érzelmek áramlása.
41. Aztán lassan világossá válik, hogy a baráti kapcsolat nemcsak erős, hanem inspiráló erőforrás is, amelyből bármikor meríthetünk, ha életünk folyamán újra és újra elakadunk.
42. Ezután már könnyebben fogadjuk a változásokat, hiszen tudjuk, hogy a másik mellettünk áll, nem ítél el, hanem segít megtalálni azt az ösvényt, amely visszavezet a kiegyensúlyozott állapothoz.
43. Talán nincs is ennél erősebb kapocs, mint amikor két ember kölcsönösen úgy érzi, hogy bármilyen hibát követ is el, a barát nem fordul el, hanem kitartóan jelen marad.
44. Végképp nyilvánvalóvá válik, hogy az együtt töltött idő mennyisége másodlagos, a minőség és a lelki ráhangolódás viszont pótolhatatlan, ha igazán tartalmas kapcsolatot szeretnénk fenntartani.
45. Erőteljesen hat ránk minden őszinte visszajelzés, amellyel a barát segít észrevenni a hibáinkat, kiteljesíteni a tehetségünket, és bátrabban szembenézni a minket körülvevő világ kihívásaival.
46. Szinte észrevétlenül válik a barát a lelki támasz egyik legfontosabb pillérévé, akinek jelenléte olyan biztos pontot jelent, mint egy világítótorony a sötét éjszakában.
47. Alapvetően ez a fajta kölcsönösség és törődés különbözteti meg a barátságot más kapcsolatoktól, mert itt a felek nem csupán kapni, hanem adni is vágynak, minden kényszer nélkül.
48. Máskor talán elbizonytalanodunk, hogy vajon elég időt és energiát fordítunk-e egymásra, de végül rájövünk, a minőség messze fontosabb a mennyiségnél.
49. Ellenben amikor a barátságunk bármely okból háttérbe szorul, s újra felfedezzük egymást, megerősödve és tapasztaltabban találunk vissza ahhoz a bizalmas hanghoz, amit korábban kialakítottunk.
50. Meglepetésszerűen ébredünk rá, hogy a barátság kialakulása és ápolása több, mint egyszerű közös emlékek gyűjteménye: maga az életre szóló, lelki társként jelen lévő szövetség, amelynek értéke felbecsülhetetlen.
nur Deutsch
38. Eine bemerkenswerte Entwicklung zeigt sich, wenn ein Freund auch in neuen Lebensabschnitten, etwa bei Familiengründung oder Berufswechsel, an unserer Seite bleibt und sich beinahe unbemerkt in die neuen Umstände einfügt.
39. Es erscheint ganz selbstverständlich, dass sowohl unsere Freude als auch unser Kummer geteilt werden, da gemeinsam getragene Lasten nur halb so schwer wiegen und gemeinsames Glück sich verdoppelt.
40. Unbestreitbar ist, dass die tiefsten und bedeutsamsten Unterhaltungen mitunter bis zum Morgengrauen andauern, wenn weder die Zeit noch die Außenwelt eine Rolle spielen, sondern einzig der Fluss der Gedanken und Gefühle.
41. Dann wird uns nach und nach bewusst, dass die freundschaftliche Verbindung nicht nur robust, sondern auch eine inspirierende Kraftquelle ist, aus der wir jederzeit schöpfen können, wenn wir im Lauf des Lebens wieder einmal ins Stocken geraten.
42. Daraufhin fällt es uns leichter, Veränderungen anzunehmen, weil wir wissen, dass der andere an unserer Seite ist, uns nicht verurteilt, sondern dabei unterstützt, jenen Pfad zu finden, der in ein Gleichgewicht zurückführt.
43. Vielleicht gibt es kein stärkeres Band als das, bei dem zwei Menschen wechselseitig empfinden, dass der Freund, ungeachtet welcher Fehler man begeht, nicht abwendet, sondern beharrlich präsent bleibt.
44. Endgültig wird deutlich, dass die gemeinsam verbrachte Zeitmenge zweitrangig ist, während Qualität und seelische Einstimmung unersetzlich sind, wenn wir eine wirklich gehaltvolle Verbindung aufrechterhalten möchten.
45. Jede aufrichtige Rückmeldung, mit der ein Freund uns hilft, unsere Fehler zu erkennen, unser Potenzial zu entfalten und den Herausforderungen der uns umgebenden Welt mutiger entgegenzutreten, übt einen kraftvollen Einfluss auf uns aus.
46. Fast unmerklich wird der Freund zu einem der wichtigsten Pfeiler der seelischen Stütze, dessen Gegenwart einen ähnlich verlässlichen Orientierungspunkt bietet wie ein Leuchtturm in der dunklen Nacht.
47. Grundsätzlich unterscheidet gerade diese Art gegenseitiger Fürsorge und Achtsamkeit eine Freundschaft von anderen Beziehungen, da hier beide Seiten nicht nur empfangen, sondern auch schenken möchten, ganz ohne Zwang.
48. Zu anderen Zeiten zweifeln wir vielleicht daran, ob wir wirklich genügend Zeit und Energie füreinander aufbringen, doch letztlich erkennen wir, dass die Qualität weitaus bedeutsamer als die Quantität ist.
49. Hingegen, wenn unsere Freundschaft aus irgendwelchen Gründen in den Hintergrund gerät und wir uns später erneut begegnen, kehren wir gefestigt und erfahrener zu jener vertrauten Basis zurück, die wir einst entwickelt hatten.
50. Überraschend wird uns bewusst, dass das Entstehen und Pflegen einer Freundschaft mehr ist als nur eine Sammlung gemeinsamer Erinnerungen: vielmehr handelt es sich um ein lebenslanges Bündnis seelischer Wegbegleiter, dessen Wert unbezahlbar ist.