Zum Inhalt springen

Ungarisch/Ungarisch-Lesebuch-Alltagthemen/kapcsolatok más emberekkel Teil 5

Aus Wikibooks


Szerelmi kapcsolatok és párkapcsolati dinamikák. - Liebesbeziehungen und die Dynamik von Partnerschaften.

[Bearbeiten]
Niveau A1 (Version 1)
1. Péter meglátogatta Annát tegnap. - Peter hat Anna gestern besucht.
2. Anna finom vacsorát főzött. - Anna hat ein leckeres Abendessen gekocht.
3. Közösen nézték meg a filmet. - Sie haben zusammen den Film angesehen.
4. A szobában gyertyák égtek. - Im Zimmer brannten Kerzen.
5. Péter egy szál rózsát hozott. - Peter hat eine Rose mitgebracht.
6. Anna mosolyogva fogadta őt. - Anna empfing ihn mit einem Lächeln.
7. Egész este beszélgettek. - Sie haben den ganzen Abend gesprochen.
8. Péter sokat mesélt a munkájáról. - Peter erzählte viel von seiner Arbeit.
9. Anna szívesen hallgatta őt. - Anna hörte ihm gerne zu.
10. Késő este sétálni indultak. - Spät am Abend gingen sie spazieren.
11. A parkban csend volt. - Im Park war es ruhig.
12. Csillagokat néztek az égen. - Sie schauten die Sterne am Himmel an.
13. Péter megfogta Anna kezét. - Peter nahm Annas Hand.
14. Anna kicsit zavarba jött. - Anna wurde ein wenig verlegen.
15. Egy padon ülve beszélgettek. - Sie saßen auf einer Bank und redeten.
16. A szél gyengéden fújt. - Der Wind wehte sanft.
17. Péter bókolt Annának. - Peter machte Anna Komplimente.
18. Anna hálásan mosolygott rá. - Anna lächelte ihn dankbar an.
19. Közösen tervezték a hétvégét. - Gemeinsam planten sie das Wochenende.
20. Szombaton kirándulni mennek. - Am Samstag gehen sie wandern.
21. Anna szereti a természetet. - Anna liebt die Natur.
22. Péter mindent megszervezett. - Peter hat alles organisiert.
23. Vasárnap moziba készülnek. - Am Sonntag gehen sie ins Kino.
24. Egy romantikus filmet néznek majd. - Sie werden einen romantischen Film sehen.
25. Péter izgatottan várja a találkozót. - Peter freut sich auf das Treffen.
26. Anna új ruhát vásárolt. - Anna hat ein neues Kleid gekauft.
27. A szomszédok észrevették a boldogságukat. - Die Nachbarn bemerkten ihr Glück.
28. Péter gyakran meglepi Annát. - Peter überrascht Anna oft.
29. Virágokat hoz neki minden héten. - Er bringt ihr jede Woche Blumen mit.
30. Anna sütit süt neki. - Anna backt ihm Kuchen.
31. Közösen ünnepelték Péter születésnapját. - Gemeinsam feierten sie Peters Geburtstag.
32. Péter ajándékot kapott Annától. - Peter bekam ein Geschenk von Anna.
33. A barátok is részt vettek. - Auch die Freunde nahmen teil.
34. Anna boldog volt az ünnepen. - Anna war glücklich bei der Feier.
35. Péter szereti Annát. - Peter liebt Anna.
36. Anna viszonozza az érzéseit. - Anna erwidert seine Gefühle.
37. Sokat nevetnek együtt. - Sie lachen viel zusammen.
38. Közös terveik vannak a jövőre. - Sie haben gemeinsame Pläne für die Zukunft.
39. Péter lakást keres Annával. - Peter sucht mit Anna eine Wohnung.
40. Anna álmodozik az esküvőről. - Anna träumt von der Hochzeit.
41. Péter házassági ajánlatot tett. - Peter hat einen Heiratsantrag gemacht.
42. Anna elfogadta az ajánlatot. - Anna hat den Antrag angenommen.
43. Közösen szervezik az esküvőt. - Sie organisieren die Hochzeit zusammen.
44. A család örül a döntésüknek. - Die Familie freut sich über ihre Entscheidung.
45. Péter és Anna boldogan élnek együtt. - Peter und Anna leben glücklich zusammen.
46. Gyakran utaznak a tengerhez. - Sie reisen oft ans Meer.
47. A kapcsolatuk egyre erősebb lesz. - Ihre Beziehung wird immer stärker.
48. Sokat tanulnak egymástól. - Sie lernen viel voneinander.
49. Tisztelet és szeretet köti össze őket. - Respekt und Liebe verbinden sie.
50. A boldogságuk példát mutat másoknak. - Ihr Glück dient anderen als Vorbild.


Niveau A1 (Version 2)
1. Szombaton találkoztunk először. - Am Samstag haben wir uns zum ersten Mal getroffen.
2. A kávézóban ültünk egymással szemben. - Im Café saßen wir uns gegenüber.
3. Egy szép este volt. - Es war ein schöner Abend.
4. Azóta gyakran beszélgetünk. - Seitdem reden wir oft miteinander.
5. Mindig figyelmes hozzám. - Er ist immer aufmerksam zu mir.
6. Együtt sétáltunk a parkban. - Wir sind zusammen im Park spazieren gegangen.
7. A kedvenc könyveiről mesélt nekem. - Er hat mir von seinen Lieblingsbüchern erzählt.
8. Néha együtt főzünk vacsorát. - Manchmal kochen wir gemeinsam Abendessen.
9. A hétvégén kirándulni mentünk. - Am Wochenende sind wir wandern gegangen.
10. Gyakran meglep engem apróságokkal. - Er überrascht mich oft mit Kleinigkeiten.
11. Egyszer virágot hozott nekem. - Einmal hat er mir Blumen gebracht.
12. Szép emlékeket gyűjtünk együtt. - Wir sammeln schöne Erinnerungen zusammen.
13. A családjával is találkoztam. - Ich habe auch seine Familie kennengelernt.
14. Nagyon kedvesek voltak velem. - Sie waren sehr nett zu mir.
15. A közös barátaink is örülnek nekünk. - Unsere gemeinsamen Freunde freuen sich auch für uns.
16. Néha moziba megyünk este. - Manchmal gehen wir abends ins Kino.
17. Az első film egy vígjáték volt. - Der erste Film war eine Komödie.
18. A nevetés mindig összehoz minket. - Das Lachen bringt uns immer zusammen.
19. Együtt tervezzük a jövőnket. - Wir planen unsere Zukunft zusammen.
20. Egyszer egy kis nyaralásról álmodozunk. - Einmal träumen wir von einem kleinen Urlaub.
21. A tengerpartot szeretnénk látni. - Wir möchten den Strand sehen.
22. Egy kis házban laknánk. - Wir würden in einem kleinen Haus wohnen.
23. A kertben sok virág lenne. - Im Garten gäbe es viele Blumen.
24. Együtt nevetnénk minden reggel. - Wir würden jeden Morgen zusammen lachen.
25. Az estéket gyertyafénynél töltenénk. - Die Abende würden wir bei Kerzenschein verbringen.
26. Az élet apró örömeit értékeljük. - Wir schätzen die kleinen Freuden des Lebens.
27. Néha fél szavakból is megértjük egymást. - Manchmal verstehen wir uns auch ohne viele Worte.
28. A veszekedések után mindig kibékülünk. - Nach Streitereien versöhnen wir uns immer.
29. Tanulunk egymástól sok mindent. - Wir lernen viel voneinander.
30. A hibáinkat elfogadjuk. - Wir akzeptieren unsere Fehler.
31. Az őszinteség az alapunk. - Ehrlichkeit ist unsere Grundlage.
32. A szeretet minden problémát megold. - Liebe löst alle Probleme.
33. A közös jövőnk szép lesz. - Unsere gemeinsame Zukunft wird schön sein.
34. Együtt erősebbek vagyunk. - Zusammen sind wir stärker.
35. A múltat elengedjük. - Wir lassen die Vergangenheit los.
36. A jelenben élünk boldogan. - Wir leben glücklich in der Gegenwart.
37. Néha csak csendben ülünk. - Manchmal sitzen wir einfach nur still.
38. A csend is közel hoz minket. - Auch die Stille bringt uns näher.
39. A nehéz időkben támaszt nyújtunk egymásnak. - In schwierigen Zeiten geben wir uns Halt.
40. Az ünnepeket mindig együtt töltjük. - Die Feiertage verbringen wir immer zusammen.
41. Néha közösen tervezzük a jövőt. - Manchmal planen wir gemeinsam die Zukunft.
42. Együtt álmodunk nagy álmokat. - Wir träumen zusammen große Träume.
43. Az utazásaink mindig emlékezetesek. - Unsere Reisen sind immer unvergesslich.
44. A természetben új energiát nyerünk. - In der Natur tanken wir neue Energie.
45. Az apró pillanatok a legszebbek. - Die kleinen Momente sind die schönsten.
46. Minden nap hálásak vagyunk egymásért. - Jeden Tag sind wir dankbar füreinander.
47. Együtt tanulunk türelmesnek lenni. - Wir lernen zusammen, geduldig zu sein.
48. Az élet szép a másik oldalán. - Das Leben ist schön an der Seite des anderen.
49. A szerelem mindig új színt hoz. - Liebe bringt immer neue Farben.
50. Egymással teljes az életünk. - Mit dem anderen ist unser Leben vollkommen.


Niveau A1 (Version 3)
1. Ma találkoztam egy kedves lánnyal. - Heute habe ich ein nettes Mädchen getroffen.
2. Nagyon barátságosnak tűnt. - Sie schien sehr freundlich zu sein.
3. Megkérdeztem a nevét. - Ich habe nach ihrem Namen gefragt.
4. Anna mosolyogva válaszolt. - Anna antwortete mit einem Lächeln.
5. Holnap találkozunk újra. - Morgen treffen wir uns wieder.
6. Együtt kávézunk a téren. - Wir trinken zusammen Kaffee auf dem Platz.
7. Anna mindig kedves és figyelmes. - Anna ist immer nett und aufmerksam.
8. Sokat beszélgettünk a családunkról. - Wir haben viel über unsere Familien gesprochen.
9. Meséltem neki a hobbimról. - Ich erzählte ihr von meinem Hobby.
10. Ő szereti az állatokat. - Sie liebt Tiere.
11. Közösen sétáltunk a parkban. - Wir sind zusammen im Park spazieren gegangen.
12. Együtt nevettünk a vicceken. - Wir haben gemeinsam über Witze gelacht.
13. Anna nagyon értékeli az őszinteséget. - Anna schätzt Ehrlichkeit sehr.
14. Én is fontosnak tartom ezt. - Ich finde das auch wichtig.
15. A kapcsolatunk egyre mélyebb. - Unsere Beziehung wird immer tiefer.
16. Gyakran beszélünk telefonon. - Wir telefonieren oft.
17. Néha közösen főzünk vacsorát. - Manchmal kochen wir gemeinsam Abendessen.
18. Anna kedvenc étele a gulyás. - Annas Lieblingsessen ist Gulasch.
19. Szeretem nézni, ahogy nevet. - Ich liebe es, ihr Lachen zu sehen.
20. Mindig támogatjuk egymást. - Wir unterstützen uns immer gegenseitig.
21. Együtt tervezzük a hétvégét. - Wir planen das Wochenende zusammen.
22. Kirándulni szeretnénk a hegyekbe. - Wir möchten in die Berge wandern gehen.
23. Anna szereti a természetet. - Anna liebt die Natur.
24. A közös idő erősíti a kapcsolatunkat. - Die gemeinsame Zeit stärkt unsere Beziehung.
25. A barátaival is találkoztam. - Ich habe auch ihre Freunde getroffen.
26. Mindannyian nagyon kedvesek voltak. - Alle waren sehr nett.
27. Anna bemutatta nekem a szüleit. - Anna hat mir ihre Eltern vorgestellt.
28. A családja nagyon vendégszerető. - Ihre Familie ist sehr gastfreundlich.
29. Együtt vacsoráztunk a házukban. - Wir haben zusammen in ihrem Haus zu Abend gegessen.
30. Sok érdekes történetet hallottam. - Ich habe viele interessante Geschichten gehört.
31. A kapcsolatunk harmonikus és boldog. - Unsere Beziehung ist harmonisch und glücklich.
32. Anna mindig türelmes velem. - Anna ist immer geduldig mit mir.
33. Én is próbálok figyelmes lenni. - Ich versuche auch, aufmerksam zu sein.
34. Néha ajándékot viszek neki. - Manchmal bringe ich ihr ein Geschenk mit.
35. Egy szép virágcsokrot kapott tőlem. - Sie hat einen schönen Blumenstrauß von mir bekommen.
36. A közös élmények fontosak számunkra. - Gemeinsame Erlebnisse sind uns wichtig.
37. Egymás társaságában nyugodtnak érezzük magunkat. - In der Gesellschaft des anderen fühlen wir uns ruhig.
38. Anna mindig segítőkész. - Anna ist immer hilfsbereit.
39. Szeretném, ha mindig boldog lenne. - Ich möchte, dass sie immer glücklich ist.
40. A bizalom nagyon fontos nekünk. - Vertrauen ist uns sehr wichtig.
41. Együtt tervezzük a jövőt. - Wir planen die Zukunft zusammen.
42. Egyszer talán összeházasodunk. - Vielleicht heiraten wir eines Tages.
43. Anna szívesen álmodozik erről. - Anna träumt gerne davon.
44. Én is boldogan gondolok rá. - Auch ich denke glücklich daran.
45. Az őszinte szeretet mindent legyőz. - Ehrliche Liebe überwindet alles.
46. Mindig megbeszéljük a problémáinkat. - Wir besprechen immer unsere Probleme.
47. Együtt találunk megoldást. - Gemeinsam finden wir eine Lösung.
48. Anna mosolya mindig felvidít. - Annas Lächeln macht mich immer fröhlich.
49. A szerelem szép és különleges. - Liebe ist schön und besonders.
50. Szeretem Annát minden pillanatban. - Ich liebe Anna in jedem Moment.


Niveau A2 (Version 1)
1. Ma találkoztam Annával a kedvenc kávézójában. - Heute habe ich Anna in ihrem Lieblingscafé getroffen.
2. Sokáig beszélgettünk a terveinkről és álmainkról. - Wir haben lange über unsere Pläne und Träume gesprochen.
3. Anna elmesélte, hogy szereti a természetjárást és túrázást. - Anna erzählte, dass sie Wandern und Natur liebt.
4. Együtt tervezünk kirándulást a közeli hegyekbe. - Wir planen eine Wanderung in die nahegelegenen Berge.
5. Anna szívesen mutatna nekem egy szép kilátót. - Anna würde mir gerne einen schönen Aussichtspunkt zeigen.
6. Nagyon izgatottan várom, hogy vele lehessek. - Ich freue mich sehr darauf, mit ihr zusammen zu sein.
7. Minden alkalommal, amikor találkozunk, jobban megértem őt. - Jedes Mal, wenn wir uns treffen, verstehe ich sie besser.
8. A kapcsolatunk alapja a bizalom és az őszinteség. - Unsere Beziehung basiert auf Vertrauen und Ehrlichkeit.
9. Anna szereti, ha közösen főzünk vagy filmet nézünk. - Anna mag es, wenn wir gemeinsam kochen oder Filme schauen.
10. Tegnap olasz vacsorát készítettünk, amit nagyon élveztünk. - Gestern haben wir ein italienisches Abendessen zubereitet, das wir sehr genossen haben.
11. A kedvenc filmje egy romantikus vígjáték volt. - Ihr Lieblingsfilm war eine romantische Komödie.
12. Mindig nevetünk, amikor valami vicces történik a filmekben. - Wir lachen immer, wenn etwas Lustiges in den Filmen passiert.
13. Anna szívesen mesél a gyermekkori emlékeiről. - Anna erzählt gerne von ihren Kindheitserinnerungen.
14. Közben én is megosztom vele az életemet. - Dabei teile ich auch mein Leben mit ihr.
15. Sok közös vonásunk van, például a kedvenc színeink. - Wir haben viele Gemeinsamkeiten, wie zum Beispiel unsere Lieblingsfarben.
16. Egyik nap sétáltunk egy gyönyörű tó partján. - Eines Tages spazierten wir an einem wunderschönen See entlang.
17. Anna elmondta, hogy ott gyerekként sokat játszott. - Anna erzählte, dass sie dort als Kind oft gespielt hat.
18. Azóta is szereti azt a helyet, és oda jár. - Seitdem liebt sie diesen Ort und besucht ihn oft.
19. Együtt beszélgettünk arról, hogy milyen a jövőnk. - Wir haben zusammen darüber gesprochen, wie unsere Zukunft aussehen könnte.
20. A családalapítás egyre gyakrabban szóba kerül közöttünk. - Die Familiengründung kommt immer häufiger in unseren Gesprächen vor.
21. Anna azt mondta, hogy szeretne két gyermeket. - Anna sagte, dass sie gerne zwei Kinder hätte.
22. Én is hasonlóan képzelem el a közös életünket. - Auch ich stelle mir unser gemeinsames Leben so vor.
23. Szeretnénk egy kutyát is, akivel sétálhatunk. - Wir möchten auch einen Hund, mit dem wir spazieren gehen können.
24. Anna gyakran álmodik arról, hogy vidéken élhetünk. - Anna träumt oft davon, dass wir auf dem Land leben könnten.
25. Együtt keresgélünk házakat, amelyek megfelelnek az elképzeléseinknek. - Wir suchen gemeinsam nach Häusern, die unseren Vorstellungen entsprechen.
26. Az egyik ház különösen tetszett mindkettőnknek. - Ein Haus gefiel uns beiden besonders gut.
27. A kertje gyönyörű, és sok virág van benne. - Sein Garten ist wunderschön und voller Blumen.
28. Képzeltük, hogy ott reggelizünk a teraszon. - Wir stellten uns vor, dort auf der Terrasse zu frühstücken.
29. Anna szeretné, ha lenne egy kis veteményeskertünk. - Anna möchte, dass wir einen kleinen Gemüsegarten haben.
30. Én szívesen segítenék neki a kertészkedésben. - Ich würde ihr gerne bei der Gartenarbeit helfen.
31. A barátainkat is gyakran meghívnánk vacsorára. - Wir würden unsere Freunde oft zum Abendessen einladen.
32. Anna ügyesen készít különleges ételeket a vendégeinknek. - Anna bereitet geschickt besondere Gerichte für unsere Gäste zu.
33. Az ő barátai nagyon kedvesek és barátságosak. - Ihre Freunde sind sehr nett und freundlich.
34. Szeretem hallgatni a történeteiket és a vicceiket. - Ich liebe es, ihre Geschichten und Witze zu hören.
35. Anna mindig mosolygós, amikor a barátai körében van. - Anna ist immer lächelnd, wenn sie mit ihren Freunden zusammen ist.
36. Az én barátaim is jól kijönnek vele. - Auch meine Freunde verstehen sich gut mit ihr.
37. Mindenki dicséri Annát a kedvessége miatt. - Alle loben Anna für ihre Freundlichkeit.
38. A közös pillanatok mindig felejthetetlenek számunkra. - Die gemeinsamen Momente sind immer unvergesslich für uns.
39. Néha hosszú sétákat teszünk a közeli erdőben. - Manchmal machen wir lange Spaziergänge im nahegelegenen Wald.
40. Anna szereti hallgatni a madarak énekét. - Anna liebt es, den Gesang der Vögel zu hören.
41. A természet nyugalma segít kikapcsolódni mindkettőnknek. - Die Ruhe der Natur hilft uns beiden, zu entspannen.
42. Együtt álmodozunk arról, hogy boldog életünk lesz. - Gemeinsam träumen wir davon, ein glückliches Leben zu führen.
43. Az élet apró örömei nagyon sokat jelentenek nekünk. - Die kleinen Freuden des Lebens bedeuten uns sehr viel.
44. Anna szívesen osztja meg velem a gondolatait. - Anna teilt gerne ihre Gedanken mit mir.
45. Én is elmondom neki a vágyaimat és reményeimet. - Auch ich erzähle ihr von meinen Wünschen und Hoffnungen.
46. Az őszinteség és a szeretet mindent legyőzhet. - Ehrlichkeit und Liebe können alles überwinden.
47. Együtt erősek vagyunk, és bízunk egymásban. - Zusammen sind wir stark und vertrauen einander.
48. Anna mindig mellettem áll a nehéz időkben is. - Anna steht immer an meiner Seite, auch in schwierigen Zeiten.
49. A közös álmok egyre jobban összekötnek minket. - Gemeinsame Träume verbinden uns immer mehr.
50. Szerelmünk minden nap erősebb és mélyebb lesz. - Unsere Liebe wird jeden Tag stärker und tiefer.


Niveau A2 (Version 2)
1. Tegnap hosszú sétát tettünk a tóparton. - Gestern machten wir einen langen Spaziergang am Seeufer.
2. Anna mesélt a gyerekkoráról és a családjáról. - Anna erzählte von ihrer Kindheit und ihrer Familie.
3. Sok közös dologról beszéltünk egész délután. - Wir haben den ganzen Nachmittag über viele gemeinsame Dinge gesprochen.
4. A kedvenc könyvéről is megosztott néhány gondolatot. - Sie hat auch ein paar Gedanken zu ihrem Lieblingsbuch geteilt.
5. Én elmondtam neki, hogy szeretek utazni. - Ich habe ihr erzählt, dass ich gerne reise.
6. Kiderült, hogy mindketten szeretjük a hegyeket és az erdőt. - Es stellte sich heraus, dass wir beide die Berge und den Wald lieben.
7. Jövő hétvégén túrát tervezünk a közeli dombokhoz. - Nächstes Wochenende planen wir eine Wanderung zu den nahegelegenen Hügeln.
8. Anna különleges pikniket szeretne szervezni a szabadban. - Anna möchte ein besonderes Picknick im Freien organisieren.
9. Közösen vásároltunk be a szombati közös főzéshez. - Gemeinsam haben wir für das gemeinsame Kochen am Samstag eingekauft.
10. Az ételek elkészítése alatt sokat nevettünk együtt. - Während der Zubereitung der Speisen haben wir viel zusammen gelacht.
11. Anna csodálatosan bánik a fűszerekkel és az ízekkel. - Anna geht wunderbar mit Gewürzen und Aromen um.
12. Egy finom gulyást főztünk, ami mindkettőnk kedvence. - Wir haben ein leckeres Gulasch gekocht, das unser beider Lieblingsgericht ist.
13. Este egy romantikus filmet néztünk meg a tévében. - Am Abend haben wir zusammen einen romantischen Film im Fernsehen geschaut.
14. Anna megfogta a kezemet, miközben a filmet néztük. - Anna hielt meine Hand, während wir den Film schauten.
15. A történet nagyon megérintett mindkettőnket. - Die Geschichte hat uns beide sehr berührt.
16. Másnap egy helyi fesztiválra mentünk, ahol sok érdekességet láttunk. - Am nächsten Tag gingen wir zu einem lokalen Festival, wo wir viele interessante Dinge sahen.
17. Anna imádja a kézműves termékeket és az édességeket. - Anna liebt handgemachte Produkte und Süßigkeiten.
18. Vásároltunk néhány szép tárgyat az asztalunkra. - Wir haben ein paar schöne Dinge für unseren Tisch gekauft.
19. Az este végén egy kávézóban beszélgettünk sokáig. - Am Ende des Abends haben wir lange in einem Café geredet.
20. Anna elmesélte, hogy szeretne egyszer hosszabb utazásra menni. - Anna erzählte, dass sie einmal eine längere Reise machen möchte.
21. Én is szívesen utaznék vele más országokba. - Auch ich würde gerne mit ihr in andere Länder reisen.
22. Megemlítette, hogy gyerekkorában Franciaországban élt néhány évig. - Sie erwähnte, dass sie in ihrer Kindheit einige Jahre in Frankreich lebte.
23. Francia ételeket is szeretne nekem megmutatni. - Sie möchte mir auch französische Speisen zeigen.
24. A jövő hónapban tervezünk egy hosszú hétvégét. - Nächsten Monat planen wir ein langes Wochenende.
25. Egy közeli tóhoz szeretnénk elutazni autóval. - Wir möchten mit dem Auto zu einem nahegelegenen See reisen.
26. Anna szeret hajnalban a vízparton sétálni. - Anna liebt es, früh morgens am Wasser entlangzugehen.
27. Én is szívesen gyönyörködöm a napfelkeltében. - Auch ich genieße den Sonnenaufgang sehr gerne.
28. Egy kis pihenés mindkettőnknek jót fog tenni. - Ein bisschen Erholung wird uns beiden guttun.
29. A kapcsolatunk egyre mélyebb és harmonikusabb. - Unsere Beziehung wird immer tiefer und harmonischer.
30. Anna gyakran lep meg apró ajándékokkal. - Anna überrascht mich oft mit kleinen Geschenken.
31. Én is készítettem neki egy különleges meglepetést. - Auch ich habe ihr eine besondere Überraschung vorbereitet.
32. Egy közös fotóalbumot állítottam össze az emlékeinkből. - Ich habe ein gemeinsames Fotoalbum aus unseren Erinnerungen zusammengestellt.
33. Nagyon meghatódott, amikor átnyújtottam neki az ajándékot. - Sie war sehr gerührt, als ich ihr das Geschenk überreichte.
34. Mindketten értékeljük a közös pillanatokat és az őszinteséget. - Wir schätzen beide die gemeinsamen Momente und die Ehrlichkeit.
35. A vitáinkat mindig igyekszünk békésen megoldani. - Unsere Streitigkeiten versuchen wir immer friedlich zu lösen.
36. Anna szerint a humor sok mindenen segít. - Anna sagt, dass Humor bei vielem hilft.
37. Együtt sokat nevetünk és élvezzük az élet apró örömeit. - Zusammen lachen wir viel und genießen die kleinen Freuden des Lebens.
38. A barátainkkal is szívesen töltünk időt. - Wir verbringen auch gerne Zeit mit unseren Freunden.
39. Anna szereti a társasjátékokat, főleg a stratégiai játékokat. - Anna liebt Gesellschaftsspiele, besonders Strategiespiele.
40. A múlt héten együtt nyertünk egy játékban. - Letzte Woche haben wir zusammen ein Spiel gewonnen.
41. A közös élmények igazán összekovácsolnak minket. - Gemeinsame Erlebnisse schweißen uns wirklich zusammen.
42. Mindketten fontosnak tartjuk a kapcsolatunk ápolását. - Wir halten es beide für wichtig, unsere Beziehung zu pflegen.
43. A hétköznapokban is mindig figyelmesek vagyunk egymással. - Auch im Alltag sind wir immer aufmerksam zueinander.
44. Anna szerint a szeretet a legfontosabb dolog az életben. - Anna sagt, dass Liebe das Wichtigste im Leben ist.
45. Én is úgy érzem, hogy ő a legkülönlegesebb. - Auch ich fühle, dass sie die Besonderste ist.
46. Néha együtt nézegetjük a közös fotóinkat. - Manchmal schauen wir uns unsere gemeinsamen Fotos an.
47. Az emlékek mindig mosolyt csalnak az arcunkra. - Die Erinnerungen zaubern uns immer ein Lächeln ins Gesicht.
48. Anna mindig megértő és türelmes velem. - Anna ist immer verständnisvoll und geduldig mit mir.
49. A kapcsolatunkban nagyon sok boldogságot találunk. - In unserer Beziehung finden wir sehr viel Glück.
50. Mindig támogatjuk és bátorítjuk egymást az álmainkban. - Wir unterstützen und ermutigen uns immer in unseren Träumen.


Niveau A2 (Version 3)
1. Tegnap hosszasan beszélgettünk a kapcsolatunkról és az érzéseinkről. - Gestern haben wir lange über unsere Beziehung und Gefühle gesprochen.
2. Anna szerint az őszinteség alapvető a boldog kapcsolathoz. - Anna meint, Ehrlichkeit ist grundlegend für eine glückliche Beziehung.
3. Közösen döntöttük el, hogy több időt töltünk együtt. - Wir haben gemeinsam beschlossen, mehr Zeit miteinander zu verbringen.
4. A múlt héten elmentünk egy romantikus vacsorára a városban. - Letzte Woche gingen wir zu einem romantischen Abendessen in der Stadt.
5. Anna mindig figyelmes és támogat, ha nehéz helyzetbe kerülök. - Anna ist immer aufmerksam und unterstützt mich in schwierigen Situationen.
6. Szeretek vele kirándulni, mert nagyon szereti a természetet. - Ich gehe gerne mit ihr wandern, weil sie die Natur liebt.
7. Egymás iránti tiszteletünk erősebbé teszi a kapcsolatunkat. - Unser gegenseitiger Respekt stärkt unsere Beziehung.
8. Anna meglepett engem egy kedves ajándékkal a születésnapomon. - Anna hat mich an meinem Geburtstag mit einem lieben Geschenk überrascht.
9. Együtt tervezzük, hogy a nyaralásunkat a tengerparton töltjük. - Wir planen gemeinsam, unseren Urlaub am Strand zu verbringen.
10. Gyakran segít nekem a munkámban, ha időm kevés. - Sie hilft mir oft bei der Arbeit, wenn ich wenig Zeit habe.
11. Anna családjával is jó kapcsolatot ápolok, gyakran találkozunk. - Ich habe auch ein gutes Verhältnis zu Annas Familie, wir treffen uns oft.
12. Közösen döntöttük el, hogy elkezdünk spórolni egy lakásra. - Wir haben gemeinsam beschlossen, für eine Wohnung zu sparen.
13. Szeretjük az estéket a kanapén, miközben egy filmet nézünk. - Wir lieben die Abende auf dem Sofa, während wir einen Film schauen.
14. Anna gyakran készít nekem finom vacsorát, amit nagyon értékelek. - Anna kocht mir oft ein leckeres Abendessen, was ich sehr schätze.
15. Néha hosszú sétákat teszünk, hogy megvitassuk a jövőnket. - Manchmal machen wir lange Spaziergänge, um über unsere Zukunft zu sprechen.
16. A múltkor együtt választottunk új bútorokat a lakásunkba. - Neulich haben wir gemeinsam neue Möbel für unsere Wohnung ausgesucht.
17. Anna mindig meghallgat, ha valami nyomaszt vagy aggódom. - Anna hört mir immer zu, wenn mich etwas belastet oder ich mir Sorgen mache.
18. Együtt részt vettünk egy párkapcsolati tréningen a jobb kommunikációért. - Wir haben gemeinsam an einem Beziehungstraining für bessere Kommunikation teilgenommen.
19. Anna szeretne egyszer egy kutyát, amit együtt nevelhetünk. - Anna möchte eines Tages einen Hund, den wir gemeinsam aufziehen können.
20. Nagyon boldoggá tesz, hogy mellette lehetek minden nap. - Es macht mich sehr glücklich, jeden Tag an ihrer Seite zu sein.
21. Szeretjük felfedezni a környékbeli éttermeket és kávézókat. - Wir lieben es, die Restaurants und Cafés in der Umgebung zu erkunden.
22. Anna mindig őszinte hozzám, még akkor is, ha nehéz. - Anna ist immer ehrlich zu mir, selbst wenn es schwierig ist.
23. Együtt tanulunk új dolgokat, például főzést és kertészkedést. - Wir lernen gemeinsam neue Dinge, wie Kochen und Gärtnern.
24. Anna nagyon kreatív, és gyakran lep meg érdekes ötletekkel. - Anna ist sehr kreativ und überrascht mich oft mit interessanten Ideen.
25. Szeretek vele időt tölteni, mert mindig jó kedvre derít. - Ich verbringe gerne Zeit mit ihr, weil sie mich immer aufheitert.
26. Néha meglátogatjuk a barátainkat, hogy együtt töltsük az időt. - Manchmal besuchen wir unsere Freunde, um Zeit miteinander zu verbringen.
27. Anna szerint fontos, hogy minden nap tanúsítsunk hálát. - Anna meint, es ist wichtig, jeden Tag Dankbarkeit zu zeigen.
28. Együtt tervezzük, hogy elmegyünk egy táncórára a hétvégén. - Wir planen gemeinsam, am Wochenende einen Tanzkurs zu besuchen.
29. Nagyon szeretjük a közös nyári estéket a teraszon. - Wir genießen die gemeinsamen Sommerabende auf der Terrasse sehr.
30. Anna kedvenc hobbija a festés, amit néha együtt csinálunk. - Annas Lieblingshobby ist Malen, was wir manchmal zusammen machen.
31. Sokat tanulok tőle az élet egyszerűbb élvezetéről. - Ich lerne viel von ihr, wie man das Leben einfacher genießt.
32. Közösen gondozzuk a kertünket, és szeretjük az eredményét. - Wir pflegen gemeinsam unseren Garten und lieben das Ergebnis.
33. Anna szerint a közös célok erősítik a kapcsolatokat. - Anna sagt, gemeinsame Ziele stärken Beziehungen.
34. Gyakran emlékezünk a megismerkedésünk szép pillanataira. - Wir erinnern uns oft an die schönen Momente unseres Kennenlernens.
35. Néha közösen írunk egy listát a vágyainkról. - Manchmal schreiben wir zusammen eine Liste mit unseren Wünschen.
36. Anna mindig kedvesen bánik az emberekkel, amit csodálok. - Anna behandelt Menschen immer freundlich, was ich bewundere.
37. Az ő támogatása nélkül sokkal nehezebb lenne minden napom. - Ohne ihre Unterstützung wäre mein Alltag viel schwieriger.
38. Közösen megbeszéltük, hogy hogyan kezeljük a nehéz helyzeteket. - Gemeinsam haben wir besprochen, wie wir schwierige Situationen bewältigen.
39. Szeretem Annát, mert tiszteletben tartja az érzéseimet. - Ich liebe Anna, weil sie meine Gefühle respektiert.
40. A kapcsolatunkban mindig próbálunk nyugodtan és figyelmesen beszélni. - In unserer Beziehung versuchen wir immer, ruhig und aufmerksam zu sprechen.
41. Gyakran megosztjuk egymással a legmélyebb gondolatainkat. - Wir teilen oft unsere tiefsten Gedanken miteinander.
42. Anna szerint fontos, hogy soha ne felejtsük el szeretni. - Anna meint, es ist wichtig, niemals das Lieben zu vergessen.
43. A nehéz időkben egymás támasza vagyunk, ami erőt ad. - In schwierigen Zeiten sind wir füreinander eine Stütze, was Kraft gibt.
44. Együtt készítünk terveket a jövőnkre, ami izgalmas. - Gemeinsam schmieden wir Pläne für unsere Zukunft, was spannend ist.
45. Anna szerint a szeretet a legfontosabb érték az életben. - Anna sagt, Liebe ist der wichtigste Wert im Leben.
46. Szeretném, ha egyszer közösen építenénk egy házat. - Ich möchte, dass wir eines Tages gemeinsam ein Haus bauen.
47. Anna mindig emlékeztet arra, hogy élvezzük a pillanatot. - Anna erinnert mich immer daran, den Moment zu genießen.
48. A kapcsolatunk szorosabb lett, miután több nehézséget átéltünk. - Unsere Beziehung wurde enger, nachdem wir mehrere Schwierigkeiten durchlebt haben.
49. Anna azt mondja, hogy a szeretet mindent legyőz. - Anna sagt, dass die Liebe alles überwindet.
50. Minden nap hálás vagyok, hogy ő az életem része. - Jeden Tag bin ich dankbar, dass sie ein Teil meines Lebens ist.


Niveau B1 (Version 1)
1. Pár hónapja megismertem egy kedves lányt, Annát. - Vor ein paar Monaten habe ich ein nettes Mädchen, Anna, kennengelernt.
2. Egy baráti összejövetelen találkoztunk először. - Wir haben uns zum ersten Mal bei einem Treffen mit Freunden gesehen.
3. Azonnal észrevettem, hogy különleges személyiség. - Ich bemerkte sofort, dass sie eine besondere Persönlichkeit hat.
4. Hosszasan beszélgettünk, és rengeteg közös témánk volt. - Wir haben lange geredet und viele gemeinsame Themen gefunden.
5. A beszélgetésünk során kiderült, hogy szeret olvasni. - Während unseres Gesprächs stellte sich heraus, dass sie gerne liest.
6. Én is rajongok a könyvekért, különösen a regényekért. - Auch ich bin begeistert von Büchern, besonders von Romanen.
7. Másnap meghívtam egy kávéra a kedvenc kávézómba. - Am nächsten Tag lud ich sie in mein Lieblingscafé ein.
8. Anna elfogadta a meghívást, és örömmel találkozott velem. - Anna nahm die Einladung an und traf sich gerne mit mir.
9. A találkozó alatt még jobban megismertük egymást. - Während des Treffens lernten wir uns noch besser kennen.
10. Elmesélte, hogy szeret kirándulni és túrázni a természetben. - Sie erzählte, dass sie gerne wandert und die Natur liebt.
11. Közösen terveztük, hogy hétvégén túrázunk a hegyekben. - Gemeinsam planten wir, am Wochenende in den Bergen zu wandern.
12. A kirándulás során nagyon jól éreztük magunkat. - Während der Wanderung hatten wir eine sehr schöne Zeit.
13. Sokat beszélgettünk az életünkről és a céljainkról. - Wir sprachen viel über unser Leben und unsere Ziele.
14. Anna nagyon figyelmes volt, és mindig segített nekem. - Anna war sehr aufmerksam und hat mir immer geholfen.
15. A túra után együtt vacsoráztunk egy kis étteremben. - Nach der Wanderung aßen wir zusammen in einem kleinen Restaurant.
16. Egyre közelebb kerültünk egymáshoz, és bizalom alakult ki. - Wir kamen uns immer näher und es entwickelte sich Vertrauen.
17. Néhány hét múlva hivatalosan is egy pár lettünk. - Nach ein paar Wochen wurden wir offiziell ein Paar.
18. A kapcsolatunk alapja az őszinteség és a tisztelet. - Die Grundlage unserer Beziehung ist Ehrlichkeit und Respekt.
19. Gyakran beszélünk az érzéseinkről és a terveinkről. - Wir sprechen oft über unsere Gefühle und unsere Pläne.
20. Közösen döntünk a fontos dolgokról, és támogatjuk egymást. - Wir entscheiden gemeinsam über wichtige Dinge und unterstützen uns gegenseitig.
21. Anna mindig mosolyt csal az arcomra. - Anna zaubert mir immer ein Lächeln ins Gesicht.
22. Együtt tervezzük a jövőt, és izgatottak vagyunk miatta. - Wir planen die Zukunft gemeinsam und freuen uns darauf.
23. Néha kisebb nézeteltéréseink vannak, de mindig megbeszéljük őket. - Manchmal haben wir kleinere Meinungsverschiedenheiten, aber wir besprechen sie immer.
24. Mindketten fontosnak tartjuk, hogy nyitottak maradjunk. - Wir halten es beide für wichtig, offen zu bleiben.
25. Nemrégiben egy közös utazást szerveztünk külföldre. - Kürzlich haben wir eine gemeinsame Reise ins Ausland organisiert.
26. Az út alatt még több élményt gyűjtöttünk együtt. - Während der Reise sammelten wir noch mehr gemeinsame Erlebnisse.
27. Anna mindig nyugodtan kezeli a nehéz helyzeteket. - Anna geht immer ruhig mit schwierigen Situationen um.
28. Ez engem is inspirál, hogy türelmesebb legyek. - Das inspiriert mich auch, geduldiger zu sein.
29. A nehéz pillanatok ellenére is erős marad a kapcsolatunk. - Trotz der schwierigen Momente bleibt unsere Beziehung stark.
30. A családja is nagyon kedvesen fogadott engem. - Auch ihre Familie hat mich sehr freundlich aufgenommen.
31. Az anyukája fantasztikus ételeket főzött nekünk. - Ihre Mutter hat uns fantastische Gerichte gekocht.
32. Közösen ünnepeltük Anna születésnapját egy kis bulival. - Wir haben Annas Geburtstag gemeinsam mit einer kleinen Party gefeiert.
33. A barátaink is csatlakoztak az ünnepléshez. - Auch unsere Freunde schlossen sich der Feier an.
34. Anna nagyon boldog volt, és sokat mosolygott. - Anna war sehr glücklich und lächelte viel.
35. Együtt táncoltunk, nevettünk, és élveztük az estét. - Wir tanzten, lachten und genossen den Abend zusammen.
36. Azóta még inkább értékelem, hogy vele lehetek. - Seitdem schätze ich es noch mehr, mit ihr zusammen zu sein.
37. A mindennapokban is sok örömöt találunk egymásban. - Auch im Alltag finden wir viel Freude aneinander.
38. Anna mindig mellettem áll, ha támogatásra van szükségem. - Anna steht immer an meiner Seite, wenn ich Unterstützung brauche.
39. Közösen tanulunk új dolgokat, és fejlődünk együtt. - Wir lernen gemeinsam neue Dinge und entwickeln uns zusammen weiter.
40. A jövőben szeretnénk még több közös élményt gyűjteni. - In der Zukunft möchten wir noch mehr gemeinsame Erlebnisse sammeln.
41. Talán egyszer egy nagy utazást is megtervezünk. - Vielleicht planen wir eines Tages auch eine große Reise.
42. Mindketten nyitottak vagyunk az új kihívásokra. - Wir sind beide offen für neue Herausforderungen.
43. Anna szerint a szeretet mindent képes legyőzni. - Anna sagt, dass die Liebe alles überwinden kann.
44. Ezért mindig próbálunk a pozitívumokra koncentrálni. - Deshalb versuchen wir immer, uns auf das Positive zu konzentrieren.
45. A kapcsolatunk tele van őszinte érzelmekkel és megértéssel. - Unsere Beziehung ist voller ehrlicher Gefühle und Verständnis.
46. Szeretem Annát, mert bármikor számíthatok rá. - Ich liebe Anna, weil ich jederzeit auf sie zählen kann.
47. A közös tervek és álmok erőt adnak nekünk. - Die gemeinsamen Pläne und Träume geben uns Kraft.
48. Biztos vagyok benne, hogy a kapcsolatunk hosszú távú lesz. - Ich bin sicher, dass unsere Beziehung langfristig sein wird.
49. Anna és én mindig támogatni fogjuk egymást. - Anna und ich werden uns immer gegenseitig unterstützen.
50. A szeretetünk napról napra erősebbé válik. - Unsere Liebe wird von Tag zu Tag stärker.


Niveau B1 (Version 2)
1. Tavaly nyáron találkoztam Annával egy barátom buliján. - Letzten Sommer habe ich Anna auf der Party eines Freundes getroffen.
2. Egy közös érdeklődésünk miatt hamar beszélgetésbe elegyedtünk. - Wegen eines gemeinsamen Interesses kamen wir schnell ins Gespräch.
3. Kiderült, hogy mindketten szeretjük a művészetet és az utazást. - Es stellte sich heraus, dass wir beide Kunst und Reisen lieben.
4. Az első találkozás után napokig üzeneteket váltottunk egymással. - Nach dem ersten Treffen tauschten wir tagelang Nachrichten aus.
5. Egy héttel később elhívtam vacsorázni egy hangulatos étterembe. - Eine Woche später lud ich sie zum Abendessen in ein gemütliches Restaurant ein.
6. Az este során rájöttem, mennyire különleges ember Anna. - Während des Abends merkte ich, wie besonders Anna ist.
7. Ezután egyre gyakrabban találkoztunk, és sok közös programot szerveztünk. - Danach trafen wir uns immer öfter und organisierten viele gemeinsame Aktivitäten.
8. Egy szép őszi napon sétáltunk a parkban, amikor megfogtam a kezét. - An einem schönen Herbsttag im Park nahm ich ihre Hand.
9. Anna mosolyogva nézett rám, és akkor tudtam, hogy közel vagyunk egymáshoz. - Anna lächelte mich an, und da wusste ich, dass wir uns nah sind.
10. Néhány hónappal később bemutatott a szüleinek egy családi vacsorán. - Ein paar Monate später stellte sie mich bei einem Familienessen ihren Eltern vor.
11. Az első pillanattól fogva nagyon barátságosan fogadtak engem. - Von der ersten Minute an empfingen sie mich sehr freundlich.
12. Én is bemutattam Annát a családomnak, és mindenki kedvelte őt. - Auch ich stellte Anna meiner Familie vor, und alle mochten sie.
13. Egyre több közös tervet szőttünk, például nyaralásokat és hétvégi kirándulásokat. - Wir schmiedeten immer mehr gemeinsame Pläne, wie Urlaube und Wochenendausflüge.
14. Egy hosszabb utazást is megszerveztünk, hogy jobban megismerjük egymást. - Wir organisierten auch eine längere Reise, um uns besser kennenzulernen.
15. Az utazás alatt sokat nevettünk, beszélgettünk és felfedeztünk új helyeket. - Während der Reise lachten wir viel, redeten und entdeckten neue Orte.
16. Ezek az élmények közelebb hoztak minket egymáshoz, mint valaha. - Diese Erlebnisse brachten uns näher zusammen als je zuvor.
17. Miután visszatértünk, megbeszéltük, hogy együtt szeretnénk élni. - Nach unserer Rückkehr besprachen wir, dass wir zusammenleben möchten.
18. Közösen keresgéltünk lakást, és végül találtunk egy tökéletes otthont. - Gemeinsam suchten wir nach einer Wohnung und fanden schließlich ein perfektes Zuhause.
19. Az első közös napjaink tele voltak izgalommal és új élményekkel. - Unsere ersten gemeinsamen Tage waren voller Aufregung und neuer Erfahrungen.
20. Anna kreativitása a lakás berendezésében is megmutatkozott. - Annas Kreativität zeigte sich auch bei der Einrichtung der Wohnung.
21. Én pedig igyekeztem mindenben támogatni őt, amiben csak tudtam. - Ich versuchte, sie in allem zu unterstützen, wo ich nur konnte.
22. Hétköznapokon közösen főztünk, és esténként sokat beszélgettünk. - Unter der Woche kochten wir gemeinsam und redeten abends viel.
23. Hétvégenként felfedeztük a városunk rejtett kincseit és parkjait. - An den Wochenenden entdeckten wir die verborgenen Schätze und Parks unserer Stadt.
24. Néha kisebb nézeteltéréseink voltak, de mindig sikerült megbeszélnünk őket. - Manchmal hatten wir kleinere Meinungsverschiedenheiten, aber wir konnten sie immer besprechen.
25. Mindig ügyeltünk arra, hogy tisztelettel és megértéssel bánjunk egymással. - Wir achteten stets darauf, respektvoll und verständnisvoll miteinander umzugehen.
26. Egy idő után elhatároztuk, hogy közösen fogunk spórolni a jövőre. - Nach einiger Zeit beschlossen wir, gemeinsam für die Zukunft zu sparen.
27. Anna elmondta, hogy egy kis házról álmodik vidéken. - Anna erzählte mir, dass sie von einem kleinen Haus auf dem Land träumt.
28. Egyetértettem vele, és együtt terveztük meg az álmunkat. - Ich stimmte ihr zu, und wir planten gemeinsam unseren Traum.
29. A kapcsolatunk az évek során egyre mélyebb és erősebb lett. - Unsere Beziehung wurde im Laufe der Jahre immer tiefer und stärker.
30. Anna mindig támogatott, még akkor is, amikor nehézségekkel küzdöttem. - Anna unterstützte mich immer, auch wenn ich mit Schwierigkeiten zu kämpfen hatte.
31. Én is igyekeztem mellette állni minden helyzetben. - Auch ich bemühte mich, in jeder Situation an ihrer Seite zu sein.
32. A nevetés és az őszinte beszélgetések a kapcsolatunk alapjai maradtak. - Lachen und ehrliche Gespräche blieben die Grundlagen unserer Beziehung.
33. Az ünnepeket mindig különlegessé tettük egymás számára. - Wir machten die Feiertage immer besonders füreinander.
34. Együtt álmodtunk, terveztünk és építettük a közös jövőnket. - Wir träumten, planten und bauten gemeinsam unsere Zukunft.
35. Néha nehéz volt, de sosem adtuk fel egymást. - Manchmal war es schwer, aber wir gaben einander nie auf.
36. Anna azt mondta, hogy a szeretet a legfontosabb érték. - Anna sagte, dass die Liebe der wichtigste Wert sei.
37. Teljes szívemből egyetértettem vele ebben a gondolatban. - Von ganzem Herzen stimmte ich ihr in diesem Gedanken zu.
38. A közösen töltött idő minden nehézséget feledtetett velünk. - Die gemeinsam verbrachte Zeit ließ uns alle Schwierigkeiten vergessen.
39. Egy évvel később Anna megkérdezte, mit gondolok az esküvőről. - Ein Jahr später fragte Anna, was ich über eine Hochzeit denke.
40. Mosolyogva mondtam, hogy semmi mást nem szeretnék jobban. - Mit einem Lächeln sagte ich, dass ich nichts lieber möchte.
41. Elkezdtük szervezni a nagy napot, ami izgalmas volt. - Wir begannen, den großen Tag zu planen, was aufregend war.
42. Az esküvő napján körülvett minket a szeretet és a boldogság. - Am Hochzeitstag wurden wir von Liebe und Glück umgeben.
43. A családunk és a barátaink mind osztoztak az örömünkben. - Unsere Familie und Freunde teilten unsere Freude.
44. Anna ragyogott a gyönyörű ruhájában, és elállt a szavam. - Anna strahlte in ihrem wunderschönen Kleid, und ich war sprachlos.
45. A szertartás után együtt táncoltunk, nevetve és boldogan. - Nach der Zeremonie tanzten wir zusammen, lachend und glücklich.
46. Azóta minden nap hálás vagyok, hogy ő az életem része. - Seitdem bin ich jeden Tag dankbar, dass sie Teil meines Lebens ist.
47. Együtt építjük a jövőnket, tele tervekkel és álmokkal. - Gemeinsam bauen wir unsere Zukunft, voller Pläne und Träume.
48. A szeretetünk minden akadályt legyőzött, amit az élet elénk állított. - Unsere Liebe hat jedes Hindernis überwunden, das das Leben uns stellte.
49. Anna mindig emlékeztet arra, hogy a boldogság a kis dolgokban rejlik. - Anna erinnert mich immer daran, dass das Glück in den kleinen Dingen liegt.
50. A kapcsolatunk története a bizonyíték arra, hogy a szeretet mindent legyőz. - Die Geschichte unserer Beziehung ist der Beweis, dass die Liebe alles überwindet.


Niveau B1 (Version 3)
1. Anna és én egy közös barátunk születésnapján találkoztunk. - Anna und ich haben uns auf dem Geburtstag eines gemeinsamen Freundes kennengelernt.
2. Rögtön éreztem, hogy különleges kapcsolat alakulhat közöttünk. - Ich spürte sofort, dass sich eine besondere Verbindung zwischen uns entwickeln könnte.
3. Az első beszélgetésünk hosszan tartott, és nagyon mély volt. - Unser erstes Gespräch dauerte lange und war sehr tiefgründig.
4. Anna elmondta, hogy szereti az irodalmat és a művészeteket. - Anna erzählte, dass sie Literatur und Kunst liebt.
5. Én is meséltem neki a fotózás iránti szenvedélyemről. - Auch ich erzählte ihr von meiner Leidenschaft für die Fotografie.
6. Néhány nappal később elhívtam egy kávéra a kedvenc helyemre. - Ein paar Tage später lud ich sie auf einen Kaffee in mein Lieblingscafé ein.
7. Anna boldogan elfogadta a meghívást, és izgatottan várta a találkozót. - Anna nahm die Einladung freudig an und freute sich auf das Treffen.
8. A kávézás közben kiderült, hogy sok közös érdeklődési körünk van. - Während des Kaffeetrinkens stellten wir fest, dass wir viele gemeinsame Interessen haben.
9. Ezután egyre többet találkoztunk, és közös programokat szerveztünk. - Danach trafen wir uns immer häufiger und organisierten gemeinsame Unternehmungen.
10. Egy szombaton elmentünk egy kiállításra, amit mindketten élveztünk. - An einem Samstag besuchten wir eine Ausstellung, die uns beiden gefiel.
11. Anna nagyon lelkesedett a festmények iránt, amiket ott láttunk. - Anna war begeistert von den Gemälden, die wir dort sahen.
12. A kiállítás után sétáltunk egyet a folyóparton. - Nach der Ausstellung machten wir einen Spaziergang am Flussufer.
13. A séta közben megosztottuk egymással az álmainkat és céljainkat. - Während des Spaziergangs teilten wir unsere Träume und Ziele miteinander.
14. Éreztem, hogy egyre közelebb kerülünk egymáshoz. - Ich fühlte, dass wir uns immer näher kamen.
15. Anna is hasonlóan érzett, és elmondta, hogy bízik bennem. - Anna fühlte sich genauso und sagte, dass sie mir vertraut.
16. Egy nap megkérdeztem, hogy lenne-e kedve vacsorázni velem. - Eines Tages fragte ich, ob sie Lust hätte, mit mir Abend zu essen.
17. Egy elegáns éttermet választottunk, ahol kellemes hangulat uralkodott. - Wir wählten ein elegantes Restaurant mit einer angenehmen Atmosphäre.
18. Az este folyamán sokat nevettünk és mélyebb témákról is beszélgettünk. - Im Laufe des Abends lachten wir viel und sprachen über tiefere Themen.
19. Ez a vacsora volt az a pillanat, amikor kimondtuk érzéseinket. - Dieses Abendessen war der Moment, in dem wir unsere Gefühle aussprachen.
20. Mindketten boldogok voltunk, hogy őszintén beszélhettünk egymással. - Wir waren beide glücklich, offen miteinander reden zu können.
21. Attól a naptól kezdve hivatalosan is egy pár lettünk. - Von diesem Tag an waren wir offiziell ein Paar.
22. A kapcsolatunk gyorsan elmélyült, mert sok időt töltöttünk együtt. - Unsere Beziehung vertiefte sich schnell, da wir viel Zeit zusammen verbrachten.
23. Gyakran utaztunk el hétvégékre, hogy új helyeket fedezzünk fel. - Wir reisten oft an Wochenenden, um neue Orte zu entdecken.
24. Anna különösen szerette a hegyi túrákat és a természet szépségét. - Anna liebte besonders die Bergwanderungen und die Schönheit der Natur.
25. Én pedig szívesen fényképeztem az utazásaink során. - Ich fotografierte während unserer Reisen gerne.
26. Az egyik ilyen túrán Anna egy vicces történetet mesélt el. - Auf einer dieser Wanderungen erzählte Anna eine lustige Geschichte.
27. Sokáig nevettünk, és ez a pillanat örökre emlékezetes maradt. - Wir lachten lange, und dieser Moment blieb für immer unvergesslich.
28. Az évek során a kapcsolatunkat mindig a kölcsönös tisztelet jellemezte. - Im Laufe der Jahre war unsere Beziehung immer von gegenseitigem Respekt geprägt.
29. Néha voltak kisebb vitáink, de mindig megoldottuk őket. - Manchmal hatten wir kleine Streitigkeiten, aber wir lösten sie immer.
30. Megtanultuk, hogyan kommunikáljunk nyugodtan és figyelmesen egymással. - Wir lernten, ruhig und aufmerksam miteinander zu kommunizieren.
31. Egy közös lakást is béreltünk, ahol együtt éltünk boldogan. - Wir mieteten auch eine gemeinsame Wohnung, in der wir glücklich zusammenlebten.
32. Anna szeretett főzni, és gyakran készített különleges ételeket. - Anna liebte es zu kochen und bereitete oft besondere Gerichte zu.
33. Én pedig segítettem neki az előkészületekben és a mosogatásban. - Ich half ihr bei den Vorbereitungen und beim Abwasch.
34. Az estéinket sokszor beszélgetéssel és közös filmnézéssel töltöttük. - Unsere Abende verbrachten wir oft mit Gesprächen und gemeinsamen Filmabenden.
35. Néha elgondolkodtunk a jövőnkről és a közös terveinkről. - Manchmal dachten wir über unsere Zukunft und gemeinsame Pläne nach.
36. Egyik nap Anna megkérdezte, mit gondolok a házasságról. - Eines Tages fragte Anna, was ich von der Ehe halte.
37. Őszintén elmondtam neki, hogy szeretném egyszer feleségül venni. - Ich sagte ihr ehrlich, dass ich sie eines Tages heiraten möchte.
38. Anna mosolygott, és azt mondta, hogy ő is erre vágyik. - Anna lächelte und sagte, dass sie sich das auch wünscht.
39. Ez a pillanat még közelebb hozott minket egymáshoz. - Dieser Moment brachte uns noch näher zueinander.
40. Úgy döntöttünk, hogy közösen elkezdünk spórolni az esküvőre. - Wir beschlossen, gemeinsam für die Hochzeit zu sparen.
41. Minden hónapban félretettünk egy kisebb összeget a cél érdekében. - Jeden Monat legten wir eine kleine Summe für unser Ziel zurück.
42. Egy év múlva elérkezett a nap, amikor összeházasodtunk. - Ein Jahr später war der Tag gekommen, an dem wir heirateten.
43. A szertartás egyszerű, de meghitt volt, a családjainkkal. - Die Zeremonie war einfach, aber innig, mit unseren Familien.
44. A nászútunkat egy gyönyörű szigeten töltöttük. - Unsere Flitterwochen verbrachten wir auf einer wunderschönen Insel.
45. Ez az utazás felejthetetlen élményeket nyújtott számunkra. - Diese Reise bot uns unvergessliche Erlebnisse.
46. Hazatérve elkezdtünk közösen dolgozni az álmaink megvalósításán. - Nach der Rückkehr begannen wir gemeinsam daran zu arbeiten, unsere Träume zu verwirklichen.
47. Anna mindig ott volt mellettem, hogy támogasson a nehéz időkben. - Anna war immer an meiner Seite, um mich in schwierigen Zeiten zu unterstützen.
48. Én is mindent megtettem, hogy boldoggá tegyem őt. - Auch ich tat alles, um sie glücklich zu machen.
49. A kapcsolatunkban a szeretet és a bizalom mindig a középpontban állt. - In unserer Beziehung standen Liebe und Vertrauen immer im Mittelpunkt.
50. Boldogan nézünk a jövő felé, mert együtt minden lehetséges. - Glücklich blicken wir in die Zukunft, denn gemeinsam ist alles möglich.


Niveau B2 (Version 1)
1. Eleinte a friss szerelmesek tele vannak lelkesedéssel, miközben alig észlelik a kölcsönös különbségeket. - Anfänglich sind frisch Verliebte voller Begeisterung, während sie gegenseitige Unterschiede kaum wahrnehmen.
2. Néha előfordul, hogy a partnerek egyre inkább ragaszkodnak saját elképzeléseikhez, ami súrlódásokhoz vezethet. - Manchmal kommt es vor, dass die Partner zunehmend an ihren eigenen Vorstellungen festhalten, was zu Reibereien führen kann.
3. Gyakran a korai időszakban minden apró figyelmesség óriási örömet okoz, és megalapozza a későbbi érzelmi kötődést. - Häufig bereitet in der Anfangsphase jede kleine Aufmerksamkeit große Freude und legt den Grundstein für die spätere emotionale Bindung.
4. Egyes helyzetekben már az első viták során kiderül, mennyire képesek a felek kompromisszumokat kötni. - In manchen Situationen zeigt sich bereits bei den ersten Streitigkeiten, inwieweit die Beteiligten zu Kompromissen fähig sind.
5. Sok pár igyekszik közös célokat kialakítani, hogy stabilabb alapra helyezze a kapcsolatot. - Viele Paare versuchen, gemeinsame Ziele zu formulieren, um die Beziehung auf ein solideres Fundament zu stellen.
6. Minden kapcsolatban kialakulnak időnként nehézségek, amelyek áthidalásához türelem és kitartás szükséges. - In jeder Beziehung entstehen hin und wieder Schwierigkeiten, deren Überwindung Geduld und Ausdauer erfordert.
7. Bár a kötődés ereje fokozatosan nő, a kölcsönös szabadság tiszteletben tartása továbbra is alapvető marad. - Obwohl die Bindung allmählich stärker wird, bleibt die gegenseitige Achtung der Freiheit weiterhin grundlegend.
8. Idővel a felek megtanulják, miként szabhatnak határt egymás igényeinek, hogy elkerüljék a túlzott függést. - Mit der Zeit lernen die Partner, wie sie gegenseitigen Bedürfnissen Grenzen setzen können, um übermäßige Abhängigkeit zu vermeiden.
9. Az intimitás elmélyülésével együtt jár, hogy egyre őszintébben osztják meg félelmeiket és vágyaikat. - Mit der Vertiefung der Intimität geht einher, dass sie immer offener Ängste und Wünsche miteinander teilen.
10. Emellett a lelki támogatás szerepe is felértékelődik, amikor a mindennapi problémák közös megoldásra várnak. - Darüber hinaus gewinnt die seelische Unterstützung an Bedeutung, wenn alltägliche Probleme gemeinsam gelöst werden müssen.
11. Azonban a szoros együttélés során hamar feltűnnek a különböző szokások és temperamentumok közötti eltérések. - Allerdings werden die Unterschiede zwischen verschiedenen Gewohnheiten und Temperamenten im engen Zusammenleben rasch deutlich.
12. Ekkor válik létfontosságúvá a tiszteletteljes kommunikáció, hogy a félreértések ne mélyítsék tovább a konfliktusokat. - In diesem Moment wird die respektvolle Kommunikation entscheidend, damit Missverständnisse die Konflikte nicht weiter verschärfen.
13. Lassanként mindkét fél ráébred, milyen fontos a közös értékrend ápolása és az érzelmi kötelék folyamatos erősítése. - Allmählich erkennen beide Partner, wie bedeutsam die Pflege gemeinsamer Werte und die fortlaufende Stärkung der emotionalen Verbindung ist.
14. Közben megjelenhet a vágy, hogy a hétköznapok egyhangúságát érdekes közös programokkal törjék meg. - Unterdessen kann der Wunsch entstehen, den Alltagstrott durch abwechslungsreiche gemeinsame Unternehmungen zu durchbrechen.
15. Éppen ezért többen törekednek arra, hogy a párkapcsolatot közös hobbi vagy utazás révén gazdagítsák. - Deshalb bemühen sich viele darum, die Partnerschaft durch ein gemeinsames Hobby oder Reisen zu bereichern.
16. Mégis felbukkanhatnak rejtett féltékenységi érzések, ha az egyik fél több időt szán a barátaira vagy a munkájára. - Dennoch können verborgene Eifersuchtsgefühle auftauchen, wenn ein Partner mehr Zeit für Freunde oder die Arbeit aufwendet.
17. Később megtapasztalják, mennyire elengedhetetlen a kölcsönös bizalom és a határok egyértelmű tiszteletben tartása. - Später erleben sie, wie unverzichtbar gegenseitiges Vertrauen und die klare Achtung von Grenzen sind.
18. Mindemellett a párok gyakran új szabályokat alakítanak ki annak érdekében, hogy a kapcsolat mindkét fél igényeit kielégítse. - Darüber hinaus legen Paare häufig neue Regeln fest, damit die Beziehung die Bedürfnisse beider Partner erfüllt.
19. Néhanapján előfordul, hogy a felek eltérő karriertervei miatt feszültségek keletkeznek, ami erőpróbát jelenthet. - Hin und wieder kommt es vor, dass unterschiedliche Karrierepläne Spannungen hervorrufen, was zu einer Bewährungsprobe werden kann.
20. Eközben rájönnek, milyen sokat számít a kölcsönös motiváció, hogy közösen tudjanak fejlődni. - Dabei erkennen sie, wie sehr die gegenseitige Motivation zählt, um sich gemeinsam weiterzuentwickeln.
21. Olykor a felek érzelmi hullámvölgyei nehezítik meg a mindennapokat, de a megértés híd lehet a konfliktusok felett. - Mitunter erschweren emotionale Stimmungsschwankungen den Alltag, doch Verständnis kann eine Brücke über die Konflikte schlagen.
22. Hamarosan világossá válik, hogy a múltbeli sérelmek feldolgozása nélkül a jelen harmóniája is sérülékeny marad. - Bald wird deutlich, dass ohne die Aufarbeitung vergangener Verletzungen auch die Harmonie der Gegenwart zerbrechlich bleibt.
23. Legtöbbször a pár tagjai tudatosan figyelnek arra, hogy ne hagyják elsikkadni a gyengédség és a megbecsülés apró jeleit. - Meist achten die Partner bewusst darauf, die kleinen Zeichen von Zärtlichkeit und Wertschätzung nicht untergehen zu lassen.
24. Előbb-utóbb elérkezik az a pont, amikor a közös jövő tervezése teljes mértékben megerősíti az érzelmi elköteleződést. - Früher oder später kommt der Moment, in dem die gemeinsame Zukunftsplanung das emotionale Engagement gänzlich festigt.
25. Tulajdonképpen a partnerség lényege, hogy a nehéz percekben is biztonságot és vigasztalást nyújthassanak egymásnak. - Eigentlich besteht das Wesen der Partnerschaft darin, einander in schweren Momenten Sicherheit und Trost zu spenden.
26. Némelyik pár számára a konfliktusok kezelése jelent kihívást, főleg ha eltérő kommunikációs stílusok ütköznek. - Für manche Paare stellt die Konfliktbewältigung eine Herausforderung dar, insbesondere wenn unterschiedliche Kommunikationsstile aufeinandertreffen.
27. További kihívást jelent, ha a családtagok vagy közeli barátok beleszólnak a kapcsolat alakulásába. - Eine weitere Herausforderung besteht, wenn Familienmitglieder oder enge Freunde in die Entwicklung der Beziehung eingreifen.
28. Gyakorta csak hosszas beszélgetések és őszinte kompromisszumok révén oldódnak meg az ilyesfajta nézeteltérések. - Häufig lösen sich derartige Meinungsverschiedenheiten erst durch lange Gespräche und aufrichtige Kompromisse.
29. Rendszerint a párok utólag tanulnak meg értékelni minden kisebb lépést, amely erősíti a kölcsönös megértést. - In der Regel lernen Paare erst im Nachhinein, jeden kleinen Schritt zu schätzen, der das gegenseitige Verständnis stärkt.
30. Általában a legfontosabb tényező a tiszta kommunikáció, mert ez óvja meg a kapcsolatot a hosszú távú sérülésektől. - Im Allgemeinen ist der wichtigste Faktor eine klare Kommunikation, weil sie die Beziehung vor langfristigen Schäden bewahrt.
31. Időnként megmutatkozik, hogy az eltérő személyiségjegyek valójában kiegészítik egymást, és színesebbé teszik a kapcsolatot. - Mitunter zeigt sich, dass unterschiedliche Persönlichkeitsmerkmale sich tatsächlich ergänzen und die Beziehung bereichern.
32. Fokozatosan kiépül az a bizalom, amelynek révén mindketten mernek személyes határaikról nyíltan beszélni. - Allmählich entsteht jenes Vertrauen, durch das beide offen über ihre persönlichen Grenzen zu sprechen wagen.
33. Ezzel együtt időről időre szükség lehet a közös célok módosítására, ha az élethelyzet gyökeresen megváltozik. - Gleichzeitig kann es hin und wieder erforderlich sein, gemeinsame Ziele anzupassen, wenn sich die Lebenssituation grundlegend wandelt.
34. Mindezek mellett a szeretet megnyilvánulásainak fenntartása kiemelten fontos, hogy ne hűljön ki a kapcsolat. - Daneben ist es von herausragender Bedeutung, die Liebesbekundungen aufrechtzuerhalten, damit die Beziehung nicht abkühlt.
35. Számos konfliktus rendezhető lenne egyszerűbb módon is, ha a felek előtérbe helyeznék a másik nézőpontját. - Zahlreiche Konflikte könnten einfacher beigelegt werden, wenn die Partner die Perspektive des anderen in den Vordergrund rückten.
36. Végső soron minden vitából lehet tanulságot meríteni, és ezáltal még szorosabbá válik az összetartozás érzése. - Letztlich lässt sich aus jedem Streit eine Lehre ziehen, wodurch das Zusammengehörigkeitsgefühl noch stärker wird.
37. Mindeközben a közös élmények felhalmozódása olyan bizalmi bázist hoz létre, ami később is megtartó erőként működik. - Unterdessen schafft die Anhäufung gemeinsamer Erlebnisse eine Vertrauensbasis, die auch später stabilisierend wirkt.
38. Erre alapozva a partnerek gyakran nagyobb rugalmasságot tanúsítanak, amikor új helyzetekkel kell megbirkózniuk. - Darauf aufbauend zeigen die Partner häufig größere Flexibilität, wenn sie sich mit neuen Umständen auseinandersetzen müssen.
39. Szerencsére a folyamatos együttműködés és a közös törekvések sok esetben segítenek egyensúlyban tartani a kapcsolatot. - Zum Glück tragen die ständige Zusammenarbeit und die gemeinsamen Bestrebungen in vielen Fällen dazu bei, das Gleichgewicht in der Beziehung zu erhalten.
40. Mindamellett a személyes fejlődés támogatása ugyanolyan fontos, hogy mindkét félnek megmaradjon az önállósága. - Zudem ist die Förderung der persönlichen Entwicklung ebenso bedeutsam, damit beide Partner ihre Eigenständigkeit bewahren können.
41. Legvégül a pár közös jövőképének megerősítése teszi lehetővé, hogy hosszú távon együtt tervezzenek és építkezzenek. - Zuletzt ermöglicht die Festigung der gemeinsamen Zukunftsvision, langfristig zusammen zu planen und zu gestalten.
42. Felismerve a belső értékek fontosságát, egyre stabilabbá válik a társas kapcsolat, mert erős alapokra épül. - Im Bewusstsein der Bedeutung innerer Werte wird die Partnerschaft allmählich stabiler, da sie auf soliden Grundlagen fußt.
43. Néha megesik, hogy egy külső válság, például munkahelyi gond vagy betegség, átértékelteti a viszony lényegét. - Mitunter kommt es vor, dass eine äußere Krise, etwa Probleme am Arbeitsplatz oder eine Krankheit, den Kern der Beziehung neu bewerten lässt.
44. Előfordul, hogy a nehézségek során hirtelen felszínre kerülnek azok az erőforrások, amelyekről korábban nem is tudtak. - Es tritt auf, dass in schwierigen Zeiten plötzlich jene Ressourcen zum Vorschein kommen, von denen man zuvor nichts wusste.
45. Bizonyos esetekben az anyagi biztonság megteremtése is kulcsszerepet játszik a partnerség kiegyensúlyozott fejlődésében. - In bestimmten Fällen spielt auch die Schaffung einer finanziellen Sicherheit eine Schlüsselrolle für eine ausgeglichene Entwicklung der Partnerschaft.
46. Ugyanakkor elengedhetetlen megőrizni a spontaneitást, hogy a kapcsolat ne váljon csupán kötelezettségek sorozatává. - Zugleich ist es unerlässlich, die Spontaneität zu bewahren, damit die Beziehung nicht bloß zu einer Reihe von Pflichten wird.
47. Ám ha a felek nem adnak teret a saját hobbijuknak vagy baráti kapcsolataiknak, könnyen kialakulhat frusztráció. - Doch wenn die Partner ihren eigenen Hobbys oder Freundschaften keinen Raum lassen, kann rasch Frustration entstehen.
48. Röviddel később kiderül, hogy a közös és az egyéni idő helyes arányának megtalálása hosszú távon megtartó erő. - Kurz darauf wird klar, dass das richtige Verhältnis von gemeinsamer und individueller Zeit langfristig eine stabilisierende Kraft darstellt.
49. Mindig lesznek hullámvölgyek és kihívások, de az empátia és a megértés segítenek áthidalni minden akadályt. - Es wird immer Tiefen und Herausforderungen geben, doch Empathie und Verständnis helfen, alle Hindernisse zu überwinden.
50. Összességében a párkapcsolat dinamikája arra ösztönzi a feleket, hogy a személyes fejlődést összehangolják a közös célokkal. - Insgesamt spornt die Dynamik einer Partnerschaft die Beteiligten dazu an, die persönliche Entwicklung mit den gemeinsamen Zielen zu vereinen.


Niveau B2 (Version 2)
1. Amikor a fiatal pár először közös programot szervezett, örömmel fedezték fel a hasonló érdeklődési köreiket és a közös céljaikat. - Als das junge Paar zum ersten Mal ein gemeinsames Programm plante, entdeckten sie voller Freude ihre ähnlichen Interessen und gemeinsamen Ziele.
2. Nemsokára elkezdtek rendszeresen találkozni, hogy még több időt töltsenek együtt, miközben kölcsönösen támogatták egymás terveit és álmait. - Bald begannen sie, sich regelmäßig zu treffen, um noch mehr Zeit miteinander zu verbringen, während sie einander bei ihren Plänen und Träumen unterstützten.
3. Gyakran vitatták meg a jövőjüket, és egyre mélyebb bizalmat alakítottak ki, amikor személyes nehézségekről és megoldásokról beszélgettek. - Häufig diskutierten sie über ihre Zukunft und entwickelten immer größeres Vertrauen, als sie über persönliche Schwierigkeiten und deren Lösungen sprachen.
4. Valamennyi apró konfliktus során igyekeztek nyílt kommunikációval megelőzni a félreértéseket, hogy fenntarthassák a harmonikus légkört. - Bei jedem kleinen Konflikt bemühten sie sich um offene Kommunikation, um Missverständnisse zu vermeiden und die harmonische Atmosphäre aufrechtzuerhalten.
5. Kifejezetten fontosnak tartották, hogy egymás mellett álljanak az érzelmi hullámvölgyek idején, és soha ne hagyják a frusztrációt felhalmozódni. - Sie hielten es für besonders wichtig, in emotionalen Krisenzeiten füreinander da zu sein und niemals den Frust aufstauen zu lassen.
6. Eleinte csak szűk családi körben mutatkoztak be egymás hozzátartozóinak, majd lassanként a közös baráti társaságokat is bevonták. - Zunächst präsentierten sie sich nur im engsten Familienkreis gegenseitig ihren Verwandten, dann bezogen sie nach und nach auch gemeinsame Freundeskreise ein.
7. Bálint mindig ügyelt rá, hogy megértse partnere egyéni igényeit, és időben reagáljon a felmerülő problémákra. - Bálint achtete stets darauf, die individuellen Bedürfnisse seiner Partnerin zu verstehen und rechtzeitig auf auftretende Schwierigkeiten zu reagieren.
8. Közben Zsuzsa is arra törekedett, hogy a közös célok mellett megőrizze saját személyes szabadságát és fejlődési lehetőségeit. - Gleichzeitig bemühte sich auch Zsuzsa darum, neben den gemeinsamen Zielen ihre persönliche Freiheit und Entwicklungsmöglichkeiten zu bewahren.
9. Olykor megesett, hogy hosszú órákon át egyeztettek egy apró döntésről, mert mindketten a legjobb megoldást keresték. - Mitunter kam es vor, dass sie stundenlang über eine kleine Entscheidung berieten, weil beide die beste Lösung suchten.
10. Zsuzsa szeretett volna egy új munkahelyet kipróbálni, ezért megbeszélték, hogyan tudnák összehangolni mindennapi teendőiket. - Zsuzsa wollte eine neue Arbeitsstelle ausprobieren, daher besprachen sie, wie sie ihren Alltag aufeinander abstimmen könnten.
11. Néha előfordult, hogy eltérő elképzeléseik voltak a jövőről, mégis kompromisszumokkal közelebb hozták egymáshoz az álláspontjaikat. - Manchmal kam es vor, dass sie unterschiedliche Vorstellungen von der Zukunft hatten, dennoch näherten sie ihre Ansichten durch Kompromisse einander an.
12. Bár időnként veszekedésbe torkolltak a nézeteltérések, rövid időn belül kölcsönös elismerést tanúsítottak a másik erőfeszítései iránt. - Obwohl gelegentlich Unstimmigkeiten in Streit mündeten, brachten sie innerhalb kurzer Zeit gegenseitige Anerkennung für die Bemühungen des anderen zum Ausdruck.
13. Gyermekvállalásról is szó esett, amikor átbeszélték a hosszú távú terveiket, és igyekeztek felelősségteljesen előkészíteni a feltételeket. - Auch über Kinderwunsch wurde gesprochen, als sie ihre langfristigen Pläne erörterten und versuchten, die Voraussetzungen verantwortungsvoll zu schaffen.
14. Miközben közösen gondoskodtak a pénzügyi stabilitásról, nagy hangsúlyt fektettek a kölcsönös támogatásra és a tiszta szerepek meghatározására. - Während sie gemeinsam für finanzielle Stabilität sorgten, legten sie großen Wert auf gegenseitige Unterstützung und eine klare Rollenverteilung.
15. Sokat tanultak abból, ha a környezetükben más párokat figyeltek meg, és leszűrték a hasznos tapasztalatokat. - Viel lernten sie daraus, wenn sie andere Paare in ihrem Umfeld beobachteten und daraus hilfreiche Erfahrungen ableiteten.
16. Fontosnak találták, hogy a magánélet meghittségét ne áldozzák fel a nyilvánosság kedvéért, és ne hanyagolják el a kettesben töltött időt. - Sie hielten es für wesentlich, die Intimität des Privatlebens nicht der Öffentlichkeit zuliebe zu opfern und die Zeit zu zweit nicht zu vernachlässigen.
17. Mindeközben részt vettek különféle társasági eseményeken, hogy fenntartsák a kapcsolatot a barátokkal és közösségekkel. - Zugleich nahmen sie an verschiedenen gesellschaftlichen Veranstaltungen teil, um den Kontakt zu Freunden und Gemeinschaften aufrechtzuerhalten.
18. Számukra a sikeres partnerség része volt, hogy megtanulják egymás viselkedési mintáit, és azokat tiszteletben tartsák. - Für sie war es Teil einer erfolgreichen Partnerschaft, die Verhaltensmuster des anderen zu erlernen und sie zu respektieren.
19. Emellett mindig figyeltek rá, hogy a kommunikációjuk érthető és következetes maradjon, így elkerülték a fölösleges vitákat. - Außerdem achteten sie stets darauf, dass ihre Kommunikation verständlich und konsequent blieb, sodass sie unnötige Auseinandersetzungen vermieden.
20. Rendszeresen beszámoltak egymásnak a sikereikről és a nehézségeikről, amivel mélyítették a bizalmi szintjüket. - Regelmäßig berichteten sie einander von ihren Erfolgen und Schwierigkeiten, wodurch sie ihr Vertrauensniveau vertieften.
21. Szükségesnek tartották a közös döntéshozatalt, hogy egyikük se érezze elhanyagolva magát, és mindkettejük ötletei érvényesülhessenek. - Sie hielten gemeinsame Entscheidungsfindung für notwendig, damit sich keiner von ihnen vernachlässigt fühlte und beide Ideen verwirklicht werden konnten.
22. Állandóan bővítették a közös élményeik körét, például új hobbit vagy sportot próbáltak ki, így frissen tartották a kapcsolatot. - Ständig erweiterten sie ihr gemeinsames Erlebnisspektrum, indem sie beispielsweise neue Hobbys oder Sportarten ausprobierten und so die Beziehung lebendig hielten.
23. Senki sem maradt le a saját egyéni céljairól, hiszen mindig megadták egymásnak a fejlődéshez szükséges teret és biztatást. - Keiner blieb bei seinen persönlichen Zielen auf der Strecke, da sie einander stets den nötigen Raum und Zuspruch zur Weiterentwicklung gaben.
24. Könnyebben átvészelték a nehéz időszakokat, mert a kapcsolatukban kialakult erős érzelmi támogatásra támaszkodhattak. - Schwierige Phasen überstanden sie leichter, weil sie auf die starke emotionale Unterstützung in ihrer Beziehung bauen konnten.
25. Váratlanul új munkalehetőség adódott mindkettejük számára, ezért összehangolták a terveiket, és közösen döntöttek a következő lépésekről. - Plötzlich boten sich für beide neue Arbeitsmöglichkeiten, daher stimmten sie ihre Pläne aufeinander ab und trafen gemeinsam die nächsten Entscheidungen.
26. Naponta átbeszélték a nap eseményeit, hogy tisztázhassák a félreértéseket, és megoszthassák a felmerülő érzéseiket. - Täglich besprachen sie die Ereignisse des Tages, um Missverständnisse zu klären und ihre aufkommenden Gefühle zu teilen.
27. Idővel megtanulták, hogy a higgadt hangnem és a nyugodt megközelítés sokkal eredményesebb, mint a heves reakciók. - Mit der Zeit lernten sie, dass ein ruhiger Tonfall und eine gelassene Herangehensweise viel effektiver sind als heftige Reaktionen.
28. Előző tapasztalataikból kiindulva kijelentették, hogy a kölcsönös türelem a hosszú távú kapcsolatok alappillére. - Ausgehend von ihren früheren Erfahrungen erklärten sie, dass gegenseitige Geduld das Fundament für langfristige Beziehungen bildet.
29. Fokozatosan kialakult köztük egy olyan szoros lelki kapocs, amely még a családi problémák súlya alatt is megtartotta stabilitását. - Nach und nach entwickelte sich zwischen ihnen eine so enge seelische Verbindung, die sogar unter der Last familiärer Probleme ihre Stabilität bewahrte.
30. Minden egyes közös élménnyel gazdagították a történetüket, és örömmel tekintettek vissza a nagyobb mérföldkövekre. - Mit jedem gemeinsamen Erlebnis bereicherten sie ihre Geschichte und blickten freudig auf die größeren Meilensteine zurück.
31. Lassanként megteremtették azt az otthont, amely mindkettőjük ízlését tükrözte, miközben a vendégek felé is nyitott légkört biztosított. - Allmählich schufen sie ein Zuhause, das den Geschmack beider widerspiegelte und gleichzeitig eine offene Atmosphäre für Gäste bot.
32. Nemrégen döntöttek úgy, hogy hivatalosan is összekötik az életüket, hiszen a hosszú együttélés során minden bizonytalanságot tisztáztak. - Vor Kurzem beschlossen sie, ihr Leben auch offiziell zu vereinen, weil sie während ihres langen Zusammenlebens alle Unklarheiten ausgeräumt hatten.
33. Felismerték, hogy a mindennapi rutin gyakran unalmassá válhat, ezért időről időre igyekeztek feldobni a szürke hétköznapokat. - Sie erkannten, dass der Alltagsrhythmus oft eintönig werden kann, und versuchten daher von Zeit zu Zeit, den grauen Alltag aufzupeppen.
34. Szívesen kezdtek el közös projekteket, például kisebb lakásfelújítást vagy kertépítést, mert így új oldalról ismerhették meg egymást. - Gern starteten sie gemeinsame Projekte, etwa eine kleine Wohnungsrenovierung oder Gartengestaltung, weil sie sich so von einer neuen Seite kennenlernen konnten.
35. Egymást kiegészítő tulajdonságaiknak köszönhetően sikerült elkerülniük a nagyobb konfliktusokat, és a munkamegosztás kiegyensúlyozott maradt. - Dank ihrer sich gegenseitig ergänzenden Eigenschaften gelang es ihnen, größere Konflikte zu vermeiden und die Arbeitsaufteilung ausgeglichen zu gestalten.
36. Alkalomadtán nehéz döntéseket kellett meghozniuk, hiszen voltak időszakok, amikor mindketten más irányba szerettek volna haladni. - Gelegentlich mussten sie schwierige Entscheidungen treffen, da es Phasen gab, in denen beide verschiedene Wege einschlagen wollten.
37. Például felmerült az a lehetőség is, hogy külföldre költözzenek, de végül a közös megegyezés alapján mégis itthon maradtak. - Beispielsweise kam die Option auf, ins Ausland zu ziehen, doch blieben sie schließlich nach gemeinsamer Einigung doch im Heimatland.
38. Újból és újból megmutatták, mennyire egységesek, amikor nagy kihívások előtt is ugyanarra a célra fókuszáltak. - Wieder und wieder bewiesen sie, wie einig sie waren, indem sie sich auch bei großen Herausforderungen auf dasselbe Ziel konzentrierten.
39. Örömmel tapasztalták, hogy családtagjaik és barátaik is tisztelik ezt az egységet, és számítanak rájuk a közös rendezvényeken. - Mit Freude stellten sie fest, dass ihre Familienmitglieder und Freunde diese Einheit respektierten und bei gemeinsamen Veranstaltungen auf sie zählten.
40. Időnként előfordultak olyan helyzetek, amelyek próbára tették az együttműködésüket, de minden akadályon túljutottak. - Mitunter traten Situationen auf, die ihre Zusammenarbeit auf die Probe stellten, doch überstanden sie jedes Hindernis.
41. Sikerélményeik tovább erősítették azt a meggyőződésüket, hogy együtt, egymás támogatásával nagyobb sikereket érhetnek el. - Ihre Erfolgserlebnisse festigten zunehmend ihre Überzeugung, dass sie gemeinsam und mit gegenseitiger Unterstützung größere Erfolge erzielen können.
42. Különös figyelmet fordítottak arra, hogy egyikük se szoruljon háttérbe, és mindig figyelembe vették a másik véleményét. - Besonderes Augenmerk legten sie darauf, dass keiner von ihnen in den Hintergrund gedrängt wurde, und berücksichtigten stets die Meinung des anderen.
43. Arra is ügyeltek, hogy ne csak a külső konfliktusokat kezeljék hatékonyan, hanem a belső feszültségeket is tudatosan oldják fel. - Sie achteten auch darauf, nicht nur äußere Konflikte effektiv zu lösen, sondern auch innere Spannungen bewusst abzubauen.
44. Folyamatosan fejlesztették a konfliktuskezelési készségüket, és a személyes hibáikat sem titkolták egymás előtt. - Unablässig verbesserten sie ihre Konfliktlösungsfähigkeiten und verbargen auch ihre persönlichen Fehler nicht voreinander.
45. Bármekkora nyomás nehezedett is rájuk a munkahelyi vagy családi kötelezettségek miatt, közös erővel oldották meg a feladatokat. - Egal wie groß der Druck durch berufliche oder familiäre Verpflichtungen war, sie erledigten die Aufgaben gemeinsam.
46. Tudatosan építették a közös jövőt, és apró lépésekben teremtettek olyan alapot, amely hosszú távon biztosította a stabilitásukat. - Bewusst gestalteten sie ihre gemeinsame Zukunft und schufen in kleinen Schritten eine Basis, die ihnen langfristig Stabilität sicherte.
47. Időről időre megünnepelték a kisebb sikereket, mert fontosnak tartották a pozitív megerősítést és a közös örömöket. - Von Zeit zu Zeit feierten sie kleine Erfolge, da sie positive Bestärkung und gemeinsame Freuden für wichtig hielten.
48. Ez a partnerség nem mindig volt tökéletes, mégis olyan erős köteléket hozott létre, amelyre bátran építhettek. - Diese Partnerschaft war nicht immer perfekt, dennoch schuf sie ein so starkes Band, auf das sie vertrauensvoll bauen konnten.
49. Szem előtt tartották, hogy a változásokhoz alkalmazkodni kell, és folyamatosan tanultak egymástól az új helyzetekben is. - Sie behielten im Blick, dass man sich an Veränderungen anpassen muss, und lernten auch in neuen Situationen fortlaufend voneinander.
50. Végül eljutottak arra a pontra, ahol a közös jövő és a személyes vágyak összhangban voltak, és boldogan folytatták az útjukat. - Schließlich gelangten sie an den Punkt, an dem die gemeinsame Zukunft und die persönlichen Wünsche im Einklang standen, und setzten ihren Weg glücklich fort.


Niveau B2 (Version 3)
1. Amikor először találkozott a fiatal pár, rögtön érezték, hogy különleges vonzalom alakul ki köztük. - Als das junge Paar sich zum ersten Mal traf, spürten sie sofort eine besondere Anziehung zwischen ihnen.
2. Nemrég költöztek össze egy közös lakásba, ahol hamar megtapasztalták a mindennapi élet apró kihívásait. - Vor Kurzem zogen sie in eine gemeinsame Wohnung, wo sie rasch die kleinen Herausforderungen des Alltags erlebten.
3. Sokáig titokban csodálták egymást, mire összeszedték a bátorságot a kapcsolat hivatalos felvállalásához. - Lange bewunderten sie einander im Verborgenen, bis sie den Mut fassten, ihre Beziehung offiziell einzugehen.
4. Ritkán fordult elő nézeteltérés közöttük, mégis folyamatosan dolgoztak azon, hogy megőrizzék az összhangot. - Selten traten Meinungsverschiedenheiten auf, dennoch arbeiteten sie stetig daran, die Harmonie zu bewahren.
5. Később még szorosabbra fűzték a köteléket, amikor rájöttek, hogy közösek a hosszú távú terveik és vágyaik. - Später festigten sie ihre Verbindung noch weiter, als ihnen klar wurde, dass sie dieselben langfristigen Pläne und Wünsche teilten.
6. Mindig figyeltek egymás érzelmi igényeire, hogy ne maradjanak bennük feldolgozatlan sérelmek. - Stets achteten sie auf die emotionalen Bedürfnisse des anderen, damit keine unverarbeiteten Kränkungen zurückblieben.
7. Bálint megértette, hogy a szerelmük ápolásához olykor a kompromisszum is szükséges, és szívesen alkalmazkodott. - Bálint erkannte, dass es für die Pflege ihrer Liebe manchmal auch Kompromisse braucht, und passte sich bereitwillig an.
8. Egy napon közösen eldöntötték, hogy nyitottabbak lesznek barátaik és családjuk előtt, és beszámolnak érzéseikről. - Eines Tages beschlossen sie gemeinsam, sich ihren Freunden und Familien gegenüber offener zu zeigen und über ihre Gefühle zu sprechen.
9. Idővel megtanulták, miként kezeljék a különböző problémákat, anélkül hogy a másikat hibáztatnák. - Mit der Zeit lernten sie, wie sie die unterschiedlichen Probleme bewältigen konnten, ohne dem anderen die Schuld zu geben.
10. Néha úgy érezték, a szenvedély egyre csak növekszik, mert mindketten odafigyeltek a romantikus gesztusokra. - Manchmal hatten sie das Gefühl, dass die Leidenschaft stetig zunimmt, weil beide auf romantische Gesten achteten.
11. Zsuzsa szerette volna, ha rendszeresen utaznak együtt, hogy új élményekkel gazdagítsák a kapcsolatukat. - Zsuzsa wünschte sich, dass sie regelmäßig gemeinsam verreisen, um ihre Beziehung mit neuen Erlebnissen zu bereichern.
12. Mindezek mellett világosan látták, hogy a hétköznapokban is szükség van apró kedvességekre, melyek erősítik a köteléket. - Daneben erkannten sie deutlich, dass im Alltag auch kleine Freundlichkeiten wichtig sind, um die Bindung zu stärken.
13. Szinte minden este szántak időt egy meghitt beszélgetésre, ahol kifejthették a gondolataikat és érzéseiket. - Fast jeden Abend nahmen sie sich Zeit für ein vertrautes Gespräch, in dem sie ihre Gedanken und Gefühle darlegten.
14. Egyszerre élvezték a közös szórakozás szabadságát és a meghitt pillanatok bensőségességét, ami egyedivé tette a szerelmüket. - Zugleich genossen sie die Freiheit gemeinsamen Vergnügens und die Innigkeit vertrauter Momente, was ihre Liebe einzigartig machte.
15. Csak ritkán merült fel féltékenység vagy bizonytalanság, mert kölcsönös bizalommal fordultak egymás felé. - Nur selten kamen Eifersucht oder Unsicherheit auf, da sie einander mit gegenseitigem Vertrauen begegneten.
16. Általában azt tapasztalták, hogy a sikeres kommunikáció révén elháríthatóak a komolyabb konfliktusok. - Meist machten sie die Erfahrung, dass sich durch gelungene Kommunikation größere Konflikte vermeiden lassen.
17. Mégis mindig tartogattak meglepetéseket egymásnak, hogy ne halványuljon el a kezdő lelkesedés. - Dennoch bewahrten sie stets Überraschungen füreinander auf, damit die anfängliche Begeisterung nicht verblasste.
18. Lassanként felismerték, hogy a közös jövő építése rengeteg tervezést igényel, és nem csak a pillanatnyi örömökből áll. - Allmählich erkannten sie, dass der Aufbau einer gemeinsamen Zukunft viel Planung erfordert und nicht nur aus momentanen Freuden besteht.
19. Előző kapcsolati tapasztalataikból tanulták meg, hogy a nyíltság és a tisztelet a legfontosabb alapok közé tartoznak. - Aus ihren früheren Beziehungserfahrungen lernten sie, dass Offenheit und Respekt zu den wichtigsten Grundlagen gehören.
20. Rendszeresen átbeszélték a közös célokat, és meghatározták, hogyan ösztönözzék egymást azok elérésében. - Regelmäßig besprachen sie ihre gemeinsamen Ziele und legten fest, wie sie sich gegenseitig bei deren Erreichung motivieren könnten.
21. Ezzel a hozzáállással szemben kevesebb esélye volt a bizonytalanságnak és a félreértéseknek. - Mit dieser Einstellung hatte Unsicherheit und Missverständnis weniger Raum.
22. Hamarosan rájöttek, hogy a kapcsolaton belül nem csupán a szerelemnek, hanem a barátságnak is óriási jelentősége van. - Bald erkannten sie, dass nicht nur die Liebe, sondern auch die Freundschaft in ihrer Beziehung von großer Bedeutung ist.
23. Alkalomadtán meglátogatták a családokat, ahol örömmel meséltek a közös élményekről és tervekről. - Hin und wieder besuchten sie die Familien, wo sie gerne von ihren gemeinsamen Erlebnissen und Plänen erzählten.
24. Kezdetben talán nem számítottak arra, hogy ilyen mély érzelmi kötelék alakulhat ki, de napról napra erősödött. - Anfänglich hatten sie vielleicht nicht damit gerechnet, dass sich eine so tiefe emotionale Bindung entwickeln könnte, doch sie wuchs von Tag zu Tag.
25. Mindeközben megtanulták, hogy a szeretet nemcsak kellemes érzés, hanem folyamatos munka is, amit örömmel végeztek. - Unterdessen lernten sie, dass Liebe nicht nur ein angenehmes Gefühl ist, sondern auch fortwährende Arbeit, die sie gerne leisteten.
26. Évről évre egyre jobban összecsiszolódtak, és már a legapróbb mozzanatokból is felismerték a másik hangulatát. - Von Jahr zu Jahr passten sie sich immer besser aneinander an und erkannten die Stimmung des anderen schon an den kleinsten Gesten.
27. Péter igyekezett stabil anyagi hátteret teremteni, míg Réka a családi kapcsolatokat tartotta mozgásban. - Péter bemühte sich um eine stabile finanzielle Basis, während Réka die familiären Bindungen pflegte.
28. Fokozatosan kibővítették a közös ismeretségi kört, hogy megismerjék a különféle perspektívákat és tapasztalatokat. - Nach und nach erweiterten sie ihren gemeinsamen Bekanntenkreis, um verschiedene Perspektiven und Erfahrungen kennenzulernen.
29. Akad néha olyan helyzet, amikor nehezen találtak közös nevezőt, de kölcsönös türelemmel végül megoldást találtak. - Mitunter gab es Situationen, in denen sie nur schwer einen gemeinsamen Nenner fanden, doch mit gegenseitiger Geduld gelang letztlich eine Lösung.
30. Már a kapcsolat elején tisztázták az elvárásaikat, így mindketten biztosan tudták, mire számíthatnak a másiktól. - Bereits zu Beginn ihrer Beziehung klärten sie ihre Erwartungen, sodass beide genau wussten, was sie vom anderen erwarten konnten.
31. Együtt létrehoztak egy közös ünneplési szokást, amivel minden apró sikert és örömöt megosztottak egymással. - Gemeinsam entwickelten sie eine gemeinsame Feiertradition, mit der sie jeden kleinen Erfolg und jede Freude teilten.
32. Gyakran felidézték, hogyan változtak meg az érzéseik és a céljaik az idők folyamán, hogy jobban megértsék saját fejlődésüket. - Oft riefen sie sich ins Gedächtnis, wie sich ihre Gefühle und Ziele im Laufe der Zeit verändert hatten, um ihre eigene Entwicklung besser zu begreifen.
33. Valamikor elhatározták, hogy mindennap hagynak egymásnak egy kedves üzenetet, ezzel is erősítve a meghitt kapcsolatot. - Irgendwann fassten sie den Entschluss, sich täglich eine liebevolle Nachricht zu hinterlassen, um ihre vertraute Beziehung zu stärken.
34. Mivel sokat dolgoztak, fontosnak tartották, hogy közösen is feltöltődjenek, például egy közös kirándulás alkalmával. - Da sie viel arbeiteten, hielten sie es für wichtig, auch gemeinsam aufzutanken, etwa bei einem gemeinsamen Ausflug.
35. Szükségesnek látták, hogy a szenvedély mellett a gondoskodó figyelem is megmaradjon, és mindenki önmaga maradhasson. - Sie hielten es für notwendig, dass neben der Leidenschaft auch die fürsorgliche Aufmerksamkeit erhalten bleibt und jeder er selbst bleiben kann.
36. Volt olyan időszak, amikor a munkahelyi stressz rájuk nehezedett, de támogatták egymást a nehéz napokban. - Es gab Zeiten, in denen beruflicher Stress auf ihnen lastete, doch unterstützten sie einander in den harten Tagen.
37. A barátaik szerint is példaértékű volt az a türelem és nyitottság, ahogyan megoldották a felmerülő konfliktusokat. - Auch nach Ansicht ihrer Freunde war die Geduld und Offenheit, mit der sie auftretende Konflikte lösten, vorbildlich.
38. Nem akartak elhamarkodott döntéseket hozni a jövőt illetően, így mindent részletesen átbeszéltek. - Sie wollten keine übereilten Entscheidungen über die Zukunft treffen und diskutierten daher alles ausführlich.
39. Önkéntelenül is mosolyogtak, valahányszor eszükbe jutottak az első romantikus pillanatok és közös kalandok. - Unwillkürlich lächelten sie, sooft ihnen die ersten romantischen Momente und gemeinsamen Abenteuer in den Sinn kamen.
40. Így aztán egyre erősebb meggyőződéssel élték meg a párkapcsolatot, amiben a szeretet és a kölcsönös tisztelet dominált. - So erlebten sie ihre Partnerschaft mit immer stärkerer Überzeugung, in der Liebe und gegenseitiger Respekt dominierten.
41. Mindkettejük célja az volt, hogy a harmónia hosszú távon fennmaradjon, és a fejlődés közösen történjen. - Ihr beider Ziel war es, die Harmonie langfristig aufrechtzuerhalten und sich gemeinsam weiterzuentwickeln.
42. Többször hangsúlyozták egymás előtt, hogy a kapcsolat nem csupán önmagától működik, hanem rendszeres törődést igényel. - Mehrfach betonten sie einander gegenüber, dass die Beziehung nicht von alleine funktioniere, sondern ständige Fürsorge erfordere.
43. Rengeteg időt szenteltek az érzelmek feldolgozásának, mert hittek abban, hogy a mély őszinteség elengedhetetlen. - Sie widmeten viel Zeit der Aufarbeitung ihrer Gefühle, weil sie glaubten, dass tiefe Ehrlichkeit unverzichtbar ist.
44. Váratlan fordulatot vett az életük, amikor felmerült a közös gyerekvállalás gondolata, ám mindketten türelemmel álltak hozzá. - Eine unerwartete Wendung nahm ihr Leben, als der Gedanke an ein gemeinsames Kind aufkam, doch beide gingen geduldig damit um.
45. Időnként megálltak egy-egy pillanatra, hogy tudatosan megéljék a szerelmüket és hálát adjanak a kapcsolatukért. - Mitunter hielten sie für einen Augenblick inne, um ihre Liebe ganz bewusst zu erleben und für ihre Beziehung dankbar zu sein.
46. Végül elhatározták, hogy hivatalosan is összekötik az életüket, hiszen a kapcsolatuk alapja megingathatatlanná vált. - Schließlich beschlossen sie, ihr Leben auch offiziell zu vereinen, da die Basis ihrer Beziehung unerschütterlich geworden war.
47. Sem anyagi nehézségek, sem családi viszályok nem tudták őket elválasztani, mert tisztában voltak az összetartás erejével. - Weder finanzielle Schwierigkeiten noch familiäre Zwistigkeiten konnten sie trennen, weil ihnen die Kraft des Zusammenhalts bewusst war.
48. Ugyanakkor gondosan ügyeltek arra is, hogy ne vesszen el a kapcsolatból a szenvedély és a kalandvágy. - Gleichzeitig achteten sie sorgfältig darauf, dass weder die Leidenschaft noch die Abenteuerlust in der Beziehung verloren ging.
49. Gondolták, hogy a közös ünnepek és a személyes évfordulók tovább erősítik azt a mély köteléket, ami közöttük kialakult. - Sie dachten, dass gemeinsame Feste und persönliche Jahrestage das tiefe Band, das sich zwischen ihnen gebildet hatte, weiter festigen.
50. Mindeközött a legfontosabbnak tartották, hogy a szeretet a mindennapi tettekben is megnyilvánuljon, és ne csak szavakban létezzen. - Unter all dem hielten sie es für das Wichtigste, dass sich die Liebe auch in den täglichen Handlungen zeigt und nicht nur in Worten.


Niveau B2 (Version 4)
1. Egy hideg téli reggelen határozták el, hogy az első közös randijukkal megpróbálnak valódi érzelmi kapcsolatot kialakítani. - An einem kalten Wintermorgen fassten sie den Entschluss, beim ersten gemeinsamen Date eine echte emotionale Bindung aufzubauen.
2. Kezdetben kissé félénkek voltak, mégis érezték, hogy a kölcsönös vonzalom megalapozhatja a későbbi bizalmat. - Zu Beginn waren sie etwas schüchtern, dennoch spürten sie, dass die gegenseitige Anziehung ein Fundament für künftiges Vertrauen bilden könnte.
3. Másnap már hosszabb sétára indultak a közeli parkban, ahol örömmel beszélgettek a terveikről és vágyaikról. - Am nächsten Tag unternahmen sie einen längeren Spaziergang im nahegelegenen Park, wo sie sich freudig über ihre Pläne und Wünsche austauschten.
4. Már a legelején kitűnt, hogy mindketten fontosnak tartják a tiszteleten alapuló kommunikációt és a kölcsönös empátiát. - Schon von Anfang an zeigte sich, dass beiden eine auf Respekt basierende Kommunikation und gegenseitige Empathie wichtig war.
5. Esténként hosszasan telefonáltak, így minden nap végén megosztották egymással az érzéseiket és az átélt benyomásokat. - Abends telefonierten sie lange, sodass sie jeden Tag ihre Gefühle und Erlebnisse miteinander teilen konnten.
6. Attila mindig próbált apró meglepetésekkel kedveskedni, amivel kiváltotta partnere őszinte mosolyát. - Attila versuchte stets, mit kleinen Überraschungen eine ehrliche Freude bei seiner Partnerin hervorzurufen.
7. Eközben Hanna egyre inkább megnyílt, és úgy érezte, bízhat abban, hogy megbecsülést és támogatást kap. - Währenddessen öffnete sich Hanna immer mehr und hatte das Gefühl, Vertrauen in den Respekt und die Unterstützung ihres Partners legen zu können.
8. Rendszerint randevú előtt megbeszélték, milyen közös tevékenységgel tudnák még jobban elmélyíteni az érzelmeiket. - Gewöhnlich besprachen sie vor jedem Treffen, mit welcher gemeinsamen Aktivität sie ihre Gefühle noch weiter vertiefen könnten.
9. Szilvi, Hanna barátnője, gyakran adott tanácsokat, mert szívből örült, hogy a kapcsolat dinamikusan fejlődik. - Szilvi, Hannas Freundin, gab häufig Ratschläge, weil sie von Herzen freute, dass sich die Beziehung dynamisch entwickelte.
10. Néhány hét elteltével eljutottak arra a pontra, amikor már egyértelmű volt, hogy a szerelem kölcsönös. - Nach ein paar Wochen gelangten sie an den Punkt, an dem deutlich war, dass ihre Liebe gegenseitig war.
11. Miközben egy romantikus hétvégét terveztek a hegyekben, megvitatták, milyen közös értékek fontosak számukra. - Während sie ein romantisches Wochenende in den Bergen planten, besprachen sie, welche gemeinsamen Werte ihnen wichtig waren.
12. Időnként felmerültek apró nézeteltérések, mégis sikerült őket megbeszéléssel és kompromisszumokkal megoldani. - Manchmal traten kleine Meinungsverschiedenheiten auf, dennoch gelang es ihnen, diese durch Gespräche und Kompromisse zu lösen.
13. Ugyanakkor mindketten tisztában voltak azzal, hogy a türelem és a megértés elengedhetetlen egy harmonikus kapcsolathoz. - Zugleich waren sich beide darüber im Klaren, dass Geduld und Verständnis für eine harmonische Beziehung unerlässlich sind.
14. Fontosnak tartották, hogy baráti körben is nyíltan felvállalják a szerelmüket, és büszkén mutatkoztak együtt. - Sie hielten es für wichtig, ihre Liebe auch im Freundeskreis offen zu zeigen und traten stolz gemeinsam auf.
15. Emellett minden héten minőségi időt szenteltek egymásnak, hogy a rohanó hétköznapok során se távolodjanak el. - Außerdem widmeten sie sich jede Woche bewusst Zeit miteinander, um sich in den hektischen Wochentagen nicht voneinander zu entfremden.
16. Sokan csodálták, milyen kiegyensúlyozottan építik a szerelmüket, és mindig támogató légkör veszi őket körül. - Viele bewunderten, wie ausgeglichen sie ihre Liebe aufbauten und stets von einer unterstützenden Atmosphäre umgeben waren.
17. Valahányszor közös programot szerveztek, kihangsúlyozták, mennyire fontos a közös élmények megélése. - Jedes Mal, wenn sie eine gemeinsame Unternehmung planten, hoben sie die Bedeutung gemeinsamer Erlebnisse hervor.
18. Néha visszagondoltak arra, hogyan indult minden, és mosolyogva konstatálták, mennyit erősödött az érzelmi kötelékük. - Manchmal dachten sie daran zurück, wie alles begonnen hatte, und stellten lächelnd fest, wie sehr ihre emotionale Bindung gewachsen war.
19. Általában vigyáztak rá, hogy a különböző családi elvárások ne okozzanak tartós feszültséget kettőjük között. - In der Regel achteten sie darauf, dass die unterschiedlichen familiären Erwartungen keine dauerhafte Spannung zwischen ihnen erzeugten.
20. Mindketten eltökélten keresték azt a jövőképet, amelyben a szerelem mellett a személyes fejlődés is megvalósulhat. - Beide suchten entschlossen nach einer Zukunftsvision, in der neben der Liebe auch ihre persönliche Entwicklung möglich war.
21. Minden apró gesztus tovább erősítette a kapcsolatot, hiszen ezekben a részletekben látták a valódi törődést. - Jede kleine Geste festigte die Beziehung weiter, da sie in diesen Details die echte Fürsorge erkannten.
22. Egy idő után szóba került az összeköltözés, és mindketten izgatottan várták a közös otthon megteremtését. - Nach einer Weile kam das Zusammenziehen zur Sprache, und beide fieberten gespannt dem Aufbau eines gemeinsamen Zuhauses entgegen.
23. Később sikerült megtalálniuk azt a lakást, amely igazodott az igényeikhez, és örömmel rendezték be a helyiségeket. - Später gelang es ihnen, die Wohnung zu finden, die ihren Bedürfnissen entsprach, und sie richteten die Räume freudig ein.
24. Egyre többször vitték haza a barátaikat, akik megcsodálták a bensőséges légkört és a kölcsönös ragaszkodást. - Immer häufiger luden sie ihre Freunde nach Hause ein, die die vertraute Atmosphäre und das gegenseitige Zusammengehörigkeitsgefühl bewunderten.
25. Észrevétlenül alakult ki egyfajta természetes együttműködés, amelyben minden hétköznapi teendőt harmonikusan oldottak meg. - Unmerklich entwickelte sich eine Art natürliche Zusammenarbeit, in der sie jeden Alltagsauftrag harmonisch erledigten.
26. Szeretettel kezelték egymás rossz szokásait, és soha nem hagyták, hogy az apróságok túlzottan felülkerekedjenek. - Mit Liebe gingen sie miteinander auch in Bezug auf die schlechten Angewohnheiten um und ließen nie zu, dass Kleinigkeiten überhandnahmen.
27. Nagy örömmel szervezték meg az ünnepi alkalmakat, mert mindketten fontosnak tartották a közös pillanatok megélését. - Mit großer Freude organisierten sie festliche Anlässe, denn beide hielten das gemeinsame Erleben besonderer Augenblicke für wichtig.
28. A barátok előszeretettel mesélték mindenkinek, milyen összeillőek, és milyen harmonikus a szerelmi életük. - Die Freunde erzählten gern jedem, wie gut sie zusammenpassten und wie harmonisch ihr Liebesleben sei.
29. Nemsokára eljött az a pillanat, amikor úgy érezték, egy hivatalos elköteleződés tovább mélyítené az érzelmeiket. - Bald kam der Moment, in dem sie das Gefühl hatten, eine formelle Bindung würde ihre Gefühle noch weiter vertiefen.
30. Fokozatosan elkezdték tervezni az eljegyzést, amelynek pontos részleteit izgatottan osztották meg egymással. - Nach und nach begannen sie, die Verlobung zu planen, deren genaue Details sie aufgeregt miteinander teilten.
31. Részben a család és a barátok támogatásának köszönhetően egyre magabiztosabbá váltak, hogy jó úton járnak. - Teilweise durch die Unterstützung von Familie und Freunden wurden sie immer zuversichtlicher, dass sie auf dem richtigen Weg waren.
32. Különösen fontossá vált számukra, hogy a közös célok és az egyéni szabadság egyensúlyban maradjon. - Besonders wichtig wurde ihnen, dass die gemeinsamen Ziele und die individuelle Freiheit im Gleichgewicht blieben.
33. Gyakran leültek megbeszélni a közös jövő kérdéseit, így egyre jobban szinkronizálták a terveiket. - Oft setzten sie sich zusammen, um Fragen ihrer gemeinsamen Zukunft zu besprechen, sodass sie ihre Pläne immer mehr aufeinander abstimmten.
34. Előfordult, hogy egyiküknek új munkahelyi feladatai lettek, de a szerelmük stabil alapot adott a változásokhoz. - Es kam vor, dass einer von ihnen neue Aufgaben am Arbeitsplatz erhielt, doch ihre Liebe bot eine stabile Grundlage für die Veränderungen.
35. Átélve közös sikereket és kisebb kudarcokat, megerősödött az a hitük, hogy együtt minden nehézséget legyőzhetnek. - Indem sie gemeinsame Erfolge und kleine Misserfolge erlebten, wurde ihr Glaube gestärkt, dass sie gemeinsam jede Schwierigkeit überwinden könnten.
36. Olykor a családi elvárások nehezedtek rájuk, mégis sikerült ezeket is nyílt kommunikációval kezelni. - Mitunter lasteten familiäre Erwartungen auf ihnen, dennoch gelang es ihnen, auch diese durch offene Kommunikation zu bewältigen.
37. Meggyőződéssel vállalták, hogy a külső nyomás ellenére továbbra is ragaszkodnak az egyéniségük megőrzéséhez. - Mit Überzeugung beschlossen sie, trotz des äußeren Drucks an der Wahrung ihrer Individualität festzuhalten.
38. Úgy tartották, hogy minden új kihívás csak még jobban összekovácsolja őket, ha folyamatosan megosztják az érzéseiket. - Sie waren der Ansicht, dass jede neue Herausforderung sie noch mehr zusammenschweißt, sofern sie ihre Gefühle fortlaufend miteinander teilen.
39. Idővel elhatározták, hogy esküvővel teszik hivatalossá a szerelmüket, és ezzel új fejezetet nyitnak az életükben. - Mit der Zeit entschlossen sie sich, ihre Liebe mit einer Hochzeit offiziell zu besiegeln und damit ein neues Kapitel in ihrem Leben zu eröffnen.
40. Például egy kicsi, meghitt szertartás mellett döntöttek, mert így a valódi érzelmek és a család álltak a középpontban. - Beispielsweise wählten sie eine kleine, intime Zeremonie, weil dadurch die echten Gefühle und die Familie im Mittelpunkt standen.
41. Emlékezetes pillanat volt, amikor kimondták a fogadalmaikat, és minden jelenlévő könnyekig meghatódott. - Ein denkwürdiger Augenblick war, als sie ihre Gelübde ablegten und alle Anwesenden zu Tränen gerührt waren.
42. Amint véget ért az ünnepség, boldogan indultak el közösen a nászútra, hogy új élményekkel gazdagodjanak. - Sobald die Feier vorüber war, brachen sie voller Glück gemeinsam in die Flitterwochen auf, um neue Erfahrungen zu sammeln.
43. Továbbra is éreztették egymással, hogy az összetartozás és az egymás iránti tisztelet mennyire mélyen gyökeredzik. - Nach wie vor machten sie einander spürbar, wie tief die Zusammengehörigkeit und der Respekt füreinander verwurzelt waren.
44. Tudatosan figyeltek rá, hogy a mindennapok mókuskerekében is időt szenteljenek az intim pillanatoknak. - Bewusst achteten sie darauf, auch im Hamsterrad des Alltags Zeit für ihre innigen Momente zu reservieren.
45. Amikor új közös célokat kellett kitűzni, együtt mérlegelték a lehetőségeket, és közösen hoztak meg minden döntést. - Als sie neue gemeinsame Ziele festlegen mussten, wägten sie gemeinsam die Möglichkeiten ab und trafen jede Entscheidung zusammen.
46. Függetlenül attól, mennyi feladatuk volt a karrierben, mindig ragaszkodtak a lényegi értékekhez és a szeretetük ápolásához. - Unabhängig davon, wie viele Aufgaben sie im Beruf hatten, hielten sie stets an den wesentlichen Werten und der Pflege ihrer Liebe fest.
47. Kéz a kézben haladtak előre, és bármilyen bizonytalanságot hamar feloldottak az őszinteség erejével. - Hand in Hand gingen sie voran und lösten jegliche Unsicherheit rasch durch die Kraft ihrer Offenheit auf.
48. Időről időre új közös kalandokra vállalkoztak, hogy a kapcsolatuk ne veszítsen a frissességéből. - Von Zeit zu Zeit gingen sie neue gemeinsame Abenteuer ein, damit ihre Beziehung nicht an Frische verlor.
49. Utalva a korábbi tapasztalataikra, megfogadták, hogy a kölcsönös megértés soha nem válhat háttérbe szorult tényezővé. - In Anspielung auf ihre früheren Erfahrungen nahmen sie sich vor, dass das gegenseitige Verständnis niemals in den Hintergrund treten darf.
50. Végül eljutottak oda, ahol a szeretet, a tisztelet és a közös célok olyan erős kapcsot alkottak, amelyre szilárdan építhettek. - Schließlich gelangten sie an den Punkt, an dem Liebe, Respekt und gemeinsame Ziele ein so starkes Band formten, dass sie darauf verlässlich aufbauen konnten.


Niveau C1 (Version 1)
1. Bizony furcsa körülmények között botlottunk egymásba, amikor mindketten ugyanazon a céges bulin kerestük a kijáratot. - In der Tat trafen wir uns unter seltsamen Umständen, als wir beide auf derselben Firmenfeier den Ausgang suchten.
2. Egyszerre tévedtünk be egy félreeső terembe, ahol véletlenül egy színdarab próbája zajlott, és ránk is osztottak egy-egy rögtönzött szerepet. - Gleichzeitig verirrten wir uns in einen abgelegenen Raum, in dem zufällig eine Theaterprobe stattfand, und man teilte uns spontan jeweils eine Rolle zu.
3. Már a bevezető párbeszédnél kitört belőlünk a nevetés, mert képtelenek voltunk összpontosítani a hirtelen kapott szövegre. - Schon beim einleitenden Dialog prusteten wir los, weil wir uns auf den spontan zugeteilten Text nicht konzentrieren konnten.
4. Alig hittem el, hogy egy idegen ember karját kell fognom a színpadon, mégis valahogy megnyugtató volt a jelenléte. - Ich konnte kaum glauben, dass ich am Arm eines Fremden auf der Bühne stehen sollte, doch seine Anwesenheit wirkte erstaunlich beruhigend.
5. Furcsa módon mindkettőnknek tetszett az ötlet, hogy a szituációt komolyan vegyük, és együtt végigcsináljuk a darab próbáját. - Auf seltsame Weise gefiel uns beiden die Idee, die Situation ernst zu nehmen und die Theaterprobe gemeinsam durchzuziehen.
6. Rögtön éreztük, hogy valami különleges bontakozik ki, amikor a koreográfus megdicsérte a „páratlan összhangunkat”. - Sofort spürten wir, dass sich etwas Besonderes anbahnte, als der Choreograf unsere „außergewöhnliche Harmonie“ lobte.
7. Ám a lelkesedésünk ellenére kétségek gyötörtek mindkettőnket, mert még a nevünket sem tudtuk rendesen. - Doch trotz unserer Begeisterung nagten Zweifel an uns beiden, da wir nicht einmal die Namen des anderen genau kannten.
8. Természetesen egy gyors bemutatkozással áthidaltuk a kellemetlenséget, és már kezdtünk is felengedni az abszurd helyzetben. - Selbstverständlich überbrückten wir die Peinlichkeit mit einer schnellen Vorstellung und begannen, uns in der absurden Lage zu entspannen.
9. Néha összenéztünk, és kitört belőlünk a nevetés, mert mindketten éreztük, mennyire valószínűtlen ez a színházi véletlen. - Mitunter sahen wir uns an und brachen in Gelächter aus, da wir beide spürten, wie unwahrscheinlich diese theatralische Fügung war.
10. Sokáig nem jöttünk rá, ki szervezte egyáltalán ezt a partit, és miért keveredtünk a próbaterembe, de nem is bántuk. - Lange wussten wir nicht, wer diese Party überhaupt organisiert hatte und warum wir in den Probenraum geraten waren, doch es störte uns nicht.
11. Még a rendező is jót derült azon, ahogy legyintettünk a sablonos díszletre és inkább egymást figyeltük. - Sogar der Regisseur amüsierte sich darüber, wie wir über das altbackene Bühnenbild hinwegwinkten und stattdessen einander beobachteten.
12. Láttuk, hogy a többi statiszta is bájosnak tartja a helyzetet, ezért egyre oldottabb lett a hangulatunk. - Wir merkten, dass auch die anderen Komparsen die Lage als charmant empfanden, weshalb sich unsere Laune zunehmend lockerte.
13. Nemsokára kitaláltuk, hogy a próba után igyunk együtt valamit, és megtudjuk, ki is a másik valójában. - Bald beschlossen wir, nach der Probe etwas zusammen zu trinken, um herauszufinden, wer der andere eigentlich ist.
14. Már-már úgy tűnt, mintha régi ismerősökként beszélgetnénk, amikor egy üres asztalnál végre leültünk. - Fast wirkte es, als würden wir wie alte Bekannte plaudern, als wir uns schließlich an einen freien Tisch setzten.
15. Végül kiderült, hogy hasonló a humorunk és a zenei ízlésünk, ami rögtön szorosabb kapcsot teremtett köztünk. - Letztlich stellte sich heraus, dass wir einen ähnlichen Humor und Musikgeschmack teilten, was sofort eine engere Verbindung zwischen uns herstellte.
16. Ekkor már azon nevettünk, hogy mennyire abszurd lenne, ha mindez egy romantikus film forgatókönyve volna. - Zu diesem Zeitpunkt lachten wir schon darüber, wie absurd es wäre, wenn das alles Teil eines romantischen Drehbuchs wäre.
17. Kérdően néztünk egymásra, amikor a pincér váratlanul két pohár pezsgőt hozott a „teátrális szerelmeseknek”. - Fragend sahen wir einander an, als der Kellner unvermittelt zwei Gläser Sekt für die „theatralischen Verliebten“ servierte.
18. Szinte el se hittük, hogy egyetlen este alatt ekkora fordulatot vesz az életünk, de már nem volt visszaút. - Wir konnten es fast nicht glauben, dass unser Leben in nur einer Nacht eine solche Wendung nahm, doch es gab bereits kein Zurück mehr.
19. A barátom, aki eredetileg meghívott engem a bulira, csak széttárta a karját, látva a színházas epizódot. - Mein Freund, der mich ursprünglich zu der Feier eingeladen hatte, zuckte bloß mit den Schultern, als er die Theatereinlage bemerkte.
20. Aztán persze mindenkinek rögtön meséltük a történetet, mert annyira szürreálisan hangzott. - Anschließend erzählten wir selbstverständlich sofort allen die Geschichte, weil sie so surreal klang.
21. Eleinte kissé hitetlenkedve fogadták a sztorit, aztán rájöttek, hogy ez tényleg megtörtént, és még élveztük is. - Zunächst reagierten sie mit ein wenig Ungläubigkeit, bis ihnen klar wurde, dass das tatsächlich passiert war und wir es sogar genossen hatten.
22. Meglepetésemre néhány barátunk azt hitte, előre elterveztük az egészet, mert olyan egy hullámhosszon mozogtunk. - Zu meiner Überraschung glaubten manche Freunde, wir hätten alles im Voraus geplant, da wir so auf einer Wellenlänge waren.
23. Hamar megszerveztünk egy következő találkozót, mert kíváncsiak voltunk, valóban van-e köztünk potenciál. - Schnell arrangierten wir ein weiteres Treffen, weil wir wissen wollten, ob da wirklich Potenzial zwischen uns bestand.
24. Kiderült, hogy mindketten imádjuk a spontán kalandokat és a meglepő helyzeteket, tehát remekül passzoltunk egymáshoz. - Es stellte sich heraus, dass wir beide spontane Abenteuer und unerwartete Situationen liebten, sodass wir hervorragend zusammenpassten.
25. Egyre inkább megismertük a másik furcsa szokásait, és rájöttünk, hogy szerethető kis bolondságok ezek. - Schritt für Schritt lernten wir die Eigenheiten des anderen kennen und stellten fest, dass es sich um liebenswerte kleine Verrücktheiten handelte.
26. Mindketten megbeszéltük, hogy nem sürgetjük a kapcsolatot, mégis egyre több időt akartunk együtt tölteni. - Beide kamen wir überein, die Beziehung nicht zu überstürzen, dennoch wollten wir immer mehr Zeit miteinander verbringen.
27. Komikusan alakultak a programjaink, mert gyakran keveredtünk szokatlan helyszínekre, mintha a sors folyton tréfálkozna. - Auf komische Weise gestalteten sich unsere Unternehmungen, da wir oft an ungewöhnliche Orte gerieten, als würde das Schicksal ständig Scherze machen.
28. Az est fénypontjaként többször megtörtént, hogy rögtönzött színpadi előadásokba botlottunk, ami még közelebb hozott minket. - Als Höhepunkt des Abends geschah es mehrfach, dass wir in improvisierte Bühnenaufführungen hineinstolperten, was uns noch näher zusammenbrachte.
29. Közben persze kiderült, hogy ő is szeret táncolni, csak sosem volt elég bátor, hogy nyilvánosan megmutassa. - Dabei stellte sich übrigens heraus, dass auch er gern tanzte, nur nie mutig genug war, es öffentlich zu zeigen.
30. Közös hobbik híján kipróbáltunk néhány új tevékenységet, például a karaoke-esteket, hogy még több kacagásban legyen részünk. - Da es uns an gemeinsamen Hobbys mangelte, probierten wir einige neue Aktivitäten aus, beispielsweise Karaoke-Abende, um noch mehr zu lachen.
31. Előkerült az a kérdés is, hogy az ismerőseink szerint mennyire illünk össze, és a többség ránk szavazott. - Auch die Frage kam auf, wie gut wir nach Meinung unserer Bekannten zusammenpassten, und die Mehrheit setzte ihr Vertrauen in uns.
32. Finoman jeleztük a családunknak, hogy bár kicsit gyorsnak tűnik, de komolyan gondoljuk az ismerkedést. - Behutsam ließen wir unsere Familien wissen, dass es zwar etwas schnell wirke, wir es aber ernst mit unserem Kennenlernen meinten.
33. Ettől kezdve a rokonság lelkesen figyelte a mindennapi kalandjainkat, és hozzátették a maguk ötleteit is. - Von da an verfolgte die Verwandtschaft unsere alltäglichen Abenteuer begeistert und steuerte ihre eigenen Einfälle bei.
34. Nem sokkal később a barátom rávett, hogy rövid időre csatlakozzunk egy amatőr színjátszó csoporthoz, mert hátha megint szerencsénk lesz. - Kurz darauf überredete mich mein Freund, einer Amateurtheatergruppe beizutreten, da wir vielleicht wieder Glück haben würden.
35. Később persze kiderült, hogy mindketten alkalmatlanok vagyunk hosszú szövegek memorizálására, de a közös nevetés megmaradt. - Später stellte sich natürlich heraus, dass wir beide ungeeignet waren, lange Texte auswendig zu lernen, doch das gemeinsame Lachen blieb uns erhalten.
36. Mindeközben egyre többet derültünk saját magunkon, hiszen a legfárasztóbb szituációkban is találtunk valami vicceset. - Dabei lachten wir immer häufiger über uns selbst, da wir in den anstrengendsten Situationen noch etwas Komisches entdeckten.
37. Valahogy úgy éreztük, hogy ez a közös humor talán többet ér, mint bármelyik csábító külsőség. - Irgendwie hatten wir das Gefühl, dass dieser gemeinsame Humor vielleicht wertvoller war als jedes verlockende Äußere.
38. Túláradó boldogságunkban azon kaptuk magunkat, hogy a hétköznapok sokkal rövidebbnek tűnnek együtt. - In unserer überschäumenden Glückseligkeit stellten wir fest, dass die Werktage zu zweit viel kürzer erschienen.
39. Valójában már szinte minden napot közösen indítottunk, és csak az esti teendőink választottak el egy-két órára. - Tatsächlich begannen wir schon fast jeden Tag gemeinsam, und lediglich unsere Abendaufgaben trennten uns für ein, zwei Stunden.
40. Feltűnt, hogy a barátaink is motiváltabbak lettek, ha mi szerveztünk programot, mert várták a következő furcsa fordulatot. - Uns fiel auf, dass unsere Freunde motivierter waren, wenn wir ein Treffen planten, weil sie schon auf die nächste schräge Wendung warteten.
41. Hosszasan vitattuk, van-e értelme hivatalosan is összeköltözni, vagy élvezzük még egy ideig ezt a játékos bizonytalanságot. - Wir diskutierten lange, ob es sinnvoll wäre, auch offiziell zusammenzuziehen, oder ob wir noch eine Weile diese spielerische Ungewissheit genießen sollten.
42. Véletlenül bukkantunk egy eladó lakásra, amely tökéletes volt a két bohém lélek számára, ezért elhatároztuk, belevágunk. - Durch Zufall stießen wir auf eine Wohnung zum Verkauf, die perfekt für zwei unkonventionelle Seelen war, weshalb wir beschlossen, es zu wagen.
43. Egészen meglepő módon a tulajdonos is a színjátszás szerelmese volt, és rögtön megkedvelt minket. - Auf völlig überraschende Weise war auch der Eigentümer ein Fan des Theaters und schloss uns sofort ins Herz.
44. Miután megkötöttük az adásvételi szerződést, a költözés minden apró humoros mozzanatát megosztottuk a barátainkkal. - Nachdem wir den Kaufvertrag unterschrieben hatten, teilten wir jede witzige Einzelheit des Umzugs mit unseren Freunden.
45. Akkoriban jöttünk rá, hogy a közös megszokások és a mindennapi rutin is lehet valahol szórakoztató. - Damals bemerkten wir, dass gemeinsame Gewohnheiten und Alltagsroutinen ebenfalls einen gewissen Unterhaltungswert haben können.
46. Egyszer csak arra eszméltünk, hogy a szórakozás mellett komoly érzelmi alap alakult ki, amelyre stabilan építhetünk. - Plötzlich wurde uns bewusst, dass sich jenseits des Vergnügens eine solide emotionale Basis gebildet hatte, auf der wir fest aufbauen konnten.
47. Csodálkoztunk, milyen gördülékenyen megy a konfliktuskezelés, mert még a vitákból is képesek voltunk viccet faragni. - Wir staunten, wie reibungslos unsere Konfliktbewältigung verlief, da wir sogar aus Streitigkeiten einen Scherz machen konnten.
48. Azóta is gyakran eszünkbe jut, hogy az egész véletlenség nélkül talán sosem találkozunk, vagy legalábbis nem ilyen mókás körülmények között. - Seitdem denken wir oft daran, dass wir uns ohne diesen Zufall vielleicht nie getroffen hätten oder zumindest nicht unter so lustigen Umständen.
49. Így növekedett köztünk a bizalom és a vonzalom, míg végül elmondhattuk, hogy egy párt alkotunk. - So wuchsen Vertrauen und Anziehung zwischen uns, bis wir schließlich sagen konnten, dass wir ein Paar sind.
50. Végül úgy döntöttünk, a jövőben is megőrizzük ezt a játékos szellemet, mert éppen ez tette felejthetetlenné a megismerkedésünket. - Letztlich beschlossen wir, uns diesen verspielten Geist auch in Zukunft zu bewahren, weil er unser Kennenlernen so unvergesslich gemacht hatte.


Niveau C1 (Version 2)
1. Egykor a reggeleink tele voltak nevetéssel és lelkes tervezgetéssel, mostanra pedig kínos csend telepszik ránk, amikor kávét töltünk egymásnak. - Einst waren unsere Morgen voller Lachen und begeisterter Zukunftspläne, inzwischen herrscht peinliches Schweigen, wenn wir uns Kaffee einschenken.
2. Szinte hihetetlen, hogy a közös emlékek varázsa megfakult, és a tegnapi boldogság helyét mindennapi feszültség vette át. - Es ist kaum zu glauben, dass der Zauber unserer gemeinsamen Erinnerungen verblasst ist und das gestrige Glück einem alltäglichen Druck gewichen ist.
3. Hajdanában képesek voltunk egész éjszakán át beszélgetni, ma már alig akad téma, ami valódi érdeklődést váltana ki. - Einst konnten wir die ganze Nacht hindurch reden, heute finden wir kaum noch ein Thema, das echtes Interesse hervorruft.
4. Ma reggel is az esőt bámultam az ablakon át, és azon tűnődtem, hová tűnt az a régi melegség, amit valaha éreztem. - Heute Morgen habe ich wieder den Regen durchs Fenster betrachtet und mich gefragt, wohin diese alte Wärme verschwunden ist, die ich einst empfand.
5. Kíméletlenül beépült a rutin az életünkbe, és az egykori szenvedélyes érintések helyét rutinszerű gesztusok vették át. - Unbarmherzig hat sich die Routine in unser Leben geschlichen, und die einst leidenschaftlichen Berührungen sind durch routinierte Gesten ersetzt worden.
6. Néha eszembe jut, milyen lelkes voltam, amikor beköltöztünk ebbe a lakásba, amely most már inkább idegennek tűnik. - Manchmal denke ich daran, wie begeistert ich war, als wir in diese Wohnung zogen, die mir heute eher fremd erscheint.
7. Gyakran idegesít az a csönd, amely esténként a falakat betölti, mintha két ismeretlen ücsörögne ugyanabban a térben. - Oft stört mich das Schweigen, das abends die Wände füllt, als säßen zwei Fremde im selben Raum.
8. Eleinte próbáltunk programokat szervezni, de minden alkalom inkább kötelességnek tűnt, mint közös örömnek. - Anfänglich haben wir versucht, Unternehmungen zu planen, aber jede Aktivität wirkte eher wie eine Pflicht als wie gemeinsame Freude.
9. Szomorúan tapasztaltam, hogy már nincs bennünk az a kíváncsiság, ami régen minden mozdulatunkat kísérte. - Betrübt stellte ich fest, dass die Neugier, die früher jede unserer Bewegungen begleitete, nicht mehr vorhanden ist.
10. Mikor a barátaink megkérdezik, jól vagyunk-e, elkerülöm a választ, mert magam sem tudom, mi számít jónak mostanában. - Wenn unsere Freunde fragen, ob es uns gut geht, vermeide ich die Antwort, weil ich selbst nicht weiß, was heutzutage „gut“ bedeuten soll.
11. Régen büszkén meséltem rólunk, most viszont a mondandóm elakad, ha a régi örömteli pillanatok kerülnek szóba. - Früher erzählte ich stolz von uns, inzwischen stockt mir der Atem, wenn unsere einstigen Glücksmomente zur Sprache kommen.
12. Néha megkérdezem magamtól, mikor volt az a pont, ahol végleg letértünk közös utunkról, mégis képtelen vagyok rájönni. - Manchmal frage ich mich, an welchem Punkt wir endgültig von unserem gemeinsamen Weg abgewichen sind, doch ich kann es nicht herausfinden.
13. Lassan eltűnik a szemünk elől mindaz, ami a kapcsolatunkat valaha különlegessé tette, és helyét a kiábrándulás veszi át. - Allmählich verschwindet all das, was unsere Beziehung einst besonders machte, und an seine Stelle tritt Ernüchterung.
14. Különös nyomással nehezednek ránk a hétköznapok, és egyre nehezebb emlékezni, miért is kötöttük össze az életünket. - Ein eigenartiger Druck lastet auf unserem Alltag, und es fällt uns zunehmend schwer, uns daran zu erinnern, warum wir unsere Leben vereint haben.
15. Sem a közös fényképek, sem a régi szerelmes üzenetek nem hozzák vissza azt az elveszett ragyogást, amit keresek. - Weder unsere gemeinsamen Fotos noch alte Liebesnachrichten bringen das verlorene Strahlen zurück, nach dem ich suche.
16. Állandóan eszembe jutnak a szerelmi vallomásaink, de mára üres ígéretnek tűnnek, amelyeket elfújt a szél. - Ständig erinnere ich mich an unsere Liebesbekenntnisse, doch heute wirken sie wie leere Versprechen, die der Wind davongetragen hat.
17. Néhanapján mintha érezném, hogy megmozdul bennünk valami, de a bizonytalanság gyorsan elfojtja ezt a halvány reményt. - Hin und wieder spüre ich, dass sich etwas in uns rührt, doch die Unsicherheit erstickt diesen schwachen Hoffnungsschimmer rasch.
18. Elhatalmasodott rajtunk a hallgatás, és egyszerűbb leplezni a fájdalmat, mint megosztani a másikkal. - Das Schweigen hat uns fest im Griff, und es ist einfacher, den Schmerz zu verbergen, als ihn mit dem anderen zu teilen.
19. Meglep, mennyire fárasztó lett a közös térben létezni, pedig valaha örömmel vágytunk egymás társaságára. - Es überrascht mich, wie anstrengend es geworden ist, gemeinsam in einem Raum zu sein, obwohl wir uns einst sehnsüchtig nach der Gesellschaft des anderen sehnten.
20. Már a reggeli rutinnál is érződik a távolság, ami lassan betonná szilárdul közöttünk. - Sogar während unserer morgendlichen Routine spürt man die Distanz, die sich langsam zu Beton zwischen uns verhärtet.
21. Váltig reméltem, hogy egy változás, egy új közös cél felrázhatja a lelket, de már ez sem tűnik reálisnak. - Ich habe immer gehofft, eine Veränderung oder ein neues gemeinsames Ziel könnte uns wachrütteln, doch das scheint nicht mehr realistisch zu sein.
22. Megengedtem magamnak azt a gondolatot, hogy talán még semmi sincs veszve, de valójában úgy érzem, a jég túl vastag. - Ich ließ mir den Gedanken zu, dass vielleicht noch nichts verloren ist, doch in Wahrheit spüre ich, dass das Eis zu dick geworden ist.
23. Sokat töprengek azon, hol vesztettük el egymás iránti tiszteletünket, és miért hagytuk, hogy ez megtörténjen. - Ich grüble viel darüber nach, wo wir unseren gegenseitigen Respekt verloren haben und warum wir es zuließen, dass es so weit kommt.
24. Időközben annyira belefásultunk a saját kudarcainkba, hogy képtelenek vagyunk felsegíteni a másikat. - Inzwischen sind wir so in unsere eigenen Misserfolge versunken, dass wir uns gegenseitig nicht mehr aufhelfen können.
25. Akármelyik régi, közös ismerőssel beszélek, érzem a meglepetést a hangjában, amikor a hideg valóságról számolok be. - Egal, mit welchem alten gemeinsamen Bekannten ich rede, ich spüre seine Überraschung, wenn ich von unserer kalten Wirklichkeit berichte.
26. Bármennyire keresem is a szemében a régi fényt, csak a kétségbeesés és a szomorúság tekint vissza rám. - So sehr ich auch in seinen Augen das frühere Leuchten suche, starren mich nur Verzweiflung und Traurigkeit an.
27. Vészesen kimerültnek érzem magam ebben a tehetetlen légkörben, amelyben csak múlnak a hónapok, valódi megoldás nélkül. - Ich fühle mich zunehmend erschöpft in dieser ohnmächtigen Atmosphäre, in der die Monate verstreichen, ohne dass sich eine echte Lösung abzeichnet.
28. Tegnap megpróbáltam felidézni az első randevúnkat, de a derűs emléket beárnyékolta a jelen sivársága. - Gestern versuchte ich, mich an unser erstes Rendezvous zu erinnern, doch die Heiterkeit dieser Erinnerung wurde von der Trostlosigkeit der Gegenwart überschattet.
29. Ráébredtem, hogy a közös fotóinkat rég nem néztük át, mintha kerülnénk a múlt boldogabb részeit. - Mir wurde bewusst, dass wir uns unsere gemeinsamen Fotos schon lange nicht mehr angeschaut haben, als fürchteten wir uns vor den glücklicheren Momenten unserer Vergangenheit.
30. Egyszer még azt is fontolóra vettem, hogy elköltözöm, de ez a gondolat is inkább teher, mint felszabadulás. - Einmal erwog ich sogar, auszuziehen, doch auch dieser Gedanke belastet mich mehr, als dass er mich befreit.
31. Ígéreteink súlyától összeroskadva, mintha már csak a kötelességtudat tartana bennünket ugyanabban az otthonban. - Unter dem Gewicht unserer Versprechen zusammengebrochen, scheint nur noch das Pflichtgefühl uns im selben Zuhause zu halten.
32. Látszólag minden nap ugyanúgy telik, és a megszokás képes megölni azt a kevés érzelmet is, ami még maradt. - Scheinbar vergeht jeder Tag gleich, und die Gewohnheit erstickt auch das letzte Quäntchen Gefühl, das noch übrig ist.
33. Belső hangom folyton azt suttogja, hogy valamit lépni kellene, de a félelem erősebb, és megbénítja a cselekedetet. - Meine innere Stimme flüstert ständig, dass wir handeln sollten, doch die Angst ist stärker und lähmt jedes Tun.
34. Minden egyes reggel újra felmerül bennem a kétely, érdemes-e küzdeni valamiért, ami talán már nincs is jelen. - Jeden Morgen steigt in mir erneut der Zweifel auf, ob es sich lohnt, für etwas zu kämpfen, das vielleicht gar nicht mehr existiert.
35. Talán az a legfájdalmasabb, hogy a közösen felépített életünk már nem hoz sem örömöt, sem reményt. - Vielleicht ist es am schmerzhaftesten, dass unser gemeinsam aufgebautes Leben weder Freude noch Hoffnung mehr schenkt.
36. Észre sem vettük, mikor lettünk két külön világ, és most úgy érezzük, semmi sem köt össze igazán. - Wir haben gar nicht bemerkt, wann wir zu zwei getrennten Welten wurden, und heute empfinden wir, dass uns nichts mehr wirklich verbindet.
37. Elveszettnek érzem magam egy olyan házban, ahol valaha biztonságot és melegséget találtam. - Ich fühle mich verloren in einem Haus, das mir einst Sicherheit und Geborgenheit gab.
38. Fokozatosan kiszivárog a hit minden mozzanatunkból, és nyomasztóan kopog bennem a kérdés, érdemes-e tovább küzdeni. - Allmählich sickert jede Zuversicht aus unserem Tun, und bedrückend hämmert in mir die Frage, ob es sich weiterhin zu kämpfen lohnt.
39. Szinte semmilyen közös tervet nem szövünk már, mintha lemondtunk volna a jövő közös megálmodásáról. - Wir schmieden kaum noch gemeinsame Pläne, als hätten wir die Idee einer gemeinsamen Zukunft aufgegeben.
40. Félek megkérdezni, ő is ugyanígy érez-e, mert talán a válasz csak megerősítené a kilátástalanságot. - Ich fürchte, zu erfragen, ob er genauso empfindet, weil die Antwort vermutlich nur unsere Aussichtslosigkeit bestätigen würde.
41. A fájdalom lassan elviselhetetlenné válik, és megrémít a gondolat, hogy mindketten csak sodródunk tovább. - Der Schmerz wird allmählich unerträglich, und der Gedanke jagt mir Angst ein, dass wir uns beide nur weiter treiben lassen.
42. Persze tudom, hogy a múlt árnyai is hatással lehetnek ránk, de mintha már a jelen is árnyékba borult volna. - Natürlich weiß ich, dass uns auch die Schatten der Vergangenheit beeinflussen können, doch es scheint, als läge auch die Gegenwart bereits im Dunkeln.
43. Éjszakánként néha arra eszmélek, hogy nem bírom tovább, de aztán mégsem teszek semmit, mert nincsenek erőforrásaim. - Nachts erwache ich manchmal mit dem Gefühl, nicht mehr weitermachen zu können, doch dann unternehme ich trotzdem nichts, weil mir die Kraft fehlt.
44. Valahol a szívem mélyén még ott lapul egy halvány emlék a régi boldogságról, de szinte elérhetetlennek tűnik. - Irgendwo tief in meinem Herzen schlummert noch eine schwache Erinnerung an unser altes Glück, aber sie scheint nahezu unerreichbar.
45. Üres tekintete arra emlékeztet, mennyire elveszítettük egymást, és a legrosszabb, hogy ezt már alig éljük meg tragédiaként. - Sein leerer Blick erinnert mich daran, wie sehr wir uns verloren haben, und am schlimmsten ist, dass wir dies kaum noch als Tragödie empfinden.
46. Állandó viharok dúlnak a gondolataimban, mégis néma vagyok, amikor lehetőség adódna megbeszélni a problémákat. - Ständig toben Unwetter in meinen Gedanken, doch ich bleibe stumm, wenn sich eine Gelegenheit bietet, die Probleme zu besprechen.
47. Minden külső szemlélő tanácsa üresen cseng, hiszen odabent a remény lassan kihunyt, és nem talál utat a szívünkhöz. - Jeder Ratschlag von außen klingt hohl, denn in uns drinnen ist die Hoffnung langsam erloschen und findet keinen Weg mehr in unsere Herzen.
48. Rettentően félek a jövőtől, mert nem tudom elképzelni, hogy valaha visszafordulunk erről a kietlen ösvényről. - Ich fürchte mich schrecklich vor der Zukunft, da ich mir nicht vorstellen kann, dass wir je von diesem trostlosen Pfad umkehren werden.
49. Ha a tekintetünk véletlenül találkozik, csak a csend beszél, és az is kíméletlenül üres. - Wenn sich unsere Blicke zufällig treffen, spricht nur die Stille, und diese ist gnadenlos leer.
50. Talán egyszer csöndben elhagyjuk ezt az otthont, és a hajdanvolt szerelmünk lassan semmivé foszlik a múlt homályában. - Vielleicht werden wir eines Tages dieses Zuhause lautlos verlassen und unsere einstige Liebe im Dunstkreis der Vergangenheit allmählich verblassen.


nur Ungarisch


nur Deutsch