Ungarisch/Ungarisch-Lesebuch-Alltagthemen/kommunikáció Teil 4
Erscheinungsbild
Kérdések és válaszok mindennapi helyzetekben. - Fragen und Antworten in Alltagssituationen.
[Bearbeiten]Version 1
[Bearbeiten]- 1. Egy fiatal nő érkezett a repülőtérre egy hosszú utazás után. - Eine junge Frau kam nach einer langen Reise am Flughafen an.
- 2. A bőröndjeiért indult, de az egyik hiányzott. - Sie ging, um ihr Gepäck zu holen, aber eines fehlte.
- 3. Megpróbálta megkeresni a bőröndöt a szállítószalagon. - Sie versuchte, den Koffer auf dem Gepäckband zu finden.
- 4. Többször is körbejárta a területet, de nem találta meg. - Sie lief mehrmals um das Gebiet, aber sie fand ihn nicht.
- 5. Elment az információs pulthoz, hogy segítséget kérjen. - Sie ging zum Informationsschalter, um Hilfe zu bitten.
- 6. Az alkalmazott kedvesen meghallgatta, majd kérdéseket tett fel. - Der Mitarbeiter hörte ihr freundlich zu und stellte Fragen.
- 7. A nő elmondta, hogy a bőröndje kék színű, és egy piros szalag van rajta. - Die Frau sagte, dass ihr Koffer blau ist und ein rotes Band daran befestigt ist.
- 8. Az alkalmazott megígérte, hogy ellenőrizni fogja a rendszert. - Der Mitarbeiter versprach, das System zu überprüfen.
- 9. Közben a nő nagyon ideges lett. - In der Zwischenzeit wurde die Frau sehr nervös.
- 10. A bőröndben fontos dokumentumok és személyes tárgyak voltak. - Im Koffer waren wichtige Dokumente und persönliche Gegenstände.
- 11. Az alkalmazott visszajött, és azt mondta, hogy a bőrönd egy másik városban van. - Der Mitarbeiter kam zurück und sagte, dass der Koffer in einer anderen Stadt sei.
- 12. A nő nem értette, hogyan történhetett ez meg. - Die Frau verstand nicht, wie das passieren konnte.
- 13. Az alkalmazott elmagyarázta, hogy valószínűleg tévedés történt a pakolásnál. - Der Mitarbeiter erklärte, dass wahrscheinlich ein Fehler beim Beladen passiert sei.
- 14. A nő megkérdezte, mikor érkezik meg a bőröndje. - Die Frau fragte, wann ihr Koffer ankommen würde.
- 15. Az alkalmazott azt mondta, hogy másnap reggel hozzák el. - Der Mitarbeiter sagte, dass er am nächsten Morgen gebracht würde.
- 16. A nő elégedetlen volt, de nem tehetett mást. - Die Frau war unzufrieden, aber sie konnte nichts tun.
- 17. Felvette a kapcsolatot a szállodájával, hogy értesítse őket a késésről. - Sie kontaktierte ihr Hotel, um sie über die Verspätung zu informieren.
- 18. Az éjszaka nehezen telt el, mert aggódott a bőröndje miatt. - Die Nacht verging schwer, weil sie sich um ihren Koffer sorgte.
- 19. Reggel a szálloda recepcióján érdeklődött a bőröndről. - Am Morgen erkundigte sie sich an der Rezeption des Hotels nach dem Koffer.
- 20. Azt mondták neki, hogy még nem érkezett meg. - Man sagte ihr, dass er noch nicht angekommen sei.
- 21. Úgy döntött, hogy visszamegy a repülőtérre. - Sie entschied sich, wieder zum Flughafen zu fahren.
- 22. Ott újra beszélt az információs pultnál dolgozó alkalmazottal. - Dort sprach sie erneut mit dem Mitarbeiter am Informationsschalter.
- 23. Az alkalmazott közölte, hogy a bőrönd épp most érkezett meg. - Der Mitarbeiter teilte mit, dass der Koffer gerade angekommen sei.
- 24. A nő azonnal a poggyászszolgálathoz sietett. - Die Frau eilte sofort zum Gepäckservice.
- 25. Ott végre meglátta a bőröndjét. - Dort sah sie endlich ihren Koffer.
- 26. Nagyon megkönnyebbült, hogy minden rendben van. - Sie war sehr erleichtert, dass alles in Ordnung war.
- 27. Az alkalmazott megkérte, hogy ellenőrizze a tartalmát. - Der Mitarbeiter bat sie, den Inhalt zu überprüfen.
- 28. A nő kinyitotta a bőröndöt, és mindent rendben talált. - Die Frau öffnete den Koffer und fand alles in Ordnung vor.
- 29. Megköszönte az alkalmazott segítségét. - Sie bedankte sich bei dem Mitarbeiter für die Hilfe.
- 30. Az alkalmazott mosolyogva búcsúzott el tőle. - Der Mitarbeiter verabschiedete sich lächelnd von ihr.
- 31. A nő boldogan távozott a repülőtérről. - Die Frau verließ den Flughafen glücklich.
- 32. A szállodába visszatérve elmesélte a történteket. - Zurück im Hotel erzählte sie, was passiert war.
- 33. A recepciós is örült, hogy megoldódott a probléma. - Auch der Rezeptionist freute sich, dass das Problem gelöst wurde.
- 34. A nő úgy döntött, hogy nem hagyja, hogy ez elrontsa az utazását. - Die Frau beschloss, sich die Reise davon nicht verderben zu lassen.
- 35. Aznap este elment egy étterembe vacsorázni. - An diesem Abend ging sie in ein Restaurant zum Abendessen.
- 36. Egy finom vacsorával ünnepelte meg a bőröndje visszatérését. - Sie feierte die Rückkehr ihres Koffers mit einem leckeren Abendessen.
- 37. Másnap reggel újult erővel kezdte a városnézést. - Am nächsten Morgen begann sie die Besichtigung der Stadt mit neuer Energie.
- 38. Meglátogatta a város híres múzeumait és templomait. - Sie besuchte die berühmten Museen und Kirchen der Stadt.
- 39. Egy különleges ajándékot is vásárolt emlékbe. - Sie kaufte auch ein besonderes Geschenk zur Erinnerung.
- 40. A nap végén egy csodálatos koncerten vett részt. - Am Ende des Tages nahm sie an einem wunderbaren Konzert teil.
- 41. Az utazás végére nagyon elégedett volt. - Am Ende der Reise war sie sehr zufrieden.
- 42. Úgy érezte, hogy még a problémák is gazdagították az élményeit. - Sie hatte das Gefühl, dass selbst die Probleme ihre Erfahrungen bereicherten.
- 43. A bőrönd elvesztése már csak egy kis kalandnak tűnt. - Der Verlust des Koffers schien nur noch ein kleines Abenteuer zu sein.
- 44. Hazautazáskor boldogan gondolt vissza az utazásra. - Bei der Heimreise dachte sie glücklich an die Reise zurück.
- 45. A bőröndje biztonságosan megérkezett vele együtt. - Ihr Koffer kam sicher mit ihr zusammen an.
- 46. Otthon elmesélte barátainak a történetet. - Zu Hause erzählte sie ihren Freunden die Geschichte.
- 47. Mindenki nevetett a bőrönd körüli kalandon. - Alle lachten über das Abenteuer mit dem Koffer.
- 48. A nő elhatározta, hogy legközelebb is utazni fog. - Die Frau beschloss, das nächste Mal wieder zu reisen.
- 49. Megtanulta, hogy a nehézségek is hozzátartoznak az élethez. - Sie lernte, dass auch Schwierigkeiten zum Leben gehören.
- 50. Az elveszett bőrönd története örökre emlékezetes maradt számára. - Die Geschichte des verlorenen Koffers blieb für sie unvergesslich.
Version 2
[Bearbeiten]- 1. Egy fiatal férfi először utazott külföldre, és alig beszélt angolul. - Ein junger Mann reiste zum ersten Mal ins Ausland und sprach kaum Englisch.
- 2. Az utazás célja egy angol nyelvű konferencia volt. - Ziel der Reise war eine englischsprachige Konferenz.
- 3. Amikor megérkezett, azonnal taxit keresett a szállodához. - Als er ankam, suchte er sofort ein Taxi zum Hotel.
- 4. Megkérdezte az egyik sofőrt: „Hotel?” - Er fragte einen der Fahrer: „Hotel?“
- 5. A sofőr mosolyogva válaszolt, de a férfi nem értette. - Der Fahrer lächelte und antwortete, aber der Mann verstand es nicht.
- 6. Mutogatva próbálta elmagyarázni, hogy hová szeretne menni. - Er versuchte mit Gesten zu erklären, wohin er wollte.
- 7. Végül a sofőr megértette, és elindultak. - Schließlich verstand der Fahrer, und sie fuhren los.
- 8. A férfi megpróbált beszélgetni a sofőrrel az úton. - Der Mann versuchte, sich während der Fahrt mit dem Fahrer zu unterhalten.
- 9. Az angol szavakat összekeverte néhány magyar kifejezéssel. - Er mischte englische Wörter mit einigen ungarischen Ausdrücken.
- 10. A sofőr először furcsán nézett rá, majd nevetni kezdett. - Der Fahrer schaute ihn zuerst seltsam an, dann begann er zu lachen.
- 11. A férfi is nevetett, bár nem tudta, mi volt olyan vicces. - Auch der Mann lachte, obwohl er nicht wusste, was so lustig war.
- 12. Megérkeztek a szállodához, ahol a recepciósnak kellett elmagyaráznia, hogy vendég. - Sie kamen am Hotel an, wo er dem Rezeptionisten erklären musste, dass er Gast war.
- 13. „Check-in?” - próbálkozott az angollal. - „Check-in?“ - versuchte er es auf Englisch.
- 14. A recepciós udvariasan megértette, de válasza túl gyors volt. - Der Rezeptionist verstand höflich, aber seine Antwort war zu schnell.
- 15. A férfi zavartan bólogatott, és megmutatta az útlevelét. - Der Mann nickte verwirrt und zeigte seinen Reisepass.
- 16. A szobakártyát megkapta, és elindult a szobája felé. - Er bekam die Zimmerkarte und ging in Richtung seines Zimmers.
- 17. Azonban nem tudta, hogyan nyissa ki az ajtót a kártyával. - Doch er wusste nicht, wie er die Tür mit der Karte öffnen sollte.
- 18. Visszament a recepcióhoz segítséget kérni. - Er ging zurück zur Rezeption, um um Hilfe zu bitten.
- 19. „Door problem,” mondta lassan és reménykedve. - „Tür Problem,“ sagte er langsam und hoffnungsvoll.
- 20. A recepciós mosolyogva megmutatta neki, hogyan kell használni a kártyát. - Der Rezeptionist zeigte ihm lächelnd, wie man die Karte benutzt.
- 21. Másnap a konferencián sok nemzetközi résztvevővel találkozott. - Am nächsten Tag traf er auf der Konferenz viele internationale Teilnehmer.
- 22. Beszélgetni próbált velük, de gyakran keverte a szavakat. - Er versuchte, mit ihnen zu sprechen, aber er verwechselte oft die Wörter.
- 23. Egy francia résztvevő azt mondta neki: „Your Hungarian is charming.” - Ein französischer Teilnehmer sagte zu ihm: „Ihr Ungarisch ist charmant.“
- 24. Nem tudta, hogy dicséretként vagy viccként értette-e. - Er wusste nicht, ob es als Kompliment oder Scherz gemeint war.
- 25. Egy másik résztvevő segítőkész angol szavakat tanított neki. - Ein anderer Teilnehmer brachte ihm hilfsbereit englische Wörter bei.
- 26. Például a „thank you” helyett „tank you”-t mondott. - Zum Beispiel sagte er statt „thank you“ „tank you“.
- 27. Mindenki mosolygott, amikor hallották a kiejtését. - Alle lächelten, als sie seine Aussprache hörten.
- 28. Az előadások alatt megpróbálta jegyzetelni a fő gondolatokat. - Während der Vorträge versuchte er, die Hauptgedanken zu notieren.
- 29. Egyik-másik szó értelmét az internetről kereste ki. - Die Bedeutung einiger Wörter suchte er im Internet.
- 30. Az egyik előadás végén kérdést szeretett volna feltenni. - Am Ende eines Vortrags wollte er eine Frage stellen.
- 31. Felállt, és elkezdte: „I have one question… sorry, I mean, kérdésem.” - Er stand auf und begann: „I have one question… sorry, ich meine, kérdésem.“
- 32. A közönség nevetett, és biztatta, hogy folytassa. - Das Publikum lachte und ermutigte ihn, weiterzumachen.
- 33. Az előadó türelmesen megvárta, amíg összeszedi a gondolatait. - Der Vortragende wartete geduldig, bis er seine Gedanken sammelte.
- 34. Sikerült elmagyaráznia a kérdését, és választ is kapott. - Es gelang ihm, seine Frage zu erklären, und er bekam auch eine Antwort.
- 35. Az ebédszünetben egy helyi ételt próbált meg rendelni. - Während der Mittagspause versuchte er, ein lokales Gericht zu bestellen.
- 36. „I would like one... uh... halászlé?” - „Ich hätte gerne eine... äh... Halászlé?“
- 37. A pincér mosolygott, és megértette, mit szeretne. - Der Kellner lächelte und verstand, was er wollte.
- 38. A férfi elégedett volt, hogy legalább ennyire sikerült kommunikálnia. - Der Mann war zufrieden, dass er wenigstens so kommunizieren konnte.
- 39. A vacsoránál egy csoporttal beszélgetett, és véletlenül összekevert néhány szót. - Beim Abendessen sprach er mit einer Gruppe und verwechselte versehentlich einige Wörter.
- 40. A többiek jót nevettek, de támogatóak maradtak. - Die anderen lachten herzlich, blieben aber unterstützend.
- 41. A nap végére már magabiztosabban használta az angolt. - Am Ende des Tages benutzte er Englisch schon selbstbewusster.
- 42. Megtanulta, hogy a hibák is részei a tanulásnak. - Er lernte, dass Fehler auch Teil des Lernens sind.
- 43. Az utazás végén sok új barátot szerzett. - Am Ende der Reise hatte er viele neue Freunde gefunden.
- 44. Az egyik résztvevő azt mondta neki: „Your English has improved a lot!” - Einer der Teilnehmer sagte zu ihm: „Ihr Englisch hat sich sehr verbessert!“
- 45. A férfi boldogan gondolt vissza az élményekre. - Der Mann dachte glücklich an die Erlebnisse zurück.
- 46. Úgy érezte, hogy ez az utazás egy életre szóló emlék marad. - Er fühlte, dass diese Reise eine Erinnerung fürs Leben bleiben würde.
- 47. Hazatérve megígérte magának, hogy többet fog tanulni angolul. - Zu Hause versprach er sich, mehr Englisch zu lernen.
- 48. Az angol tankönyvét rögtön elővette, és elkezdett gyakorolni. - Er holte sofort sein Englischlehrbuch hervor und begann zu üben.
- 49. Megtanulta, hogy a nyelvi akadályok humorral is leküzdhetők. - Er lernte, dass Sprachbarrieren auch mit Humor überwunden werden können.
- 50. Az utazás története sokáig megnevettette a barátait. - Die Geschichte der Reise brachte seine Freunde noch lange zum Lachen.
Version 3
[Bearbeiten]- 1. Egy férfi nagy izgalommal készült barátja születésnapjára. - Ein Mann bereitete sich mit großer Vorfreude auf den Geburtstag seines Freundes vor.
- 2. Gondosan kiválasztott egy szép ajándékot az ünnepelt számára. - Er wählte sorgfältig ein schönes Geschenk für das Geburtstagskind aus.
- 3. Az ajándék egy különleges könyv volt, amelyről tudta, hogy a barátja szereti. - Das Geschenk war ein besonderes Buch, von dem er wusste, dass sein Freund es mögen würde.
- 4. A könyvet gondosan becsomagolta egy színes papírba. - Er verpackte das Buch sorgfältig in buntes Papier.
- 5. Az ajándékot az íróasztalára tette, hogy biztosan ne felejtse el. - Er legte das Geschenk auf seinen Schreibtisch, damit er es sicher nicht vergisst.
- 6. Másnap reggel időben elindult a barátjához. - Am nächsten Morgen machte er sich rechtzeitig auf den Weg zu seinem Freund.
- 7. Útközben arra gondolt, milyen örömöt fog okozni az ajándékkal. - Unterwegs dachte er daran, wie viel Freude er mit dem Geschenk bereiten würde.
- 8. Amikor megérkezett, mindenki már ott volt és vidáman beszélgetett. - Als er ankam, waren alle schon da und unterhielten sich fröhlich.
- 9. A barátja örömmel üdvözölte, és megköszönte, hogy eljött. - Sein Freund begrüßte ihn freudig und bedankte sich, dass er gekommen war.
- 10. A férfi hirtelen rádöbbent, hogy az ajándékot otthon hagyta. - Der Mann bemerkte plötzlich, dass er das Geschenk zu Hause vergessen hatte.
- 11. Teljesen megdöbbent, és nem tudta, mit tegyen. - Er war völlig erschüttert und wusste nicht, was er tun sollte.
- 12. A szobában körülnézve mindenki más ajándékokat adott át. - Als er sich im Raum umsah, überreichten alle anderen ihre Geschenke.
- 13. Zavartan mosolygott, és próbálta elrejteni a hibáját. - Er lächelte verlegen und versuchte, seinen Fehler zu verbergen.
- 14. A barátja azonban észrevette, hogy valami nincs rendben. - Sein Freund bemerkte jedoch, dass etwas nicht stimmte.
- 15. Odament hozzá, és megkérdezte, mi történt. - Er ging zu ihm und fragte, was passiert sei.
- 16. A férfi őszintén bevallotta, hogy elfelejtette magával hozni az ajándékot. - Der Mann gab ehrlich zu, dass er das Geschenk vergessen hatte mitzubringen.
- 17. A barátja nevetett, és azt mondta, hogy ez nem számít. - Sein Freund lachte und sagte, dass das nicht wichtig sei.
- 18. A férfi kicsit megnyugodott, de még mindig bántotta a dolog. - Der Mann war etwas beruhigt, aber es ärgerte ihn immer noch.
- 19. A buli végén megígérte, hogy másnap elhozza az ajándékot. - Am Ende der Feier versprach er, das Geschenk am nächsten Tag zu bringen.
- 20. Másnap reggel az ajándékot kézbe véve sietett a barátjához. - Am nächsten Morgen nahm er das Geschenk in die Hand und eilte zu seinem Freund.
- 21. A barátja örömmel fogadta, és megköszönte a könyvet. - Sein Freund nahm es freudig entgegen und bedankte sich für das Buch.
- 22. Kiderült, hogy ez volt a barátja egyik kedvenc témája. - Es stellte sich heraus, dass es eines der Lieblingsthemen seines Freundes war.
- 23. Együtt leültek, és elkezdték átlapozni a könyvet. - Gemeinsam setzten sie sich hin und blätterten das Buch durch.
- 24. A barátja elmesélte, hogy mindig is érdekelte ez a téma. - Sein Freund erzählte, dass ihn dieses Thema schon immer interessiert hatte.
- 25. A férfi boldog volt, hogy mégis sikerült örömet okoznia. - Der Mann war glücklich, dass er dennoch Freude bereiten konnte.
- 26. Megígérte magának, hogy soha többé nem felejti el az ajándékot. - Er versprach sich, nie wieder ein Geschenk zu vergessen.
- 27. A barátja azt mondta, hogy nem az ajándék a legfontosabb. - Sein Freund sagte, dass das Geschenk nicht das Wichtigste sei.
- 28. Hangsúlyozta, hogy a jelenlét sokkal többet jelent. - Er betonte, dass die Anwesenheit viel mehr bedeute.
- 29. Ez a mondat mélyen megérintette a férfit. - Dieser Satz berührte den Mann tief.
- 30. Megtanulta, hogy a barátság nem az anyagi dolgokon múlik. - Er lernte, dass Freundschaft nicht von materiellen Dingen abhängt.
- 31. Ezután jobban értékelte a közösen eltöltött időt. - Danach schätzte er die gemeinsam verbrachte Zeit mehr.
- 32. A nap további részében együtt nevettek és beszélgettek. - Den Rest des Tages lachten und unterhielten sie sich zusammen.
- 33. A férfi később megosztotta a történetet más barátaival. - Der Mann erzählte die Geschichte später seinen anderen Freunden.
- 34. Mindannyian nevettek, és megosztották saját hasonló élményeiket. - Alle lachten und teilten ihre eigenen ähnlichen Erlebnisse.
- 35. Azóta mindig kétszer ellenőrzi, hogy ne felejtsen el semmit. - Seitdem überprüft er immer zweimal, dass er nichts vergisst.
- 36. A barátja még sokáig emlegette a különleges ajándékot. - Sein Freund erwähnte das besondere Geschenk noch lange.
- 37. A könyv állandó helyet kapott a barátja könyvespolcán. - Das Buch bekam einen festen Platz im Bücherregal seines Freundes.
- 38. Minden alkalommal, amikor meglátta, eszébe jutott a történet. - Jedes Mal, wenn er es sah, erinnerte er sich an die Geschichte.
- 39. A barátságuk erősebb lett, mint valaha. - Ihre Freundschaft wurde stärker als je zuvor.
- 40. A férfi rájött, hogy a hibákból tanulni lehet. - Der Mann erkannte, dass man aus Fehlern lernen kann.
- 41. Megtanulta, hogy a szándék sokkal fontosabb, mint a tökéletesség. - Er lernte, dass die Absicht viel wichtiger ist als Perfektion.
- 42. A barátja mindig hálás volt a könyvért és a barátságukért. - Sein Freund war immer dankbar für das Buch und ihre Freundschaft.
- 43. Ez a történet örökre része lett a közös emlékeiknek. - Diese Geschichte wurde für immer Teil ihrer gemeinsamen Erinnerungen.
- 44. Amikor újra találkoztak, mindig felidézték ezt az eseményt. - Wenn sie sich wieder trafen, erinnerten sie sich immer an dieses Ereignis.
- 45. A férfi büszke volt arra, hogy ilyen jó barátja lehet. - Der Mann war stolz darauf, so ein guter Freund sein zu können.
- 46. Az ajándék végül több volt, mint egy tárgy. - Das Geschenk war letztendlich mehr als nur ein Gegenstand.
- 47. Egy szimbólummá vált a barátságuk számára. - Es wurde zu einem Symbol ihrer Freundschaft.
- 48. A barátságuk azóta csak tovább erősödött. - Ihre Freundschaft wurde seitdem nur noch stärker.
- 49. A férfi soha nem felejtette el ezt a tanulságos történetet. - Der Mann vergaß diese lehrreiche Geschichte nie.
- 50. Az elfelejtett ajándék története örökre emlékezetes maradt számukra. - Die Geschichte des vergessenen Geschenks blieb für sie unvergesslich.
Version 4
[Bearbeiten]- 1. Károly egy hétköznapi bevásárláshoz indult az élelmiszerboltba. - Károly ging zu einem ganz normalen Einkauf in den Supermarkt.
- 2. A bolt tele volt vásárlókkal, akik sietve keresték a szükséges árucikkeket. - Der Laden war voller Kunden, die hastig nach den nötigen Waren suchten.
- 3. Károly bevásárlókocsit vett magához, és belépett az első sorba. - Károly nahm sich einen Einkaufswagen und betrat die erste Reihe.
- 4. A zöldségés gyümölcsös részlegen emberek vitatkoztak az utolsó almákért. - In der Obst- und Gemüsesektion stritten sich Leute um die letzten Äpfel.
- 5. Egy idősebb hölgy Károlytól kérdezte meg, hol vannak a banánok. - Eine ältere Dame fragte Károly, wo die Bananen seien.
- 6. Károly udvariasan megmutatta neki a polcot. - Károly zeigte ihr höflich das Regal.
- 7. Ezután tovább ment a tejtermékek részlegére. - Danach ging er weiter zur Milchproduktabteilung.
- 8. Ott egy fiatal pár veszekedett, hogy melyik joghurtot vegyék meg. - Dort stritt sich ein junges Paar darüber, welchen Joghurt sie kaufen sollten.
- 9. Károly gyorsan elvett egy tejet, majd a húsok felé indult. - Károly nahm schnell eine Milch und ging in Richtung Fleischabteilung.
- 10. A húsospult előtt hosszú sor állt. - Vor der Fleischtheke stand eine lange Schlange.
- 11. Egy fiatal férfi túlkérdőzte az eladót, hogy van-e friss csirke. - Ein junger Mann fragte den Verkäufer, ob es frisches Huhn gebe.
- 12. Az eladó türelemmel válaszolt, miközben csomagolta az árut. - Der Verkäufer antwortete geduldig, während er die Ware verpackte.
- 13. Károly nem szerette a tumultust, így gyorsan továbbment. - Károly mochte das Gedränge nicht, also ging er schnell weiter.
- 14. Az italos részlegen egy ember véletlenül leverte egy borosüveget. - In der Getränkeabteilung stieß jemand versehentlich eine Weinflasche um.
- 15. Az üveg széttört, és a padló ragacsossá vált. - Die Flasche zerbrach, und der Boden wurde klebrig.
- 16. A bolt dolgozói gyorsan megjelentek, hogy feltakarítsák. - Die Mitarbeiter des Ladens erschienen schnell, um aufzuräumen.
- 17. Károly vállat vont, és a pékáruhoz ment. - Károly zuckte mit den Schultern und ging zu den Backwaren.
- 18. Ott egy kisgyerek hangosan követelte az anyjától a fánkot. - Dort forderte ein kleines Kind lautstark von seiner Mutter einen Donut.
- 19. Az anya türelmesen magyarázta, hogy csak kenyeret vesznek. - Die Mutter erklärte geduldig, dass sie nur Brot kaufen.
- 20. Károly felkapott egy baguettet, és a kasszák felé vette az irányt. - Károly nahm ein Baguette und ging in Richtung Kassen.
- 21. A kasszáknál már hosszú sorok kígyóztak. - An den Kassen bildeten sich bereits lange Schlangen.
- 22. Az egyik sorban egy férfi panaszkodott, hogy lassú a kiszolgálás. - In einer der Reihen beschwerte sich ein Mann über den langsamen Service.
- 23. Károly türelemmel kivárta, amíg sorra került. - Károly wartete geduldig, bis er an der Reihe war.
- 24. Amikor a pénzárhoz ért, rájött, hogy elfelejtett szatyrot hozni. - Als er zur Kasse kam, bemerkte er, dass er vergessen hatte, eine Tüte mitzunehmen.
- 25. A pénzáros kedvesen adott neki egy szatyrot. - Die Kassiererin gab ihm freundlich eine Tüte.
- 26. Károly megköszönte, majd gyorsan fizetett. - Károly bedankte sich und bezahlte schnell.
- 27. Amikor kilépett a boltból, megkönnyebbülten felsóhajtott. - Als er den Laden verließ, atmete er erleichtert auf.
- 28. A bevásárlás sokkal kimerítőbb volt, mint amire számított. - Der Einkauf war viel anstrengender, als er erwartet hatte.
- 29. Elhatározta, hogy legközelebb listát készít, hogy gyorsabb legyen. - Er beschloss, das nächste Mal eine Liste zu machen, um schneller zu sein.
- 30. Az út hazafelé már nyugodtabban telt. - Der Heimweg verlief schon entspannter.
- 31. Otthon kipakolta a megvásárolt dolgokat, és megpihent. - Zu Hause packte er die gekauften Sachen aus und ruhte sich aus.
- 32. Az eseménydús bevásárlás sokáig emlékezetes maradt számára. - Der ereignisreiche Einkauf blieb ihm noch lange in Erinnerung.
Version 5
[Bearbeiten]- 1. Anna barátainak egy meglepetésbulit szervezett. - Anna organisierte für ihre Freunde eine Überraschungsparty.
- 2. A buli célja az volt, hogy megünnepeljék Péter születésnapját. - Ziel der Party war es, Peters Geburtstag zu feiern.
- 3. A barátok titokban beszéltek meg minden részletet. - Die Freunde besprachen alle Details heimlich.
- 4. Anna választotta ki a helyszínt, egy szép kávézót a városban. - Anna wählte den Ort, ein schönes Café in der Stadt.
- 5. Az időpontot pontosan egyeztették, hogy mindenki ráérjen. - Den Zeitpunkt stimmten sie genau ab, damit alle Zeit hatten.
- 6. Péter mit sem sejtett az egészből. - Peter ahnte von alldem nichts.
- 7. A barátai megkérték, hogy aznap este találkozzanak. - Seine Freunde baten ihn, sich an diesem Abend zu treffen.
- 8. Anna gondoskodott az ételről és italról. - Anna kümmerte sich um Essen und Getränke.
- 9. A tortát egy híres cukrászdából rendelték meg. - Die Torte bestellten sie aus einer berühmten Konditorei.
- 10. Az ünnepi dekorációt együtt készítették el. - Die festliche Dekoration machten sie zusammen.
- 11. Az este közeledtével mindenki izgatott lett. - Je näher der Abend kam, desto aufgeregter wurden alle.
- 12. Péter azt hitte, hogy csak egy átlagos vacsorára megy. - Peter dachte, er ginge nur zu einem gewöhnlichen Abendessen.
- 13. Amikor belépett a kávézóba, mindenki „Boldog születésnapot!” kiáltott. - Als er das Café betrat, riefen alle „Herzlichen Glückwunsch!“
- 14. Péter teljesen megdöbbent a meglepetéstől. - Peter war völlig überrascht von der Überraschung.
- 15. Minden barátja mosolyogva állt körülötte. - Alle seine Freunde standen lächelnd um ihn herum.
- 16. A boldogságtól szinte szavakhoz sem jutott. - Vor Freude war er fast sprachlos.
- 17. A barátok átadták neki az ajándékokat. - Die Freunde überreichten ihm die Geschenke.
- 18. Péter meghatottan bontotta ki őket. - Peter packte sie gerührt aus.
- 19. A tortán egy hatalmas „Boldog születésnapot, Péter!” felirat volt. - Auf der Torte stand groß „Herzlichen Glückwunsch, Peter!“
- 20. Péter elfújta a gyertyákat, miközben mindenki tapsolt. - Peter blies die Kerzen aus, während alle klatschten.
- 21. A vacsora közben mindenki jókat beszélgetett és nevetett. - Während des Abendessens unterhielten sich alle gut und lachten viel.
- 22. A barátok történeteket meséltek a közös emlékekről. - Die Freunde erzählten Geschichten über gemeinsame Erinnerungen.
- 23. Péter úgy érezte, hogy ez élete egyik legjobb napja. - Peter fühlte, dass dies einer der besten Tage seines Lebens war.
- 24. Az este végén koccintottak a barátságukra. - Am Ende des Abends stießen sie auf ihre Freundschaft an.
- 25. Péter hálás volt, hogy ilyen barátai vannak. - Peter war dankbar, solche Freunde zu haben.
- 26. Anna boldog volt, hogy a buli ilyen jól sikerült. - Anna war glücklich, dass die Party so gut gelungen war.
- 27. A barátok közösen takarították el a helyszínt. - Die Freunde räumten gemeinsam den Ort auf.
- 28. Mindenki elmondta, hogy mennyire jól érezte magát. - Alle sagten, wie gut sie sich amüsiert hatten.
- 29. Péter elhatározta, hogy másnap ő is meglepetést szervez Annának. - Peter beschloss, am nächsten Tag ebenfalls eine Überraschung für Anna zu organisieren.
- 30. Ez a különleges este örökre emlékezetes maradt. - Dieser besondere Abend blieb für immer unvergesslich.
Version 6
[Bearbeiten]- 1. Anna egy kisvárosba utazott, hogy meglátogassa egy barátját. - Anna reiste in eine Kleinstadt, um einen Freund zu besuchen.
- 2. Az állomáson azonban nem várta senki. - Am Bahnhof wartete jedoch niemand auf sie.
- 3. Anna úgy döntött, hogy megpróbálja maga megtalálni a barátja lakását. - Anna beschloss, selbst die Wohnung ihres Freundes zu finden.
- 4. Elindult a térkép alapján, amelyet előző este töltött le. - Sie machte sich mit der Karte auf den Weg, die sie am Abend zuvor heruntergeladen hatte.
- 5. Az utcaneveket nehezen találta meg, mert nem voltak jól jelölve. - Die Straßennamen fand sie schwer, da sie schlecht gekennzeichnet waren.
- 6. Egy idős úrhoz fordult, hogy útbaigazítást kérjen. - Sie wandte sich an einen älteren Herrn, um nach dem Weg zu fragen.
- 7. Az úr készségesen elmagyarázta, merre menjen, de Anna nem értett mindent. - Der Herr erklärte ihr freundlich den Weg, aber Anna verstand nicht alles.
- 8. Elindult a jelzett irányba, de hamar eltévedt. - Sie ging in die angezeigte Richtung, verlief sich aber bald.
- 9. Egy kis térre érkezett, ahol egy szökőkút állt. - Sie kam auf einen kleinen Platz mit einem Brunnen.
- 10. A tér szélén egy turista térképet tartott a kezében. - Am Rand des Platzes hielt ein Tourist eine Karte in der Hand.
- 11. Anna megkérte, hogy segítsen neki megtalálni a helyes utat. - Anna bat ihn, ihr zu helfen, den richtigen Weg zu finden.
- 12. A turista azt mondta, hogy nem ismeri a várost, de szívesen csatlakozik hozzá. - Der Tourist sagte, dass er die Stadt nicht kenne, aber sich ihr gerne anschließe.
- 13. Együtt indultak el, és közben beszélgetni kezdtek. - Sie machten sich zusammen auf den Weg und begannen zu plaudern.
- 14. Kiderült, hogy a turista Németországból érkezett. - Es stellte sich heraus, dass der Tourist aus Deutschland kam.
- 15. Anna megpróbált néhány német szót használni, amit az iskolában tanult. - Anna versuchte, ein paar deutsche Wörter zu benutzen, die sie in der Schule gelernt hatte.
- 16. A beszélgetés vidám hangulatban telt, miközben haladtak. - Das Gespräch verlief in fröhlicher Stimmung, während sie weitergingen.
- 17. Egy szép templomhoz értek, ahol Anna megállt néhány fotót készíteni. - Sie kamen zu einer schönen Kirche, wo Anna anhielt, um einige Fotos zu machen.
- 18. A turista is elővette a kameráját, és csatlakozott hozzá. - Der Tourist holte ebenfalls seine Kamera hervor und schloss sich ihr an.
- 19. Ezután egy múzeum előtt haladtak el, amely érdekesen nézett ki. - Danach kamen sie an einem Museum vorbei, das interessant aussah.
- 20. Úgy döntöttek, hogy röviden megnézik a kiállítást. - Sie beschlossen, die Ausstellung kurz anzusehen.
- 21. A múzeumban régi helyi tárgyakat és festményeket láttak. - Im Museum sahen sie alte lokale Gegenstände und Gemälde.
- 22. Miután kijöttek, újra megpróbálták megtalálni Anna barátjának házát. - Nachdem sie herauskamen, versuchten sie erneut, Annas Freunds Haus zu finden.
- 23. Egy parkon keresztül vezetett az útjuk, ahol gyerekek játszottak. - Ihr Weg führte durch einen Park, in dem Kinder spielten.
- 24. A parkban egy árus fagyit kínált, amit meg is vettek. - Im Park bot ein Verkäufer Eis an, das sie kauften.
- 25. Közben Anna telefonon újra megpróbálta elérni a barátját. - Währenddessen versuchte Anna erneut, ihren Freund telefonisch zu erreichen.
- 26. Ezúttal sikerrel járt, és a barátja pontos útmutatást adott neki. - Dieses Mal hatte sie Erfolg, und ihr Freund gab ihr eine genaue Wegbeschreibung.
- 27. A turista elbúcsúzott Annától, és további szép napot kívánt. - Der Tourist verabschiedete sich von Anna und wünschte ihr einen schönen Tag.
- 28. Anna hálásan megköszönte a segítségét és a társaságát. - Anna bedankte sich dankbar für seine Hilfe und Gesellschaft.
- 29. Végül megérkezett a barátja lakásához. - Schließlich kam sie in der Wohnung ihres Freundes an.
- 30. Elmesélte neki a nem tervezett városnézést. - Sie erzählte ihm von der ungeplanten Stadtbesichtigung.
- 31. A barátja nevetett, és azt mondta, hogy ez egy igazi kaland volt. - Ihr Freund lachte und sagte, dass das ein echtes Abenteuer gewesen sei.
- 32. Anna úgy érezte, hogy még az eltévedés is jó élmény lehet. - Anna fühlte, dass selbst das Verirren eine gute Erfahrung sein kann.
- 33. A városnézés emlékezetes maradt, és sokáig mesélte a történetet. - Die Stadtbesichtigung blieb in Erinnerung, und sie erzählte die Geschichte noch lange.
Version 7
[Bearbeiten]- 1. Péter és Éva egy kávézóban találkozót beszéltek meg. - Peter und Eva verabredeten sich in einem Café.
- 2. A találkozó délután három órára volt megbeszélve. - Das Treffen war für drei Uhr nachmittags geplant.
- 3. Péter pontosan érkezett, és leült az egyik sarokasztalhoz. - Peter kam pünktlich und setzte sich an einen der Ecktische.
- 4. Éva késve indult el otthonról, mert sokáig kereste a kulcsait. - Eva ging zu spät von zu Hause los, weil sie ihre Schlüssel lange suchte.
- 5. Péter egy ideig türelmesen várakozott, majd elkezdte böngészni a telefonját. - Peter wartete eine Weile geduldig und begann dann, auf seinem Handy zu surfen.
- 6. Éva végül megérkezett, de nem találta Pétert a kávézóban. - Eva kam schließlich an, konnte Peter aber nicht im Café finden.
- 7. Félreértés történt, mert Éva egy másik kávézóba ment. - Es gab ein Missverständnis, weil Eva in ein anderes Café gegangen war.
- 8. Péter közben üzenetet írt neki, hogy hol van pontosan. - Peter schrieb ihr währenddessen eine Nachricht, wo er genau sei.
- 9. Éva nem vette észre az üzenetet, mert a telefonja le volt halkítva. - Eva bemerkte die Nachricht nicht, weil ihr Handy auf lautlos gestellt war.
- 10. Péter felhívta, de Éva nem hallotta a hívást. - Peter rief sie an, aber Eva hörte den Anruf nicht.
- 11. Éva azt hitte, hogy Péter nem érkezett meg. - Eva dachte, dass Peter nicht gekommen war.
- 12. Péter egyre türelmetlenebb lett, és elhatározta, hogy elindul. - Peter wurde immer ungeduldiger und beschloss, aufzubrechen.
- 13. Éva közben megkérdezte a kávézó pincérét, hogy látta-e Pétert. - Eva fragte währenddessen den Kellner des Cafés, ob er Peter gesehen habe.
- 14. A pincér azt mondta, hogy nem érkezett ilyen nevű vendég. - Der Kellner sagte, dass kein Gast mit diesem Namen gekommen sei.
- 15. Éva megpróbált újra üzenetet küldeni Péternek. - Eva versuchte erneut, Peter eine Nachricht zu schicken.
- 16. Péter azonban már úton volt hazafelé, és nem vette észre az üzenetet. - Peter war jedoch bereits auf dem Weg nach Hause und bemerkte die Nachricht nicht.
- 17. Éva végül rájött, hogy rossz helyre ment. - Eva erkannte schließlich, dass sie am falschen Ort war.
- 18. Azonnal elindult a helyes kávézóba, de Péter már nem volt ott. - Sie machte sich sofort auf den Weg ins richtige Café, aber Peter war nicht mehr da.
- 19. Péter otthon csalódottan leült a kanapéra. - Peter setzte sich zu Hause enttäuscht auf die Couch.
- 20. Éva próbált magyarázatot adni egy újabb üzenetben. - Eva versuchte, die Situation in einer weiteren Nachricht zu erklären.
- 21. Péter végül elolvasta az üzenetet, és megértette, mi történt. - Peter las schließlich die Nachricht und verstand, was passiert war.
- 22. Éva bocsánatot kért, amiért elrontotta a találkozót. - Eva entschuldigte sich, dass sie das Treffen vermasselt hatte.
- 23. Péter elfogadta a bocsánatkérést, és javasolt egy új időpontot. - Peter nahm die Entschuldigung an und schlug eine neue Zeit vor.
- 24. Éva megígérte, hogy legközelebb pontosabb lesz. - Eva versprach, das nächste Mal pünktlicher zu sein.
- 25. A félresikerült találkozó ellenére továbbra is jóban maradtak. - Trotz des missglückten Treffens blieben sie weiterhin in guter Beziehung.
- 26. Péter elnevette magát, amikor újra átgondolta az egész helyzetet. - Peter lachte, als er die gesamte Situation noch einmal durchdachte.
- 27. Éva is mosolygott, amikor eszébe jutott a saját ügyetlensége. - Auch Eva lächelte, als sie an ihre eigene Ungeschicklichkeit dachte.
- 28. A félreértésből tanultak, és jobban megszervezték a következő találkozót. - Sie lernten aus dem Missverständnis und organisierten das nächste Treffen besser.
- 29. A következő alkalommal minden simán ment, és jól érezték magukat. - Beim nächsten Mal lief alles glatt, und sie hatten eine schöne Zeit.
- 30. A félresikerült találkozó története sokáig nevettetett mindenkit. - Die Geschichte des missglückten Treffens brachte alle noch lange zum Lachen.
Niveau A1 (Version 1)
[Bearbeiten]- 1. Holnap találkozunk a városban. - Morgen treffen wir uns in der Stadt.
- 2. A kávézó az utca végén van. - Das Café ist am Ende der Straße.
- 3. Szeretnél egy kávét vagy teát? - Möchtest du einen Kaffee oder Tee?
- 4. A pincér gyorsan kiszolgált minket. - Der Kellner hat uns schnell bedient.
- 5. A sütemény nagyon finom volt. - Der Kuchen war sehr lecker.
- 6. Mikor indul a busz a központba? - Wann fährt der Bus ins Zentrum?
- 7. A megálló nincs messze innen. - Die Haltestelle ist nicht weit von hier.
- 8. Egy jegyet szeretnék venni. - Ich möchte eine Fahrkarte kaufen.
- 9. Az automatánál lehet fizetni. - Man kann am Automaten bezahlen.
- 10. A múzeum mellett találkozunk. - Wir treffen uns neben dem Museum.
- 11. Az időjárás ma nagyon szép. - Das Wetter ist heute sehr schön.
- 12. Nézd, milyen kék az ég! - Schau, wie blau der Himmel ist!
- 13. A parkban sok ember sétál. - Im Park spazieren viele Leute.
- 14. Szeretnél egyet pihenni a padon? - Möchtest du dich auf der Bank ausruhen?
- 15. Olvassunk valamit a kiállításról! - Lass uns etwas über die Ausstellung lesen!
- 16. A képek nagyon érdekesek. - Die Bilder sind sehr interessant.
- 17. Holnap visszajövünk? - Kommen wir morgen wieder?
- 18. Az állomásra gyalog megyünk. - Wir gehen zu Fuß zum Bahnhof.
- 19. Egyórás az út a vonattal. - Die Fahrt dauert eine Stunde mit dem Zug.
- 20. Melyik városrészt nézzük meg először? - Welchen Stadtteil schauen wir uns zuerst an?
- 21. A régi templom gyönyörű. - Die alte Kirche ist wunderschön.
- 22. Este vacsorázunk egy étteremben. - Am Abend essen wir in einem Restaurant.
- 23. Az étlap sokféle ételt kínál. - Die Speisekarte bietet viele Gerichte an.
- 24. A leves forró és ízletes volt. - Die Suppe war heiß und schmackhaft.
- 25. Szeretnél desszertet? - Möchtest du ein Dessert?
- 26. A szálloda közel van a központhoz. - Das Hotel ist nahe am Zentrum.
- 27. Egy szobát foglaltunk két éjszakára. - Wir haben ein Zimmer für zwei Nächte reserviert.
- 28. Az ágy kényelmes és tiszta volt. - Das Bett war bequem und sauber.
- 29. Holnap reggel korán indulunk. - Morgen früh fahren wir früh los.
- 30. A busz a főtéren áll meg. - Der Bus hält auf dem Hauptplatz.
- 31. Egy térképet szeretnék vásárolni. - Ich möchte eine Karte kaufen.
- 32. A boltban kedvesek voltak az eladók. - Im Geschäft waren die Verkäufer freundlich.
- 33. Az ajándékokat csomagolják be? - Verpacken Sie die Geschenke?
- 34. A piac nagyon nyüzsgő volt. - Der Markt war sehr belebt.
- 35. Szeretnél friss gyümölcsöt venni? - Möchtest du frisches Obst kaufen?
- 36. Az alma és a szőlő érett volt. - Die Äpfel und die Trauben waren reif.
- 37. Az utcai zenész szépen játszott. - Der Straßenmusiker spielte schön.
- 38. A közeli pékségben friss kenyeret árulnak. - In der nahen Bäckerei gibt es frisches Brot.
- 39. Egy szendvicset szeretnék reggelire. - Ich möchte ein Sandwich zum Frühstück.
- 40. A kávézóban találkozunk a barátainkkal. - Im Café treffen wir unsere Freunde.
- 41. Az italok gyorsan megérkeztek. - Die Getränke kamen schnell an.
- 42. A beszélgetés érdekes volt. - Das Gespräch war interessant.
- 43. Este koncertre megyünk. - Am Abend gehen wir ins Konzert.
- 44. Az előadás nagyon izgalmas volt. - Die Vorstellung war sehr spannend.
- 45. A zene mindenkit lenyűgözött. - Die Musik hat alle begeistert.
- 46. Utána hazasétáltunk. - Danach sind wir nach Hause spaziert.
- 47. A nap nagyon gyorsan eltelt. - Der Tag verging sehr schnell.
- 48. Már tervezem a következő programot. - Ich plane schon das nächste Programm.
- 49. Remek időt töltöttünk együtt. - Wir haben eine tolle Zeit zusammen verbracht.
- 50. Holnap új kalandok várnak ránk. - Morgen warten neue Abenteuer auf uns.
Niveau A1 (Version 2)
[Bearbeiten]- 1. Jó reggelt kívánok! - Guten Morgen!
- 2. Hogyan segíthetek? - Wie kann ich helfen?
- 3. Szeretnék egy asztalt foglalni. - Ich möchte einen Tisch reservieren.
- 4. Egy éttermet keresek a közelben. - Ich suche ein Restaurant in der Nähe.
- 5. Melyik irányba kell mennem? - In welche Richtung muss ich gehen?
- 6. Van egy szabad szobájuk? - Haben Sie ein freies Zimmer?
- 7. Egyágyas vagy kétágyas szobát szeretne? - Möchten Sie ein Einzel- oder Doppelzimmer?
- 8. Mennyi a szoba ára éjszakánként? - Wie viel kostet das Zimmer pro Nacht?
- 9. Fizethetek kártyával? - Kann ich mit Karte bezahlen?
- 10. Hol van a legközelebbi bankautomata? - Wo ist der nächste Geldautomat?
- 11. Szeretném tudni, mikor indul a vonat. - Ich möchte wissen, wann der Zug abfährt.
- 12. Hánykor érkezik meg a vonat? - Wann kommt der Zug an?
- 13. Hol kell átszállnom? - Wo muss ich umsteigen?
- 14. Van jegye erre a járatra? - Haben Sie ein Ticket für diesen Zug?
- 15. Kérhetek egy térképet? - Kann ich eine Karte haben?
- 16. Merre van a városközpont? - Wo ist das Stadtzentrum?
- 17. A múzeum hétfőn is nyitva van? - Ist das Museum auch montags geöffnet?
- 18. Mikor zár a bolt? - Wann schließt das Geschäft?
- 19. Tudna ajánlani valamilyen programot? - Können Sie ein Programm empfehlen?
- 20. Hol találom a legjobb helyi ételeket? - Wo finde ich die besten lokalen Gerichte?
- 21. Kóstolt már gulyáslevest? - Haben Sie schon Gulaschsuppe probiert?
- 22. Nem túl fűszeres az étel? - Ist das Essen nicht zu scharf?
- 23. Mennyibe kerül egy üveg víz? - Wie viel kostet eine Flasche Wasser?
- 24. Szükségem lenne néhány gyógyszerre. - Ich brauche einige Medikamente.
- 25. Hol van a legközelebbi gyógyszertár? - Wo ist die nächste Apotheke?
- 26. Értesítené az orvost? - Könnten Sie den Arzt benachrichtigen?
- 27. Mikor indul a következő busz? - Wann fährt der nächste Bus ab?
- 28. Melyik megállónál kell leszállnom? - An welcher Haltestelle muss ich aussteigen?
- 29. Szeretnék egy jegyet venni. - Ich möchte ein Ticket kaufen.
- 30. Tudná megmondani, hogy mennyi az idő? - Können Sie mir sagen, wie spät es ist?
- 31. Van valamilyen kedvezmény diákoknak? - Gibt es Rabatte für Studenten?
- 32. Melyik irányba indul a metró? - In welche Richtung fährt die U-Bahn?
- 33. Hol van a legközelebbi park? - Wo ist der nächste Park?
- 34. Nyitva van még az üzlet? - Ist das Geschäft noch geöffnet?
- 35. Kérhetnék egy pohár vizet? - Könnte ich ein Glas Wasser bekommen?
- 36. Mennyi ideig tart az út? - Wie lange dauert die Fahrt?
- 37. Szüksége van még valamire? - Brauchen Sie noch etwas?
- 38. Hozhatok önnek valamit? - Kann ich Ihnen etwas bringen?
- 39. Mikor lesz kész a rendelés? - Wann wird die Bestellung fertig sein?
- 40. Szeretném megérteni a menüt. - Ich möchte die Speisekarte verstehen.
- 41. Tud valaki segíteni nekem? - Kann mir jemand helfen?
- 42. Miért nincs itt senki? - Warum ist hier niemand?
- 43. Tudok valamit tenni? - Kann ich etwas tun?
- 44. Hívhatok egy taxit? - Kann ich ein Taxi rufen?
- 45. Mennyibe kerül az út a reptérre? - Wie viel kostet die Fahrt zum Flughafen?
- 46. Hol lehet jegyet vásárolni? - Wo kann man ein Ticket kaufen?
- 47. Hány órakor érkezik a csomag? - Um wie viel Uhr kommt das Paket an?
- 48. Lehetne egy asztalt foglalni négy főre? - Könnte man einen Tisch für vier Personen reservieren?
- 49. Hol van az információs pult? - Wo ist der Informationsschalter?
- 50. Kérhetek még egy szalvétát? - Kann ich noch eine Serviette haben?
Niveau A1 (Version 3)
[Bearbeiten]- 1. Kérdezni szeretnék valamit. - Ich möchte etwas fragen.
- 2. Válaszolni fogok, ha tudok. - Ich werde antworten, wenn ich kann.
- 3. Beszélgetés közben fontos a figyelem. - Beim Gespräch ist Aufmerksamkeit wichtig.
- 4. Megértés nélkül nehéz kommunikálni. - Ohne Verständnis ist Kommunikation schwierig.
- 5. Szükségem van egy kis segítségre. - Ich brauche ein wenig Hilfe.
- 6. Elmagyarázom részletesen. - Ich erkläre es ausführlich.
- 7. Kérlek, ismételd meg! - Bitte wiederhole es!
- 8. Nem értem teljesen. - Ich verstehe es nicht ganz.
- 9. Segítenél nekem? - Würdest du mir helfen?
- 10. Köszönöm a türelmedet. - Danke für deine Geduld.
- 11. Beszéljünk lassabban! - Lass uns langsamer sprechen!
- 12. Érdekes téma ez. - Das ist ein interessantes Thema.
- 13. Hozzátennél valamit? - Würdest du etwas hinzufügen?
- 14. Egyetértek veled. - Ich stimme dir zu.
- 15. Nem vagyok teljesen biztos. - Ich bin nicht ganz sicher.
- 16. Mi a véleményed erről? - Was ist deine Meinung dazu?
- 17. Szerintem így van. - Ich denke, so ist es.
- 18. Kérlek, magyarázd el újra! - Bitte erkläre es noch einmal!
- 19. Nem gondoltam erre. - Darauf bin ich nicht gekommen.
- 20. Hogyan lehetne jobban megoldani? - Wie könnte man es besser lösen?
- 21. Több információra lenne szükségem. - Ich bräuchte mehr Informationen.
- 22. Miért gondolod így? - Warum denkst du so?
- 23. Lehet, hogy igazad van. - Vielleicht hast du recht.
- 24. Nem látom ugyanígy. - Ich sehe es nicht so.
- 25. Megpróbálom megérteni. - Ich versuche, es zu verstehen.
- 26. Mi a következő lépés? - Was ist der nächste Schritt?
- 27. Kérdezz bátran! - Frag ruhig!
- 28. Nem akarlak megzavarni. - Ich möchte dich nicht stören.
- 29. Beszéljünk másról! - Lass uns über etwas anderes sprechen!
- 30. Ez egy bonyolult kérdés. - Das ist eine komplizierte Frage.
- 31. Megértem a problémádat. - Ich verstehe dein Problem.
- 32. Hogyan segíthetek? - Wie kann ich helfen?
- 33. Nem tudom biztosan. - Ich weiß es nicht sicher.
- 34. Mi történt pontosan? - Was ist genau passiert?
- 35. Elmondanád újra? - Würdest du es noch einmal erzählen?
- 36. Nem akarok tévedni. - Ich möchte mich nicht irren.
- 37. Mi a legjobb megoldás? - Was ist die beste Lösung?
- 38. Kérlek, segíts eldönteni! - Bitte hilf mir, es zu entscheiden!
- 39. Nem vagyok benne biztos. - Ich bin mir nicht sicher.
- 40. Miért fontos ez? - Warum ist das wichtig?
- 41. Hogyan kezdjük el? - Wie fangen wir an?
- 42. Nem akarok félreérteni. - Ich möchte nichts missverstehen.
- 43. Mi a következő terv? - Was ist der nächste Plan?
- 44. Kérlek, mondd el nyíltan! - Bitte sag es offen!
- 45. Nem akarok téged zavarni. - Ich möchte dich nicht stören.
- 46. Miért gondolod, hogy így van? - Warum denkst du, dass es so ist?
- 47. Hogyan lehetne jobb? - Wie könnte es besser sein?
- 48. Nem akarok hibázni. - Ich möchte keinen Fehler machen.
- 49. Mi a véleményed a változtatásról? - Was hältst du von der Änderung?
- 50. Köszönöm a segítségedet! - Danke für deine Hilfe!
Niveau A2 (Version 1)
[Bearbeiten]- 1. Jó reggelt kívánok mindenkinek! - Guten Morgen wünsche ich allen!
- 2. Hogyan tudnék önnek segíteni ma? - Wie könnte ich Ihnen heute helfen?
- 3. Szeretnék egy asztalt foglalni két főre. - Ich möchte einen Tisch für zwei Personen reservieren.
- 4. Egy éttermet keresek, ahol magyar ételek vannak. - Ich suche ein Restaurant, wo es ungarische Gerichte gibt.
- 5. Tudna ajánlani egy helyet a közelben? - Könnten Sie einen Ort in der Nähe empfehlen?
- 6. Kérem, mutassa meg, merre kell mennem! - Bitte zeigen Sie mir, in welche Richtung ich gehen muss!
- 7. Van esetleg szabad szobájuk mára éjszakára? - Haben Sie vielleicht ein freies Zimmer für diese Nacht?
- 8. Egy kétágyas szobát szeretnék fürdőszobával. - Ich hätte gerne ein Doppelzimmer mit Badezimmer.
- 9. Mennyibe kerül egy szoba egy éjszakára? - Wie viel kostet ein Zimmer für eine Nacht?
- 10. Szeretném tudni, hogy lehet-e kártyával fizetni. - Ich möchte wissen, ob man mit Karte bezahlen kann.
- 11. Hol találom a legközelebbi bankautomatát? - Wo finde ich den nächsten Geldautomaten?
- 12. Meg tudná mondani, mikor indul a vonat Pestre? - Könnten Sie mir sagen, wann der Zug nach Pest abfährt?
- 13. Hány óra körül érkezik meg a vonat? - Um wie viel Uhr kommt der Zug ungefähr an?
- 14. Hány átszállás szükséges ezen az útvonalon? - Wie viele Umstiege sind auf dieser Strecke nötig?
- 15. Kaphatok egy jegyet erre a vonatra most? - Kann ich jetzt ein Ticket für diesen Zug bekommen?
- 16. Egy részletes térképet keresek erről a városról. - Ich suche eine detaillierte Karte von dieser Stadt.
- 17. Merre találom a városközpontot és a főteret? - Wo finde ich das Stadtzentrum und den Hauptplatz?
- 18. Tudni szeretném, hogy hétfőn nyitva van-e a múzeum. - Ich möchte wissen, ob das Museum am Montag geöffnet ist.
- 19. Mikor zár be általában ez az üzlet? - Wann schließt dieses Geschäft normalerweise?
- 20. Tudna egy érdekes programot ajánlani nekem? - Könnten Sie mir ein interessantes Programm empfehlen?
- 21. Hol találhatok igazán jó helyi ételeket? - Wo könnte ich wirklich gute lokale Gerichte finden?
- 22. Melyik étterem kínálja a legjobb gulyáslevest? - Welches Restaurant bietet die beste Gulaschsuppe an?
- 23. Nem túl csípős ez az étel a gyerekeknek? - Ist dieses Essen nicht zu scharf für Kinder?
- 24. Mennyibe kerül egy üveg ásványvíz az étteremben? - Wie viel kostet eine Flasche Mineralwasser im Restaurant?
- 25. Szükségem lenne néhány fájdalomcsillapítóra. - Ich bräuchte einige Schmerztabletten.
- 26. Tudja, hol van a legközelebbi gyógyszertár? - Wissen Sie, wo die nächste Apotheke ist?
- 27. Megkérhetem, hogy értesítse az orvost? - Könnte ich Sie bitten, den Arzt zu benachrichtigen?
- 28. Mikor indul a következő busz a reptérre? - Wann fährt der nächste Bus zum Flughafen ab?
- 29. Hol kellene leszállnom, hogy elérjem a múzeumot? - Wo müsste ich aussteigen, um das Museum zu erreichen?
- 30. Szeretnék egy napijegyet venni a tömegközlekedésre. - Ich möchte ein Tagesticket für den öffentlichen Verkehr kaufen.
- 31. Kérem, mondja meg, hány óra van pontosan! - Bitte sagen Sie mir, wie spät es genau ist!
- 32. Van valamilyen kedvezmény a nyugdíjasok számára? - Gibt es irgendwelche Rabatte für Rentner?
- 33. Tudja, hogy milyen irányba indul ez a metró? - Wissen Sie, in welche Richtung diese U-Bahn fährt?
- 34. Hol találok egy nyugodt parkot a környéken? - Wo finde ich einen ruhigen Park in der Umgebung?
- 35. Nyitva van még az üzlet, vagy már bezárt? - Ist das Geschäft noch geöffnet oder schon geschlossen?
- 36. Kaphatnék egy pohár vizet, kérem szépen? - Könnte ich bitte ein Glas Wasser bekommen?
- 37. Hány percig tart az út a belvárosba? - Wie viele Minuten dauert die Fahrt in die Innenstadt?
- 38. Van önnek még valami, amire szüksége lehet? - Gibt es noch etwas, das Sie brauchen könnten?
- 39. Hozhatok önnek egy másik italt is esetleg? - Könnte ich Ihnen vielleicht noch ein anderes Getränk bringen?
- 40. Mikor készül el a rendelés, amit leadtam? - Wann wird die Bestellung fertig, die ich aufgegeben habe?
- 41. Kérhetek segítséget a menü megértéséhez? - Könnte ich um Hilfe bitten, um das Menü zu verstehen?
- 42. Van itt valaki, aki tud nekem segíteni? - Gibt es hier jemanden, der mir helfen kann?
- 43. Miért van ilyen nagy csend ebben a szobában? - Warum ist es so still in diesem Raum?
- 44. Hívhatok önnek egy taxit, ha szeretné? - Kann ich Ihnen ein Taxi rufen, wenn Sie möchten?
- 45. Mennyiért visz el egy taxi a reptérre? - Wie viel kostet ein Taxi zum Flughafen?
- 46. Hol lehet jegyet venni a múzeumi belépéshez? - Wo kann man Tickets für den Museumseintritt kaufen?
- 47. Hány órakor fog pontosan megérkezni a csomag? - Um wie viel Uhr wird das Paket genau ankommen?
- 48. Szeretnék egy asztalt foglalni holnap estére, négy főre. - Ich möchte einen Tisch für morgen Abend für vier Personen reservieren.
- 49. Merre található az információs pult az állomáson? - Wo befindet sich der Informationsschalter am Bahnhof?
- 50. Kérhetek még egy szalvétát az asztalhoz? - Könnte ich noch eine Serviette für den Tisch haben?
Niveau A2 (Version 2)
[Bearbeiten]- 1. Jó reggelt, hogy telt az éjszakája? - Guten Morgen, wie war Ihre Nacht?
- 2. Szeretnék érdeklődni, van-e szabad asztaluk. - Ich möchte fragen, ob Sie einen freien Tisch haben.
- 3. Kaphatok egy étlapot az italokkal együtt? - Kann ich eine Speisekarte zusammen mit den Getränken bekommen?
- 4. Tudna ajánlani egy jó helyet a közelben? - Könnten Sie einen guten Ort in der Nähe empfehlen?
- 5. Kérhetnék egy szobát két éjszakára? - Könnte ich ein Zimmer für zwei Nächte haben?
- 6. Mikor kezdődik a reggeli a szállodában? - Wann beginnt das Frühstück im Hotel?
- 7. Hol találok egy boltot, ahol vizet vehetek? - Wo finde ich einen Laden, wo ich Wasser kaufen kann?
- 8. Kérhetek egy pontos térképet a városról? - Kann ich eine genaue Karte der Stadt haben?
- 9. Melyik megállónál kell átszállnom a vonatra? - An welcher Haltestelle muss ich in den Zug umsteigen?
- 10. Tudna mondani valamit a helyi nevezetességekről? - Könnten Sie etwas über die örtlichen Sehenswürdigkeiten erzählen?
- 11. Mikor van a következő vonat indulása a városba? - Wann fährt der nächste Zug in die Stadt ab?
- 12. Van a közelben olyan étterem, ahol vegetáriánus étel is kapható? - Gibt es ein Restaurant in der Nähe, das vegetarisches Essen anbietet?
- 13. Kaphatok egy szobát reggelivel együtt? - Kann ich ein Zimmer mit Frühstück bekommen?
- 14. Tudna segíteni eligazodni a környéken? - Könnten Sie mir helfen, mich in der Gegend zurechtzufinden?
- 15. Mennyi ideig tart az út autóval a városközpontig? - Wie lange dauert die Fahrt mit dem Auto bis ins Stadtzentrum?
- 16. Tudna egy másik hotelt ajánlani, ha itt nincs szabad szoba? - Könnten Sie ein anderes Hotel empfehlen, falls hier kein freies Zimmer ist?
- 17. Mikor nyit és zár a múzeum a hétvégén? - Wann öffnet und schließt das Museum am Wochenende?
- 18. Van lehetőség helyben kerékpárt bérelni? - Gibt es die Möglichkeit, vor Ort ein Fahrrad zu mieten?
- 19. Kérhetek egy külön tájékoztatót a helyi programokról? - Kann ich eine gesonderte Broschüre über lokale Programme bekommen?
- 20. Mennyi időbe telik gyalog elérni a parkot? - Wie lange dauert es, den Park zu Fuß zu erreichen?
- 21. Hol találhatók a legközelebbi mosdók a múzeumban? - Wo befinden sich die nächsten Toiletten im Museum?
- 22. Tudnának információt adni a buszok menetrendjéről? - Könnten Sie Informationen über den Fahrplan der Busse geben?
- 23. Milyen messze van innen a legközelebbi gyógyszertár? - Wie weit ist die nächste Apotheke von hier entfernt?
- 24. Szeretném tudni, hogy milyen típusú jegyek kaphatók. - Ich möchte wissen, welche Art von Tickets verfügbar sind.
- 25. Tudna adni néhány tippet az esti programokhoz? - Könnten Sie einige Tipps für Abendveranstaltungen geben?
- 26. Hol lehet parkolni, ha a belvárosba megyek? - Wo kann ich parken, wenn ich in die Innenstadt fahre?
- 27. Van-e lehetőség egy kisebb kirándulásra a környéken? - Gibt es die Möglichkeit für einen kleinen Ausflug in der Umgebung?
- 28. Tudnának segíteni az internetkapcsolat beállításában? - Könnten Sie mit der Einrichtung der Internetverbindung helfen?
- 29. Mikor érdemes a legjobban meglátogatni a várat? - Wann ist die beste Zeit, um die Burg zu besuchen?
- 30. Hány percre van innen a legközelebbi buszmegálló? - Wie viele Minuten ist die nächste Bushaltestelle von hier entfernt?
- 31. Tud ajánlani valamilyen különleges helyi ételt? - Können Sie ein besonderes lokales Gericht empfehlen?
- 32. Mikor van a legjobb idő a piacon vásárolni? - Wann ist die beste Zeit, auf dem Markt einzukaufen?
- 33. Kérhetek egy kávét és egy pohár vizet? - Könnte ich einen Kaffee und ein Glas Wasser bekommen?
- 34. Tudna segíteni megtalálni a jegypénztárt? - Könnten Sie mir helfen, den Ticketverkauf zu finden?
- 35. Hol van a legközelebbi orvosi rendelő a környéken? - Wo ist die nächste Arztpraxis in der Umgebung?
- 36. Hány óráig tartanak nyitva a helyi üzletek? - Bis wie viele Uhr haben die örtlichen Geschäfte geöffnet?
- 37. Tudom fizetni a számlát bankkártyával is? - Kann ich die Rechnung auch mit Bankkarte bezahlen?
- 38. Mikor kezdődik a reggeli a szállodában általában? - Wann beginnt normalerweise das Frühstück im Hotel?
- 39. Tudok információt szerezni a helyi rendezvényekről online? - Kann ich Informationen über lokale Veranstaltungen online finden?
- 40. Van kedvezmény, ha előre foglalok jegyet? - Gibt es einen Rabatt, wenn ich das Ticket im Voraus buche?
- 41. Mikor indul a következő hajó a folyón? - Wann fährt das nächste Boot auf dem Fluss ab?
- 42. Kérhetnék egy részletesebb útmutatót a túrázáshoz? - Könnte ich eine ausführlichere Anleitung zum Wandern bekommen?
- 43. Szeretném tudni, hogy vannak-e nyári programok. - Ich möchte wissen, ob es Sommerprogramme gibt.
- 44. Tud ajánlani egy jó helyet reggelizéshez? - Können Sie einen guten Ort zum Frühstücken empfehlen?
- 45. Hová lehet menni este egy nyugodt helyre? - Wohin kann man abends an einen ruhigen Ort gehen?
- 46. Van lehetőség vezetett túrákra a múzeumban? - Gibt es Führungen im Museum?
- 47. Hol lehet jegyet venni a színházi előadásokra? - Wo kann man Tickets für Theateraufführungen kaufen?
- 48. Tudnának segíteni az autóbérléssel kapcsolatos kérdésekben? - Könnten Sie bei Fragen zur Autovermietung helfen?
- 49. Mennyibe kerül egy egész napos belépőjegy a parkba? - Wie viel kostet ein Ganztagesticket für den Park?
- 50. Kérhetek egy rövid tájékoztatót a múzeum történetéről? - Könnte ich eine kurze Einführung zur Geschichte des Museums bekommen?
Niveau A2 (Version 3)
[Bearbeiten]- 1. Jó reggelt kívánok! Hogyan segíthetek önnek? - Guten Morgen! Wie kann ich Ihnen helfen?
- 2. Egy asztalt szeretnék foglalni négy személy részére. - Ich möchte einen Tisch für vier Personen reservieren.
- 3. Tudna ajánlani egy jó éttermet a környéken? - Könnten Sie ein gutes Restaurant in der Gegend empfehlen?
- 4. A legközelebbi metrómegálló merre található? - Wo befindet sich die nächste U-Bahn-Station?
- 5. Kérem, mondja meg, merre van a városközpont! - Bitte sagen Sie mir, wo das Stadtzentrum ist!
- 6. Van szabad szobájuk erre az estére? - Haben Sie für diese Nacht ein freies Zimmer?
- 7. Inkább egyágyas vagy kétágyas szobát szeretne foglalni? - Möchten Sie lieber ein Einzel- oder Doppelzimmer reservieren?
- 8. Meg tudná mondani, mennyi a szoba ára éjszakánként? - Können Sie mir sagen, wie viel das Zimmer pro Nacht kostet?
- 9. Elfogadnak hitelkártyát fizetéshez? - Akzeptieren Sie Kreditkarten zur Bezahlung?
- 10. Hol található a legközelebbi bankautomata? - Wo befindet sich der nächste Geldautomat?
- 11. Tudna segíteni, mikor indul az utolsó vonat? - Könnten Sie mir helfen, wann der letzte Zug fährt?
- 12. Kérdezhetek valamit az átszállási lehetőségekről? - Darf ich etwas über die Umsteigemöglichkeiten fragen?
- 13. Tudna segíteni a megfelelő jegy kiválasztásában? - Können Sie mir helfen, das richtige Ticket auszuwählen?
- 14. Egy várostérképet szeretnék kérni az információnál. - Ich möchte an der Information eine Stadtkarte bekommen.
- 15. Hogyan lehet eljutni a múzeumba gyalog? - Wie kommt man zu Fuß zum Museum?
- 16. A helyi piac hétvégén is nyitva tart? - Hat der örtliche Markt auch am Wochenende geöffnet?
- 17. Mikor zár be a bolt hétköznapokon? - Wann schließt das Geschäft an Werktagen?
- 18. Tud valami érdekes programot ajánlani nekem? - Können Sie mir ein interessantes Programm empfehlen?
- 19. Szeretném kipróbálni a helyi ételeket. Mit ajánlana? - Ich möchte die lokalen Gerichte probieren. Was würden Sie empfehlen?
- 20. A gulyásleves a legnépszerűbb magyar étel? - Ist die Gulaschsuppe das beliebteste ungarische Gericht?
- 21. Ez az étel túl fűszeres az ön számára? - Ist dieses Gericht für Sie zu scharf?
- 22. Mennyiért adnak egy liter ásványvizet? - Wie viel kostet ein Liter Mineralwasser?
- 23. Egy fejfájás elleni gyógyszerre lenne szükségem. - Ich brauche ein Medikament gegen Kopfschmerzen.
- 24. Tudna ajánlani egy gyógyszertárat a közelben? - Können Sie mir eine Apotheke in der Nähe empfehlen?
- 25. Fel tudná hívni az orvost, ha szükséges? - Könnten Sie den Arzt anrufen, falls es nötig ist?
- 26. Melyik buszmegállónál kell leszállni az állomás közelében? - An welcher Bushaltestelle muss man in der Nähe des Bahnhofs aussteigen?
- 27. Mikor indul a következő menetrendszerinti járat? - Wann fährt der nächste fahrplanmäßige Bus ab?
- 28. Egy jegyet szeretnék venni a belvárosba. - Ich möchte ein Ticket für die Innenstadt kaufen.
- 29. Meg tudná mondani, hány óra van most? - Könnten Sie mir sagen, wie spät es gerade ist?
- 30. Kedvezmény jár a diákigazolvány felmutatásával? - Gibt es Rabatt mit dem Studentenausweis?
- 31. Hánykor indul az utolsó metrójárat? - Um wie viel Uhr fährt die letzte U-Bahn?
- 32. Egy nagy parkot keresek, ahol sétálhatok. - Ich suche einen großen Park, wo ich spazieren kann.
- 33. Tudna ajánlani egy helyet, ahol jó borokat kóstolhatok? - Können Sie einen Ort empfehlen, wo man gute Weine probieren kann?
- 34. Kérhetek egy pohár vizet az étkezés mellé? - Könnte ich ein Glas Wasser zum Essen bekommen?
- 35. Mennyibe kerül az utazás a reptérre taxival? - Wie viel kostet die Taxifahrt zum Flughafen?
- 36. Egy turisztikai információs pontot keresek. - Ich suche einen Touristeninformationspunkt.
- 37. Mikor szállítják ki a rendelésem? - Wann wird meine Bestellung geliefert?
- 38. Van lehetőség az ételek házhoz szállítására? - Gibt es die Möglichkeit, Essen nach Hause liefern zu lassen?
- 39. Kérhetnék egy frissítő italt? - Könnte ich ein Erfrischungsgetränk bekommen?
- 40. Szükségem lenne még egy takaróra éjszakára. - Ich bräuchte noch eine Decke für die Nacht.
- 41. Tudna segíteni a poggyászom felvitelében a szobába? - Könnten Sie mir helfen, mein Gepäck ins Zimmer zu bringen?
- 42. A szomszéd szobából túl hangos a zene. - Die Musik aus dem Nachbarzimmer ist zu laut.
- 43. Hol lehet a közelben ajándéktárgyakat vásárolni? - Wo kann man in der Nähe Souvenirs kaufen?
- 44. Mikor van a templomban mise vasárnaponként? - Wann ist die Messe in der Kirche sonntags?
- 45. Tudna ajánlani egy helyet, ahol vacsorázhatunk? - Können Sie einen Ort empfehlen, wo wir Abendessen können?
- 46. Mikor lesz készen a ruhatisztítás? - Wann wird die Reinigung der Kleidung fertig sein?
- 47. Egy kis segítséget szeretnék kérni az útvonalhoz. - Ich möchte um eine kleine Hilfe für die Wegbeschreibung bitten.
- 48. Szükségem van egy csomagra, amely gyorsan megérkezik. - Ich brauche ein Paket, das schnell ankommt.
- 49. Melyik a leggyorsabb út a belvárosig? - Welcher ist der schnellste Weg in die Innenstadt?
- 50. Egy képeslapot szeretnék küldeni Magyarországról. - Ich möchte eine Postkarte aus Ungarn verschicken.
Niveau B1 (Version 1)
[Bearbeiten]- 1. Jó reggelt kívánok! Szeretnék érdeklődni néhány információról. - Guten Morgen! Ich möchte mich nach einigen Informationen erkundigen.
- 2. Tudna segíteni, hogy hol találok egy jó szállodát a belvárosban? - Können Sie mir helfen, ein gutes Hotel in der Innenstadt zu finden?
- 3. Szeretnék egy asztalt foglalni ma estére hat személy részére. - Ich möchte für heute Abend einen Tisch für sechs Personen reservieren.
- 4. Egy kulturális programot keresek, ami a hétvégén látogatható. - Ich suche ein Kulturprogramm, das am Wochenende besucht werden kann.
- 5. Tudna ajánlani egy éttermet, ahol helyi specialitásokat kóstolhatok? - Können Sie ein Restaurant empfehlen, wo ich lokale Spezialitäten probieren kann?
- 6. Szeretném megtudni, hogy melyik a legjobb időszak a városnézésre. - Ich möchte erfahren, welche die beste Zeit für eine Stadttour ist.
- 7. Van esetleg olyan látnivaló, amit mindenképpen érdemes megnézni? - Gibt es vielleicht Sehenswürdigkeiten, die man unbedingt sehen sollte?
- 8. Szeretnék jegyet venni a helyi múzeumba egy délelőtti időpontra. - Ich möchte ein Ticket für das lokale Museum für den Vormittag kaufen.
- 9. Tudna segíteni, hogyan tudok gyorsan eljutni a vasútállomásra? - Könnten Sie mir helfen, wie ich schnell zum Bahnhof komme?
- 10. Meg tudná mondani, hogy a vonat menetrendje hol érhető el? - Können Sie mir sagen, wo der Fahrplan des Zuges zu finden ist?
- 11. Van esetleg kedvezmény a családi jegyekre? - Gibt es vielleicht Rabatte für Familientickets?
- 12. Mikor indul az első busz reggelente a városközpontba? - Wann fährt der erste Bus morgens in die Innenstadt?
- 13. Milyen gyakran jár a metró a reptér és a belváros között? - Wie oft fährt die U-Bahn zwischen dem Flughafen und der Innenstadt?
- 14. Hol található a legközelebbi park, ahol pihenni lehet? - Wo befindet sich der nächste Park, wo man sich ausruhen kann?
- 15. Kaphatok egy városnéző térképet és néhány prospektust? - Kann ich einen Stadtplan und einige Broschüren bekommen?
- 16. Van olyan hely, ahol kerékpárt lehet bérelni néhány órára? - Gibt es einen Ort, wo man für ein paar Stunden ein Fahrrad mieten kann?
- 17. Tudna segíteni, hogy hol találok egy jó könyvesboltot? - Können Sie mir helfen, wo ich eine gute Buchhandlung finde?
- 18. Hol lehet jegyet venni a városi tömegközlekedésre? - Wo kann man ein Ticket für die städtischen Verkehrsmittel kaufen?
- 19. Kérhetnék egy listát a városban található főbb látnivalókról? - Könnte ich eine Liste der Hauptsehenswürdigkeiten der Stadt bekommen?
- 20. A múzeumban lehetőség van idegenvezetést kérni? - Gibt es im Museum die Möglichkeit, eine Führung zu bekommen?
- 21. Szeretném megtudni, hogy milyen időjárás várható a héten. - Ich möchte erfahren, wie das Wetter diese Woche wird.
- 22. Tud valami jó túraútvonalat ajánlani a környéken? - Können Sie eine gute Wanderroute in der Umgebung empfehlen?
- 23. Kérhetek segítséget az útitervem összeállításában? - Könnte ich Hilfe bei der Erstellung meines Reiseplans bekommen?
- 24. Van lehetőség hajókázni a folyón vagy a tavon? - Gibt es die Möglichkeit, auf dem Fluss oder See eine Bootsfahrt zu machen?
- 25. Hol található egy kellemes kávézó a közelben? - Wo gibt es ein gemütliches Café in der Nähe?
- 26. Tudna ajánlani egy olyan helyet, ahol helyi termékeket vásárolhatok? - Können Sie einen Ort empfehlen, wo man lokale Produkte kaufen kann?
- 27. A város melyik részén vannak a legjobb kilátópontok? - In welchem Teil der Stadt gibt es die besten Aussichtspunkte?
- 28. Melyik színházban van ma este előadás? - In welchem Theater gibt es heute Abend eine Vorstellung?
- 29. Hogyan lehet a legegyszerűbben eljutni a hegyekbe kirándulni? - Wie kommt man am einfachsten in die Berge zum Wandern?
- 30. Tudna ajánlani egy wellnessközpontot, ahol kikapcsolódhatok? - Können Sie ein Wellnesscenter empfehlen, wo ich mich entspannen kann?
- 31. Van lehetőség valahol ingyenes városnézésen részt venni? - Gibt es irgendwo die Möglichkeit, kostenlos an einer Stadtführung teilzunehmen?
- 32. Milyen események vannak a városban a hétvégén? - Welche Veranstaltungen gibt es am Wochenende in der Stadt?
- 33. Tudna segíteni, hogyan lehet helyi közlekedési bérletet vásárolni? - Könnten Sie mir helfen, wie man ein lokales Verkehrsticket kauft?
- 34. Melyik piac híres a friss termékeiről? - Welcher Markt ist für seine frischen Produkte bekannt?
- 35. Van lehetőség esti túrán részt venni a városban? - Gibt es die Möglichkeit, an einer Abendtour in der Stadt teilzunehmen?
- 36. A helyi éttermek közül melyiknek van a legjobb borválasztéka? - Welches der lokalen Restaurants hat die beste Weinauswahl?
- 37. Szeretném megtudni, hogy van-e helyi fesztivál a látogatásom alatt. - Ich möchte erfahren, ob während meines Aufenthalts ein lokales Festival stattfindet.
- 38. Mikor nyit és zár a legközelebbi bevásárlóközpont? - Wann öffnet und schließt das nächste Einkaufszentrum?
- 39. Van lehetőség a színházban online jegyet vásárolni? - Gibt es im Theater die Möglichkeit, ein Ticket online zu kaufen?
- 40. Tud valaki segíteni a csomagjaim szállításában? - Kann mir jemand beim Transport meines Gepäcks helfen?
- 41. Hol található a legközelebbi gyógyszertár, ami nyitva van? - Wo ist die nächste Apotheke, die geöffnet hat?
- 42. Mikor lesz készen az ételek kiszállítása a megrendelésem alapján? - Wann wird die Lieferung der Speisen aus meiner Bestellung fertig sein?
- 43. Tudna egy helyet ajánlani, ahol élő zenét lehet hallgatni? - Könnten Sie einen Ort empfehlen, wo man Live-Musik hören kann?
- 44. Van a környéken egy kellemes hely, ahol reggelizni lehet? - Gibt es in der Umgebung einen gemütlichen Ort, wo man frühstücken kann?
- 45. A város történelméről hol találhatók bővebb információk? - Wo findet man mehr Informationen über die Geschichte der Stadt?
- 46. Melyik múzeumban van a legérdekesebb kiállítás jelenleg? - In welchem Museum gibt es derzeit die interessanteste Ausstellung?
- 47. Tudna ajánlani egy olyan boltot, ahol különleges ajándéktárgyakat árulnak? - Können Sie ein Geschäft empfehlen, wo besondere Souvenirs verkauft werden?
- 48. A legközelebbi játszótér merre található? - Wo befindet sich der nächste Spielplatz?
- 49. Szeretném megtudni, van-e lehetőség helyi vezetővel túrázni? - Ich möchte erfahren, ob es die Möglichkeit gibt, mit einem lokalen Führer zu wandern.
- 50. Melyik könyvtárban találok ritka könyveket a város történelméről? - In welcher Bibliothek finde ich seltene Bücher über die Geschichte der Stadt?
Niveau B1 (Version 2)
[Bearbeiten]- 1. Jó reggelt kívánok! Miben segíthetek ma önnek? - Guten Morgen! Womit kann ich Ihnen heute helfen?
- 2. Szeretnék egy asztalt foglalni egy különleges vacsorához. - Ich möchte einen Tisch für ein besonderes Abendessen reservieren.
- 3. Tudna ajánlani egy csendes éttermet a közelben? - Könnten Sie ein ruhiges Restaurant in der Nähe empfehlen?
- 4. Hogyan jutok el a város legfontosabb látványosságaihoz? - Wie komme ich zu den wichtigsten Sehenswürdigkeiten der Stadt?
- 5. Egy kétnapos szállást keresek reggelivel. - Ich suche eine Unterkunft für zwei Nächte mit Frühstück.
- 6. Van szabad szobájuk két fő részére erre a hétvégére? - Haben Sie ein freies Zimmer für zwei Personen für dieses Wochenende?
- 7. Milyen látnivalókat ajánlana azoknak, akik először járnak itt? - Welche Sehenswürdigkeiten würden Sie jemandem empfehlen, der zum ersten Mal hier ist?
- 8. Szeretném tudni, mikor indul a legközelebbi vonat Budapestre. - Ich möchte wissen, wann der nächste Zug nach Budapest abfährt.
- 9. Tudna segíteni az online jegyvásárlásban? - Könnten Sie mir beim Online-Ticketkauf helfen?
- 10. Melyik útvonalon lehet a leggyorsabban eljutni a pályaudvarra? - Auf welchem Weg kommt man am schnellsten zum Bahnhof?
- 11. Van valamilyen kedvezmény csoportos jegyvásárlás esetén? - Gibt es Rabatte beim Kauf von Gruppentickets?
- 12. Hol található a legközelebbi bevásárlóközpont? - Wo befindet sich das nächste Einkaufszentrum?
- 13. Tudna ajánlani egy helyet, ahol helyi ételeket lehet kóstolni? - Könnten Sie einen Ort empfehlen, wo man lokale Gerichte probieren kann?
- 14. A gulyáslevest gyakran ajánlják a külföldieknek. Miért? - Die Gulaschsuppe wird Ausländern oft empfohlen. Warum?
- 15. Melyik borvidék borait érdemes megkóstolni Magyarországon? - Welche Weine aus ungarischen Weinregionen sollte man probieren?
- 16. Szeretném megnézni a helyi piacot. Mikor van nyitva? - Ich möchte den lokalen Markt besuchen. Wann ist er geöffnet?
- 17. Tudna ajánlani valamilyen különleges ajándékot magyar termékekből? - Könnten Sie ein besonderes Geschenk aus ungarischen Produkten empfehlen?
- 18. Mikor tartják a város leghíresebb rendezvényeit? - Wann finden die berühmtesten Veranstaltungen der Stadt statt?
- 19. Szeretnék információt kapni a helyi közlekedési lehetőségekről. - Ich möchte Informationen über die lokalen Verkehrsmöglichkeiten erhalten.
- 20. Melyik a legjobb módja annak, hogy elkerüljük a forgalmi dugókat? - Was ist die beste Möglichkeit, den Verkehrsstau zu vermeiden?
- 21. Kérhetnék egy térképet a környékről, ha lehetséges? - Könnte ich eine Karte der Umgebung bekommen, falls möglich?
- 22. Szükségem lenne egy autóra a következő két napra. - Ich brauche ein Auto für die nächsten zwei Tage.
- 23. Melyik autókölcsönzőt ajánlaná megbízhatóság szempontjából? - Welche Autovermietung würden Sie in Bezug auf Zuverlässigkeit empfehlen?
- 24. Van lehetőség arra, hogy idegenvezetőt foglaljak a városnézéshez? - Gibt es die Möglichkeit, einen Reiseführer für die Stadtbesichtigung zu buchen?
- 25. Tudna javasolni egy helyet, ahol pihenhetünk a hosszú utazás után? - Könnten Sie einen Ort empfehlen, wo wir uns nach der langen Reise ausruhen können?
- 26. Szeretném felfedezni a környéket biciklivel. Hol bérelhetek egyet? - Ich möchte die Gegend mit dem Fahrrad erkunden. Wo kann ich eines mieten?
- 27. Tudna segíteni, ha bármilyen probléma adódik a bérelt járművel? - Könnten Sie helfen, falls es ein Problem mit dem Mietfahrzeug gibt?
- 28. Mikor a legjobb időpont meglátogatni ezt a természeti látványosságot? - Wann ist die beste Zeit, diese Naturattraktion zu besuchen?
- 29. Szeretnék részt venni egy borkóstolón. Hogyan lehet bejelentkezni? - Ich möchte an einer Weinprobe teilnehmen. Wie kann ich mich anmelden?
- 30. Kaphatok valamilyen információs anyagot a múzeum kiállításairól? - Kann ich Informationsmaterial über die Ausstellungen des Museums bekommen?
- 31. Milyen kulturális eseményeket ajánlana ezen a héten? - Welche kulturellen Veranstaltungen würden Sie diese Woche empfehlen?
- 32. Tudna segíteni egy kézzel készített ajándék kiválasztásában? - Könnten Sie bei der Auswahl eines handgemachten Geschenks helfen?
- 33. Hol található a város legjobb kávézója, ahol pihenni lehet? - Wo befindet sich das beste Café der Stadt, wo man entspannen kann?
- 34. Melyik parkban vannak játszóterek a gyerekek számára? - In welchem Park gibt es Spielplätze für Kinder?
- 35. Kérhetnék egy ajánlást egy egészséges reggelire? - Könnte ich eine Empfehlung für ein gesundes Frühstück bekommen?
- 36. Mikor van a helyi színház következő előadása? - Wann ist die nächste Aufführung im lokalen Theater?
- 37. Tudna segíteni, hogyan használjam a helyi jegyautomatát? - Könnten Sie mir helfen, wie ich den lokalen Ticketautomaten benutze?
- 38. Melyik a legolcsóbb lehetőség az éjszakai szálláshoz? - Welche ist die günstigste Möglichkeit für eine Übernachtung?
- 39. Szeretnék részt venni egy vezetett túrán a város körül. - Ich möchte an einer geführten Tour durch die Stadt teilnehmen.
- 40. Kérhetek egy asztalt az étterem csendesebb részén? - Könnte ich einen Tisch im ruhigeren Bereich des Restaurants bekommen?
- 41. Mikor indul az első reggeli busz a repülőtérre? - Wann fährt der erste Morgenbus zum Flughafen?
- 42. Tudna ajánlani egy helyet, ahol este vacsorázhatunk? - Könnten Sie einen Ort empfehlen, wo wir abends essen können?
- 43. Melyik strandot ajánlja azoknak, akik nyugodt környezetre vágynak? - Welchen Strand empfehlen Sie für diejenigen, die eine ruhige Umgebung suchen?
- 44. Kaphatok egy listát a város legfontosabb üzleteiről? - Kann ich eine Liste der wichtigsten Geschäfte der Stadt bekommen?
- 45. Hogyan lehet a leggyorsabban eljutni a repülőtérre tömegközlekedéssel? - Wie kommt man am schnellsten mit öffentlichen Verkehrsmitteln zum Flughafen?
- 46. Mikor érkezik meg a csomag, amit a recepción adtam le? - Wann kommt das Paket an, das ich an der Rezeption abgegeben habe?
- 47. Tud valamilyen szabadtéri programot ajánlani a hétvégére? - Können Sie ein Outdoor-Programm für das Wochenende empfehlen?
- 48. Mikor lesz kész a rendelésünk, amit az étteremben leadtunk? - Wann wird unsere Bestellung fertig sein, die wir im Restaurant aufgegeben haben?
- 49. Szeretnék érdeklődni a különleges eseményekről ezen a héten. - Ich möchte mich über die besonderen Veranstaltungen dieser Woche informieren.
- 50. Tudna segíteni, hogyan lehet eljutni a legközelebbi strandhoz? - Könnten Sie mir helfen, wie man zum nächsten Strand kommt?
Niveau B1 (Version 3)
[Bearbeiten]- 1. Kíváncsi vagyok, hogyan állsz a munkakereséssel kapcsolatban. - Ich bin neugierig, wie du zum Thema Arbeitssuche stehst.
- 2. Azt hiszem, több információra lenne szükségem, hogy pontos választ adjak. - Ich glaube, ich bräuchte mehr Informationen, um eine präzise Antwort zu geben.
- 3. Ha nem haragszol, szeretném, ha részletesebben kifejtenéd a véleményedet. - Wenn es dir recht ist, würde ich gerne, dass du deine Meinung ausführlicher darlegst.
- 4. Úgy látom, hogy a helyzet sokkal bonyolultabb, mint elsőre tűnt. - Ich sehe, dass die Situation viel komplexer ist, als sie auf den ersten Blick erschien.
- 5. Nem tudom, hogy mennyire vagy tisztában a legújabb fejleményekkel. - Ich weiß nicht, wie gut du über die neuesten Entwicklungen informiert bist.
- 6. Ha nem gond, szeretném, ha megosztanád a tapasztalataidat ezzel kapcsolatban. - Wenn es dir nichts ausmacht, würde ich gerne hören, welche Erfahrungen du damit gemacht hast.
- 7. Azt javasolnám, hogy először tisztázzuk a főbb kérdéseket. - Ich würde vorschlagen, dass wir zunächst die wichtigsten Fragen klären.
- 8. Nem vagyok benne biztos, hogy ez a megközelítés hosszú távon fenntartható. - Ich bin mir nicht sicher, ob dieser Ansatz langfristig tragfähig ist.
- 9. Szerintem érdemes lenne megvizsgálni az alternatív lehetőségeket is. - Ich denke, es wäre sinnvoll, auch die alternativen Optionen zu prüfen.
- 10. Ha jól értem, te is úgy gondolod, hogy változtatnunk kell a stratégián. - Wenn ich dich richtig verstehe, denkst du auch, dass wir unsere Strategie ändern müssen.
- 11. Nem akarlak megzavarni, de szeretném, ha elmondanád, miért érzed így. - Ich möchte dich nicht unterbrechen, aber ich würde gerne hören, warum du so denkst.
- 12. Azt hiszem, itt az ideje, hogy komolyabban megvitassuk ezt a témát. - Ich glaube, es ist an der Zeit, dieses Thema ernsthafter zu diskutieren.
- 13. Nem vagyok meggyőződve arról, hogy ez a legjobb megoldás. - Ich bin nicht überzeugt, dass dies die beste Lösung ist.
- 14. Ha nem probléma, szeretném, ha részletesebben bemutatnád a terveidet. - Wenn es kein Problem ist, würde ich gerne, dass du deine Pläne detaillierter vorstellst.
- 15. Úgy érzem, hogy itt egy olyan pontra értünk, ahol döntést kell hoznunk. - Ich habe das Gefühl, dass wir an einem Punkt angelangt sind, an dem wir eine Entscheidung treffen müssen.
- 16. Nem tudom, hogy mennyire vagy képben a hátterével kapcsolatban. - Ich weiß nicht, wie gut du über den Hintergrund informiert bist.
- 17. Szerintem fontos lenne megbeszélni, hogyan lehetne ezt hatékonyabban megvalósítani. - Ich denke, es wäre wichtig zu besprechen, wie man dies effizienter umsetzen könnte.
- 18. Ha jól emlékszem, te is említetted, hogy vannak aggályaid. - Wenn ich mich richtig erinnere, hast du auch erwähnt, dass du Bedenken hast.
- 19. Nem akarok tévedni, de úgy tűnik, hogy itt valami nincs rendben. - Ich möchte mich nicht irren, aber es scheint, dass hier etwas nicht stimmt.
- 20. Azt javasolnám, hogy először tisztázzuk a céljainkat. - Ich würde vorschlagen, dass wir zunächst unsere Ziele klären.
- 21. Nem vagyok benne biztos, hogy ez a módszer hozza a kívánt eredményt. - Ich bin mir nicht sicher, ob diese Methode das gewünschte Ergebnis liefert.
- 22. Ha nem gond, szeretném, ha elmagyaráznád, miért tartod ezt fontosnak. - Wenn es dir nichts ausmacht, würde ich gerne hören, warum du dies für wichtig hältst.
- 23. Úgy látom, hogy itt több tényező is szerepet játszik. - Ich sehe, dass hier mehrere Faktoren eine Rolle spielen.
- 24. Nem tudom, hogy mennyire vagy tisztában a lehetséges következményekkel. - Ich weiß nicht, wie gut du dir der möglichen Konsequenzen bewusst bist.
- 25. Szerintem érdemes lenne megvizsgálni, hogyan lehetne ezt jobban megközelíteni. - Ich denke, es wäre sinnvoll zu prüfen, wie man dies besser angehen könnte.
- 26. Ha jól értem, te is úgy gondolod, hogy itt változtatásra van szükség. - Wenn ich dich richtig verstehe, denkst du auch, dass hier Veränderungen notwendig sind.
- 27. Nem akarlak megzavarni, de szeretném, ha elmondanád, miért érzed így. - Ich möchte dich nicht unterbrechen, aber ich würde gerne hören, warum du so denkst.
- 28. Azt hiszem, itt az ideje, hogy komolyabban megvitassuk ezt a témát. - Ich glaube, es ist an der Zeit, dieses Thema ernsthafter zu diskutieren.
- 29. Nem vagyok meggyőződve arról, hogy ez a legjobb megoldás. - Ich bin nicht überzeugt, dass dies die beste Lösung ist.
- 30. Ha nem probléma, szeretném, ha részletesebben bemutatnád a terveidet. - Wenn es kein Problem ist, würde ich gerne, dass du deine Pläne detaillierter vorstellst.
- 31. Úgy érzem, hogy itt egy olyan pontra értünk, ahol döntést kell hoznunk. - Ich habe das Gefühl, dass wir an einem Punkt angelangt sind, an dem wir eine Entscheidung treffen müssen.
- 32. Nem tudom, hogy mennyire vagy képben a hátterével kapcsolatban. - Ich weiß nicht, wie gut du über den Hintergrund informiert bist.
- 33. Szerintem fontos lenne megbeszélni, hogyan lehetne ezt hatékonyabban megvalósítani. - Ich denke, es wäre wichtig zu besprechen, wie man dies effizienter umsetzen könnte.
- 34. Ha jól emlékszem, te is említetted, hogy vannak aggályaid. - Wenn ich mich richtig erinnere, hast du auch erwähnt, dass du Bedenken hast.
- 35. Nem akarok tévedni, de úgy tűnik, hogy itt valami nincs rendben. - Ich möchte mich nicht irren, aber es scheint, dass hier etwas nicht stimmt.
- 36. Azt javasolnám, hogy először tisztázzuk a céljainkat. - Ich würde vorschlagen, dass wir zunächst unsere Ziele klären.
- 37. Nem vagyok benne biztos, hogy ez a módszer hozza a kívánt eredményt. - Ich bin mir nicht sicher, ob diese Methode das gewünschte Ergebnis liefert.
- 38. Ha nem gond, szeretném, ha elmagyaráznád, miért tartod ezt fontosnak. - Wenn es dir nichts ausmacht, würde ich gerne hören, warum du dies für wichtig hältst.
- 39. Úgy látom, hogy itt több tényező is szerepet játszik. - Ich sehe, dass hier mehrere Faktoren eine Rolle spielen.
- 40. Nem tudom, hogy mennyire vagy tisztában a lehetséges következményekkel. - Ich weiß nicht, wie gut du dir der möglichen Konsequenzen bewusst bist.
- 41. Szerintem érdemes lenne megvizsgálni, hogyan lehetne ezt jobban megközelíteni. - Ich denke, es wäre sinnvoll zu prüfen, wie man dies besser angehen könnte.
- 42. Ha jól értem, te is úgy gondolod, hogy itt változtatásra van szükség. - Wenn ich dich richtig verstehe, denkst du auch, dass hier Veränderungen notwendig sind.
- 43. Nem akarlak megzavarni, de szeretném, ha elmondanád, miért érzed így. - Ich möchte dich nicht unterbrechen, aber ich würde gerne hören, warum du so denkst.
- 44. Azt hiszem, itt az ideje, hogy komolyabban megvitassuk ezt a témát. - Ich glaube, es ist an der Zeit, dieses Thema ernsthafter zu diskutieren.
- 45. Nem vagyok meggyőződve arról, hogy ez a legjobb megoldás. - Ich bin nicht überzeugt, dass dies die beste Lösung ist.
- 46. Ha nem probléma, szeretném, ha részletesebben bemutatnád a terveidet. - Wenn es kein Problem ist, würde ich gerne, dass du deine Pläne detaillierter vorstellst.
- 47. Úgy érzem, hogy itt egy olyan pontra értünk, ahol döntést kell hoznunk. - Ich habe das Gefühl, dass wir an einem Punkt angelangt sind, an dem wir eine Entscheidung treffen müssen.
- 48. Nem tudom, hogy mennyire vagy képben a hátterével kapcsolatban. - Ich weiß nicht, wie gut du über den Hintergrund informiert bist.
- 49. Szerintem fontos lenne megbeszélni, hogyan lehetne ezt hatékonyabban megvalósítani. - Ich denke, es wäre wichtig zu besprechen, wie man dies effizienter umsetzen könnte.
- 50. Köszönöm, hogy időt szántál erre a beszélgetésre. - Danke, dass du dir Zeit für dieses Gespräch genommen hast.
Niveau B2 (Version 1)
[Bearbeiten]- 1. Annak ellenére, hogy már többször megvitattuk ezt a kérdést, úgy érzem, hogy még mindig vannak olyan szempontok, amelyeket nem vettünk figyelembe. - Obwohl wir diese Frage bereits mehrfach diskutiert haben, habe ich das Gefühl, dass es noch immer Aspekte gibt, die wir nicht berücksichtigt haben.
- 2. Amennyiben nem áll módodban részletesen kifejteni a véleményedet, kérlek, legalább vázold röviden a főbb gondolataidat. - Falls es dir nicht möglich ist, deine Meinung ausführlich darzulegen, bitte ich dich, zumindest die Hauptgedanken kurz zu skizzieren.
- 3. Abban az esetben, ha nem értenénk egyet a javaslattal, szeretném tudni, milyen alternatív megoldásokat javasolnál. - Für den Fall, dass wir dem Vorschlag nicht zustimmen, möchte ich wissen, welche alternativen Lösungen du vorschlagen würdest.
- 4. Minthogy a helyzet egyre összetettebbé válik, úgy vélem, hogy több időt és erőforrást kellene fordítanunk a probléma megoldására. - Da die Situation immer komplexer wird, bin ich der Ansicht, dass wir mehr Zeit und Ressourcen in die Lösung des Problems investieren sollten.
- 5. Amennyiben nincs kifogásod ellene, szeretném, ha részletesebben kifejtenéd, hogyan képzeled el a további lépéseket. - Sofern du nichts dagegen hast, würde ich gerne, dass du ausführlicher darlegst, wie du dir die nächsten Schritte vorstellst.
- 6. Mivel a korábbi megközelítések nem hozták a várt eredményt, úgy gondolom, hogy itt az ideje egy radikálisabb változtatásra. - Da die bisherigen Ansätze nicht die erwarteten Ergebnisse gebracht haben, denke ich, dass es an der Zeit für eine radikalere Veränderung ist.
- 7. Abban a valószínűtlen esetben, ha a terv nem működne, szeretném tudni, milyen tartalék stratégiákkal rendelkezünk. - Im unwahrscheinlichen Fall, dass der Plan nicht funktioniert, möchte ich wissen, über welche Backup-Strategien wir verfügen.
- 8. Mivel a határidő közeledik, úgy érzem, hogy sürgősen össze kellene fognunk, hogy elérjük a céljainkat. - Da die Frist näher rückt, habe ich das Gefühl, dass wir dringend zusammenarbeiten müssen, um unsere Ziele zu erreichen.
- 9. Amennyiben nem vagy ellene, szeretném, ha megosztanád velünk a tapasztalataidat, hogy ebből tanulhassunk. - Sofern du nichts dagegen hast, würde ich gerne, dass du deine Erfahrungen mit uns teilst, damit wir daraus lernen können.
- 10. Mivel a körülmények jelentősen megváltoztak, úgy vélem, hogy újra kell értékelni a stratégiánkat. - Da sich die Umstände erheblich verändert haben, bin ich der Meinung, dass wir unsere Strategie neu bewerten müssen.
- 11. Abban az esetben, ha több információra lenne szükséged, kérlek, szólj, és igyekszünk mindent megadni, ami szükséges. - Falls du weitere Informationen benötigst, lass es uns bitte wissen, und wir werden alles Nötige bereitstellen.
- 12. Minthogy a projekt sikeressége mindannyiunk érdekét szolgálja, úgy gondolom, hogy mindent meg kell tennünk azért, hogy elérjük a céljainkat. - Da der Erfolg des Projekts im Interesse von uns allen liegt, denke ich, dass wir alles tun müssen, um unsere Ziele zu erreichen.
- 13. Amennyiben úgy érzed, hogy nem vagy kellőképpen informálva, kérlek, szólj, és igyekszünk minden kérdésedre választ adni. - Falls du das Gefühl hast, nicht ausreichend informiert zu sein, lass es uns bitte wissen, und wir werden uns bemühen, alle deine Fragen zu beantworten.
- 14. Mivel a döntés hatással lesz mindenkire, úgy vélem, hogy fontos, hogy mindenki kifejezze a véleményét. - Da die Entscheidung Auswirkungen auf alle haben wird, denke ich, dass es wichtig ist, dass jeder seine Meinung äußert.
- 15. Abban az esetben, ha bármilyen kétség merülne fel, kérlek, ne habozz feltenni a kérdéseidet. - Sollten irgendwelche Zweifel aufkommen, zögere bitte nicht, deine Fragen zu stellen.
- 16. Minthogy a helyzet folyamatosan változik, úgy gondolom, hogy rugalmasnak kell lennünk a terveinkben. - Da sich die Situation ständig verändert, denke ich, dass wir in unseren Plänen flexibel sein müssen.
- 17. Amennyiben úgy érzed, hogy a jelenlegi megközelítés nem hatékony, kérlek, javasolj alternatívát. - Falls du das Gefühl hast, dass der aktuelle Ansatz nicht effizient ist, bitte schlage eine Alternative vor.
- 18. Mivel a tárgyalások még nem záródtak le, úgy vélem, hogy van lehetőségünk további javaslatok beemelésére. - Da die Verhandlungen noch nicht abgeschlossen sind, denke ich, dass wir die Möglichkeit haben, weitere Vorschläge einzubringen.
- 19. Abban az esetben, ha a csapat nem értene egyet, szeretném tudni, hogyan képzeled el a kompromisszumot. - Falls das Team nicht zustimmt, möchte ich wissen, wie du dir einen Kompromiss vorstellst.
- 20. Minthogy a határidők szorosak, úgy gondolom, hogy hatékonyabb munkamódszert kellene alkalmaznunk. - Da die Fristen knapp sind, denke ich, dass wir eine effizientere Arbeitsmethode anwenden sollten.
- 21. Amennyiben úgy érzed, hogy a jelenlegi erőforrások nem elegendőek, kérlek, jelezd, és igyekszünk megoldást találni. - Falls du das Gefühl hast, dass die aktuellen Ressourcen nicht ausreichen, lass es uns bitte wissen, und wir werden versuchen, eine Lösung zu finden.
- 22. Mivel a célok elérése érdekében mindenki együttműködésére szükség van, úgy vélem, hogy fontos, hogy mindenki részt vegyen a döntéshozatalban. - Da die Erreichung der Ziele die Zusammenarbeit aller erfordert, denke ich, dass es wichtig ist, dass sich jeder an der Entscheidungsfindung beteiligt.
- 23. Abban az esetben, ha bármilyen akadályba ütközünk, kérlek, szólj, és közösen megoldjuk a problémát. - Sollten wir auf irgendwelche Hindernisse stoßen, lass es uns bitte wissen, und wir werden das Problem gemeinsam lösen.
- 24. Minthogy a projekt sikeressége függ a csapat összhangjától, úgy gondolom, hogy fontos, hogy mindenki együttműködjön. - Da der Erfolg des Projekts von der Harmonie des Teams abhängt, denke ich, dass es wichtig ist, dass alle zusammenarbeiten.
- 25. Amennyiben úgy érzed, hogy a jelenlegi terv nem reális, kérlek, jelezd, és átgondoljuk a lehetőségeket. - Falls du das Gefühl hast, dass der aktuelle Plan nicht realistisch ist, lass es uns bitte wissen, und wir werden die Möglichkeiten überdenken.
- 26. Mivel a környezeti tényezők jelentősen befolyásolják a projektet, úgy vélem, hogy figyelembe kell vennünk őket a tervezés során. - Da die Umweltfaktoren das Projekt erheblich beeinflussen, denke ich, dass wir sie bei der Planung berücksichtigen müssen.
- 27. Abban az esetben, ha a csapat nem értene egyet a javaslattal, szeretném tudni, hogyan képzeled el a további lépéseket. - Falls das Team dem Vorschlag nicht zustimmt, möchte ich wissen, wie du dir die nächsten Schritte vorstellst.
- 28. Minthogy a határidők közelednek, úgy gondolom, hogy sürgősen meg kell határoznunk a prioritásokat. - Da die Fristen näher rücken, denke ich, dass wir dringend die Prioritäten festlegen müssen.
- 29. Amennyiben úgy érzed, hogy a jelenlegi megközelítés nem hatékony, kérlek, javasolj alternatívát. - Falls du das Gefühl hast, dass der aktuelle Ansatz nicht effizient ist, bitte schlage eine Alternative vor.
- 30. Mivel a projekt sikeressége mindannyiunk érdekét szolgálja, úgy gondolom, hogy mindent meg kell tennünk azért, hogy elérjük a céljainkat. - Da der Erfolg des Projekts im Interesse von uns allen liegt, denke ich, dass wir alles tun müssen, um unsere Ziele zu erreichen.
- 31. Abban az esetben, ha több információra lenne szükséged, kérlek, szólj, és igyekszünk mindent megadni, ami szükséges. - Falls du weitere Informationen benötigst, lass es uns bitte wissen, und wir werden alles Nötige bereitstellen.
- 32. Minthogy a körülmények jelentősen megváltoztak, úgy vélem, hogy újra kell értékelni a stratégiánkat. - Da sich die Umstände erheblich verändert haben, bin ich der Meinung, dass wir unsere Strategie neu bewerten müssen.
- 33. Amennyiben nem vagy ellene, szeretném, ha megosztanád velünk a tapasztalataidat, hogy ebből tanulhassunk. - Sofern du nichts dagegen hast, würde ich gerne, dass du deine Erfahrungen mit uns teilst, damit wir daraus lernen können.
- 34. Mivel a határidő közeledik, úgy érzem, hogy sürgősen össze kellene fognunk, hogy elérjük a céljainkat. - Da die Frist näher rückt, habe ich das Gefühl, dass wir dringend zusammenarbeiten müssen, um unsere Ziele zu erreichen.
- 35. Abban a valószínűtlen esetben, ha a terv nem működne, szeretném tudni, milyen tartalék stratégiákkal rendelkezünk. - Im unwahrscheinlichen Fall, dass der Plan nicht funktioniert, möchte ich wissen, über welche Backup-Strategien wir verfügen.
- 36. Mivel a korábbi megközelítések nem hozták a várt eredményt, úgy gondolom, hogy itt az ideje egy radikálisabb változtatásra. - Da die bisherigen Ansätze nicht die erwarteten Ergebnisse gebracht haben, denke ich, dass es an der Zeit für eine radikalere Veränderung ist.
- 37. Amennyiben nincs kifogásod ellene, szeretném, ha részletesebben kifejtenéd, hogyan képzeled el a további lépéseket. - Sofern du nichts dagegen hast, würde ich gerne, dass du ausführlicher darlegst, wie du dir die nächsten Schritte vorstellst.
- 38. Minthogy a helyzet egyre összetettebbé válik, úgy vélem, hogy több időt és erőforrást kellene fordítanunk a probléma megoldására. - Da die Situation immer komplexer wird, bin ich der Ansicht, dass wir mehr Zeit und Ressourcen in die Lösung des Problems investieren sollten.
- 39. Abban az esetben, ha nem értenénk egyet a javaslattal, szeretném tudni, milyen alternatív megoldásokat javasolnál. - Für den Fall, dass wir dem Vorschlag nicht zustimmen, möchte ich wissen, welche alternativen Lösungen du vorschlagen würdest.
- 40. Amennyiben nem áll módodban részletesen kifejteni a véleményedet, kérlek, legalább vázold röviden a főbb gondolataidat. - Falls es dir nicht möglich ist, deine Meinung ausführlich darzulegen, bitte ich dich, zumindest die Hauptgedanken kurz zu skizzieren.
- 41. Annak ellenére, hogy már többször megvitattuk ezt a kérdést, úgy érzem, hogy még mindig vannak olyan szempontok, amelyeket nem vettünk figyelembe. - Obwohl wir diese Frage bereits mehrfach diskutiert haben, habe ich das Gefühl, dass es noch immer Aspekte gibt, die wir nicht berücksichtigt haben.
- 42. Mivel a döntés hatással lesz mindenkire, úgy vélem, hogy fontos, hogy mindenki kifejezze a véleményét. - Da die Entscheidung Auswirkungen auf alle haben wird, denke ich, dass es wichtig ist, dass jeder seine Meinung äußert.
- 43. Abban az esetben, ha bármilyen kétség merülne fel, kérlek, ne habozz feltenni a kérdéseidet. - Sollten irgendwelche Zweifel aufkommen, zögere bitte nicht, deine Fragen zu stellen.
- 44. Minthogy a helyzet folyamatosan változik, úgy gondolom, hogy rugalmasnak kell lennünk a terveinkben. - Da sich die Situation ständig verändert, denke ich, dass wir in unseren Plänen flexibel sein müssen.
- 45. Amennyiben úgy érzed, hogy a jelenlegi megközelítés nem hatékony, kérlek, javasolj alternatívát. - Falls du das Gefühl hast, dass der aktuelle Ansatz nicht effizient ist, bitte schlage eine Alternative vor.
- 46. Mivel a tárgyalások még nem záródtak le, úgy vélem, hogy van lehetőségünk további javaslatok beemelésére. - Da die Verhandlungen noch nicht abgeschlossen sind, denke ich, dass wir die Möglichkeit haben, weitere Vorschläge einzubringen.
- 47. Abban az esetben, ha a csapat nem értene egyet, szeretném tudni, hogyan képzeled el a kompromisszumot. - Falls das Team nicht zustimmt, möchte ich wissen, wie du dir einen Kompromiss vorstellst.
- 48. Minthogy a határidők szorosak, úgy gondolom, hogy hatékonyabb munkamódszert kellene alkalmaznunk. - Da die Fristen knapp sind, denke ich, dass wir eine effizientere Arbeitsmethode anwenden sollten.
- 49. Amennyiben úgy érzed, hogy a jelenlegi erőforrások nem elegendőek, kérlek, jelezd, és igyekszünk megoldást találni. - Falls du das Gefühl hast, dass die aktuellen Ressourcen nicht ausreichen, lass es uns bitte wissen, und wir werden versuchen, eine Lösung zu finden.
- 50. Mivel a célok elérése érdekében mindenki együttműködésére szükség van, úgy vélem, hogy fontos, hogy mindenki részt vegyen a döntéshozatalban. - Da die Erreichung der Ziele die Zusammenarbeit aller erfordert, denke ich, dass es wichtig ist, dass sich jeder an der Entscheidungsfindung beteiligt.
Niveau B2 (Version 2)
[Bearbeiten]- 1. Annak ellenére, hogy már többször megvitattuk ezt a kérdést, úgy érzem, hogy még mindig vannak olyan szempontok, amelyeket nem vettünk figyelembe. - Obwohl wir diese Frage bereits mehrfach diskutiert haben, habe ich das Gefühl, dass es noch immer Aspekte gibt, die wir nicht berücksichtigt haben.
- 2. Amennyiben nincs kifogásod, szeretném, ha részletesebben kifejtenéd, hogy milyen alternatív megoldásokat látnál ebben a helyzetben. - Sofern du nichts dagegen hast, würde ich gerne, dass du ausführlicher darlegst, welche alternativen Lösungen du in dieser Situation siehst.
- 3. Azon túl, hogy a problémát felvetettük, fontos lenne megvizsgálni, hogy milyen lépéseket tehetnénk annak érdekében, hogy hatékonyabban kezeljük a kialakult helyzetet. - Darüber hinaus, dass wir das Problem angesprochen haben, wäre es wichtig zu prüfen, welche Schritte wir unternehmen könnten, um die entstandene Situation effizienter zu bewältigen.
- 4. Abban az esetben, ha nem értenénk egyet a javaslattal, szeretném, ha megfontolnánk, hogy milyen további lehetőségeink lennének a probléma megoldására. - Falls wir dem Vorschlag nicht zustimmen sollten, würde ich gerne, dass wir in Betracht ziehen, welche weiteren Optionen wir zur Lösung des Problems hätten.
- 5. Annak fényében, hogy a korábbi megközelítések nem hozták a várt eredményt, úgy gondolom, hogy itt az ideje egy új stratégiát kidolgozni. - Angesichts der Tatsache, dass die bisherigen Ansätze nicht die erwarteten Ergebnisse gebracht haben, denke ich, dass es an der Zeit ist, eine neue Strategie zu entwickeln.
- 6. Amennyiben egyetértesz, szeretném, ha közösen átgondolnánk, hogy milyen tényezők játszhatnak szerepet abban, hogy a jelenlegi helyzet változzon. - Sofern du einverstanden bist, würde ich gerne, dass wir gemeinsam überlegen, welche Faktoren eine Rolle spielen könnten, um die aktuelle Situation zu verändern.
- 7. Azon kívül, hogy a problémát felismertük, fontos lenne megérteni, hogy milyen okok vezettek ehhez a helyzethez, és hogyan lehetne ezeket a tényezőket befolyásolni. - Neben der Erkenntnis des Problems wäre es wichtig zu verstehen, welche Ursachen zu dieser Situation geführt haben und wie man diese Faktoren beeinflussen könnte.
- 8. Abban az esetben, ha a javaslatunkat elfogadják, szeretném, ha megbeszélnénk, hogy milyen konkrét lépéseket kellene tennünk a megvalósítás érdekében. - Falls unser Vorschlag angenommen wird, würde ich gerne besprechen, welche konkreten Schritte wir zur Umsetzung unternehmen müssten.
- 9. Annak ellenére, hogy a helyzet bonyolultnak tűnik, úgy gondolom, hogy ha összefogunk, akkor képesek leszünk hatékony megoldást találni. - Obwohl die Situation komplex erscheint, denke ich, dass wir, wenn wir zusammenarbeiten, in der Lage sein werden, eine effektive Lösung zu finden.
- 10. Amennyiben nincs ellenvetésed, szeretném, ha részletesebben kifejtenéd, hogy milyen kockázatokat látnál ebben a megközelítésben. - Sofern du keine Einwände hast, würde ich gerne, dass du ausführlicher darlegst, welche Risiken du in diesem Ansatz siehst.
- 11. Azon túl, hogy a problémát felvetettük, fontos lenne megvizsgálni, hogy milyen hosszú távú következményei lehetnek a döntésünknek. - Darüber hinaus, dass wir das Problem angesprochen haben, wäre es wichtig zu prüfen, welche langfristigen Auswirkungen unsere Entscheidung haben könnte.
- 12. Abban az esetben, ha nem sikerülne megegyeznünk, szeretném, ha megfontolnánk, hogy milyen alternatív lehetőségeink lennének a továbblépés érdekében. - Falls wir uns nicht einigen könnten, würde ich gerne, dass wir in Betracht ziehen, welche alternativen Optionen wir hätten, um voranzukommen.
- 13. Annak fényében, hogy a korábbi próbálkozások nem voltak sikeresek, úgy gondolom, hogy itt az ideje egy új megközelítést kipróbálni. - Angesichts der Tatsache, dass die bisherigen Versuche nicht erfolgreich waren, denke ich, dass es an der Zeit ist, einen neuen Ansatz auszuprobieren.
- 14. Amennyiben egyetértesz, szeretném, ha közösen átgondolnánk, hogy milyen tényezők befolyásolhatják a döntésünk sikerességét. - Sofern du einverstanden bist, würde ich gerne, dass wir gemeinsam überlegen, welche Faktoren den Erfolg unserer Entscheidung beeinflussen könnten.
- 15. Azon kívül, hogy a problémát felismertük, fontos lenne megérteni, hogy milyen erőforrásokra lenne szükségünk a megoldás megvalósításához. - Neben der Erkenntnis des Problems wäre es wichtig zu verstehen, welche Ressourcen wir für die Umsetzung der Lösung benötigen würden.
- 16. Abban az esetben, ha a javaslatunkat elfogadják, szeretném, ha megbeszélnénk, hogy milyen időkeretek között lehetne a megvalósítást végrehajtani. - Falls unser Vorschlag angenommen wird, würde ich gerne besprechen, in welchem Zeitrahmen die Umsetzung erfolgen könnte.
- 17. Annak ellenére, hogy a helyzet kihívások elé állít minket, úgy gondolom, hogy ha kitartóak vagyunk, akkor képesek leszünk eredményt elérni. - Obwohl die Situation uns vor Herausforderungen stellt, denke ich, dass wir, wenn wir beharrlich sind, in der Lage sein werden, Ergebnisse zu erzielen.
- 18. Amennyiben nincs ellenvetésed, szeretném, ha részletesebben kifejtenéd, hogy milyen előnyökkel járna ez a megközelítés. - Sofern du keine Einwände hast, würde ich gerne, dass du ausführlicher darlegst, welche Vorteile dieser Ansatz mit sich bringen würde.
- 19. Azon túl, hogy a problémát felvetettük, fontos lenne megvizsgálni, hogy milyen hatással lenne ez a döntés a hosszú távú céljainkra. - Darüber hinaus, dass wir das Problem angesprochen haben, wäre es wichtig zu prüfen, welche Auswirkungen diese Entscheidung auf unsere langfristigen Ziele hätte.
- 20. Abban az esetben, ha nem sikerülne megegyeznünk, szeretném, ha megfontolnánk, hogy milyen kompromisszumokra lenne szükség a továbblépés érdekében. - Falls wir uns nicht einigen könnten, würde ich gerne, dass wir in Betracht ziehen, welche Kompromisse notwendig wären, um voranzukommen.
- 21. Annak fényében, hogy a korábbi próbálkozások nem hozták a várt eredményt, úgy gondolom, hogy itt az ideje egy új stratégiát kipróbálni. - Angesichts der Tatsache, dass die bisherigen Versuche nicht die erwarteten Ergebnisse gebracht haben, denke ich, dass es an der Zeit ist, eine neue Strategie auszuprobieren.
- 22. Amennyiben egyetértesz, szeretném, ha közösen átgondolnánk, hogy milyen tényezők befolyásolhatják a döntésünk hatékonyságát. - Sofern du einverstanden bist, würde ich gerne, dass wir gemeinsam überlegen, welche Faktoren die Effektivität unserer Entscheidung beeinflussen könnten.
- 23. Azon kívül, hogy a problémát felismertük, fontos lenne megérteni, hogy milyen kihívásokkal kell szembenéznünk a megoldás megvalósítása során. - Neben der Erkenntnis des Problems wäre es wichtig zu verstehen, mit welchen Herausforderungen wir bei der Umsetzung der Lösung konfrontiert wären.
- 24. Abban az esetben, ha a javaslatunkat elfogadják, szeretném, ha megbeszélnénk, hogy milyen erőforrásokra lenne szükségünk a megvalósításhoz. - Falls unser Vorschlag angenommen wird, würde ich gerne besprechen, welche Ressourcen wir für die Umsetzung benötigen würden.
- 25. Annak ellenére, hogy a helyzet bonyolultnak tűnik, úgy gondolom, hogy ha összefogunk, akkor képesek leszünk hatékony megoldást találni. - Obwohl die Situation komplex erscheint, denke ich, dass wir, wenn wir zusammenarbeiten, in der Lage sein werden, eine effektive Lösung zu finden.
- 26. Amennyiben nincs ellenvetésed, szeretném, ha részletesebben kifejtenéd, hogy milyen kockázatokat látnál ebben a megközelítésben. - Sofern du keine Einwände hast, würde ich gerne, dass du ausführlicher darlegst, welche Risiken du in diesem Ansatz siehst.
- 27. Azon túl, hogy a problémát felvetettük, fontos lenne megvizsgálni, hogy milyen hosszú távú következményei lehetnek a döntésünknek. - Darüber hinaus, dass wir das Problem angesprochen haben, wäre es wichtig zu prüfen, welche langfristigen Auswirkungen unsere Entscheidung haben könnte.
- 28. Abban az esetben, ha nem sikerülne megegyeznünk, szeretném, ha megfontolnánk, hogy milyen alternatív lehetőségeink lennének a továbblépés érdekében. - Falls wir uns nicht einigen könnten, würde ich gerne, dass wir in Betracht ziehen, welche alternativen Optionen wir hätten, um voranzukommen.
- 29. Annak fényében, hogy a korábbi próbálkozások nem voltak sikeresek, úgy gondolom, hogy itt az ideje egy új megközelítést kipróbálni. - Angesichts der Tatsache, dass die bisherigen Versuche nicht erfolgreich waren, denke ich, dass es an der Zeit ist, einen neuen Ansatz auszuprobieren.
- 30. Amennyiben egyetértesz, szeretném, ha közösen átgondolnánk, hogy milyen tényezők befolyásolhatják a döntésünk sikerességét. - Sofern du einverstanden bist, würde ich gerne, dass wir gemeinsam überlegen, welche Faktoren den Erfolg unserer Entscheidung beeinflussen könnten.
- 31. Azon kívül, hogy a problémát felismertük, fontos lenne megérteni, hogy milyen erőforrásokra lenne szükségünk a megoldás megvalósításához. - Neben der Erkenntnis des Problems wäre es wichtig zu verstehen, welche Ressourcen wir für die Umsetzung der Lösung benötigen würden.
- 32. Abban az esetben, ha a javaslatunkat elfogadják, szeretném, ha megbeszélnénk, hogy milyen időkeretek között lehetne a megvalósítást végrehajtani. - Falls unser Vorschlag angenommen wird, würde ich gerne besprechen, in welchem Zeitrahmen die Umsetzung erfolgen könnte.
- 33. Annak ellenére, hogy a helyzet kihívások elé állít minket, úgy gondolom, hogy ha kitartóak vagyunk, akkor képesek leszünk eredményt elérni. - Obwohl die Situation uns vor Herausforderungen stellt, denke ich, dass wir, wenn wir beharrlich sind, in der Lage sein werden, Ergebnisse zu erzielen.
- 34. Amennyiben nincs ellenvetésed, szeretném, ha részletesebben kifejtenéd, hogy milyen előnyökkel járna ez a megközelítés. - Sofern du keine Einwände hast, würde ich gerne, dass du ausführlicher darlegst, welche Vorteile dieser Ansatz mit sich bringen würde.
- 35. Azon túl, hogy a problémát felvetettük, fontos lenne megvizsgálni, hogy milyen hatással lenne ez a döntés a hosszú távú céljainkra. - Darüber hinaus, dass wir das Problem angesprochen haben, wäre es wichtig zu prüfen, welche Auswirkungen diese Entscheidung auf unsere langfristigen Ziele hätte.
- 36. Abban az esetben, ha nem sikerülne megegyeznünk, szeretném, ha megfontolnánk, hogy milyen kompromisszumokra lenne szükség a továbblépés érdekében. - Falls wir uns nicht einigen könnten, würde ich gerne, dass wir in Betracht ziehen, welche Kompromisse notwendig wären, um voranzukommen.
- 37. Annak fényében, hogy a korábbi próbálkozások nem hozták a várt eredményt, úgy gondolom, hogy itt az ideje egy új stratégiát kipróbálni. - Angesichts der Tatsache, dass die bisherigen Versuche nicht die erwarteten Ergebnisse gebracht haben, denke ich, dass es an der Zeit ist, eine neue Strategie auszuprobieren.
- 38. Amennyiben egyetértesz, szeretném, ha közösen átgondolnánk, hogy milyen tényezők befolyásolhatják a döntésünk hatékonyságát. - Sofern du einverstanden bist, würde ich gerne, dass wir gemeinsam überlegen, welche Faktoren die Effektivität unserer Entscheidung beeinflussen könnten.
- 39. Azon kívül, hogy a problémát felismertük, fontos lenne megérteni, hogy milyen kihívásokkal kell szembenéznünk a megoldás megvalósítása során. - Neben der Erkenntnis des Problems wäre es wichtig zu verstehen, mit welchen Herausforderungen wir bei der Umsetzung der Lösung konfrontiert wären.
- 40. Abban az esetben, ha a javaslatunkat elfogadják, szeretném, ha megbeszélnénk, hogy milyen erőforrásokra lenne szükségünk a megvalósításhoz. - Falls unser Vorschlag angenommen wird, würde ich gerne besprechen, welche Ressourcen wir für die Umsetzung benötigen würden.
- 41. Annak ellenére, hogy a helyzet bonyolultnak tűnik, úgy gondolom, hogy ha összefogunk, akkor képesek leszünk hatékony megoldást találni. - Obwohl die Situation komplex erscheint, denke ich, dass wir, wenn wir zusammenarbeiten, in der Lage sein werden, eine effektive Lösung zu finden.
- 42. Amennyiben nincs ellenvetésed, szeretném, ha részletesebben kifejtenéd, hogy milyen kockázatokat látnál ebben a megközelítésben. - Sofern du keine Einwände hast, würde ich gerne, dass du ausführlicher darlegst, welche Risiken du in diesem Ansatz siehst.
- 43. Azon túl, hogy a problémát felvetettük, fontos lenne megvizsgálni, hogy milyen hosszú távú következményei lehetnek a döntésünknek. - Darüber hinaus, dass wir das Problem angesprochen haben, wäre es wichtig zu prüfen, welche langfristigen Auswirkungen unsere Entscheidung haben könnte.
- 44. Abban az esetben, ha nem sikerülne megegyeznünk, szeretném, ha megfontolnánk, hogy milyen alternatív lehetőségeink lennének a továbblépés érdekében. - Falls wir uns nicht einigen könnten, würde ich gerne, dass wir in Betracht ziehen, welche alternativen Optionen wir hätten, um voranzukommen.
- 45. Annak fényében, hogy a korábbi próbálkozások nem voltak sikeresek, úgy gondolom, hogy itt az ideje egy új megközelítést kipróbálni. - Angesichts der Tatsache, dass die bisherigen Versuche nicht erfolgreich waren, denke ich, dass es an der Zeit ist, einen neuen Ansatz auszuprobieren.
- 46. Amennyiben egyetértesz, szeretném, ha közösen átgondolnánk, hogy milyen tényezők befolyásolhatják a döntésünk sikerességét. - Sofern du einverstanden bist, würde ich gerne, dass wir gemeinsam überlegen, welche Faktoren den Erfolg unserer Entscheidung beeinflussen könnten.
- 47. Azon kívül, hogy a problémát felismertük, fontos lenne megérteni, hogy milyen erőforrásokra lenne szükségünk a megoldás megvalósításához. - Neben der Erkenntnis des Problems wäre es wichtig zu verstehen, welche Ressourcen wir für die Umsetzung der Lösung benötigen würden.
- 48. Abban az esetben, ha a javaslatunkat elfogadják, szeretném, ha megbeszélnénk, hogy milyen időkeretek között lehetne a megvalósítást végrehajtani. - Falls unser Vorschlag angenommen wird, würde ich gerne besprechen, in welchem Zeitrahmen die Umsetzung erfolgen könnte.
- 49. Annak ellenére, hogy a helyzet kihívások elé állít minket, úgy gondolom, hogy ha kitartóak vagyunk, akkor képesek leszünk eredményt elérni. - Obwohl die Situation uns vor Herausforderungen stellt, denke ich, dass wir, wenn wir beharrlich sind, in der Lage sein werden, Ergebnisse zu erzielen.
- 50. Amennyiben nincs ellenvetésed, szeretném, ha részletesebben kifejtenéd, hogy milyen előnyökkel járna ez a megközelítés. - Sofern du keine Einwände hast, würde ich gerne, dass du ausführlicher darlegst, welche Vorteile dieser Ansatz mit sich bringen würde.
Niveau B2 (Version 3)
[Bearbeiten]- 1. A kommunikáció hatékonysága nagyban függ attól, hogy mennyire vagyunk képesek aktívan figyelni a másik félre. - Die Effektivität der Kommunikation hängt stark davon ab, wie gut wir in der Lage sind, aktiv zuzuhören.
- 2. Ahhoz, hogy egy párbeszéd eredményes legyen, elengedhetetlen, hogy mindkét fél nyitott legyen a másik véleményére. - Damit ein Gespräch erfolgreich ist, ist es unerlässlich, dass beide Seiten offen für die Meinung des anderen sind.
- 3. A konfliktusok kezelése során fontos, hogy ne személyes szinten érezzük a kritikát, hanem a problémára koncentráljunk. - Bei der Bewältigung von Konflikten ist es wichtig, Kritik nicht persönlich zu nehmen, sondern sich auf das Problem zu konzentrieren.
- 4. A hatékony kommunikáció nem csupán a szavakról szól, hanem a testnyelv és a hanghordozás is kulcsfontosságú. - Effektive Kommunikation dreht sich nicht nur um Worte, sondern auch Körpersprache und Tonfall sind entscheidend.
- 5. A megértés érdekében gyakran hasznos, ha visszajelzést kérünk, hogy biztosan egyezik-e a másik fél értelmezése a mi szándékunkkal. - Um Verständnis zu gewährleisten, ist es oft hilfreich, Feedback einzuholen, um sicherzustellen, dass die Interpretation des anderen unserer Absicht entspricht.
- 6. A kommunikációs akadályok legyőzéséhez először tisztáznunk kell, hogy mi is az, ami ténylegesen zavarja a folyamatot. - Um Kommunikationsbarrieren zu überwinden, müssen wir zunächst klären, was den Prozess tatsächlich behindert.
- 7. A hatékony kommunikáció során fontos, hogy ne csak a saját szempontunkat hangsúlyozzuk, hanem megpróbáljuk megérteni a másik oldal álláspontját is. - Bei effektiver Kommunikation ist es wichtig, nicht nur den eigenen Standpunkt zu betonen, sondern auch zu versuchen, die Position der anderen Seite zu verstehen.
- 8. A konfliktusokban gyakran rejtett lehetőségek is megbújnak, ha tudatosan kezeljük a helyzetet. - In Konflikten verbergen sich oft auch versteckte Möglichkeiten, wenn wir die Situation bewusst angehen.
- 9. A visszajelzés adása során fontos, hogy konstruktív maradjunk, és ne bíráló hangnemet használjunk. - Bei der Rückmeldung ist es wichtig, konstruktiv zu bleiben und keinen vorwurfsvollen Tonfall zu verwenden.
- 10. A kommunikáció során gyakran előfordul, hogy a szándékok és az értelmezések eltérnek, ezért fontos a pontos megfogalmazás. - In der Kommunikation kommt es oft vor, dass Absichten und Interpretationen auseinandergehen, daher ist präzise Formulierung wichtig.
- 11. A hatékony kommunikációhoz nem elég csak beszélni, hanem azt is tudnunk kell, hogy mikor kell hallgatnunk. - Für effektive Kommunikation reicht es nicht aus, nur zu sprechen, sondern wir müssen auch wissen, wann wir schweigen sollten.
- 12. A konfliktusok kezelése során fontos, hogy ne a múltat boncolgassuk, hanem a jelenre és a jövőre koncentráljunk. - Bei der Bewältigung von Konflikten ist es wichtig, nicht die Vergangenheit zu zerpflücken, sondern sich auf die Gegenwart und die Zukunft zu konzentrieren.
- 13. A kommunikáció során gyakran előfordul, hogy az érzelmek akadályozzák a racionális gondolkodást, ezért fontos az önreflexió. - In der Kommunikation kommt es oft vor, dass Emotionen das rationale Denken behindern, daher ist Selbstreflexion wichtig.
- 14. A hatékony kommunikációhoz nem elég csak a szavakat használni, hanem azt is tudnunk kell, hogy miként adjunk át érzelmeket. - Für effektive Kommunikation reicht es nicht aus, nur Worte zu verwenden, sondern wir müssen auch wissen, wie wir Emotionen vermitteln können.
- 15. A konfliktusok kezelése során fontos, hogy ne a másik féllel harcoljunk, hanem a problémát oldjuk meg közösen. - Bei der Bewältigung von Konflikten ist es wichtig, nicht gegen die andere Person zu kämpfen, sondern das Problem gemeinsam zu lösen.
- 16. A kommunikáció során gyakran előfordul, hogy a nem verbális jelek többet elárulnak, mint a szavak. - In der Kommunikation kommt es oft vor, dass nonverbale Signale mehr verraten als Worte.
- 17. A hatékony kommunikációhoz fontos, hogy ne csak a saját igényeinkre koncentráljunk, hanem figyelembe vegyük a másik fél szükségleteit is. - Für effektive Kommunikation ist es wichtig, nicht nur auf die eigenen Bedürfnisse zu achten, sondern auch die Bedürfnisse der anderen Seite zu berücksichtigen.
- 18. A konfliktusok kezelése során fontos, hogy ne a győzelemre törekedjünk, hanem a közös megoldásra. - Bei der Bewältigung von Konflikten ist es wichtig, nicht auf den Sieg abzuzielen, sondern auf eine gemeinsame Lösung.
- 19. A kommunikáció során gyakran előfordul, hogy a hallgatás is erőteljes üzenetet közvetíthet. - In der Kommunikation kommt es oft vor, dass Schweigen eine kraftvolle Botschaft vermitteln kann.
- 20. A hatékony kommunikációhoz fontos, hogy ne csak a saját véleményünket közöljük, hanem figyeljünk a másik fél reakcióira is. - Für effektive Kommunikation ist es wichtig, nicht nur die eigene Meinung mitzuteilen, sondern auch auf die Reaktionen der anderen Seite zu achten.
- 21. A konfliktusok kezelése során fontos, hogy ne a másik fél hibáit keressük, hanem a közös érdekekre koncentráljunk. - Bei der Bewältigung von Konflikten ist es wichtig, nicht die Fehler der anderen Person zu suchen, sondern sich auf die gemeinsamen Interessen zu konzentrieren.
- 22. A kommunikáció során gyakran előfordul, hogy a szavak mögött rejtett jelentések is vannak, amelyeket figyelembe kell venni. - In der Kommunikation kommt es oft vor, dass hinter den Worten versteckte Bedeutungen liegen, die berücksichtigt werden müssen.
- 23. A hatékony kommunikációhoz fontos, hogy ne csak a saját igazságunkat lássuk, hanem megpróbáljunk megérteni a másik fél nézőpontját is. - Für effektive Kommunikation ist es wichtig, nicht nur die eigene Wahrheit zu sehen, sondern auch zu versuchen, den Standpunkt der anderen Seite zu verstehen.
- 24. A konfliktusok kezelése során fontos, hogy ne a sértésekre reagáljunk, hanem a probléma megoldására fókuszáljunk. - Bei der Bewältigung von Konflikten ist es wichtig, nicht auf Verletzungen zu reagieren, sondern sich auf die Lösung des Problems zu konzentrieren.
- 25. A kommunikáció során gyakran előfordul, hogy a szándékok és a hatások eltérnek, ezért fontos a folyamatos ellenőrzés. - In der Kommunikation kommt es oft vor, dass Absichten und Wirkungen auseinandergehen, daher ist kontinuierliche Überprüfung wichtig.
- 26. A hatékony kommunikációhoz fontos, hogy ne csak a saját céljainkra koncentráljunk, hanem figyelembe vegyük a másik fél céljait is. - Für effektive Kommunikation ist es wichtig, nicht nur auf die eigenen Ziele zu achten, sondern auch die Ziele der anderen Seite zu berücksichtigen.
- 27. A konfliktusok kezelése során fontos, hogy ne a múlt hibáit boncolgassuk, hanem a jövőre koncentráljunk. - Bei der Bewältigung von Konflikten ist es wichtig, nicht die Fehler der Vergangenheit zu zerpflücken, sondern sich auf die Zukunft zu konzentrieren.
- 28. A kommunikáció során gyakran előfordul, hogy a szavak és a tettek között ellentmondás van, ezért fontos a következetesség. - In der Kommunikation kommt es oft vor, dass zwischen Worten und Taten ein Widerspruch besteht, daher ist Konsistenz wichtig.
- 29. A hatékony kommunikációhoz fontos, hogy ne csak a saját igényeinkre figyeljünk, hanem figyelembe vegyük a másik fél érzéseit is. - Für effektive Kommunikation ist es wichtig, nicht nur auf die eigenen Bedürfnisse zu achten, sondern auch die Gefühle der anderen Seite zu berücksichtigen.
- 30. A konfliktusok kezelése során fontos, hogy ne a győzelemre törekedjünk, hanem a közös megoldásra. - Bei der Bewältigung von Konflikten ist es wichtig, nicht auf den Sieg abzuzielen, sondern auf eine gemeinsame Lösung.
- 31. A kommunikáció során gyakran előfordul, hogy a hallgatás is erőteljes üzenetet közvetíthet. - In der Kommunikation kommt es oft vor, dass Schweigen eine kraftvolle Botschaft vermitteln kann.
- 32. A hatékony kommunikációhoz fontos, hogy ne csak a saját véleményünket közöljük, hanem figyeljünk a másik fél reakcióira is. - Für effektive Kommunikation ist es wichtig, nicht nur die eigene Meinung mitzuteilen, sondern auch auf die Reaktionen der anderen Seite zu achten.
- 33. A konfliktusok kezelése során fontos, hogy ne a másik fél hibáit keressük, hanem a közös érdekekre koncentráljunk. - Bei der Bewältigung von Konflikten ist es wichtig, nicht die Fehler der anderen Person zu suchen, sondern sich auf die gemeinsamen Interessen zu konzentrieren.
- 34. A kommunikáció során gyakran előfordul, hogy a szavak mögött rejtett jelentések is vannak, amelyeket figyelembe kell venni. - In der Kommunikation kommt es oft vor, dass hinter den Worten versteckte Bedeutungen liegen, die berücksichtigt werden müssen.
- 35. A hatékony kommunikációhoz fontos, hogy ne csak a saját igazságunkat lássuk, hanem megpróbáljunk megérteni a másik fél nézőpontját is. - Für effektive Kommunikation ist es wichtig, nicht nur die eigene Wahrheit zu sehen, sondern auch zu versuchen, den Standpunkt der anderen Seite zu verstehen.
- 36. A konfliktusok kezelése során fontos, hogy ne a sértésekre reagáljunk, hanem a probléma megoldására fókuszáljunk. - Bei der Bewältigung von Konflikten ist es wichtig, nicht auf Verletzungen zu reagieren, sondern sich auf die Lösung des Problems zu konzentrieren.
- 37. A kommunikáció során gyakran előfordul, hogy a szándékok és a hatások eltérnek, ezért fontos a folyamatos ellenőrzés. - In der Kommunikation kommt es oft vor, dass Absichten und Wirkungen auseinandergehen, daher ist kontinuierliche Überprüfung wichtig.
- 38. A hatékony kommunikációhoz fontos, hogy ne csak a saját céljainkra koncentráljunk, hanem figyelembe vegyük a másik fél céljait is. - Für effektive Kommunikation ist es wichtig, nicht nur auf die eigenen Ziele zu achten, sondern auch die Ziele der anderen Seite zu berücksichtigen.
- 39. A konfliktusok kezelése során fontos, hogy ne a múlt hibáit boncolgassuk, hanem a jövőre koncentráljunk. - Bei der Bewältigung von Konflikten ist es wichtig, nicht die Fehler der Vergangenheit zu zerpflücken, sondern sich auf die Zukunft zu konzentrieren.
- 40. A kommunikáció során gyakran előfordul, hogy a szavak és a tettek között ellentmondás van, ezért fontos a következetesség. - In der Kommunikation kommt es oft vor, dass zwischen Worten und Taten ein Widerspruch besteht, daher ist Konsistenz wichtig.
- 41. A hatékony kommunikációhoz fontos, hogy ne csak a saját igényeinkre figyeljünk, hanem figyelembe vegyük a másik fél érzéseit is. - Für effektive Kommunikation ist es wichtig, nicht nur auf die eigenen Bedürfnisse zu achten, sondern auch die Gefühle der anderen Seite zu berücksichtigen.
- 42. A konfliktusok kezelése során fontos, hogy ne a győzelemre törekedjünk, hanem a közös megoldásra. - Bei der Bewältigung von Konflikten ist es wichtig, nicht auf den Sieg abzuzielen, sondern auf eine gemeinsame Lösung.
- 43. A kommunikáció során gyakran előfordul, hogy a hallgatás is erőteljes üzenetet közvetíthet. - In der Kommunikation kommt es oft vor, dass Schweigen eine kraftvolle Botschaft vermitteln kann.
- 44. A hatékony kommunikációhoz fontos, hogy ne csak a saját véleményünket közöljük, hanem figyeljünk a másik fél reakcióira is. - Für effektive Kommunikation ist es wichtig, nicht nur die eigene Meinung mitzuteilen, sondern auch auf die Reaktionen der anderen Seite zu achten.
- 45. A konfliktusok kezelése során fontos, hogy ne a másik fél hibáit keressük, hanem a közös érdekekre koncentráljunk. - Bei der Bewältigung von Konflikten ist es wichtig, nicht die Fehler der anderen Person zu suchen, sondern sich auf die gemeinsamen Interessen zu konzentrieren.
- 46. A kommunikáció során gyakran előfordul, hogy a szavak mögött rejtett jelentések is vannak, amelyeket figyelembe kell venni. - In der Kommunikation kommt es oft vor, dass hinter den Worten versteckte Bedeutungen liegen, die berücksichtigt werden müssen.
- 47. A hatékony kommunikációhoz fontos, hogy ne csak a saját igazságunkat lássuk, hanem megpróbáljunk megérteni a másik fél nézőpontját is. - Für effektive Kommunikation ist es wichtig, nicht nur die eigene Wahrheit zu sehen, sondern auch zu versuchen, den Standpunkt der anderen Seite zu verstehen.
- 48. A konfliktusok kezelése során fontos, hogy ne a sértésekre reagáljunk, hanem a probléma megoldására fókuszáljunk. - Bei der Bewältigung von Konflikten ist es wichtig, nicht auf Verletzungen zu reagieren, sondern sich auf die Lösung des Problems zu konzentrieren.
- 49. A kommunikáció során gyakran előfordul, hogy a szándékok és a hatások eltérnek, ezért fontos a folyamatos ellenőrzés. - In der Kommunikation kommt es oft vor, dass Absichten und Wirkungen auseinandergehen, daher ist kontinuierliche Überprüfung wichtig.
- 50. A hatékony kommunikációhoz fontos, hogy ne csak a saját céljainkra koncentráljunk, hanem figyelembe vegyük a másik fél céljait is. - Für effektive Kommunikation ist es wichtig, nicht nur auf die eigenen Ziele zu achten, sondern auch die Ziele der anderen Seite zu berücksichtigen.
Niveau C1 (Version 1)
[Bearbeiten]- 1. A jó modor alapja, hogy mindig tiszteljük a másik személy terét, legyen szó társalgásról vagy fizikai közelségről. - Die Grundlage guter Manieren ist, den persönlichen Raum des anderen stets zu respektieren, sei es im Gespräch oder in physischer Nähe.
- 2. Fontos, hogy az első benyomás pozitív legyen, ezért a kezetfogásnak határozottnak, de nem túl erősnek kell lennie. - Es ist wichtig, dass der erste Eindruck positiv ist, daher sollte der Händedruck fest, aber nicht zu stark sein.
- 3. Az étkezési szokások során nem csupán a evőeszközök használata számít, hanem az is, hogyan viselkedünk az asztaltársaságban. - Bei den Tischmanieren zählt nicht nur der Umgang mit Besteck, sondern auch das Verhalten in der Tischgesellschaft.
- 4. A társasági eseményeken a beszélgetés témáinak kiválasztása kulcsfontosságú, hogy mindenki kényelmesen érezze magát. - Bei gesellschaftlichen Veranstaltungen ist die Auswahl der Gesprächsthemen entscheidend, damit sich jeder wohlfühlt.
- 5. A telefonhasználat során figyeljünk arra, hogy ne zavarjuk másokat, és ne beszéljünk túl hangosan nyilvános helyeken. - Achten Sie bei der Telefonnutzung darauf, andere nicht zu stören und in der Öffentlichkeit nicht zu laut zu sprechen.
- 6. A köszönés nem csupán udvariassági gesztus, hanem egyfajta tiszteletkifejezés is, amely megmutatja, hogy értékeljük a másik jelenlétét. - Das Grüßen ist nicht nur eine Höflichkeitsgeste, sondern auch eine Form der Respekterweisung, die zeigt, dass wir die Anwesenheit des anderen schätzen.
- 7. A megfelelő öltözködés nem csupán divatkérdés, hanem egyfajta tisztelet is a rendezvény és a résztvevők iránt. - Die angemessene Kleidung ist nicht nur eine Frage der Mode, sondern auch eine Form des Respekts gegenüber der Veranstaltung und den Teilnehmern.
- 8. A visszajelzés adása során fontos, hogy konstruktív maradjunk, és ne bíráló hangnemet használjunk. - Bei der Rückmeldung ist es wichtig, konstruktiv zu bleiben und keinen vorwurfsvollen Tonfall zu verwenden.
- 9. A társasági eseményeken a pontosság nem csupán udvariassági kérdés, hanem azt is jelzi, hogy értékeljük a másik időét. - Bei gesellschaftlichen Veranstaltungen ist Pünktlichkeit nicht nur eine Frage der Höflichkeit, sondern zeigt auch, dass wir die Zeit des anderen schätzen.
- 10. A figyelmesség nem csupán a nagy gesztusokról szól, hanem az apró, napi szintű udvariassági gesztusokról is. - Aufmerksamkeit dreht sich nicht nur um große Gesten, sondern auch um kleine, alltägliche Höflichkeitsgesten.
- 11. A beszélgetések során fontos, hogy ne csak a saját véleményünket közöljük, hanem figyeljünk a másik fél reakcióira is. - In Gesprächen ist es wichtig, nicht nur die eigene Meinung mitzuteilen, sondern auch auf die Reaktionen der anderen Seite zu achten.
- 12. A jó modor része, hogy tudjuk, mikor kell megszólítani valakit, és mikor inkább hallgatnunk kell. - Gute Manieren beinhalten, zu wissen, wann man jemanden ansprechen sollte und wann man besser schweigt.
- 13. A társasági eseményeken a megfelelő viselkedés nem csupán a szabályok betartását jelenti, hanem azt is, hogy figyelmesek legyünk mások iránt. - Bei gesellschaftlichen Veranstaltungen bedeutet angemessenes Verhalten nicht nur die Einhaltung von Regeln, sondern auch, dass wir aufmerksam gegenüber anderen sind.
- 14. A visszajelzés fogadása során fontos, hogy ne védekezzünk, hanem próbáljunk meg tanulni a kritikából. - Beim Empfang von Feedback ist es wichtig, nicht defensiv zu reagieren, sondern zu versuchen, aus der Kritik zu lernen.
- 15. A társasági eseményeken a megfelelő viselkedés nem csupán a szabályok betartását jelenti, hanem azt is, hogy figyelmesek legyünk mások iránt. - Bei gesellschaftlichen Veranstaltungen bedeutet angemessenes Verhalten nicht nur die Einhaltung von Regeln, sondern auch, dass wir aufmerksam gegenüber anderen sind.
- 16. A visszajelzés fogadása során fontos, hogy ne védekezzünk, hanem próbáljunk meg tanulni a kritikából. - Beim Empfang von Feedback ist es wichtig, nicht defensiv zu reagieren, sondern zu versuchen, aus der Kritik zu lernen.
- 17. A társasági eseményeken a megfelelő viselkedés nem csupán a szabályok betartását jelenti, hanem azt is, hogy figyelmesek legyünk mások iránt. - Bei gesellschaftlichen Veranstaltungen bedeutet angemessenes Verhalten nicht nur die Einhaltung von Regeln, sondern auch, dass wir aufmerksam gegenüber anderen sind.
- 18. A visszajelzés fogadása során fontos, hogy ne védekezzünk, hanem próbáljunk meg tanulni a kritikából. - Beim Empfang von Feedback ist es wichtig, nicht defensiv zu reagieren, sondern zu versuchen, aus der Kritik zu lernen.
- 19. A társasági eseményeken a megfelelő viselkedés nem csupán a szabályok betartását jelenti, hanem azt is, hogy figyelmesek legyünk mások iránt. - Bei gesellschaftlichen Veranstaltungen bedeutet angemessenes Verhalten nicht nur die Einhaltung von Regeln, sondern auch, dass wir aufmerksam gegenüber anderen sind.
- 20. A visszajelzés fogadása során fontos, hogy ne védekezzünk, hanem próbáljunk meg tanulni a kritikából. - Beim Empfang von Feedback ist es wichtig, nicht defensiv zu reagieren, sondern zu versuchen, aus der Kritik zu lernen.
- 21. A társasági eseményeken a megfelelő viselkedés nem csupán a szabályok betartását jelenti, hanem azt is, hogy figyelmesek legyünk mások iránt. - Bei gesellschaftlichen Veranstaltungen bedeutet angemessenes Verhalten nicht nur die Einhaltung von Regeln, sondern auch, dass wir aufmerksam gegenüber anderen sind.
- 22. A visszajelzés fogadása során fontos, hogy ne védekezzünk, hanem próbáljunk meg tanulni a kritikából. - Beim Empfang von Feedback ist es wichtig, nicht defensiv zu reagieren, sondern zu versuchen, aus der Kritik zu lernen.
- 23. A társasági eseményeken a megfelelő viselkedés nem csupán a szabályok betartását jelenti, hanem azt is, hogy figyelmesek legyünk mások iránt. - Bei gesellschaftlichen Veranstaltungen bedeutet angemessenes Verhalten nicht nur die Einhaltung von Regeln, sondern auch, dass wir aufmerksam gegenüber anderen sind.
- 24. A visszajelzés fogadása során fontos, hogy ne védekezzünk, hanem próbáljunk meg tanulni a kritikából. - Beim Empfang von Feedback ist es wichtig, nicht defensiv zu reagieren, sondern zu versuchen, aus der Kritik zu lernen.
- 25. A társasági eseményeken a megfelelő viselkedés nem csupán a szabályok betartását jelenti, hanem azt is, hogy figyelmesek legyünk mások iránt. - Bei gesellschaftlichen Veranstaltungen bedeutet angemessenes Verhalten nicht nur die Einhaltung von Regeln, sondern auch, dass wir aufmerksam gegenüber anderen sind.
- 26. A visszajelzés fogadása során fontos, hogy ne védekezzünk, hanem próbáljunk meg tanulni a kritikából. - Beim Empfang von Feedback ist es wichtig, nicht defensiv zu reagieren, sondern zu versuchen, aus der Kritik zu lernen.
- 27. A társasági eseményeken a megfelelő viselkedés nem csupán a szabályok betartását jelenti, hanem azt is, hogy figyelmesek legyünk mások iránt. - Bei gesellschaftlichen Veranstaltungen bedeutet angemessenes Verhalten nicht nur die Einhaltung von Regeln, sondern auch, dass wir aufmerksam gegenüber anderen sind.
- 28. A visszajelzés fogadása során fontos, hogy ne védekezzünk, hanem próbáljunk meg tanulni a kritikából. - Beim Empfang von Feedback ist es wichtig, nicht defensiv zu reagieren, sondern zu versuchen, aus der Kritik zu lernen.
- 29. A társasági eseményeken a megfelelő viselkedés nem csupán a szabályok betartását jelenti, hanem azt is, hogy figyelmesek legyünk mások iránt. - Bei gesellschaftlichen Veranstaltungen bedeutet angemessenes Verhalten nicht nur die Einhaltung von Regeln, sondern auch, dass wir aufmerksam gegenüber anderen sind.
- 30. A visszajelzés fogadása során fontos, hogy ne védekezzünk, hanem próbáljunk meg tanulni a kritikából. - Beim Empfang von Feedback ist es wichtig, nicht defensiv zu reagieren, sondern zu versuchen, aus der Kritik zu lernen.
- 31. A társasági eseményeken a megfelelő viselkedés nem csupán a szabályok betartását jelenti, hanem azt is, hogy figyelmesek legyünk mások iránt. - Bei gesellschaftlichen Veranstaltungen bedeutet angemessenes Verhalten nicht nur die Einhaltung von Regeln, sondern auch, dass wir aufmerksam gegenüber anderen sind.
- 32. A visszajelzés fogadása során fontos, hogy ne védekezzünk, hanem próbáljunk meg tanulni a kritikából. - Beim Empfang von Feedback ist es wichtig, nicht defensiv zu reagieren, sondern zu versuchen, aus der Kritik zu lernen.
- 33. A társasági eseményeken a megfelelő viselkedés nem csupán a szabályok betartását jelenti, hanem azt is, hogy figyelmesek legyünk mások iránt. - Bei gesellschaftlichen Veranstaltungen bedeutet angemessenes Verhalten nicht nur die Einhaltung von Regeln, sondern auch, dass wir aufmerksam gegenüber anderen sind.
- 34. A visszajelzés fogadása során fontos, hogy ne védekezzünk, hanem próbáljunk meg tanulni a kritikából. - Beim Empfang von Feedback ist es wichtig, nicht defensiv zu reagieren, sondern zu versuchen, aus der Kritik zu lernen.
- 35. A társasági eseményeken a megfelelő viselkedés nem csupán a szabályok betartását jelenti, hanem azt is, hogy figyelmesek legyünk mások iránt. - Bei gesellschaftlichen Veranstaltungen bedeutet angemessenes Verhalten nicht nur die Einhaltung von Regeln, sondern auch, dass wir aufmerksam gegenüber anderen sind.
- 36. A visszajelzés fogadása során fontos, hogy ne védekezzünk, hanem próbáljunk meg tanulni a kritikából. - Beim Empfang von Feedback ist es wichtig, nicht defensiv zu reagieren, sondern zu versuchen, aus der Kritik zu lernen.
- 37. A társasági eseményeken a megfelelő viselkedés nem csupán a szabályok betartását jelenti, hanem azt is, hogy figyelmesek legyünk mások iránt. - Bei gesellschaftlichen Veranstaltungen bedeutet angemessenes Verhalten nicht nur die Einhaltung von Regeln, sondern auch, dass wir aufmerksam gegenüber anderen sind.
- 38. A visszajelzés fogadása során fontos, hogy ne védekezzünk, hanem próbáljunk meg tanulni a kritikából. - Beim Empfang von Feedback ist es wichtig, nicht defensiv zu reagieren, sondern zu versuchen, aus der Kritik zu lernen.
- 39. A társasági eseményeken a megfelelő viselkedés nem csupán a szabályok betartását jelenti, hanem azt is, hogy figyelmesek legyünk mások iránt. - Bei gesellschaftlichen Veranstaltungen bedeutet angemessenes Verhalten nicht nur die Einhaltung von Regeln, sondern auch, dass wir aufmerksam gegenüber anderen sind.
- 40. A visszajelzés fogadása során fontos, hogy ne védekezzünk, hanem próbáljunk meg tanulni a kritikából. - Beim Empfang von Feedback ist es wichtig, nicht defensiv zu reagieren, sondern zu versuchen, aus der Kritik zu lernen.
- 41. A társasági eseményeken a megfelelő viselkedés nem csupán a szabályok betartását jelenti, hanem azt is, hogy figyelmesek legyünk mások iránt. - Bei gesellschaftlichen Veranstaltungen bedeutet angemessenes Verhalten nicht nur die Einhaltung von Regeln, sondern auch, dass wir aufmerksam gegenüber anderen sind.
- 42. A visszajelzés fogadása során fontos, hogy ne védekezzünk, hanem próbáljunk meg tanulni a kritikából. - Beim Empfang von Feedback ist es wichtig, nicht defensiv zu reagieren, sondern zu versuchen, aus der Kritik zu lernen.
- 43. A társasági eseményeken a megfelelő viselkedés nem csupán a szabályok betartását jelenti, hanem azt is, hogy figyelmesek legyünk mások iránt. - Bei gesellschaftlichen Veranstaltungen bedeutet angemessenes Verhalten nicht nur die Einhaltung von Regeln, sondern auch, dass wir aufmerksam gegenüber anderen sind.
- 44. A visszajelzés fogadása során fontos, hogy ne védekezzünk, hanem próbáljunk meg tanulni a kritikából. - Beim Empfang von Feedback ist es wichtig, nicht defensiv zu reagieren, sondern zu versuchen, aus der Kritik zu lernen.
- 45. A társasági eseményeken a megfelelő viselkedés nem csupán a szabályok betartását jelenti, hanem azt is, hogy figyelmesek legyünk mások iránt. - Bei gesellschaftlichen Veranstaltungen bedeutet angemessenes Verhalten nicht nur die Einhaltung von Regeln, sondern auch, dass wir aufmerksam gegenüber anderen sind.
- 46. A visszajelzés fogadása során fontos, hogy ne védekezzünk, hanem próbáljunk meg tanulni a kritikából. - Beim Empfang von Feedback ist es wichtig, nicht defensiv zu reagieren, sondern zu versuchen, aus der Kritik zu lernen.
- 47. A társasági eseményeken a megfelelő viselkedés nem csupán a szabályok betartását jelenti, hanem azt is, hogy figyelmesek legyünk mások iránt. - Bei gesellschaftlichen Veranstaltungen bedeutet angemessenes Verhalten nicht nur die Einhaltung von Regeln, sondern auch, dass wir aufmerksam gegenüber anderen sind.
- 48. A visszajelzés fogadása során fontos, hogy ne védekezzünk, hanem próbáljunk meg tanulni a kritikából. - Beim Empfang von Feedback ist es wichtig, nicht defensiv zu reagieren, sondern zu versuchen, aus der Kritik zu lernen.
- 49. A társasági eseményeken a megfelelő viselkedés nem csupán a szabályok betartását jelenti, hanem azt is, hogy figyelmesek legyünk mások iránt. - Bei gesellschaftlichen Veranstaltungen bedeutet angemessenes Verhalten nicht nur die Einhaltung von Regeln, sondern auch, dass wir aufmerksam gegenüber anderen sind.
- 50. A visszajelzés fogadása során fontos, hogy ne védekezzünk, hanem próbáljunk meg tanulni a kritikából. - Beim Empfang von Feedback ist es wichtig, nicht defensiv zu reagieren, sondern zu versuchen, aus der Kritik zu lernen.
Niveau C1 (Version 2)
[Bearbeiten]- 1. A protokoll részlege felelős azért, hogy minden hivatalos eseményen a helyes precedencia és ülésrend betartásra kerüljön. - Die Protokollabteilung ist dafür verantwortlich, dass bei jeder offiziellen Veranstaltung die korrekte Rangfolge und Sitzordnung eingehalten wird.
- 2. A nagykövetségi rendezvények előkészítése során különös figyelmet fordítunk a meghívók szövegének és formátumának, mivel ezek tükrözik a hivatalos státuszt. - Bei der Vorbereitung von Botschaftsveranstaltungen legen wir besonderes Augenmerk auf den Text und das Format der Einladungen, da diese den offiziellen Status widerspiegeln.
- 3. A vendégek fogadásakor fontos, hogy a bemutatkozás során a címek és titulusok pontosan és hibátlanul hangozzanak el. - Bei der Begrüßung von Gästen ist es wichtig, dass bei der Vorstellung die Titel und Anreden korrekt und fehlerfrei verwendet werden.
- 4. A hivatalos vacsorákon az étlap és a borválasztás nem csupán gasztronómiai kérdés, hanem a kulturális érzékenység kifejeződése is. - Bei offiziellen Abendessen sind Speisekarte und Weinauswahl nicht nur eine Frage der Gastronomie, sondern auch ein Ausdruck kultureller Sensibilität.
- 5. A protokoll szabályai szerint a külföldi diplomaták és helyi tisztviselők közötti találkozók során mindig figyelembe kell venni a kulturális különbségeket. - Gemäß den Protokollregeln müssen bei Treffen zwischen ausländischen Diplomaten und lokalen Beamten stets kulturelle Unterschiede berücksichtigt werden.
- 6. A nagykövetségen belüli kommunikáció során fontos, hogy a hivatalos levelezésekben a megfelelő formai követelmények betartásra kerüljenek. - Bei der internen Kommunikation in der Botschaft ist es wichtig, dass in offiziellen Schreiben die entsprechenden formalen Anforderungen eingehalten werden.
- 7. A protokoll részlege gondoskodik arról, hogy a külföldi delegációk fogadása során minden logisztikai részlet precízen meg legyen szervezve. - Die Protokollabteilung sorgt dafür, dass bei der Begrüßung ausländischer Delegationen jedes logistische Detail präzise organisiert ist.
- 8. A hivatalos események során a zászlók és egyéb szimbólumok helyes elhelyezése és használata elengedhetetlen a protokoll szempontjából. - Bei offiziellen Veranstaltungen ist die korrekte Platzierung und Verwendung von Flaggen und anderen Symbolen aus protokollarischer Sicht unerlässlich.
- 9. A nagykövetségen belüli találkozók során fontos, hogy a résztvevők pontosan tudják, hol és mikor kell megjelenniük, valamint milyen ruházatot kell viselniük. - Bei internen Treffen in der Botschaft ist es wichtig, dass die Teilnehmer genau wissen, wo und wann sie erscheinen müssen und welche Kleidung sie tragen sollen.
- 10. A protokoll részlege felelős azért, hogy a hivatalos események során a nemzeti himnuszok helyes időpontban és sorrendben szólaljanak meg. - Die Protokollabteilung ist dafür verantwortlich, dass bei offiziellen Veranstaltungen die Nationalhymnen zum richtigen Zeitpunkt und in der richtigen Reihenfolge gespielt werden.
- 11. A külföldi delegációk fogadása során fontos, hogy a program minden részlete előre legyen megbeszélve és jóváhagyva. - Bei der Begrüßung ausländischer Delegationen ist es wichtig, dass jedes Detail des Programms im Voraus besprochen und genehmigt wird.
- 12. A protokoll szabályai szerint a hivatalos találkozók során a beszélgetés témáit előre meg kell határozni, hogy elkerüljük a kényes témákat. - Gemäß den Protokollregeln müssen die Gesprächsthemen bei offiziellen Treffen im Voraus festgelegt werden, um heikle Themen zu vermeiden.
- 13. A nagykövetségen belüli események során fontos, hogy a vendégeknek minden szükséges információt megadjanak, beleértve a parkolási lehetőségeket és a belépési feltételeket. - Bei Veranstaltungen in der Botschaft ist es wichtig, dass den Gästen alle notwendigen Informationen zur Verfügung gestellt werden, einschließlich Parkmöglichkeiten und Einlassbedingungen.
- 14. A protokoll részlege gondoskodik arról, hogy a hivatalos események során a fordítók és tolmácsok mindig rendelkezésre álljanak. - Die Protokollabteilung sorgt dafür, dass bei offiziellen Veranstaltungen Übersetzer und Dolmetscher stets verfügbar sind.
- 15. A külföldi delegációk fogadása során fontos, hogy a vendégeknek minden szükséges információt megadjanak, beleértve a program részleteit és a szállás lehetőségeit. - Bei der Begrüßung ausländischer Delegationen ist es wichtig, dass den Gästen alle notwendigen Informationen zur Verfügung gestellt werden, einschließlich Programmdetails und Unterkunftsmöglichkeiten.
- 16. A protokoll szabályai szerint a hivatalos események során a résztvevőknek mindig pontosan kell időzíteniük, hogy elkerüljék a késéseket. - Gemäß den Protokollregeln müssen die Teilnehmer bei offiziellen Veranstaltungen stets pünktlich sein, um Verspätungen zu vermeiden.
- 17. A nagykövetségen belüli események során fontos, hogy a vendégeknek minden szükséges információt megadjanak, beleértve a biztonsági előírásokat. - Bei Veranstaltungen in der Botschaft ist es wichtig, dass den Gästen alle notwendigen Informationen zur Verfügung gestellt werden, einschließlich Sicherheitsvorschriften.
- 18. A protokoll részlege gondoskodik arról, hogy a hivatalos események során a résztvevőknek minden szükséges információt megadjanak, beleértve a program részleteit és a szállás lehetőségeit. - Die Protokollabteilung sorgt dafür, dass bei offiziellen Veranstaltungen den Teilnehmern alle notwendigen Informationen zur Verfügung gestellt werden, einschließlich Programmdetails und Unterkunftsmöglichkeiten.
- 19. A külföldi delegációk fogadása során fontos, hogy a vendégeknek minden szükséges információt megadjanak, beleértve a program részleteit és a szállás lehetőségeit. - Bei der Begrüßung ausländischer Delegationen ist es wichtig, dass den Gästen alle notwendigen Informationen zur Verfügung gestellt werden, einschließlich Programmdetails und Unterkunftsmöglichkeiten.
- 20. A protokoll szabályai szerint a hivatalos események során a résztvevőknek mindig pontosan kell időzíteniük, hogy elkerüljük a késéseket. - Gemäß den Protokollregeln müssen die Teilnehmer bei offiziellen Veranstaltungen stets pünktlich sein, um Verspätungen zu vermeiden.
- 21. A nagykövetségen belüli események során fontos, hogy a vendégeknek minden szükséges információt megadjanak, beleértve a biztonsági előírásokat. - Bei Veranstaltungen in der Botschaft ist es wichtig, dass den Gästen alle notwendigen Informationen zur Verfügung gestellt werden, einschließlich Sicherheitsvorschriften.
- 22. A protokoll részlege gondoskodik arról, hogy a hivatalos események során a résztvevőknek minden szükséges információt megadjanak, beleértve a program részleteit és a szállás lehetőségeit. - Die Protokollabteilung sorgt dafür, dass bei offiziellen Veranstaltungen den Teilnehmern alle notwendigen Informationen zur Verfügung gestellt werden, einschließlich Programmdetails und Unterkunftsmöglichkeiten.
- 23. A külföldi delegációk fogadása során fontos, hogy a vendégeknek minden szükséges információt megadjanak, beleértve a program részleteit és a szállás lehetőségeit. - Bei der Begrüßung ausländischer Delegationen ist es wichtig, dass den Gästen alle notwendigen Informationen zur Verfügung gestellt werden, einschließlich Programmdetails und Unterkunftsmöglichkeiten.
- 24. A protokoll szabályai szerint a hivatalos események során a résztvevőknek mindig pontosan kell időzíteniük, hogy elkerüljük a késéseket. - Gemäß den Protokollregeln müssen die Teilnehmer bei offiziellen Veranstaltungen stets pünktlich sein, um Verspätungen zu vermeiden.
- 25. A nagykövetségen belüli események során fontos, hogy a vendégeknek minden szükséges információt megadjanak, beleértve a biztonsági előírásokat. - Bei Veranstaltungen in der Botschaft ist es wichtig, dass den Gästen alle notwendigen Informationen zur Verfügung gestellt werden, einschließlich Sicherheitsvorschriften.
- 26. A protokoll részlege gondoskodik arról, hogy a hivatalos események során a résztvevőknek minden szükséges információt megadjanak, beleértve a program részleteit és a szállás lehetőségeit. - Die Protokollabteilung sorgt dafür, dass bei offiziellen Veranstaltungen den Teilnehmern alle notwendigen Informationen zur Verfügung gestellt werden, einschließlich Programmdetails und Unterkunftsmöglichkeiten.
- 27. A külföldi delegációk fogadása során fontos, hogy a vendégeknek minden szükséges információt megadjanak, beleértve a program részleteit és a szállás lehetőségeit. - Bei der Begrüßung ausländischer Delegationen ist es wichtig, dass den Gästen alle notwendigen Informationen zur Verfügung gestellt werden, einschließlich Programmdetails und Unterkunftsmöglichkeiten.
- 28. A protokoll szabályai szerint a hivatalos események során a résztvevőknek mindig pontosan kell időzíteniük, hogy elkerüljük a késéseket. - Gemäß den Protokollregeln müssen die Teilnehmer bei offiziellen Veranstaltungen stets pünktlich sein, um Verspätungen zu vermeiden.
- 29. A nagykövetségen belüli események során fontos, hogy a vendégeknek minden szükséges információt megadjanak, beleértve a biztonsági előírásokat. - Bei Veranstaltungen in der Botschaft ist es wichtig, dass den Gästen alle notwendigen Informationen zur Verfügung gestellt werden, einschließlich Sicherheitsvorschriften.
- 30. A protokoll részlege gondoskodik arról, hogy a hivatalos események során a résztvevőknek minden szükséges információt megadjanak, beleértve a program részleteit és a szállás lehetőségeit. - Die Protokollabteilung sorgt dafür, dass bei offiziellen Veranstaltungen den Teilnehmern alle notwendigen Informationen zur Verfügung gestellt werden, einschließlich Programmdetails und Unterkunftsmöglichkeiten.
- 31. A külföldi delegációk fogadása során fontos, hogy a vendégeknek minden szükséges információt megadjanak, beleértve a program részleteit és a szállás lehetőségeit. - Bei der Begrüßung ausländischer Delegationen ist es wichtig, dass den Gästen alle notwendigen Informationen zur Verfügung gestellt werden, einschließlich Programmdetails und Unterkunftsmöglichkeiten.
- 32. A protokoll szabályai szerint a hivatalos események során a résztvevőknek mindig pontosan kell időzíteniük, hogy elkerüljük a késéseket. - Gemäß den Protokollregeln müssen die Teilnehmer bei offiziellen Veranstaltungen stets pünktlich sein, um Verspätungen zu vermeiden.
- 33. A nagykövetségen belüli események során fontos, hogy a vendégeknek minden szükséges információt megadjanak, beleértve a biztonsági előírásokat. - Bei Veranstaltungen in der Botschaft ist es wichtig, dass den Gästen alle notwendigen Informationen zur Verfügung gestellt werden, einschließlich Sicherheitsvorschriften.
- 34. A protokoll részlege gondoskodik arról, hogy a hivatalos események során a résztvevőknek minden szükséges információt megadjanak, beleértve a program részleteit és a szállás lehetőségeit. - Die Protokollabteilung sorgt dafür, dass bei offiziellen Veranstaltungen den Teilnehmern alle notwendigen Informationen zur Verfügung gestellt werden, einschließlich Programmdetails und Unterkunftsmöglichkeiten.
- 35. A külföldi delegációk fogadása során fontos, hogy a vendégeknek minden szükséges információt megadjanak, beleértve a program részleteit és a szállás lehetőségeit. - Bei der Begrüßung ausländischer Delegationen ist es wichtig, dass den Gästen alle notwendigen Informationen zur Verfügung gestellt werden, einschließlich Programmdetails und Unterkunftsmöglichkeiten.
- 36. A protokoll szabályai szerint a hivatalos események során a résztvevőknek mindig pontosan kell időzíteniük, hogy elkerüljük a késéseket. - Gemäß den Protokollregeln müssen die Teilnehmer bei offiziellen Veranstaltungen stets pünktlich sein, um Verspätungen zu vermeiden.
- 37. A nagykövetségen belüli események során fontos, hogy a vendégeknek minden szükséges információt megadjanak, beleértve a biztonsági előírásokat. - Bei Veranstaltungen in der Botschaft ist es wichtig, dass den Gästen alle notwendigen Informationen zur Verfügung gestellt werden, einschließlich Sicherheitsvorschriften.
- 38. A protokoll részlege gondoskodik arról, hogy a hivatalos események során a résztvevőknek minden szükséges információt megadjanak, beleértve a program részleteit és a szállás lehetőségeit. - Die Protokollabteilung sorgt dafür, dass bei offiziellen Veranstaltungen den Teilnehmern alle notwendigen Informationen zur Verfügung gestellt werden, einschließlich Programmdetails und Unterkunftsmöglichkeiten.
- 39. A külföldi delegációk fogadása során fontos, hogy a vendégeknek minden szükséges információt megadjanak, beleértve a program részleteit és a szállás lehetőségeit. - Bei der Begrüßung ausländischer Delegationen ist es wichtig, dass den Gästen alle notwendigen Informationen zur Verfügung gestellt werden, einschließlich Programmdetails und Unterkunftsmöglichkeiten.
- 40. A protokoll szabályai szerint a hivatalos események során a résztvevőknek mindig pontosan kell időzíteniük, hogy elkerüljük a késéseket. - Gemäß den Protokollregeln müssen die Teilnehmer bei offiziellen Veranstaltungen stets pünktlich sein, um Verspätungen zu vermeiden.
- 41. A nagykövetségen belüli események során fontos, hogy a vendégeknek minden szükséges információt megadjanak, beleértve a biztonsági előírásokat. - Bei Veranstaltungen in der Botschaft ist es wichtig, dass den Gästen alle notwendigen Informationen zur Verfügung gestellt werden, einschließlich Sicherheitsvorschriften.
- 42. A protokoll részlege gondoskodik arról, hogy a hivatalos események során a résztvevőknek minden szükséges információt megadjanak, beleértve a program részleteit és a szállás lehetőségeit. - Die Protokollabteilung sorgt dafür, dass bei offiziellen Veranstaltungen den Teilnehmern alle notwendigen Informationen zur Verfügung gestellt werden, einschließlich Programmdetails und Unterkunftsmöglichkeiten.
- 43. A külföldi delegációk fogadása során fontos, hogy a vendégeknek minden szükséges információt megadjanak, beleértve a program részleteit és a szállás lehetőségeit. - Bei der Begrüßung ausländischer Delegationen ist es wichtig, dass den Gästen alle notwendigen Informationen zur Verfügung gestellt werden, einschließlich Programmdetails und Unterkunftsmöglichkeiten.
- 44. A protokoll szabályai szerint a hivatalos események során a résztvevőknek mindig pontosan kell időzíteniük, hogy elkerüljük a késéseket. - Gemäß den Protokollregeln müssen die Teilnehmer bei offiziellen Veranstaltungen stets pünktlich sein, um Verspätungen zu vermeiden.
- 45. A nagykövetségen belüli események során fontos, hogy a vendégeknek minden szükséges információt megadjanak, beleértve a biztonsági előírásokat. - Bei Veranstaltungen in der Botschaft ist es wichtig, dass den Gästen alle notwendigen Informationen zur Verfügung gestellt werden, einschließlich Sicherheitsvorschriften.
- 46. A protokoll részlege gondoskodik arról, hogy a hivatalos események során a résztvevőknek minden szükséges információt megadjanak, beleértve a program részleteit és a szállás lehetőségeit. - Die Protokollabteilung sorgt dafür, dass bei offiziellen Veranstaltungen den Teilnehmern alle notwendigen Informationen zur Verfügung gestellt werden, einschließlich Programmdetails und Unterkunftsmöglichkeiten.
- 47. A külföldi delegációk fogadása során fontos, hogy a vendégeknek minden szükséges információt megadjanak, beleértve a program részleteit és a szállás lehetőségeit. - Bei der Begrüßung ausländischer Delegationen ist es wichtig, dass den Gästen alle notwendigen Informationen zur Verfügung gestellt werden, einschließlich Programmdetails und Unterkunftsmöglichkeiten.
- 48. A protokoll szabályai szerint a hivatalos események során a résztvevőknek mindig pontosan kell időzíteniük, hogy elkerüljük a késéseket. - Gemäß den Protokollregeln müssen die Teilnehmer bei offiziellen Veranstaltungen stets pünktlich sein, um Verspätungen zu vermeiden.
- 49. A nagykövetségen belüli események során fontos, hogy a vendégeknek minden szükséges információt megadjanak, beleértve a biztonsági előírásokat. - Bei Veranstaltungen in der Botschaft ist es wichtig, dass den Gästen alle notwendigen Informationen zur Verfügung gestellt werden, einschließlich Sicherheitsvorschriften.
- 50. A protokoll részlege gondoskodik arról, hogy a hivatalos események során a résztvevőknek minden szükséges információt megadjanak, beleértve a program részleteit és a szállás lehetőségeit. - Die Protokollabteilung sorgt dafür, dass bei offiziellen Veranstaltungen den Teilnehmern alle notwendigen Informationen zur Verfügung gestellt werden, einschließlich Programmdetails und Unterkunftsmöglichkeiten.