Zum Inhalt springen

Ungarisch/Ungarisch-Lesebuch-Alltagthemen/kommunikáció Teil 4

Aus Wikibooks


Kérdések és válaszok mindennapi helyzetekben. - Fragen und Antworten in Alltagssituationen.

[Bearbeiten]

Version 1

[Bearbeiten]
1. Egy fiatal nő érkezett a repülőtérre egy hosszú utazás után. - Eine junge Frau kam nach einer langen Reise am Flughafen an.
2. A bőröndjeiért indult, de az egyik hiányzott. - Sie ging, um ihr Gepäck zu holen, aber eines fehlte.
3. Megpróbálta megkeresni a bőröndöt a szállítószalagon. - Sie versuchte, den Koffer auf dem Gepäckband zu finden.
4. Többször is körbejárta a területet, de nem találta meg. - Sie lief mehrmals um das Gebiet, aber sie fand ihn nicht.
5. Elment az információs pulthoz, hogy segítséget kérjen. - Sie ging zum Informationsschalter, um Hilfe zu bitten.
6. Az alkalmazott kedvesen meghallgatta, majd kérdéseket tett fel. - Der Mitarbeiter hörte ihr freundlich zu und stellte Fragen.
7. A nő elmondta, hogy a bőröndje kék színű, és egy piros szalag van rajta. - Die Frau sagte, dass ihr Koffer blau ist und ein rotes Band daran befestigt ist.
8. Az alkalmazott megígérte, hogy ellenőrizni fogja a rendszert. - Der Mitarbeiter versprach, das System zu überprüfen.
9. Közben a nő nagyon ideges lett. - In der Zwischenzeit wurde die Frau sehr nervös.
10. A bőröndben fontos dokumentumok és személyes tárgyak voltak. - Im Koffer waren wichtige Dokumente und persönliche Gegenstände.
11. Az alkalmazott visszajött, és azt mondta, hogy a bőrönd egy másik városban van. - Der Mitarbeiter kam zurück und sagte, dass der Koffer in einer anderen Stadt sei.
12. A nő nem értette, hogyan történhetett ez meg. - Die Frau verstand nicht, wie das passieren konnte.
13. Az alkalmazott elmagyarázta, hogy valószínűleg tévedés történt a pakolásnál. - Der Mitarbeiter erklärte, dass wahrscheinlich ein Fehler beim Beladen passiert sei.
14. A nő megkérdezte, mikor érkezik meg a bőröndje. - Die Frau fragte, wann ihr Koffer ankommen würde.
15. Az alkalmazott azt mondta, hogy másnap reggel hozzák el. - Der Mitarbeiter sagte, dass er am nächsten Morgen gebracht würde.
16. A nő elégedetlen volt, de nem tehetett mást. - Die Frau war unzufrieden, aber sie konnte nichts tun.
17. Felvette a kapcsolatot a szállodájával, hogy értesítse őket a késésről. - Sie kontaktierte ihr Hotel, um sie über die Verspätung zu informieren.
18. Az éjszaka nehezen telt el, mert aggódott a bőröndje miatt. - Die Nacht verging schwer, weil sie sich um ihren Koffer sorgte.
19. Reggel a szálloda recepcióján érdeklődött a bőröndről. - Am Morgen erkundigte sie sich an der Rezeption des Hotels nach dem Koffer.
20. Azt mondták neki, hogy még nem érkezett meg. - Man sagte ihr, dass er noch nicht angekommen sei.
21. Úgy döntött, hogy visszamegy a repülőtérre. - Sie entschied sich, wieder zum Flughafen zu fahren.
22. Ott újra beszélt az információs pultnál dolgozó alkalmazottal. - Dort sprach sie erneut mit dem Mitarbeiter am Informationsschalter.
23. Az alkalmazott közölte, hogy a bőrönd épp most érkezett meg. - Der Mitarbeiter teilte mit, dass der Koffer gerade angekommen sei.
24. A nő azonnal a poggyászszolgálathoz sietett. - Die Frau eilte sofort zum Gepäckservice.
25. Ott végre meglátta a bőröndjét. - Dort sah sie endlich ihren Koffer.
26. Nagyon megkönnyebbült, hogy minden rendben van. - Sie war sehr erleichtert, dass alles in Ordnung war.
27. Az alkalmazott megkérte, hogy ellenőrizze a tartalmát. - Der Mitarbeiter bat sie, den Inhalt zu überprüfen.
28. A nő kinyitotta a bőröndöt, és mindent rendben talált. - Die Frau öffnete den Koffer und fand alles in Ordnung vor.
29. Megköszönte az alkalmazott segítségét. - Sie bedankte sich bei dem Mitarbeiter für die Hilfe.
30. Az alkalmazott mosolyogva búcsúzott el tőle. - Der Mitarbeiter verabschiedete sich lächelnd von ihr.
31. A nő boldogan távozott a repülőtérről. - Die Frau verließ den Flughafen glücklich.
32. A szállodába visszatérve elmesélte a történteket. - Zurück im Hotel erzählte sie, was passiert war.
33. A recepciós is örült, hogy megoldódott a probléma. - Auch der Rezeptionist freute sich, dass das Problem gelöst wurde.
34. A nő úgy döntött, hogy nem hagyja, hogy ez elrontsa az utazását. - Die Frau beschloss, sich die Reise davon nicht verderben zu lassen.
35. Aznap este elment egy étterembe vacsorázni. - An diesem Abend ging sie in ein Restaurant zum Abendessen.
36. Egy finom vacsorával ünnepelte meg a bőröndje visszatérését. - Sie feierte die Rückkehr ihres Koffers mit einem leckeren Abendessen.
37. Másnap reggel újult erővel kezdte a városnézést. - Am nächsten Morgen begann sie die Besichtigung der Stadt mit neuer Energie.
38. Meglátogatta a város híres múzeumait és templomait. - Sie besuchte die berühmten Museen und Kirchen der Stadt.
39. Egy különleges ajándékot is vásárolt emlékbe. - Sie kaufte auch ein besonderes Geschenk zur Erinnerung.
40. A nap végén egy csodálatos koncerten vett részt. - Am Ende des Tages nahm sie an einem wunderbaren Konzert teil.
41. Az utazás végére nagyon elégedett volt. - Am Ende der Reise war sie sehr zufrieden.
42. Úgy érezte, hogy még a problémák is gazdagították az élményeit. - Sie hatte das Gefühl, dass selbst die Probleme ihre Erfahrungen bereicherten.
43. A bőrönd elvesztése már csak egy kis kalandnak tűnt. - Der Verlust des Koffers schien nur noch ein kleines Abenteuer zu sein.
44. Hazautazáskor boldogan gondolt vissza az utazásra. - Bei der Heimreise dachte sie glücklich an die Reise zurück.
45. A bőröndje biztonságosan megérkezett vele együtt. - Ihr Koffer kam sicher mit ihr zusammen an.
46. Otthon elmesélte barátainak a történetet. - Zu Hause erzählte sie ihren Freunden die Geschichte.
47. Mindenki nevetett a bőrönd körüli kalandon. - Alle lachten über das Abenteuer mit dem Koffer.
48. A nő elhatározta, hogy legközelebb is utazni fog. - Die Frau beschloss, das nächste Mal wieder zu reisen.
49. Megtanulta, hogy a nehézségek is hozzátartoznak az élethez. - Sie lernte, dass auch Schwierigkeiten zum Leben gehören.
50. Az elveszett bőrönd története örökre emlékezetes maradt számára. - Die Geschichte des verlorenen Koffers blieb für sie unvergesslich.


Version 2

[Bearbeiten]
1. Egy fiatal férfi először utazott külföldre, és alig beszélt angolul. - Ein junger Mann reiste zum ersten Mal ins Ausland und sprach kaum Englisch.
2. Az utazás célja egy angol nyelvű konferencia volt. - Ziel der Reise war eine englischsprachige Konferenz.
3. Amikor megérkezett, azonnal taxit keresett a szállodához. - Als er ankam, suchte er sofort ein Taxi zum Hotel.
4. Megkérdezte az egyik sofőrt: „Hotel?” - Er fragte einen der Fahrer: „Hotel?“
5. A sofőr mosolyogva válaszolt, de a férfi nem értette. - Der Fahrer lächelte und antwortete, aber der Mann verstand es nicht.
6. Mutogatva próbálta elmagyarázni, hogy hová szeretne menni. - Er versuchte mit Gesten zu erklären, wohin er wollte.
7. Végül a sofőr megértette, és elindultak. - Schließlich verstand der Fahrer, und sie fuhren los.
8. A férfi megpróbált beszélgetni a sofőrrel az úton. - Der Mann versuchte, sich während der Fahrt mit dem Fahrer zu unterhalten.
9. Az angol szavakat összekeverte néhány magyar kifejezéssel. - Er mischte englische Wörter mit einigen ungarischen Ausdrücken.
10. A sofőr először furcsán nézett rá, majd nevetni kezdett. - Der Fahrer schaute ihn zuerst seltsam an, dann begann er zu lachen.
11. A férfi is nevetett, bár nem tudta, mi volt olyan vicces. - Auch der Mann lachte, obwohl er nicht wusste, was so lustig war.
12. Megérkeztek a szállodához, ahol a recepciósnak kellett elmagyaráznia, hogy vendég. - Sie kamen am Hotel an, wo er dem Rezeptionisten erklären musste, dass er Gast war.
13. „Check-in?” - próbálkozott az angollal. - „Check-in?“ - versuchte er es auf Englisch.
14. A recepciós udvariasan megértette, de válasza túl gyors volt. - Der Rezeptionist verstand höflich, aber seine Antwort war zu schnell.
15. A férfi zavartan bólogatott, és megmutatta az útlevelét. - Der Mann nickte verwirrt und zeigte seinen Reisepass.
16. A szobakártyát megkapta, és elindult a szobája felé. - Er bekam die Zimmerkarte und ging in Richtung seines Zimmers.
17. Azonban nem tudta, hogyan nyissa ki az ajtót a kártyával. - Doch er wusste nicht, wie er die Tür mit der Karte öffnen sollte.
18. Visszament a recepcióhoz segítséget kérni. - Er ging zurück zur Rezeption, um um Hilfe zu bitten.
19. „Door problem,” mondta lassan és reménykedve. - „Tür Problem,“ sagte er langsam und hoffnungsvoll.
20. A recepciós mosolyogva megmutatta neki, hogyan kell használni a kártyát. - Der Rezeptionist zeigte ihm lächelnd, wie man die Karte benutzt.
21. Másnap a konferencián sok nemzetközi résztvevővel találkozott. - Am nächsten Tag traf er auf der Konferenz viele internationale Teilnehmer.
22. Beszélgetni próbált velük, de gyakran keverte a szavakat. - Er versuchte, mit ihnen zu sprechen, aber er verwechselte oft die Wörter.
23. Egy francia résztvevő azt mondta neki: „Your Hungarian is charming.” - Ein französischer Teilnehmer sagte zu ihm: „Ihr Ungarisch ist charmant.“
24. Nem tudta, hogy dicséretként vagy viccként értette-e. - Er wusste nicht, ob es als Kompliment oder Scherz gemeint war.
25. Egy másik résztvevő segítőkész angol szavakat tanított neki. - Ein anderer Teilnehmer brachte ihm hilfsbereit englische Wörter bei.
26. Például a „thank you” helyett „tank you”-t mondott. - Zum Beispiel sagte er statt „thank you“ „tank you“.
27. Mindenki mosolygott, amikor hallották a kiejtését. - Alle lächelten, als sie seine Aussprache hörten.
28. Az előadások alatt megpróbálta jegyzetelni a fő gondolatokat. - Während der Vorträge versuchte er, die Hauptgedanken zu notieren.
29. Egyik-másik szó értelmét az internetről kereste ki. - Die Bedeutung einiger Wörter suchte er im Internet.
30. Az egyik előadás végén kérdést szeretett volna feltenni. - Am Ende eines Vortrags wollte er eine Frage stellen.
31. Felállt, és elkezdte: „I have one question… sorry, I mean, kérdésem.” - Er stand auf und begann: „I have one question… sorry, ich meine, kérdésem.“
32. A közönség nevetett, és biztatta, hogy folytassa. - Das Publikum lachte und ermutigte ihn, weiterzumachen.
33. Az előadó türelmesen megvárta, amíg összeszedi a gondolatait. - Der Vortragende wartete geduldig, bis er seine Gedanken sammelte.
34. Sikerült elmagyaráznia a kérdését, és választ is kapott. - Es gelang ihm, seine Frage zu erklären, und er bekam auch eine Antwort.
35. Az ebédszünetben egy helyi ételt próbált meg rendelni. - Während der Mittagspause versuchte er, ein lokales Gericht zu bestellen.
36. „I would like one... uh... halászlé?” - „Ich hätte gerne eine... äh... Halászlé?“
37. A pincér mosolygott, és megértette, mit szeretne. - Der Kellner lächelte und verstand, was er wollte.
38. A férfi elégedett volt, hogy legalább ennyire sikerült kommunikálnia. - Der Mann war zufrieden, dass er wenigstens so kommunizieren konnte.
39. A vacsoránál egy csoporttal beszélgetett, és véletlenül összekevert néhány szót. - Beim Abendessen sprach er mit einer Gruppe und verwechselte versehentlich einige Wörter.
40. A többiek jót nevettek, de támogatóak maradtak. - Die anderen lachten herzlich, blieben aber unterstützend.
41. A nap végére már magabiztosabban használta az angolt. - Am Ende des Tages benutzte er Englisch schon selbstbewusster.
42. Megtanulta, hogy a hibák is részei a tanulásnak. - Er lernte, dass Fehler auch Teil des Lernens sind.
43. Az utazás végén sok új barátot szerzett. - Am Ende der Reise hatte er viele neue Freunde gefunden.
44. Az egyik résztvevő azt mondta neki: „Your English has improved a lot!” - Einer der Teilnehmer sagte zu ihm: „Ihr Englisch hat sich sehr verbessert!“
45. A férfi boldogan gondolt vissza az élményekre. - Der Mann dachte glücklich an die Erlebnisse zurück.
46. Úgy érezte, hogy ez az utazás egy életre szóló emlék marad. - Er fühlte, dass diese Reise eine Erinnerung fürs Leben bleiben würde.
47. Hazatérve megígérte magának, hogy többet fog tanulni angolul. - Zu Hause versprach er sich, mehr Englisch zu lernen.
48. Az angol tankönyvét rögtön elővette, és elkezdett gyakorolni. - Er holte sofort sein Englischlehrbuch hervor und begann zu üben.
49. Megtanulta, hogy a nyelvi akadályok humorral is leküzdhetők. - Er lernte, dass Sprachbarrieren auch mit Humor überwunden werden können.
50. Az utazás története sokáig megnevettette a barátait. - Die Geschichte der Reise brachte seine Freunde noch lange zum Lachen.


Version 3

[Bearbeiten]
1. Egy férfi nagy izgalommal készült barátja születésnapjára. - Ein Mann bereitete sich mit großer Vorfreude auf den Geburtstag seines Freundes vor.
2. Gondosan kiválasztott egy szép ajándékot az ünnepelt számára. - Er wählte sorgfältig ein schönes Geschenk für das Geburtstagskind aus.
3. Az ajándék egy különleges könyv volt, amelyről tudta, hogy a barátja szereti. - Das Geschenk war ein besonderes Buch, von dem er wusste, dass sein Freund es mögen würde.
4. A könyvet gondosan becsomagolta egy színes papírba. - Er verpackte das Buch sorgfältig in buntes Papier.
5. Az ajándékot az íróasztalára tette, hogy biztosan ne felejtse el. - Er legte das Geschenk auf seinen Schreibtisch, damit er es sicher nicht vergisst.
6. Másnap reggel időben elindult a barátjához. - Am nächsten Morgen machte er sich rechtzeitig auf den Weg zu seinem Freund.
7. Útközben arra gondolt, milyen örömöt fog okozni az ajándékkal. - Unterwegs dachte er daran, wie viel Freude er mit dem Geschenk bereiten würde.
8. Amikor megérkezett, mindenki már ott volt és vidáman beszélgetett. - Als er ankam, waren alle schon da und unterhielten sich fröhlich.
9. A barátja örömmel üdvözölte, és megköszönte, hogy eljött. - Sein Freund begrüßte ihn freudig und bedankte sich, dass er gekommen war.
10. A férfi hirtelen rádöbbent, hogy az ajándékot otthon hagyta. - Der Mann bemerkte plötzlich, dass er das Geschenk zu Hause vergessen hatte.
11. Teljesen megdöbbent, és nem tudta, mit tegyen. - Er war völlig erschüttert und wusste nicht, was er tun sollte.
12. A szobában körülnézve mindenki más ajándékokat adott át. - Als er sich im Raum umsah, überreichten alle anderen ihre Geschenke.
13. Zavartan mosolygott, és próbálta elrejteni a hibáját. - Er lächelte verlegen und versuchte, seinen Fehler zu verbergen.
14. A barátja azonban észrevette, hogy valami nincs rendben. - Sein Freund bemerkte jedoch, dass etwas nicht stimmte.
15. Odament hozzá, és megkérdezte, mi történt. - Er ging zu ihm und fragte, was passiert sei.
16. A férfi őszintén bevallotta, hogy elfelejtette magával hozni az ajándékot. - Der Mann gab ehrlich zu, dass er das Geschenk vergessen hatte mitzubringen.
17. A barátja nevetett, és azt mondta, hogy ez nem számít. - Sein Freund lachte und sagte, dass das nicht wichtig sei.
18. A férfi kicsit megnyugodott, de még mindig bántotta a dolog. - Der Mann war etwas beruhigt, aber es ärgerte ihn immer noch.
19. A buli végén megígérte, hogy másnap elhozza az ajándékot. - Am Ende der Feier versprach er, das Geschenk am nächsten Tag zu bringen.
20. Másnap reggel az ajándékot kézbe véve sietett a barátjához. - Am nächsten Morgen nahm er das Geschenk in die Hand und eilte zu seinem Freund.
21. A barátja örömmel fogadta, és megköszönte a könyvet. - Sein Freund nahm es freudig entgegen und bedankte sich für das Buch.
22. Kiderült, hogy ez volt a barátja egyik kedvenc témája. - Es stellte sich heraus, dass es eines der Lieblingsthemen seines Freundes war.
23. Együtt leültek, és elkezdték átlapozni a könyvet. - Gemeinsam setzten sie sich hin und blätterten das Buch durch.
24. A barátja elmesélte, hogy mindig is érdekelte ez a téma. - Sein Freund erzählte, dass ihn dieses Thema schon immer interessiert hatte.
25. A férfi boldog volt, hogy mégis sikerült örömet okoznia. - Der Mann war glücklich, dass er dennoch Freude bereiten konnte.
26. Megígérte magának, hogy soha többé nem felejti el az ajándékot. - Er versprach sich, nie wieder ein Geschenk zu vergessen.
27. A barátja azt mondta, hogy nem az ajándék a legfontosabb. - Sein Freund sagte, dass das Geschenk nicht das Wichtigste sei.
28. Hangsúlyozta, hogy a jelenlét sokkal többet jelent. - Er betonte, dass die Anwesenheit viel mehr bedeute.
29. Ez a mondat mélyen megérintette a férfit. - Dieser Satz berührte den Mann tief.
30. Megtanulta, hogy a barátság nem az anyagi dolgokon múlik. - Er lernte, dass Freundschaft nicht von materiellen Dingen abhängt.
31. Ezután jobban értékelte a közösen eltöltött időt. - Danach schätzte er die gemeinsam verbrachte Zeit mehr.
32. A nap további részében együtt nevettek és beszélgettek. - Den Rest des Tages lachten und unterhielten sie sich zusammen.
33. A férfi később megosztotta a történetet más barátaival. - Der Mann erzählte die Geschichte später seinen anderen Freunden.
34. Mindannyian nevettek, és megosztották saját hasonló élményeiket. - Alle lachten und teilten ihre eigenen ähnlichen Erlebnisse.
35. Azóta mindig kétszer ellenőrzi, hogy ne felejtsen el semmit. - Seitdem überprüft er immer zweimal, dass er nichts vergisst.
36. A barátja még sokáig emlegette a különleges ajándékot. - Sein Freund erwähnte das besondere Geschenk noch lange.
37. A könyv állandó helyet kapott a barátja könyvespolcán. - Das Buch bekam einen festen Platz im Bücherregal seines Freundes.
38. Minden alkalommal, amikor meglátta, eszébe jutott a történet. - Jedes Mal, wenn er es sah, erinnerte er sich an die Geschichte.
39. A barátságuk erősebb lett, mint valaha. - Ihre Freundschaft wurde stärker als je zuvor.
40. A férfi rájött, hogy a hibákból tanulni lehet. - Der Mann erkannte, dass man aus Fehlern lernen kann.
41. Megtanulta, hogy a szándék sokkal fontosabb, mint a tökéletesség. - Er lernte, dass die Absicht viel wichtiger ist als Perfektion.
42. A barátja mindig hálás volt a könyvért és a barátságukért. - Sein Freund war immer dankbar für das Buch und ihre Freundschaft.
43. Ez a történet örökre része lett a közös emlékeiknek. - Diese Geschichte wurde für immer Teil ihrer gemeinsamen Erinnerungen.
44. Amikor újra találkoztak, mindig felidézték ezt az eseményt. - Wenn sie sich wieder trafen, erinnerten sie sich immer an dieses Ereignis.
45. A férfi büszke volt arra, hogy ilyen jó barátja lehet. - Der Mann war stolz darauf, so ein guter Freund sein zu können.
46. Az ajándék végül több volt, mint egy tárgy. - Das Geschenk war letztendlich mehr als nur ein Gegenstand.
47. Egy szimbólummá vált a barátságuk számára. - Es wurde zu einem Symbol ihrer Freundschaft.
48. A barátságuk azóta csak tovább erősödött. - Ihre Freundschaft wurde seitdem nur noch stärker.
49. A férfi soha nem felejtette el ezt a tanulságos történetet. - Der Mann vergaß diese lehrreiche Geschichte nie.
50. Az elfelejtett ajándék története örökre emlékezetes maradt számukra. - Die Geschichte des vergessenen Geschenks blieb für sie unvergesslich.


Version 4

[Bearbeiten]
1. Károly egy hétköznapi bevásárláshoz indult az élelmiszerboltba. - Károly ging zu einem ganz normalen Einkauf in den Supermarkt.
2. A bolt tele volt vásárlókkal, akik sietve keresték a szükséges árucikkeket. - Der Laden war voller Kunden, die hastig nach den nötigen Waren suchten.
3. Károly bevásárlókocsit vett magához, és belépett az első sorba. - Károly nahm sich einen Einkaufswagen und betrat die erste Reihe.
4. A zöldségés gyümölcsös részlegen emberek vitatkoztak az utolsó almákért. - In der Obst- und Gemüsesektion stritten sich Leute um die letzten Äpfel.
5. Egy idősebb hölgy Károlytól kérdezte meg, hol vannak a banánok. - Eine ältere Dame fragte Károly, wo die Bananen seien.
6. Károly udvariasan megmutatta neki a polcot. - Károly zeigte ihr höflich das Regal.
7. Ezután tovább ment a tejtermékek részlegére. - Danach ging er weiter zur Milchproduktabteilung.
8. Ott egy fiatal pár veszekedett, hogy melyik joghurtot vegyék meg. - Dort stritt sich ein junges Paar darüber, welchen Joghurt sie kaufen sollten.
9. Károly gyorsan elvett egy tejet, majd a húsok felé indult. - Károly nahm schnell eine Milch und ging in Richtung Fleischabteilung.
10. A húsospult előtt hosszú sor állt. - Vor der Fleischtheke stand eine lange Schlange.
11. Egy fiatal férfi túlkérdőzte az eladót, hogy van-e friss csirke. - Ein junger Mann fragte den Verkäufer, ob es frisches Huhn gebe.
12. Az eladó türelemmel válaszolt, miközben csomagolta az árut. - Der Verkäufer antwortete geduldig, während er die Ware verpackte.
13. Károly nem szerette a tumultust, így gyorsan továbbment. - Károly mochte das Gedränge nicht, also ging er schnell weiter.
14. Az italos részlegen egy ember véletlenül leverte egy borosüveget. - In der Getränkeabteilung stieß jemand versehentlich eine Weinflasche um.
15. Az üveg széttört, és a padló ragacsossá vált. - Die Flasche zerbrach, und der Boden wurde klebrig.
16. A bolt dolgozói gyorsan megjelentek, hogy feltakarítsák. - Die Mitarbeiter des Ladens erschienen schnell, um aufzuräumen.
17. Károly vállat vont, és a pékáruhoz ment. - Károly zuckte mit den Schultern und ging zu den Backwaren.
18. Ott egy kisgyerek hangosan követelte az anyjától a fánkot. - Dort forderte ein kleines Kind lautstark von seiner Mutter einen Donut.
19. Az anya türelmesen magyarázta, hogy csak kenyeret vesznek. - Die Mutter erklärte geduldig, dass sie nur Brot kaufen.
20. Károly felkapott egy baguettet, és a kasszák felé vette az irányt. - Károly nahm ein Baguette und ging in Richtung Kassen.
21. A kasszáknál már hosszú sorok kígyóztak. - An den Kassen bildeten sich bereits lange Schlangen.
22. Az egyik sorban egy férfi panaszkodott, hogy lassú a kiszolgálás. - In einer der Reihen beschwerte sich ein Mann über den langsamen Service.
23. Károly türelemmel kivárta, amíg sorra került. - Károly wartete geduldig, bis er an der Reihe war.
24. Amikor a pénzárhoz ért, rájött, hogy elfelejtett szatyrot hozni. - Als er zur Kasse kam, bemerkte er, dass er vergessen hatte, eine Tüte mitzunehmen.
25. A pénzáros kedvesen adott neki egy szatyrot. - Die Kassiererin gab ihm freundlich eine Tüte.
26. Károly megköszönte, majd gyorsan fizetett. - Károly bedankte sich und bezahlte schnell.
27. Amikor kilépett a boltból, megkönnyebbülten felsóhajtott. - Als er den Laden verließ, atmete er erleichtert auf.
28. A bevásárlás sokkal kimerítőbb volt, mint amire számított. - Der Einkauf war viel anstrengender, als er erwartet hatte.
29. Elhatározta, hogy legközelebb listát készít, hogy gyorsabb legyen. - Er beschloss, das nächste Mal eine Liste zu machen, um schneller zu sein.
30. Az út hazafelé már nyugodtabban telt. - Der Heimweg verlief schon entspannter.
31. Otthon kipakolta a megvásárolt dolgokat, és megpihent. - Zu Hause packte er die gekauften Sachen aus und ruhte sich aus.
32. Az eseménydús bevásárlás sokáig emlékezetes maradt számára. - Der ereignisreiche Einkauf blieb ihm noch lange in Erinnerung.


Version 5

[Bearbeiten]
1. Anna barátainak egy meglepetésbulit szervezett. - Anna organisierte für ihre Freunde eine Überraschungsparty.
2. A buli célja az volt, hogy megünnepeljék Péter születésnapját. - Ziel der Party war es, Peters Geburtstag zu feiern.
3. A barátok titokban beszéltek meg minden részletet. - Die Freunde besprachen alle Details heimlich.
4. Anna választotta ki a helyszínt, egy szép kávézót a városban. - Anna wählte den Ort, ein schönes Café in der Stadt.
5. Az időpontot pontosan egyeztették, hogy mindenki ráérjen. - Den Zeitpunkt stimmten sie genau ab, damit alle Zeit hatten.
6. Péter mit sem sejtett az egészből. - Peter ahnte von alldem nichts.
7. A barátai megkérték, hogy aznap este találkozzanak. - Seine Freunde baten ihn, sich an diesem Abend zu treffen.
8. Anna gondoskodott az ételről és italról. - Anna kümmerte sich um Essen und Getränke.
9. A tortát egy híres cukrászdából rendelték meg. - Die Torte bestellten sie aus einer berühmten Konditorei.
10. Az ünnepi dekorációt együtt készítették el. - Die festliche Dekoration machten sie zusammen.
11. Az este közeledtével mindenki izgatott lett. - Je näher der Abend kam, desto aufgeregter wurden alle.
12. Péter azt hitte, hogy csak egy átlagos vacsorára megy. - Peter dachte, er ginge nur zu einem gewöhnlichen Abendessen.
13. Amikor belépett a kávézóba, mindenki „Boldog születésnapot!” kiáltott. - Als er das Café betrat, riefen alle „Herzlichen Glückwunsch!“
14. Péter teljesen megdöbbent a meglepetéstől. - Peter war völlig überrascht von der Überraschung.
15. Minden barátja mosolyogva állt körülötte. - Alle seine Freunde standen lächelnd um ihn herum.
16. A boldogságtól szinte szavakhoz sem jutott. - Vor Freude war er fast sprachlos.
17. A barátok átadták neki az ajándékokat. - Die Freunde überreichten ihm die Geschenke.
18. Péter meghatottan bontotta ki őket. - Peter packte sie gerührt aus.
19. A tortán egy hatalmas „Boldog születésnapot, Péter!” felirat volt. - Auf der Torte stand groß „Herzlichen Glückwunsch, Peter!“
20. Péter elfújta a gyertyákat, miközben mindenki tapsolt. - Peter blies die Kerzen aus, während alle klatschten.
21. A vacsora közben mindenki jókat beszélgetett és nevetett. - Während des Abendessens unterhielten sich alle gut und lachten viel.
22. A barátok történeteket meséltek a közös emlékekről. - Die Freunde erzählten Geschichten über gemeinsame Erinnerungen.
23. Péter úgy érezte, hogy ez élete egyik legjobb napja. - Peter fühlte, dass dies einer der besten Tage seines Lebens war.
24. Az este végén koccintottak a barátságukra. - Am Ende des Abends stießen sie auf ihre Freundschaft an.
25. Péter hálás volt, hogy ilyen barátai vannak. - Peter war dankbar, solche Freunde zu haben.
26. Anna boldog volt, hogy a buli ilyen jól sikerült. - Anna war glücklich, dass die Party so gut gelungen war.
27. A barátok közösen takarították el a helyszínt. - Die Freunde räumten gemeinsam den Ort auf.
28. Mindenki elmondta, hogy mennyire jól érezte magát. - Alle sagten, wie gut sie sich amüsiert hatten.
29. Péter elhatározta, hogy másnap ő is meglepetést szervez Annának. - Peter beschloss, am nächsten Tag ebenfalls eine Überraschung für Anna zu organisieren.
30. Ez a különleges este örökre emlékezetes maradt. - Dieser besondere Abend blieb für immer unvergesslich.


Version 6

[Bearbeiten]
1. Anna egy kisvárosba utazott, hogy meglátogassa egy barátját. - Anna reiste in eine Kleinstadt, um einen Freund zu besuchen.
2. Az állomáson azonban nem várta senki. - Am Bahnhof wartete jedoch niemand auf sie.
3. Anna úgy döntött, hogy megpróbálja maga megtalálni a barátja lakását. - Anna beschloss, selbst die Wohnung ihres Freundes zu finden.
4. Elindult a térkép alapján, amelyet előző este töltött le. - Sie machte sich mit der Karte auf den Weg, die sie am Abend zuvor heruntergeladen hatte.
5. Az utcaneveket nehezen találta meg, mert nem voltak jól jelölve. - Die Straßennamen fand sie schwer, da sie schlecht gekennzeichnet waren.
6. Egy idős úrhoz fordult, hogy útbaigazítást kérjen. - Sie wandte sich an einen älteren Herrn, um nach dem Weg zu fragen.
7. Az úr készségesen elmagyarázta, merre menjen, de Anna nem értett mindent. - Der Herr erklärte ihr freundlich den Weg, aber Anna verstand nicht alles.
8. Elindult a jelzett irányba, de hamar eltévedt. - Sie ging in die angezeigte Richtung, verlief sich aber bald.
9. Egy kis térre érkezett, ahol egy szökőkút állt. - Sie kam auf einen kleinen Platz mit einem Brunnen.
10. A tér szélén egy turista térképet tartott a kezében. - Am Rand des Platzes hielt ein Tourist eine Karte in der Hand.
11. Anna megkérte, hogy segítsen neki megtalálni a helyes utat. - Anna bat ihn, ihr zu helfen, den richtigen Weg zu finden.
12. A turista azt mondta, hogy nem ismeri a várost, de szívesen csatlakozik hozzá. - Der Tourist sagte, dass er die Stadt nicht kenne, aber sich ihr gerne anschließe.
13. Együtt indultak el, és közben beszélgetni kezdtek. - Sie machten sich zusammen auf den Weg und begannen zu plaudern.
14. Kiderült, hogy a turista Németországból érkezett. - Es stellte sich heraus, dass der Tourist aus Deutschland kam.
15. Anna megpróbált néhány német szót használni, amit az iskolában tanult. - Anna versuchte, ein paar deutsche Wörter zu benutzen, die sie in der Schule gelernt hatte.
16. A beszélgetés vidám hangulatban telt, miközben haladtak. - Das Gespräch verlief in fröhlicher Stimmung, während sie weitergingen.
17. Egy szép templomhoz értek, ahol Anna megállt néhány fotót készíteni. - Sie kamen zu einer schönen Kirche, wo Anna anhielt, um einige Fotos zu machen.
18. A turista is elővette a kameráját, és csatlakozott hozzá. - Der Tourist holte ebenfalls seine Kamera hervor und schloss sich ihr an.
19. Ezután egy múzeum előtt haladtak el, amely érdekesen nézett ki. - Danach kamen sie an einem Museum vorbei, das interessant aussah.
20. Úgy döntöttek, hogy röviden megnézik a kiállítást. - Sie beschlossen, die Ausstellung kurz anzusehen.
21. A múzeumban régi helyi tárgyakat és festményeket láttak. - Im Museum sahen sie alte lokale Gegenstände und Gemälde.
22. Miután kijöttek, újra megpróbálták megtalálni Anna barátjának házát. - Nachdem sie herauskamen, versuchten sie erneut, Annas Freunds Haus zu finden.
23. Egy parkon keresztül vezetett az útjuk, ahol gyerekek játszottak. - Ihr Weg führte durch einen Park, in dem Kinder spielten.
24. A parkban egy árus fagyit kínált, amit meg is vettek. - Im Park bot ein Verkäufer Eis an, das sie kauften.
25. Közben Anna telefonon újra megpróbálta elérni a barátját. - Währenddessen versuchte Anna erneut, ihren Freund telefonisch zu erreichen.
26. Ezúttal sikerrel járt, és a barátja pontos útmutatást adott neki. - Dieses Mal hatte sie Erfolg, und ihr Freund gab ihr eine genaue Wegbeschreibung.
27. A turista elbúcsúzott Annától, és további szép napot kívánt. - Der Tourist verabschiedete sich von Anna und wünschte ihr einen schönen Tag.
28. Anna hálásan megköszönte a segítségét és a társaságát. - Anna bedankte sich dankbar für seine Hilfe und Gesellschaft.
29. Végül megérkezett a barátja lakásához. - Schließlich kam sie in der Wohnung ihres Freundes an.
30. Elmesélte neki a nem tervezett városnézést. - Sie erzählte ihm von der ungeplanten Stadtbesichtigung.
31. A barátja nevetett, és azt mondta, hogy ez egy igazi kaland volt. - Ihr Freund lachte und sagte, dass das ein echtes Abenteuer gewesen sei.
32. Anna úgy érezte, hogy még az eltévedés is jó élmény lehet. - Anna fühlte, dass selbst das Verirren eine gute Erfahrung sein kann.
33. A városnézés emlékezetes maradt, és sokáig mesélte a történetet. - Die Stadtbesichtigung blieb in Erinnerung, und sie erzählte die Geschichte noch lange.


Version 7

[Bearbeiten]
1. Péter és Éva egy kávézóban találkozót beszéltek meg. - Peter und Eva verabredeten sich in einem Café.
2. A találkozó délután három órára volt megbeszélve. - Das Treffen war für drei Uhr nachmittags geplant.
3. Péter pontosan érkezett, és leült az egyik sarokasztalhoz. - Peter kam pünktlich und setzte sich an einen der Ecktische.
4. Éva késve indult el otthonról, mert sokáig kereste a kulcsait. - Eva ging zu spät von zu Hause los, weil sie ihre Schlüssel lange suchte.
5. Péter egy ideig türelmesen várakozott, majd elkezdte böngészni a telefonját. - Peter wartete eine Weile geduldig und begann dann, auf seinem Handy zu surfen.
6. Éva végül megérkezett, de nem találta Pétert a kávézóban. - Eva kam schließlich an, konnte Peter aber nicht im Café finden.
7. Félreértés történt, mert Éva egy másik kávézóba ment. - Es gab ein Missverständnis, weil Eva in ein anderes Café gegangen war.
8. Péter közben üzenetet írt neki, hogy hol van pontosan. - Peter schrieb ihr währenddessen eine Nachricht, wo er genau sei.
9. Éva nem vette észre az üzenetet, mert a telefonja le volt halkítva. - Eva bemerkte die Nachricht nicht, weil ihr Handy auf lautlos gestellt war.
10. Péter felhívta, de Éva nem hallotta a hívást. - Peter rief sie an, aber Eva hörte den Anruf nicht.
11. Éva azt hitte, hogy Péter nem érkezett meg. - Eva dachte, dass Peter nicht gekommen war.
12. Péter egyre türelmetlenebb lett, és elhatározta, hogy elindul. - Peter wurde immer ungeduldiger und beschloss, aufzubrechen.
13. Éva közben megkérdezte a kávézó pincérét, hogy látta-e Pétert. - Eva fragte währenddessen den Kellner des Cafés, ob er Peter gesehen habe.
14. A pincér azt mondta, hogy nem érkezett ilyen nevű vendég. - Der Kellner sagte, dass kein Gast mit diesem Namen gekommen sei.
15. Éva megpróbált újra üzenetet küldeni Péternek. - Eva versuchte erneut, Peter eine Nachricht zu schicken.
16. Péter azonban már úton volt hazafelé, és nem vette észre az üzenetet. - Peter war jedoch bereits auf dem Weg nach Hause und bemerkte die Nachricht nicht.
17. Éva végül rájött, hogy rossz helyre ment. - Eva erkannte schließlich, dass sie am falschen Ort war.
18. Azonnal elindult a helyes kávézóba, de Péter már nem volt ott. - Sie machte sich sofort auf den Weg ins richtige Café, aber Peter war nicht mehr da.
19. Péter otthon csalódottan leült a kanapéra. - Peter setzte sich zu Hause enttäuscht auf die Couch.
20. Éva próbált magyarázatot adni egy újabb üzenetben. - Eva versuchte, die Situation in einer weiteren Nachricht zu erklären.
21. Péter végül elolvasta az üzenetet, és megértette, mi történt. - Peter las schließlich die Nachricht und verstand, was passiert war.
22. Éva bocsánatot kért, amiért elrontotta a találkozót. - Eva entschuldigte sich, dass sie das Treffen vermasselt hatte.
23. Péter elfogadta a bocsánatkérést, és javasolt egy új időpontot. - Peter nahm die Entschuldigung an und schlug eine neue Zeit vor.
24. Éva megígérte, hogy legközelebb pontosabb lesz. - Eva versprach, das nächste Mal pünktlicher zu sein.
25. A félresikerült találkozó ellenére továbbra is jóban maradtak. - Trotz des missglückten Treffens blieben sie weiterhin in guter Beziehung.
26. Péter elnevette magát, amikor újra átgondolta az egész helyzetet. - Peter lachte, als er die gesamte Situation noch einmal durchdachte.
27. Éva is mosolygott, amikor eszébe jutott a saját ügyetlensége. - Auch Eva lächelte, als sie an ihre eigene Ungeschicklichkeit dachte.
28. A félreértésből tanultak, és jobban megszervezték a következő találkozót. - Sie lernten aus dem Missverständnis und organisierten das nächste Treffen besser.
29. A következő alkalommal minden simán ment, és jól érezték magukat. - Beim nächsten Mal lief alles glatt, und sie hatten eine schöne Zeit.
30. A félresikerült találkozó története sokáig nevettetett mindenkit. - Die Geschichte des missglückten Treffens brachte alle noch lange zum Lachen.


Niveau A1 (Version 1)

[Bearbeiten]
1. Holnap találkozunk a városban. - Morgen treffen wir uns in der Stadt.
2. A kávézó az utca végén van. - Das Café ist am Ende der Straße.
3. Szeretnél egy kávét vagy teát? - Möchtest du einen Kaffee oder Tee?
4. A pincér gyorsan kiszolgált minket. - Der Kellner hat uns schnell bedient.
5. A sütemény nagyon finom volt. - Der Kuchen war sehr lecker.
6. Mikor indul a busz a központba? - Wann fährt der Bus ins Zentrum?
7. A megálló nincs messze innen. - Die Haltestelle ist nicht weit von hier.
8. Egy jegyet szeretnék venni. - Ich möchte eine Fahrkarte kaufen.
9. Az automatánál lehet fizetni. - Man kann am Automaten bezahlen.
10. A múzeum mellett találkozunk. - Wir treffen uns neben dem Museum.
11. Az időjárás ma nagyon szép. - Das Wetter ist heute sehr schön.
12. Nézd, milyen kék az ég! - Schau, wie blau der Himmel ist!
13. A parkban sok ember sétál. - Im Park spazieren viele Leute.
14. Szeretnél egyet pihenni a padon? - Möchtest du dich auf der Bank ausruhen?
15. Olvassunk valamit a kiállításról! - Lass uns etwas über die Ausstellung lesen!
16. A képek nagyon érdekesek. - Die Bilder sind sehr interessant.
17. Holnap visszajövünk? - Kommen wir morgen wieder?
18. Az állomásra gyalog megyünk. - Wir gehen zu Fuß zum Bahnhof.
19. Egyórás az út a vonattal. - Die Fahrt dauert eine Stunde mit dem Zug.
20. Melyik városrészt nézzük meg először? - Welchen Stadtteil schauen wir uns zuerst an?
21. A régi templom gyönyörű. - Die alte Kirche ist wunderschön.
22. Este vacsorázunk egy étteremben. - Am Abend essen wir in einem Restaurant.
23. Az étlap sokféle ételt kínál. - Die Speisekarte bietet viele Gerichte an.
24. A leves forró és ízletes volt. - Die Suppe war heiß und schmackhaft.
25. Szeretnél desszertet? - Möchtest du ein Dessert?
26. A szálloda közel van a központhoz. - Das Hotel ist nahe am Zentrum.
27. Egy szobát foglaltunk két éjszakára. - Wir haben ein Zimmer für zwei Nächte reserviert.
28. Az ágy kényelmes és tiszta volt. - Das Bett war bequem und sauber.
29. Holnap reggel korán indulunk. - Morgen früh fahren wir früh los.
30. A busz a főtéren áll meg. - Der Bus hält auf dem Hauptplatz.
31. Egy térképet szeretnék vásárolni. - Ich möchte eine Karte kaufen.
32. A boltban kedvesek voltak az eladók. - Im Geschäft waren die Verkäufer freundlich.
33. Az ajándékokat csomagolják be? - Verpacken Sie die Geschenke?
34. A piac nagyon nyüzsgő volt. - Der Markt war sehr belebt.
35. Szeretnél friss gyümölcsöt venni? - Möchtest du frisches Obst kaufen?
36. Az alma és a szőlő érett volt. - Die Äpfel und die Trauben waren reif.
37. Az utcai zenész szépen játszott. - Der Straßenmusiker spielte schön.
38. A közeli pékségben friss kenyeret árulnak. - In der nahen Bäckerei gibt es frisches Brot.
39. Egy szendvicset szeretnék reggelire. - Ich möchte ein Sandwich zum Frühstück.
40. A kávézóban találkozunk a barátainkkal. - Im Café treffen wir unsere Freunde.
41. Az italok gyorsan megérkeztek. - Die Getränke kamen schnell an.
42. A beszélgetés érdekes volt. - Das Gespräch war interessant.
43. Este koncertre megyünk. - Am Abend gehen wir ins Konzert.
44. Az előadás nagyon izgalmas volt. - Die Vorstellung war sehr spannend.
45. A zene mindenkit lenyűgözött. - Die Musik hat alle begeistert.
46. Utána hazasétáltunk. - Danach sind wir nach Hause spaziert.
47. A nap nagyon gyorsan eltelt. - Der Tag verging sehr schnell.
48. Már tervezem a következő programot. - Ich plane schon das nächste Programm.
49. Remek időt töltöttünk együtt. - Wir haben eine tolle Zeit zusammen verbracht.
50. Holnap új kalandok várnak ránk. - Morgen warten neue Abenteuer auf uns.


Niveau A1 (Version 2)

[Bearbeiten]
1. Jó reggelt kívánok! - Guten Morgen!
2. Hogyan segíthetek? - Wie kann ich helfen?
3. Szeretnék egy asztalt foglalni. - Ich möchte einen Tisch reservieren.
4. Egy éttermet keresek a közelben. - Ich suche ein Restaurant in der Nähe.
5. Melyik irányba kell mennem? - In welche Richtung muss ich gehen?
6. Van egy szabad szobájuk? - Haben Sie ein freies Zimmer?
7. Egyágyas vagy kétágyas szobát szeretne? - Möchten Sie ein Einzel- oder Doppelzimmer?
8. Mennyi a szoba ára éjszakánként? - Wie viel kostet das Zimmer pro Nacht?
9. Fizethetek kártyával? - Kann ich mit Karte bezahlen?
10. Hol van a legközelebbi bankautomata? - Wo ist der nächste Geldautomat?
11. Szeretném tudni, mikor indul a vonat. - Ich möchte wissen, wann der Zug abfährt.
12. Hánykor érkezik meg a vonat? - Wann kommt der Zug an?
13. Hol kell átszállnom? - Wo muss ich umsteigen?
14. Van jegye erre a járatra? - Haben Sie ein Ticket für diesen Zug?
15. Kérhetek egy térképet? - Kann ich eine Karte haben?
16. Merre van a városközpont? - Wo ist das Stadtzentrum?
17. A múzeum hétfőn is nyitva van? - Ist das Museum auch montags geöffnet?
18. Mikor zár a bolt? - Wann schließt das Geschäft?
19. Tudna ajánlani valamilyen programot? - Können Sie ein Programm empfehlen?
20. Hol találom a legjobb helyi ételeket? - Wo finde ich die besten lokalen Gerichte?
21. Kóstolt már gulyáslevest? - Haben Sie schon Gulaschsuppe probiert?
22. Nem túl fűszeres az étel? - Ist das Essen nicht zu scharf?
23. Mennyibe kerül egy üveg víz? - Wie viel kostet eine Flasche Wasser?
24. Szükségem lenne néhány gyógyszerre. - Ich brauche einige Medikamente.
25. Hol van a legközelebbi gyógyszertár? - Wo ist die nächste Apotheke?
26. Értesítené az orvost? - Könnten Sie den Arzt benachrichtigen?
27. Mikor indul a következő busz? - Wann fährt der nächste Bus ab?
28. Melyik megállónál kell leszállnom? - An welcher Haltestelle muss ich aussteigen?
29. Szeretnék egy jegyet venni. - Ich möchte ein Ticket kaufen.
30. Tudná megmondani, hogy mennyi az idő? - Können Sie mir sagen, wie spät es ist?
31. Van valamilyen kedvezmény diákoknak? - Gibt es Rabatte für Studenten?
32. Melyik irányba indul a metró? - In welche Richtung fährt die U-Bahn?
33. Hol van a legközelebbi park? - Wo ist der nächste Park?
34. Nyitva van még az üzlet? - Ist das Geschäft noch geöffnet?
35. Kérhetnék egy pohár vizet? - Könnte ich ein Glas Wasser bekommen?
36. Mennyi ideig tart az út? - Wie lange dauert die Fahrt?
37. Szüksége van még valamire? - Brauchen Sie noch etwas?
38. Hozhatok önnek valamit? - Kann ich Ihnen etwas bringen?
39. Mikor lesz kész a rendelés? - Wann wird die Bestellung fertig sein?
40. Szeretném megérteni a menüt. - Ich möchte die Speisekarte verstehen.
41. Tud valaki segíteni nekem? - Kann mir jemand helfen?
42. Miért nincs itt senki? - Warum ist hier niemand?
43. Tudok valamit tenni? - Kann ich etwas tun?
44. Hívhatok egy taxit? - Kann ich ein Taxi rufen?
45. Mennyibe kerül az út a reptérre? - Wie viel kostet die Fahrt zum Flughafen?
46. Hol lehet jegyet vásárolni? - Wo kann man ein Ticket kaufen?
47. Hány órakor érkezik a csomag? - Um wie viel Uhr kommt das Paket an?
48. Lehetne egy asztalt foglalni négy főre? - Könnte man einen Tisch für vier Personen reservieren?
49. Hol van az információs pult? - Wo ist der Informationsschalter?
50. Kérhetek még egy szalvétát? - Kann ich noch eine Serviette haben?


Niveau A1 (Version 3)

[Bearbeiten]
1. Kérdezni szeretnék valamit. - Ich möchte etwas fragen.
2. Válaszolni fogok, ha tudok. - Ich werde antworten, wenn ich kann.
3. Beszélgetés közben fontos a figyelem. - Beim Gespräch ist Aufmerksamkeit wichtig.
4. Megértés nélkül nehéz kommunikálni. - Ohne Verständnis ist Kommunikation schwierig.
5. Szükségem van egy kis segítségre. - Ich brauche ein wenig Hilfe.
6. Elmagyarázom részletesen. - Ich erkläre es ausführlich.
7. Kérlek, ismételd meg! - Bitte wiederhole es!
8. Nem értem teljesen. - Ich verstehe es nicht ganz.
9. Segítenél nekem? - Würdest du mir helfen?
10. Köszönöm a türelmedet. - Danke für deine Geduld.
11. Beszéljünk lassabban! - Lass uns langsamer sprechen!
12. Érdekes téma ez. - Das ist ein interessantes Thema.
13. Hozzátennél valamit? - Würdest du etwas hinzufügen?
14. Egyetértek veled. - Ich stimme dir zu.
15. Nem vagyok teljesen biztos. - Ich bin nicht ganz sicher.
16. Mi a véleményed erről? - Was ist deine Meinung dazu?
17. Szerintem így van. - Ich denke, so ist es.
18. Kérlek, magyarázd el újra! - Bitte erkläre es noch einmal!
19. Nem gondoltam erre. - Darauf bin ich nicht gekommen.
20. Hogyan lehetne jobban megoldani? - Wie könnte man es besser lösen?
21. Több információra lenne szükségem. - Ich bräuchte mehr Informationen.
22. Miért gondolod így? - Warum denkst du so?
23. Lehet, hogy igazad van. - Vielleicht hast du recht.
24. Nem látom ugyanígy. - Ich sehe es nicht so.
25. Megpróbálom megérteni. - Ich versuche, es zu verstehen.
26. Mi a következő lépés? - Was ist der nächste Schritt?
27. Kérdezz bátran! - Frag ruhig!
28. Nem akarlak megzavarni. - Ich möchte dich nicht stören.
29. Beszéljünk másról! - Lass uns über etwas anderes sprechen!
30. Ez egy bonyolult kérdés. - Das ist eine komplizierte Frage.
31. Megértem a problémádat. - Ich verstehe dein Problem.
32. Hogyan segíthetek? - Wie kann ich helfen?
33. Nem tudom biztosan. - Ich weiß es nicht sicher.
34. Mi történt pontosan? - Was ist genau passiert?
35. Elmondanád újra? - Würdest du es noch einmal erzählen?
36. Nem akarok tévedni. - Ich möchte mich nicht irren.
37. Mi a legjobb megoldás? - Was ist die beste Lösung?
38. Kérlek, segíts eldönteni! - Bitte hilf mir, es zu entscheiden!
39. Nem vagyok benne biztos. - Ich bin mir nicht sicher.
40. Miért fontos ez? - Warum ist das wichtig?
41. Hogyan kezdjük el? - Wie fangen wir an?
42. Nem akarok félreérteni. - Ich möchte nichts missverstehen.
43. Mi a következő terv? - Was ist der nächste Plan?
44. Kérlek, mondd el nyíltan! - Bitte sag es offen!
45. Nem akarok téged zavarni. - Ich möchte dich nicht stören.
46. Miért gondolod, hogy így van? - Warum denkst du, dass es so ist?
47. Hogyan lehetne jobb? - Wie könnte es besser sein?
48. Nem akarok hibázni. - Ich möchte keinen Fehler machen.
49. Mi a véleményed a változtatásról? - Was hältst du von der Änderung?
50. Köszönöm a segítségedet! - Danke für deine Hilfe!


Niveau A2 (Version 1)

[Bearbeiten]
1. Jó reggelt kívánok mindenkinek! - Guten Morgen wünsche ich allen!
2. Hogyan tudnék önnek segíteni ma? - Wie könnte ich Ihnen heute helfen?
3. Szeretnék egy asztalt foglalni két főre. - Ich möchte einen Tisch für zwei Personen reservieren.
4. Egy éttermet keresek, ahol magyar ételek vannak. - Ich suche ein Restaurant, wo es ungarische Gerichte gibt.
5. Tudna ajánlani egy helyet a közelben? - Könnten Sie einen Ort in der Nähe empfehlen?
6. Kérem, mutassa meg, merre kell mennem! - Bitte zeigen Sie mir, in welche Richtung ich gehen muss!
7. Van esetleg szabad szobájuk mára éjszakára? - Haben Sie vielleicht ein freies Zimmer für diese Nacht?
8. Egy kétágyas szobát szeretnék fürdőszobával. - Ich hätte gerne ein Doppelzimmer mit Badezimmer.
9. Mennyibe kerül egy szoba egy éjszakára? - Wie viel kostet ein Zimmer für eine Nacht?
10. Szeretném tudni, hogy lehet-e kártyával fizetni. - Ich möchte wissen, ob man mit Karte bezahlen kann.
11. Hol találom a legközelebbi bankautomatát? - Wo finde ich den nächsten Geldautomaten?
12. Meg tudná mondani, mikor indul a vonat Pestre? - Könnten Sie mir sagen, wann der Zug nach Pest abfährt?
13. Hány óra körül érkezik meg a vonat? - Um wie viel Uhr kommt der Zug ungefähr an?
14. Hány átszállás szükséges ezen az útvonalon? - Wie viele Umstiege sind auf dieser Strecke nötig?
15. Kaphatok egy jegyet erre a vonatra most? - Kann ich jetzt ein Ticket für diesen Zug bekommen?
16. Egy részletes térképet keresek erről a városról. - Ich suche eine detaillierte Karte von dieser Stadt.
17. Merre találom a városközpontot és a főteret? - Wo finde ich das Stadtzentrum und den Hauptplatz?
18. Tudni szeretném, hogy hétfőn nyitva van-e a múzeum. - Ich möchte wissen, ob das Museum am Montag geöffnet ist.
19. Mikor zár be általában ez az üzlet? - Wann schließt dieses Geschäft normalerweise?
20. Tudna egy érdekes programot ajánlani nekem? - Könnten Sie mir ein interessantes Programm empfehlen?
21. Hol találhatok igazán jó helyi ételeket? - Wo könnte ich wirklich gute lokale Gerichte finden?
22. Melyik étterem kínálja a legjobb gulyáslevest? - Welches Restaurant bietet die beste Gulaschsuppe an?
23. Nem túl csípős ez az étel a gyerekeknek? - Ist dieses Essen nicht zu scharf für Kinder?
24. Mennyibe kerül egy üveg ásványvíz az étteremben? - Wie viel kostet eine Flasche Mineralwasser im Restaurant?
25. Szükségem lenne néhány fájdalomcsillapítóra. - Ich bräuchte einige Schmerztabletten.
26. Tudja, hol van a legközelebbi gyógyszertár? - Wissen Sie, wo die nächste Apotheke ist?
27. Megkérhetem, hogy értesítse az orvost? - Könnte ich Sie bitten, den Arzt zu benachrichtigen?
28. Mikor indul a következő busz a reptérre? - Wann fährt der nächste Bus zum Flughafen ab?
29. Hol kellene leszállnom, hogy elérjem a múzeumot? - Wo müsste ich aussteigen, um das Museum zu erreichen?
30. Szeretnék egy napijegyet venni a tömegközlekedésre. - Ich möchte ein Tagesticket für den öffentlichen Verkehr kaufen.
31. Kérem, mondja meg, hány óra van pontosan! - Bitte sagen Sie mir, wie spät es genau ist!
32. Van valamilyen kedvezmény a nyugdíjasok számára? - Gibt es irgendwelche Rabatte für Rentner?
33. Tudja, hogy milyen irányba indul ez a metró? - Wissen Sie, in welche Richtung diese U-Bahn fährt?
34. Hol találok egy nyugodt parkot a környéken? - Wo finde ich einen ruhigen Park in der Umgebung?
35. Nyitva van még az üzlet, vagy már bezárt? - Ist das Geschäft noch geöffnet oder schon geschlossen?
36. Kaphatnék egy pohár vizet, kérem szépen? - Könnte ich bitte ein Glas Wasser bekommen?
37. Hány percig tart az út a belvárosba? - Wie viele Minuten dauert die Fahrt in die Innenstadt?
38. Van önnek még valami, amire szüksége lehet? - Gibt es noch etwas, das Sie brauchen könnten?
39. Hozhatok önnek egy másik italt is esetleg? - Könnte ich Ihnen vielleicht noch ein anderes Getränk bringen?
40. Mikor készül el a rendelés, amit leadtam? - Wann wird die Bestellung fertig, die ich aufgegeben habe?
41. Kérhetek segítséget a menü megértéséhez? - Könnte ich um Hilfe bitten, um das Menü zu verstehen?
42. Van itt valaki, aki tud nekem segíteni? - Gibt es hier jemanden, der mir helfen kann?
43. Miért van ilyen nagy csend ebben a szobában? - Warum ist es so still in diesem Raum?
44. Hívhatok önnek egy taxit, ha szeretné? - Kann ich Ihnen ein Taxi rufen, wenn Sie möchten?
45. Mennyiért visz el egy taxi a reptérre? - Wie viel kostet ein Taxi zum Flughafen?
46. Hol lehet jegyet venni a múzeumi belépéshez? - Wo kann man Tickets für den Museumseintritt kaufen?
47. Hány órakor fog pontosan megérkezni a csomag? - Um wie viel Uhr wird das Paket genau ankommen?
48. Szeretnék egy asztalt foglalni holnap estére, négy főre. - Ich möchte einen Tisch für morgen Abend für vier Personen reservieren.
49. Merre található az információs pult az állomáson? - Wo befindet sich der Informationsschalter am Bahnhof?
50. Kérhetek még egy szalvétát az asztalhoz? - Könnte ich noch eine Serviette für den Tisch haben?


Niveau A2 (Version 2)

[Bearbeiten]
1. Jó reggelt, hogy telt az éjszakája? - Guten Morgen, wie war Ihre Nacht?
2. Szeretnék érdeklődni, van-e szabad asztaluk. - Ich möchte fragen, ob Sie einen freien Tisch haben.
3. Kaphatok egy étlapot az italokkal együtt? - Kann ich eine Speisekarte zusammen mit den Getränken bekommen?
4. Tudna ajánlani egy jó helyet a közelben? - Könnten Sie einen guten Ort in der Nähe empfehlen?
5. Kérhetnék egy szobát két éjszakára? - Könnte ich ein Zimmer für zwei Nächte haben?
6. Mikor kezdődik a reggeli a szállodában? - Wann beginnt das Frühstück im Hotel?
7. Hol találok egy boltot, ahol vizet vehetek? - Wo finde ich einen Laden, wo ich Wasser kaufen kann?
8. Kérhetek egy pontos térképet a városról? - Kann ich eine genaue Karte der Stadt haben?
9. Melyik megállónál kell átszállnom a vonatra? - An welcher Haltestelle muss ich in den Zug umsteigen?
10. Tudna mondani valamit a helyi nevezetességekről? - Könnten Sie etwas über die örtlichen Sehenswürdigkeiten erzählen?
11. Mikor van a következő vonat indulása a városba? - Wann fährt der nächste Zug in die Stadt ab?
12. Van a közelben olyan étterem, ahol vegetáriánus étel is kapható? - Gibt es ein Restaurant in der Nähe, das vegetarisches Essen anbietet?
13. Kaphatok egy szobát reggelivel együtt? - Kann ich ein Zimmer mit Frühstück bekommen?
14. Tudna segíteni eligazodni a környéken? - Könnten Sie mir helfen, mich in der Gegend zurechtzufinden?
15. Mennyi ideig tart az út autóval a városközpontig? - Wie lange dauert die Fahrt mit dem Auto bis ins Stadtzentrum?
16. Tudna egy másik hotelt ajánlani, ha itt nincs szabad szoba? - Könnten Sie ein anderes Hotel empfehlen, falls hier kein freies Zimmer ist?
17. Mikor nyit és zár a múzeum a hétvégén? - Wann öffnet und schließt das Museum am Wochenende?
18. Van lehetőség helyben kerékpárt bérelni? - Gibt es die Möglichkeit, vor Ort ein Fahrrad zu mieten?
19. Kérhetek egy külön tájékoztatót a helyi programokról? - Kann ich eine gesonderte Broschüre über lokale Programme bekommen?
20. Mennyi időbe telik gyalog elérni a parkot? - Wie lange dauert es, den Park zu Fuß zu erreichen?
21. Hol találhatók a legközelebbi mosdók a múzeumban? - Wo befinden sich die nächsten Toiletten im Museum?
22. Tudnának információt adni a buszok menetrendjéről? - Könnten Sie Informationen über den Fahrplan der Busse geben?
23. Milyen messze van innen a legközelebbi gyógyszertár? - Wie weit ist die nächste Apotheke von hier entfernt?
24. Szeretném tudni, hogy milyen típusú jegyek kaphatók. - Ich möchte wissen, welche Art von Tickets verfügbar sind.
25. Tudna adni néhány tippet az esti programokhoz? - Könnten Sie einige Tipps für Abendveranstaltungen geben?
26. Hol lehet parkolni, ha a belvárosba megyek? - Wo kann ich parken, wenn ich in die Innenstadt fahre?
27. Van-e lehetőség egy kisebb kirándulásra a környéken? - Gibt es die Möglichkeit für einen kleinen Ausflug in der Umgebung?
28. Tudnának segíteni az internetkapcsolat beállításában? - Könnten Sie mit der Einrichtung der Internetverbindung helfen?
29. Mikor érdemes a legjobban meglátogatni a várat? - Wann ist die beste Zeit, um die Burg zu besuchen?
30. Hány percre van innen a legközelebbi buszmegálló? - Wie viele Minuten ist die nächste Bushaltestelle von hier entfernt?
31. Tud ajánlani valamilyen különleges helyi ételt? - Können Sie ein besonderes lokales Gericht empfehlen?
32. Mikor van a legjobb idő a piacon vásárolni? - Wann ist die beste Zeit, auf dem Markt einzukaufen?
33. Kérhetek egy kávét és egy pohár vizet? - Könnte ich einen Kaffee und ein Glas Wasser bekommen?
34. Tudna segíteni megtalálni a jegypénztárt? - Könnten Sie mir helfen, den Ticketverkauf zu finden?
35. Hol van a legközelebbi orvosi rendelő a környéken? - Wo ist die nächste Arztpraxis in der Umgebung?
36. Hány óráig tartanak nyitva a helyi üzletek? - Bis wie viele Uhr haben die örtlichen Geschäfte geöffnet?
37. Tudom fizetni a számlát bankkártyával is? - Kann ich die Rechnung auch mit Bankkarte bezahlen?
38. Mikor kezdődik a reggeli a szállodában általában? - Wann beginnt normalerweise das Frühstück im Hotel?
39. Tudok információt szerezni a helyi rendezvényekről online? - Kann ich Informationen über lokale Veranstaltungen online finden?
40. Van kedvezmény, ha előre foglalok jegyet? - Gibt es einen Rabatt, wenn ich das Ticket im Voraus buche?
41. Mikor indul a következő hajó a folyón? - Wann fährt das nächste Boot auf dem Fluss ab?
42. Kérhetnék egy részletesebb útmutatót a túrázáshoz? - Könnte ich eine ausführlichere Anleitung zum Wandern bekommen?
43. Szeretném tudni, hogy vannak-e nyári programok. - Ich möchte wissen, ob es Sommerprogramme gibt.
44. Tud ajánlani egy jó helyet reggelizéshez? - Können Sie einen guten Ort zum Frühstücken empfehlen?
45. Hová lehet menni este egy nyugodt helyre? - Wohin kann man abends an einen ruhigen Ort gehen?
46. Van lehetőség vezetett túrákra a múzeumban? - Gibt es Führungen im Museum?
47. Hol lehet jegyet venni a színházi előadásokra? - Wo kann man Tickets für Theateraufführungen kaufen?
48. Tudnának segíteni az autóbérléssel kapcsolatos kérdésekben? - Könnten Sie bei Fragen zur Autovermietung helfen?
49. Mennyibe kerül egy egész napos belépőjegy a parkba? - Wie viel kostet ein Ganztagesticket für den Park?
50. Kérhetek egy rövid tájékoztatót a múzeum történetéről? - Könnte ich eine kurze Einführung zur Geschichte des Museums bekommen?


Niveau A2 (Version 3)

[Bearbeiten]
1. Jó reggelt kívánok! Hogyan segíthetek önnek? - Guten Morgen! Wie kann ich Ihnen helfen?
2. Egy asztalt szeretnék foglalni négy személy részére. - Ich möchte einen Tisch für vier Personen reservieren.
3. Tudna ajánlani egy jó éttermet a környéken? - Könnten Sie ein gutes Restaurant in der Gegend empfehlen?
4. A legközelebbi metrómegálló merre található? - Wo befindet sich die nächste U-Bahn-Station?
5. Kérem, mondja meg, merre van a városközpont! - Bitte sagen Sie mir, wo das Stadtzentrum ist!
6. Van szabad szobájuk erre az estére? - Haben Sie für diese Nacht ein freies Zimmer?
7. Inkább egyágyas vagy kétágyas szobát szeretne foglalni? - Möchten Sie lieber ein Einzel- oder Doppelzimmer reservieren?
8. Meg tudná mondani, mennyi a szoba ára éjszakánként? - Können Sie mir sagen, wie viel das Zimmer pro Nacht kostet?
9. Elfogadnak hitelkártyát fizetéshez? - Akzeptieren Sie Kreditkarten zur Bezahlung?
10. Hol található a legközelebbi bankautomata? - Wo befindet sich der nächste Geldautomat?
11. Tudna segíteni, mikor indul az utolsó vonat? - Könnten Sie mir helfen, wann der letzte Zug fährt?
12. Kérdezhetek valamit az átszállási lehetőségekről? - Darf ich etwas über die Umsteigemöglichkeiten fragen?
13. Tudna segíteni a megfelelő jegy kiválasztásában? - Können Sie mir helfen, das richtige Ticket auszuwählen?
14. Egy várostérképet szeretnék kérni az információnál. - Ich möchte an der Information eine Stadtkarte bekommen.
15. Hogyan lehet eljutni a múzeumba gyalog? - Wie kommt man zu Fuß zum Museum?
16. A helyi piac hétvégén is nyitva tart? - Hat der örtliche Markt auch am Wochenende geöffnet?
17. Mikor zár be a bolt hétköznapokon? - Wann schließt das Geschäft an Werktagen?
18. Tud valami érdekes programot ajánlani nekem? - Können Sie mir ein interessantes Programm empfehlen?
19. Szeretném kipróbálni a helyi ételeket. Mit ajánlana? - Ich möchte die lokalen Gerichte probieren. Was würden Sie empfehlen?
20. A gulyásleves a legnépszerűbb magyar étel? - Ist die Gulaschsuppe das beliebteste ungarische Gericht?
21. Ez az étel túl fűszeres az ön számára? - Ist dieses Gericht für Sie zu scharf?
22. Mennyiért adnak egy liter ásványvizet? - Wie viel kostet ein Liter Mineralwasser?
23. Egy fejfájás elleni gyógyszerre lenne szükségem. - Ich brauche ein Medikament gegen Kopfschmerzen.
24. Tudna ajánlani egy gyógyszertárat a közelben? - Können Sie mir eine Apotheke in der Nähe empfehlen?
25. Fel tudná hívni az orvost, ha szükséges? - Könnten Sie den Arzt anrufen, falls es nötig ist?
26. Melyik buszmegállónál kell leszállni az állomás közelében? - An welcher Bushaltestelle muss man in der Nähe des Bahnhofs aussteigen?
27. Mikor indul a következő menetrendszerinti járat? - Wann fährt der nächste fahrplanmäßige Bus ab?
28. Egy jegyet szeretnék venni a belvárosba. - Ich möchte ein Ticket für die Innenstadt kaufen.
29. Meg tudná mondani, hány óra van most? - Könnten Sie mir sagen, wie spät es gerade ist?
30. Kedvezmény jár a diákigazolvány felmutatásával? - Gibt es Rabatt mit dem Studentenausweis?
31. Hánykor indul az utolsó metrójárat? - Um wie viel Uhr fährt die letzte U-Bahn?
32. Egy nagy parkot keresek, ahol sétálhatok. - Ich suche einen großen Park, wo ich spazieren kann.
33. Tudna ajánlani egy helyet, ahol jó borokat kóstolhatok? - Können Sie einen Ort empfehlen, wo man gute Weine probieren kann?
34. Kérhetek egy pohár vizet az étkezés mellé? - Könnte ich ein Glas Wasser zum Essen bekommen?
35. Mennyibe kerül az utazás a reptérre taxival? - Wie viel kostet die Taxifahrt zum Flughafen?
36. Egy turisztikai információs pontot keresek. - Ich suche einen Touristeninformationspunkt.
37. Mikor szállítják ki a rendelésem? - Wann wird meine Bestellung geliefert?
38. Van lehetőség az ételek házhoz szállítására? - Gibt es die Möglichkeit, Essen nach Hause liefern zu lassen?
39. Kérhetnék egy frissítő italt? - Könnte ich ein Erfrischungsgetränk bekommen?
40. Szükségem lenne még egy takaróra éjszakára. - Ich bräuchte noch eine Decke für die Nacht.
41. Tudna segíteni a poggyászom felvitelében a szobába? - Könnten Sie mir helfen, mein Gepäck ins Zimmer zu bringen?
42. A szomszéd szobából túl hangos a zene. - Die Musik aus dem Nachbarzimmer ist zu laut.
43. Hol lehet a közelben ajándéktárgyakat vásárolni? - Wo kann man in der Nähe Souvenirs kaufen?
44. Mikor van a templomban mise vasárnaponként? - Wann ist die Messe in der Kirche sonntags?
45. Tudna ajánlani egy helyet, ahol vacsorázhatunk? - Können Sie einen Ort empfehlen, wo wir Abendessen können?
46. Mikor lesz készen a ruhatisztítás? - Wann wird die Reinigung der Kleidung fertig sein?
47. Egy kis segítséget szeretnék kérni az útvonalhoz. - Ich möchte um eine kleine Hilfe für die Wegbeschreibung bitten.
48. Szükségem van egy csomagra, amely gyorsan megérkezik. - Ich brauche ein Paket, das schnell ankommt.
49. Melyik a leggyorsabb út a belvárosig? - Welcher ist der schnellste Weg in die Innenstadt?
50. Egy képeslapot szeretnék küldeni Magyarországról. - Ich möchte eine Postkarte aus Ungarn verschicken.


Niveau B1 (Version 1)

[Bearbeiten]
1. Jó reggelt kívánok! Szeretnék érdeklődni néhány információról. - Guten Morgen! Ich möchte mich nach einigen Informationen erkundigen.
2. Tudna segíteni, hogy hol találok egy jó szállodát a belvárosban? - Können Sie mir helfen, ein gutes Hotel in der Innenstadt zu finden?
3. Szeretnék egy asztalt foglalni ma estére hat személy részére. - Ich möchte für heute Abend einen Tisch für sechs Personen reservieren.
4. Egy kulturális programot keresek, ami a hétvégén látogatható. - Ich suche ein Kulturprogramm, das am Wochenende besucht werden kann.
5. Tudna ajánlani egy éttermet, ahol helyi specialitásokat kóstolhatok? - Können Sie ein Restaurant empfehlen, wo ich lokale Spezialitäten probieren kann?
6. Szeretném megtudni, hogy melyik a legjobb időszak a városnézésre. - Ich möchte erfahren, welche die beste Zeit für eine Stadttour ist.
7. Van esetleg olyan látnivaló, amit mindenképpen érdemes megnézni? - Gibt es vielleicht Sehenswürdigkeiten, die man unbedingt sehen sollte?
8. Szeretnék jegyet venni a helyi múzeumba egy délelőtti időpontra. - Ich möchte ein Ticket für das lokale Museum für den Vormittag kaufen.
9. Tudna segíteni, hogyan tudok gyorsan eljutni a vasútállomásra? - Könnten Sie mir helfen, wie ich schnell zum Bahnhof komme?
10. Meg tudná mondani, hogy a vonat menetrendje hol érhető el? - Können Sie mir sagen, wo der Fahrplan des Zuges zu finden ist?
11. Van esetleg kedvezmény a családi jegyekre? - Gibt es vielleicht Rabatte für Familientickets?
12. Mikor indul az első busz reggelente a városközpontba? - Wann fährt der erste Bus morgens in die Innenstadt?
13. Milyen gyakran jár a metró a reptér és a belváros között? - Wie oft fährt die U-Bahn zwischen dem Flughafen und der Innenstadt?
14. Hol található a legközelebbi park, ahol pihenni lehet? - Wo befindet sich der nächste Park, wo man sich ausruhen kann?
15. Kaphatok egy városnéző térképet és néhány prospektust? - Kann ich einen Stadtplan und einige Broschüren bekommen?
16. Van olyan hely, ahol kerékpárt lehet bérelni néhány órára? - Gibt es einen Ort, wo man für ein paar Stunden ein Fahrrad mieten kann?
17. Tudna segíteni, hogy hol találok egy jó könyvesboltot? - Können Sie mir helfen, wo ich eine gute Buchhandlung finde?
18. Hol lehet jegyet venni a városi tömegközlekedésre? - Wo kann man ein Ticket für die städtischen Verkehrsmittel kaufen?
19. Kérhetnék egy listát a városban található főbb látnivalókról? - Könnte ich eine Liste der Hauptsehenswürdigkeiten der Stadt bekommen?
20. A múzeumban lehetőség van idegenvezetést kérni? - Gibt es im Museum die Möglichkeit, eine Führung zu bekommen?
21. Szeretném megtudni, hogy milyen időjárás várható a héten. - Ich möchte erfahren, wie das Wetter diese Woche wird.
22. Tud valami jó túraútvonalat ajánlani a környéken? - Können Sie eine gute Wanderroute in der Umgebung empfehlen?
23. Kérhetek segítséget az útitervem összeállításában? - Könnte ich Hilfe bei der Erstellung meines Reiseplans bekommen?
24. Van lehetőség hajókázni a folyón vagy a tavon? - Gibt es die Möglichkeit, auf dem Fluss oder See eine Bootsfahrt zu machen?
25. Hol található egy kellemes kávézó a közelben? - Wo gibt es ein gemütliches Café in der Nähe?
26. Tudna ajánlani egy olyan helyet, ahol helyi termékeket vásárolhatok? - Können Sie einen Ort empfehlen, wo man lokale Produkte kaufen kann?
27. A város melyik részén vannak a legjobb kilátópontok? - In welchem Teil der Stadt gibt es die besten Aussichtspunkte?
28. Melyik színházban van ma este előadás? - In welchem Theater gibt es heute Abend eine Vorstellung?
29. Hogyan lehet a legegyszerűbben eljutni a hegyekbe kirándulni? - Wie kommt man am einfachsten in die Berge zum Wandern?
30. Tudna ajánlani egy wellnessközpontot, ahol kikapcsolódhatok? - Können Sie ein Wellnesscenter empfehlen, wo ich mich entspannen kann?
31. Van lehetőség valahol ingyenes városnézésen részt venni? - Gibt es irgendwo die Möglichkeit, kostenlos an einer Stadtführung teilzunehmen?
32. Milyen események vannak a városban a hétvégén? - Welche Veranstaltungen gibt es am Wochenende in der Stadt?
33. Tudna segíteni, hogyan lehet helyi közlekedési bérletet vásárolni? - Könnten Sie mir helfen, wie man ein lokales Verkehrsticket kauft?
34. Melyik piac híres a friss termékeiről? - Welcher Markt ist für seine frischen Produkte bekannt?
35. Van lehetőség esti túrán részt venni a városban? - Gibt es die Möglichkeit, an einer Abendtour in der Stadt teilzunehmen?
36. A helyi éttermek közül melyiknek van a legjobb borválasztéka? - Welches der lokalen Restaurants hat die beste Weinauswahl?
37. Szeretném megtudni, hogy van-e helyi fesztivál a látogatásom alatt. - Ich möchte erfahren, ob während meines Aufenthalts ein lokales Festival stattfindet.
38. Mikor nyit és zár a legközelebbi bevásárlóközpont? - Wann öffnet und schließt das nächste Einkaufszentrum?
39. Van lehetőség a színházban online jegyet vásárolni? - Gibt es im Theater die Möglichkeit, ein Ticket online zu kaufen?
40. Tud valaki segíteni a csomagjaim szállításában? - Kann mir jemand beim Transport meines Gepäcks helfen?
41. Hol található a legközelebbi gyógyszertár, ami nyitva van? - Wo ist die nächste Apotheke, die geöffnet hat?
42. Mikor lesz készen az ételek kiszállítása a megrendelésem alapján? - Wann wird die Lieferung der Speisen aus meiner Bestellung fertig sein?
43. Tudna egy helyet ajánlani, ahol élő zenét lehet hallgatni? - Könnten Sie einen Ort empfehlen, wo man Live-Musik hören kann?
44. Van a környéken egy kellemes hely, ahol reggelizni lehet? - Gibt es in der Umgebung einen gemütlichen Ort, wo man frühstücken kann?
45. A város történelméről hol találhatók bővebb információk? - Wo findet man mehr Informationen über die Geschichte der Stadt?
46. Melyik múzeumban van a legérdekesebb kiállítás jelenleg? - In welchem Museum gibt es derzeit die interessanteste Ausstellung?
47. Tudna ajánlani egy olyan boltot, ahol különleges ajándéktárgyakat árulnak? - Können Sie ein Geschäft empfehlen, wo besondere Souvenirs verkauft werden?
48. A legközelebbi játszótér merre található? - Wo befindet sich der nächste Spielplatz?
49. Szeretném megtudni, van-e lehetőség helyi vezetővel túrázni? - Ich möchte erfahren, ob es die Möglichkeit gibt, mit einem lokalen Führer zu wandern.
50. Melyik könyvtárban találok ritka könyveket a város történelméről? - In welcher Bibliothek finde ich seltene Bücher über die Geschichte der Stadt?


Niveau B1 (Version 2)

[Bearbeiten]
1. Jó reggelt kívánok! Miben segíthetek ma önnek? - Guten Morgen! Womit kann ich Ihnen heute helfen?
2. Szeretnék egy asztalt foglalni egy különleges vacsorához. - Ich möchte einen Tisch für ein besonderes Abendessen reservieren.
3. Tudna ajánlani egy csendes éttermet a közelben? - Könnten Sie ein ruhiges Restaurant in der Nähe empfehlen?
4. Hogyan jutok el a város legfontosabb látványosságaihoz? - Wie komme ich zu den wichtigsten Sehenswürdigkeiten der Stadt?
5. Egy kétnapos szállást keresek reggelivel. - Ich suche eine Unterkunft für zwei Nächte mit Frühstück.
6. Van szabad szobájuk két fő részére erre a hétvégére? - Haben Sie ein freies Zimmer für zwei Personen für dieses Wochenende?
7. Milyen látnivalókat ajánlana azoknak, akik először járnak itt? - Welche Sehenswürdigkeiten würden Sie jemandem empfehlen, der zum ersten Mal hier ist?
8. Szeretném tudni, mikor indul a legközelebbi vonat Budapestre. - Ich möchte wissen, wann der nächste Zug nach Budapest abfährt.
9. Tudna segíteni az online jegyvásárlásban? - Könnten Sie mir beim Online-Ticketkauf helfen?
10. Melyik útvonalon lehet a leggyorsabban eljutni a pályaudvarra? - Auf welchem Weg kommt man am schnellsten zum Bahnhof?
11. Van valamilyen kedvezmény csoportos jegyvásárlás esetén? - Gibt es Rabatte beim Kauf von Gruppentickets?
12. Hol található a legközelebbi bevásárlóközpont? - Wo befindet sich das nächste Einkaufszentrum?
13. Tudna ajánlani egy helyet, ahol helyi ételeket lehet kóstolni? - Könnten Sie einen Ort empfehlen, wo man lokale Gerichte probieren kann?
14. A gulyáslevest gyakran ajánlják a külföldieknek. Miért? - Die Gulaschsuppe wird Ausländern oft empfohlen. Warum?
15. Melyik borvidék borait érdemes megkóstolni Magyarországon? - Welche Weine aus ungarischen Weinregionen sollte man probieren?
16. Szeretném megnézni a helyi piacot. Mikor van nyitva? - Ich möchte den lokalen Markt besuchen. Wann ist er geöffnet?
17. Tudna ajánlani valamilyen különleges ajándékot magyar termékekből? - Könnten Sie ein besonderes Geschenk aus ungarischen Produkten empfehlen?
18. Mikor tartják a város leghíresebb rendezvényeit? - Wann finden die berühmtesten Veranstaltungen der Stadt statt?
19. Szeretnék információt kapni a helyi közlekedési lehetőségekről. - Ich möchte Informationen über die lokalen Verkehrsmöglichkeiten erhalten.
20. Melyik a legjobb módja annak, hogy elkerüljük a forgalmi dugókat? - Was ist die beste Möglichkeit, den Verkehrsstau zu vermeiden?
21. Kérhetnék egy térképet a környékről, ha lehetséges? - Könnte ich eine Karte der Umgebung bekommen, falls möglich?
22. Szükségem lenne egy autóra a következő két napra. - Ich brauche ein Auto für die nächsten zwei Tage.
23. Melyik autókölcsönzőt ajánlaná megbízhatóság szempontjából? - Welche Autovermietung würden Sie in Bezug auf Zuverlässigkeit empfehlen?
24. Van lehetőség arra, hogy idegenvezetőt foglaljak a városnézéshez? - Gibt es die Möglichkeit, einen Reiseführer für die Stadtbesichtigung zu buchen?
25. Tudna javasolni egy helyet, ahol pihenhetünk a hosszú utazás után? - Könnten Sie einen Ort empfehlen, wo wir uns nach der langen Reise ausruhen können?
26. Szeretném felfedezni a környéket biciklivel. Hol bérelhetek egyet? - Ich möchte die Gegend mit dem Fahrrad erkunden. Wo kann ich eines mieten?
27. Tudna segíteni, ha bármilyen probléma adódik a bérelt járművel? - Könnten Sie helfen, falls es ein Problem mit dem Mietfahrzeug gibt?
28. Mikor a legjobb időpont meglátogatni ezt a természeti látványosságot? - Wann ist die beste Zeit, diese Naturattraktion zu besuchen?
29. Szeretnék részt venni egy borkóstolón. Hogyan lehet bejelentkezni? - Ich möchte an einer Weinprobe teilnehmen. Wie kann ich mich anmelden?
30. Kaphatok valamilyen információs anyagot a múzeum kiállításairól? - Kann ich Informationsmaterial über die Ausstellungen des Museums bekommen?
31. Milyen kulturális eseményeket ajánlana ezen a héten? - Welche kulturellen Veranstaltungen würden Sie diese Woche empfehlen?
32. Tudna segíteni egy kézzel készített ajándék kiválasztásában? - Könnten Sie bei der Auswahl eines handgemachten Geschenks helfen?
33. Hol található a város legjobb kávézója, ahol pihenni lehet? - Wo befindet sich das beste Café der Stadt, wo man entspannen kann?
34. Melyik parkban vannak játszóterek a gyerekek számára? - In welchem Park gibt es Spielplätze für Kinder?
35. Kérhetnék egy ajánlást egy egészséges reggelire? - Könnte ich eine Empfehlung für ein gesundes Frühstück bekommen?
36. Mikor van a helyi színház következő előadása? - Wann ist die nächste Aufführung im lokalen Theater?
37. Tudna segíteni, hogyan használjam a helyi jegyautomatát? - Könnten Sie mir helfen, wie ich den lokalen Ticketautomaten benutze?
38. Melyik a legolcsóbb lehetőség az éjszakai szálláshoz? - Welche ist die günstigste Möglichkeit für eine Übernachtung?
39. Szeretnék részt venni egy vezetett túrán a város körül. - Ich möchte an einer geführten Tour durch die Stadt teilnehmen.
40. Kérhetek egy asztalt az étterem csendesebb részén? - Könnte ich einen Tisch im ruhigeren Bereich des Restaurants bekommen?
41. Mikor indul az első reggeli busz a repülőtérre? - Wann fährt der erste Morgenbus zum Flughafen?
42. Tudna ajánlani egy helyet, ahol este vacsorázhatunk? - Könnten Sie einen Ort empfehlen, wo wir abends essen können?
43. Melyik strandot ajánlja azoknak, akik nyugodt környezetre vágynak? - Welchen Strand empfehlen Sie für diejenigen, die eine ruhige Umgebung suchen?
44. Kaphatok egy listát a város legfontosabb üzleteiről? - Kann ich eine Liste der wichtigsten Geschäfte der Stadt bekommen?
45. Hogyan lehet a leggyorsabban eljutni a repülőtérre tömegközlekedéssel? - Wie kommt man am schnellsten mit öffentlichen Verkehrsmitteln zum Flughafen?
46. Mikor érkezik meg a csomag, amit a recepción adtam le? - Wann kommt das Paket an, das ich an der Rezeption abgegeben habe?
47. Tud valamilyen szabadtéri programot ajánlani a hétvégére? - Können Sie ein Outdoor-Programm für das Wochenende empfehlen?
48. Mikor lesz kész a rendelésünk, amit az étteremben leadtunk? - Wann wird unsere Bestellung fertig sein, die wir im Restaurant aufgegeben haben?
49. Szeretnék érdeklődni a különleges eseményekről ezen a héten. - Ich möchte mich über die besonderen Veranstaltungen dieser Woche informieren.
50. Tudna segíteni, hogyan lehet eljutni a legközelebbi strandhoz? - Könnten Sie mir helfen, wie man zum nächsten Strand kommt?


Niveau B1 (Version 3)

[Bearbeiten]
1. Kíváncsi vagyok, hogyan állsz a munkakereséssel kapcsolatban. - Ich bin neugierig, wie du zum Thema Arbeitssuche stehst.
2. Azt hiszem, több információra lenne szükségem, hogy pontos választ adjak. - Ich glaube, ich bräuchte mehr Informationen, um eine präzise Antwort zu geben.
3. Ha nem haragszol, szeretném, ha részletesebben kifejtenéd a véleményedet. - Wenn es dir recht ist, würde ich gerne, dass du deine Meinung ausführlicher darlegst.
4. Úgy látom, hogy a helyzet sokkal bonyolultabb, mint elsőre tűnt. - Ich sehe, dass die Situation viel komplexer ist, als sie auf den ersten Blick erschien.
5. Nem tudom, hogy mennyire vagy tisztában a legújabb fejleményekkel. - Ich weiß nicht, wie gut du über die neuesten Entwicklungen informiert bist.
6. Ha nem gond, szeretném, ha megosztanád a tapasztalataidat ezzel kapcsolatban. - Wenn es dir nichts ausmacht, würde ich gerne hören, welche Erfahrungen du damit gemacht hast.
7. Azt javasolnám, hogy először tisztázzuk a főbb kérdéseket. - Ich würde vorschlagen, dass wir zunächst die wichtigsten Fragen klären.
8. Nem vagyok benne biztos, hogy ez a megközelítés hosszú távon fenntartható. - Ich bin mir nicht sicher, ob dieser Ansatz langfristig tragfähig ist.
9. Szerintem érdemes lenne megvizsgálni az alternatív lehetőségeket is. - Ich denke, es wäre sinnvoll, auch die alternativen Optionen zu prüfen.
10. Ha jól értem, te is úgy gondolod, hogy változtatnunk kell a stratégián. - Wenn ich dich richtig verstehe, denkst du auch, dass wir unsere Strategie ändern müssen.
11. Nem akarlak megzavarni, de szeretném, ha elmondanád, miért érzed így. - Ich möchte dich nicht unterbrechen, aber ich würde gerne hören, warum du so denkst.
12. Azt hiszem, itt az ideje, hogy komolyabban megvitassuk ezt a témát. - Ich glaube, es ist an der Zeit, dieses Thema ernsthafter zu diskutieren.
13. Nem vagyok meggyőződve arról, hogy ez a legjobb megoldás. - Ich bin nicht überzeugt, dass dies die beste Lösung ist.
14. Ha nem probléma, szeretném, ha részletesebben bemutatnád a terveidet. - Wenn es kein Problem ist, würde ich gerne, dass du deine Pläne detaillierter vorstellst.
15. Úgy érzem, hogy itt egy olyan pontra értünk, ahol döntést kell hoznunk. - Ich habe das Gefühl, dass wir an einem Punkt angelangt sind, an dem wir eine Entscheidung treffen müssen.
16. Nem tudom, hogy mennyire vagy képben a hátterével kapcsolatban. - Ich weiß nicht, wie gut du über den Hintergrund informiert bist.
17. Szerintem fontos lenne megbeszélni, hogyan lehetne ezt hatékonyabban megvalósítani. - Ich denke, es wäre wichtig zu besprechen, wie man dies effizienter umsetzen könnte.
18. Ha jól emlékszem, te is említetted, hogy vannak aggályaid. - Wenn ich mich richtig erinnere, hast du auch erwähnt, dass du Bedenken hast.
19. Nem akarok tévedni, de úgy tűnik, hogy itt valami nincs rendben. - Ich möchte mich nicht irren, aber es scheint, dass hier etwas nicht stimmt.
20. Azt javasolnám, hogy először tisztázzuk a céljainkat. - Ich würde vorschlagen, dass wir zunächst unsere Ziele klären.
21. Nem vagyok benne biztos, hogy ez a módszer hozza a kívánt eredményt. - Ich bin mir nicht sicher, ob diese Methode das gewünschte Ergebnis liefert.
22. Ha nem gond, szeretném, ha elmagyaráznád, miért tartod ezt fontosnak. - Wenn es dir nichts ausmacht, würde ich gerne hören, warum du dies für wichtig hältst.
23. Úgy látom, hogy itt több tényező is szerepet játszik. - Ich sehe, dass hier mehrere Faktoren eine Rolle spielen.
24. Nem tudom, hogy mennyire vagy tisztában a lehetséges következményekkel. - Ich weiß nicht, wie gut du dir der möglichen Konsequenzen bewusst bist.
25. Szerintem érdemes lenne megvizsgálni, hogyan lehetne ezt jobban megközelíteni. - Ich denke, es wäre sinnvoll zu prüfen, wie man dies besser angehen könnte.
26. Ha jól értem, te is úgy gondolod, hogy itt változtatásra van szükség. - Wenn ich dich richtig verstehe, denkst du auch, dass hier Veränderungen notwendig sind.
27. Nem akarlak megzavarni, de szeretném, ha elmondanád, miért érzed így. - Ich möchte dich nicht unterbrechen, aber ich würde gerne hören, warum du so denkst.
28. Azt hiszem, itt az ideje, hogy komolyabban megvitassuk ezt a témát. - Ich glaube, es ist an der Zeit, dieses Thema ernsthafter zu diskutieren.
29. Nem vagyok meggyőződve arról, hogy ez a legjobb megoldás. - Ich bin nicht überzeugt, dass dies die beste Lösung ist.
30. Ha nem probléma, szeretném, ha részletesebben bemutatnád a terveidet. - Wenn es kein Problem ist, würde ich gerne, dass du deine Pläne detaillierter vorstellst.
31. Úgy érzem, hogy itt egy olyan pontra értünk, ahol döntést kell hoznunk. - Ich habe das Gefühl, dass wir an einem Punkt angelangt sind, an dem wir eine Entscheidung treffen müssen.
32. Nem tudom, hogy mennyire vagy képben a hátterével kapcsolatban. - Ich weiß nicht, wie gut du über den Hintergrund informiert bist.
33. Szerintem fontos lenne megbeszélni, hogyan lehetne ezt hatékonyabban megvalósítani. - Ich denke, es wäre wichtig zu besprechen, wie man dies effizienter umsetzen könnte.
34. Ha jól emlékszem, te is említetted, hogy vannak aggályaid. - Wenn ich mich richtig erinnere, hast du auch erwähnt, dass du Bedenken hast.
35. Nem akarok tévedni, de úgy tűnik, hogy itt valami nincs rendben. - Ich möchte mich nicht irren, aber es scheint, dass hier etwas nicht stimmt.
36. Azt javasolnám, hogy először tisztázzuk a céljainkat. - Ich würde vorschlagen, dass wir zunächst unsere Ziele klären.
37. Nem vagyok benne biztos, hogy ez a módszer hozza a kívánt eredményt. - Ich bin mir nicht sicher, ob diese Methode das gewünschte Ergebnis liefert.
38. Ha nem gond, szeretném, ha elmagyaráznád, miért tartod ezt fontosnak. - Wenn es dir nichts ausmacht, würde ich gerne hören, warum du dies für wichtig hältst.
39. Úgy látom, hogy itt több tényező is szerepet játszik. - Ich sehe, dass hier mehrere Faktoren eine Rolle spielen.
40. Nem tudom, hogy mennyire vagy tisztában a lehetséges következményekkel. - Ich weiß nicht, wie gut du dir der möglichen Konsequenzen bewusst bist.
41. Szerintem érdemes lenne megvizsgálni, hogyan lehetne ezt jobban megközelíteni. - Ich denke, es wäre sinnvoll zu prüfen, wie man dies besser angehen könnte.
42. Ha jól értem, te is úgy gondolod, hogy itt változtatásra van szükség. - Wenn ich dich richtig verstehe, denkst du auch, dass hier Veränderungen notwendig sind.
43. Nem akarlak megzavarni, de szeretném, ha elmondanád, miért érzed így. - Ich möchte dich nicht unterbrechen, aber ich würde gerne hören, warum du so denkst.
44. Azt hiszem, itt az ideje, hogy komolyabban megvitassuk ezt a témát. - Ich glaube, es ist an der Zeit, dieses Thema ernsthafter zu diskutieren.
45. Nem vagyok meggyőződve arról, hogy ez a legjobb megoldás. - Ich bin nicht überzeugt, dass dies die beste Lösung ist.
46. Ha nem probléma, szeretném, ha részletesebben bemutatnád a terveidet. - Wenn es kein Problem ist, würde ich gerne, dass du deine Pläne detaillierter vorstellst.
47. Úgy érzem, hogy itt egy olyan pontra értünk, ahol döntést kell hoznunk. - Ich habe das Gefühl, dass wir an einem Punkt angelangt sind, an dem wir eine Entscheidung treffen müssen.
48. Nem tudom, hogy mennyire vagy képben a hátterével kapcsolatban. - Ich weiß nicht, wie gut du über den Hintergrund informiert bist.
49. Szerintem fontos lenne megbeszélni, hogyan lehetne ezt hatékonyabban megvalósítani. - Ich denke, es wäre wichtig zu besprechen, wie man dies effizienter umsetzen könnte.
50. Köszönöm, hogy időt szántál erre a beszélgetésre. - Danke, dass du dir Zeit für dieses Gespräch genommen hast.


Niveau B2 (Version 1)

[Bearbeiten]
1. Annak ellenére, hogy már többször megvitattuk ezt a kérdést, úgy érzem, hogy még mindig vannak olyan szempontok, amelyeket nem vettünk figyelembe. - Obwohl wir diese Frage bereits mehrfach diskutiert haben, habe ich das Gefühl, dass es noch immer Aspekte gibt, die wir nicht berücksichtigt haben.
2. Amennyiben nem áll módodban részletesen kifejteni a véleményedet, kérlek, legalább vázold röviden a főbb gondolataidat. - Falls es dir nicht möglich ist, deine Meinung ausführlich darzulegen, bitte ich dich, zumindest die Hauptgedanken kurz zu skizzieren.
3. Abban az esetben, ha nem értenénk egyet a javaslattal, szeretném tudni, milyen alternatív megoldásokat javasolnál. - Für den Fall, dass wir dem Vorschlag nicht zustimmen, möchte ich wissen, welche alternativen Lösungen du vorschlagen würdest.
4. Minthogy a helyzet egyre összetettebbé válik, úgy vélem, hogy több időt és erőforrást kellene fordítanunk a probléma megoldására. - Da die Situation immer komplexer wird, bin ich der Ansicht, dass wir mehr Zeit und Ressourcen in die Lösung des Problems investieren sollten.
5. Amennyiben nincs kifogásod ellene, szeretném, ha részletesebben kifejtenéd, hogyan képzeled el a további lépéseket. - Sofern du nichts dagegen hast, würde ich gerne, dass du ausführlicher darlegst, wie du dir die nächsten Schritte vorstellst.
6. Mivel a korábbi megközelítések nem hozták a várt eredményt, úgy gondolom, hogy itt az ideje egy radikálisabb változtatásra. - Da die bisherigen Ansätze nicht die erwarteten Ergebnisse gebracht haben, denke ich, dass es an der Zeit für eine radikalere Veränderung ist.
7. Abban a valószínűtlen esetben, ha a terv nem működne, szeretném tudni, milyen tartalék stratégiákkal rendelkezünk. - Im unwahrscheinlichen Fall, dass der Plan nicht funktioniert, möchte ich wissen, über welche Backup-Strategien wir verfügen.
8. Mivel a határidő közeledik, úgy érzem, hogy sürgősen össze kellene fognunk, hogy elérjük a céljainkat. - Da die Frist näher rückt, habe ich das Gefühl, dass wir dringend zusammenarbeiten müssen, um unsere Ziele zu erreichen.
9. Amennyiben nem vagy ellene, szeretném, ha megosztanád velünk a tapasztalataidat, hogy ebből tanulhassunk. - Sofern du nichts dagegen hast, würde ich gerne, dass du deine Erfahrungen mit uns teilst, damit wir daraus lernen können.
10. Mivel a körülmények jelentősen megváltoztak, úgy vélem, hogy újra kell értékelni a stratégiánkat. - Da sich die Umstände erheblich verändert haben, bin ich der Meinung, dass wir unsere Strategie neu bewerten müssen.
11. Abban az esetben, ha több információra lenne szükséged, kérlek, szólj, és igyekszünk mindent megadni, ami szükséges. - Falls du weitere Informationen benötigst, lass es uns bitte wissen, und wir werden alles Nötige bereitstellen.
12. Minthogy a projekt sikeressége mindannyiunk érdekét szolgálja, úgy gondolom, hogy mindent meg kell tennünk azért, hogy elérjük a céljainkat. - Da der Erfolg des Projekts im Interesse von uns allen liegt, denke ich, dass wir alles tun müssen, um unsere Ziele zu erreichen.
13. Amennyiben úgy érzed, hogy nem vagy kellőképpen informálva, kérlek, szólj, és igyekszünk minden kérdésedre választ adni. - Falls du das Gefühl hast, nicht ausreichend informiert zu sein, lass es uns bitte wissen, und wir werden uns bemühen, alle deine Fragen zu beantworten.
14. Mivel a döntés hatással lesz mindenkire, úgy vélem, hogy fontos, hogy mindenki kifejezze a véleményét. - Da die Entscheidung Auswirkungen auf alle haben wird, denke ich, dass es wichtig ist, dass jeder seine Meinung äußert.
15. Abban az esetben, ha bármilyen kétség merülne fel, kérlek, ne habozz feltenni a kérdéseidet. - Sollten irgendwelche Zweifel aufkommen, zögere bitte nicht, deine Fragen zu stellen.
16. Minthogy a helyzet folyamatosan változik, úgy gondolom, hogy rugalmasnak kell lennünk a terveinkben. - Da sich die Situation ständig verändert, denke ich, dass wir in unseren Plänen flexibel sein müssen.
17. Amennyiben úgy érzed, hogy a jelenlegi megközelítés nem hatékony, kérlek, javasolj alternatívát. - Falls du das Gefühl hast, dass der aktuelle Ansatz nicht effizient ist, bitte schlage eine Alternative vor.
18. Mivel a tárgyalások még nem záródtak le, úgy vélem, hogy van lehetőségünk további javaslatok beemelésére. - Da die Verhandlungen noch nicht abgeschlossen sind, denke ich, dass wir die Möglichkeit haben, weitere Vorschläge einzubringen.
19. Abban az esetben, ha a csapat nem értene egyet, szeretném tudni, hogyan képzeled el a kompromisszumot. - Falls das Team nicht zustimmt, möchte ich wissen, wie du dir einen Kompromiss vorstellst.
20. Minthogy a határidők szorosak, úgy gondolom, hogy hatékonyabb munkamódszert kellene alkalmaznunk. - Da die Fristen knapp sind, denke ich, dass wir eine effizientere Arbeitsmethode anwenden sollten.
21. Amennyiben úgy érzed, hogy a jelenlegi erőforrások nem elegendőek, kérlek, jelezd, és igyekszünk megoldást találni. - Falls du das Gefühl hast, dass die aktuellen Ressourcen nicht ausreichen, lass es uns bitte wissen, und wir werden versuchen, eine Lösung zu finden.
22. Mivel a célok elérése érdekében mindenki együttműködésére szükség van, úgy vélem, hogy fontos, hogy mindenki részt vegyen a döntéshozatalban. - Da die Erreichung der Ziele die Zusammenarbeit aller erfordert, denke ich, dass es wichtig ist, dass sich jeder an der Entscheidungsfindung beteiligt.
23. Abban az esetben, ha bármilyen akadályba ütközünk, kérlek, szólj, és közösen megoldjuk a problémát. - Sollten wir auf irgendwelche Hindernisse stoßen, lass es uns bitte wissen, und wir werden das Problem gemeinsam lösen.
24. Minthogy a projekt sikeressége függ a csapat összhangjától, úgy gondolom, hogy fontos, hogy mindenki együttműködjön. - Da der Erfolg des Projekts von der Harmonie des Teams abhängt, denke ich, dass es wichtig ist, dass alle zusammenarbeiten.
25. Amennyiben úgy érzed, hogy a jelenlegi terv nem reális, kérlek, jelezd, és átgondoljuk a lehetőségeket. - Falls du das Gefühl hast, dass der aktuelle Plan nicht realistisch ist, lass es uns bitte wissen, und wir werden die Möglichkeiten überdenken.
26. Mivel a környezeti tényezők jelentősen befolyásolják a projektet, úgy vélem, hogy figyelembe kell vennünk őket a tervezés során. - Da die Umweltfaktoren das Projekt erheblich beeinflussen, denke ich, dass wir sie bei der Planung berücksichtigen müssen.
27. Abban az esetben, ha a csapat nem értene egyet a javaslattal, szeretném tudni, hogyan képzeled el a további lépéseket. - Falls das Team dem Vorschlag nicht zustimmt, möchte ich wissen, wie du dir die nächsten Schritte vorstellst.
28. Minthogy a határidők közelednek, úgy gondolom, hogy sürgősen meg kell határoznunk a prioritásokat. - Da die Fristen näher rücken, denke ich, dass wir dringend die Prioritäten festlegen müssen.
29. Amennyiben úgy érzed, hogy a jelenlegi megközelítés nem hatékony, kérlek, javasolj alternatívát. - Falls du das Gefühl hast, dass der aktuelle Ansatz nicht effizient ist, bitte schlage eine Alternative vor.
30. Mivel a projekt sikeressége mindannyiunk érdekét szolgálja, úgy gondolom, hogy mindent meg kell tennünk azért, hogy elérjük a céljainkat. - Da der Erfolg des Projekts im Interesse von uns allen liegt, denke ich, dass wir alles tun müssen, um unsere Ziele zu erreichen.
31. Abban az esetben, ha több információra lenne szükséged, kérlek, szólj, és igyekszünk mindent megadni, ami szükséges. - Falls du weitere Informationen benötigst, lass es uns bitte wissen, und wir werden alles Nötige bereitstellen.
32. Minthogy a körülmények jelentősen megváltoztak, úgy vélem, hogy újra kell értékelni a stratégiánkat. - Da sich die Umstände erheblich verändert haben, bin ich der Meinung, dass wir unsere Strategie neu bewerten müssen.
33. Amennyiben nem vagy ellene, szeretném, ha megosztanád velünk a tapasztalataidat, hogy ebből tanulhassunk. - Sofern du nichts dagegen hast, würde ich gerne, dass du deine Erfahrungen mit uns teilst, damit wir daraus lernen können.
34. Mivel a határidő közeledik, úgy érzem, hogy sürgősen össze kellene fognunk, hogy elérjük a céljainkat. - Da die Frist näher rückt, habe ich das Gefühl, dass wir dringend zusammenarbeiten müssen, um unsere Ziele zu erreichen.
35. Abban a valószínűtlen esetben, ha a terv nem működne, szeretném tudni, milyen tartalék stratégiákkal rendelkezünk. - Im unwahrscheinlichen Fall, dass der Plan nicht funktioniert, möchte ich wissen, über welche Backup-Strategien wir verfügen.
36. Mivel a korábbi megközelítések nem hozták a várt eredményt, úgy gondolom, hogy itt az ideje egy radikálisabb változtatásra. - Da die bisherigen Ansätze nicht die erwarteten Ergebnisse gebracht haben, denke ich, dass es an der Zeit für eine radikalere Veränderung ist.
37. Amennyiben nincs kifogásod ellene, szeretném, ha részletesebben kifejtenéd, hogyan képzeled el a további lépéseket. - Sofern du nichts dagegen hast, würde ich gerne, dass du ausführlicher darlegst, wie du dir die nächsten Schritte vorstellst.
38. Minthogy a helyzet egyre összetettebbé válik, úgy vélem, hogy több időt és erőforrást kellene fordítanunk a probléma megoldására. - Da die Situation immer komplexer wird, bin ich der Ansicht, dass wir mehr Zeit und Ressourcen in die Lösung des Problems investieren sollten.
39. Abban az esetben, ha nem értenénk egyet a javaslattal, szeretném tudni, milyen alternatív megoldásokat javasolnál. - Für den Fall, dass wir dem Vorschlag nicht zustimmen, möchte ich wissen, welche alternativen Lösungen du vorschlagen würdest.
40. Amennyiben nem áll módodban részletesen kifejteni a véleményedet, kérlek, legalább vázold röviden a főbb gondolataidat. - Falls es dir nicht möglich ist, deine Meinung ausführlich darzulegen, bitte ich dich, zumindest die Hauptgedanken kurz zu skizzieren.
41. Annak ellenére, hogy már többször megvitattuk ezt a kérdést, úgy érzem, hogy még mindig vannak olyan szempontok, amelyeket nem vettünk figyelembe. - Obwohl wir diese Frage bereits mehrfach diskutiert haben, habe ich das Gefühl, dass es noch immer Aspekte gibt, die wir nicht berücksichtigt haben.
42. Mivel a döntés hatással lesz mindenkire, úgy vélem, hogy fontos, hogy mindenki kifejezze a véleményét. - Da die Entscheidung Auswirkungen auf alle haben wird, denke ich, dass es wichtig ist, dass jeder seine Meinung äußert.
43. Abban az esetben, ha bármilyen kétség merülne fel, kérlek, ne habozz feltenni a kérdéseidet. - Sollten irgendwelche Zweifel aufkommen, zögere bitte nicht, deine Fragen zu stellen.
44. Minthogy a helyzet folyamatosan változik, úgy gondolom, hogy rugalmasnak kell lennünk a terveinkben. - Da sich die Situation ständig verändert, denke ich, dass wir in unseren Plänen flexibel sein müssen.
45. Amennyiben úgy érzed, hogy a jelenlegi megközelítés nem hatékony, kérlek, javasolj alternatívát. - Falls du das Gefühl hast, dass der aktuelle Ansatz nicht effizient ist, bitte schlage eine Alternative vor.
46. Mivel a tárgyalások még nem záródtak le, úgy vélem, hogy van lehetőségünk további javaslatok beemelésére. - Da die Verhandlungen noch nicht abgeschlossen sind, denke ich, dass wir die Möglichkeit haben, weitere Vorschläge einzubringen.
47. Abban az esetben, ha a csapat nem értene egyet, szeretném tudni, hogyan képzeled el a kompromisszumot. - Falls das Team nicht zustimmt, möchte ich wissen, wie du dir einen Kompromiss vorstellst.
48. Minthogy a határidők szorosak, úgy gondolom, hogy hatékonyabb munkamódszert kellene alkalmaznunk. - Da die Fristen knapp sind, denke ich, dass wir eine effizientere Arbeitsmethode anwenden sollten.
49. Amennyiben úgy érzed, hogy a jelenlegi erőforrások nem elegendőek, kérlek, jelezd, és igyekszünk megoldást találni. - Falls du das Gefühl hast, dass die aktuellen Ressourcen nicht ausreichen, lass es uns bitte wissen, und wir werden versuchen, eine Lösung zu finden.
50. Mivel a célok elérése érdekében mindenki együttműködésére szükség van, úgy vélem, hogy fontos, hogy mindenki részt vegyen a döntéshozatalban. - Da die Erreichung der Ziele die Zusammenarbeit aller erfordert, denke ich, dass es wichtig ist, dass sich jeder an der Entscheidungsfindung beteiligt.


Niveau B2 (Version 2)

[Bearbeiten]
1. Annak ellenére, hogy már többször megvitattuk ezt a kérdést, úgy érzem, hogy még mindig vannak olyan szempontok, amelyeket nem vettünk figyelembe. - Obwohl wir diese Frage bereits mehrfach diskutiert haben, habe ich das Gefühl, dass es noch immer Aspekte gibt, die wir nicht berücksichtigt haben.
2. Amennyiben nincs kifogásod, szeretném, ha részletesebben kifejtenéd, hogy milyen alternatív megoldásokat látnál ebben a helyzetben. - Sofern du nichts dagegen hast, würde ich gerne, dass du ausführlicher darlegst, welche alternativen Lösungen du in dieser Situation siehst.
3. Azon túl, hogy a problémát felvetettük, fontos lenne megvizsgálni, hogy milyen lépéseket tehetnénk annak érdekében, hogy hatékonyabban kezeljük a kialakult helyzetet. - Darüber hinaus, dass wir das Problem angesprochen haben, wäre es wichtig zu prüfen, welche Schritte wir unternehmen könnten, um die entstandene Situation effizienter zu bewältigen.
4. Abban az esetben, ha nem értenénk egyet a javaslattal, szeretném, ha megfontolnánk, hogy milyen további lehetőségeink lennének a probléma megoldására. - Falls wir dem Vorschlag nicht zustimmen sollten, würde ich gerne, dass wir in Betracht ziehen, welche weiteren Optionen wir zur Lösung des Problems hätten.
5. Annak fényében, hogy a korábbi megközelítések nem hozták a várt eredményt, úgy gondolom, hogy itt az ideje egy új stratégiát kidolgozni. - Angesichts der Tatsache, dass die bisherigen Ansätze nicht die erwarteten Ergebnisse gebracht haben, denke ich, dass es an der Zeit ist, eine neue Strategie zu entwickeln.
6. Amennyiben egyetértesz, szeretném, ha közösen átgondolnánk, hogy milyen tényezők játszhatnak szerepet abban, hogy a jelenlegi helyzet változzon. - Sofern du einverstanden bist, würde ich gerne, dass wir gemeinsam überlegen, welche Faktoren eine Rolle spielen könnten, um die aktuelle Situation zu verändern.
7. Azon kívül, hogy a problémát felismertük, fontos lenne megérteni, hogy milyen okok vezettek ehhez a helyzethez, és hogyan lehetne ezeket a tényezőket befolyásolni. - Neben der Erkenntnis des Problems wäre es wichtig zu verstehen, welche Ursachen zu dieser Situation geführt haben und wie man diese Faktoren beeinflussen könnte.
8. Abban az esetben, ha a javaslatunkat elfogadják, szeretném, ha megbeszélnénk, hogy milyen konkrét lépéseket kellene tennünk a megvalósítás érdekében. - Falls unser Vorschlag angenommen wird, würde ich gerne besprechen, welche konkreten Schritte wir zur Umsetzung unternehmen müssten.
9. Annak ellenére, hogy a helyzet bonyolultnak tűnik, úgy gondolom, hogy ha összefogunk, akkor képesek leszünk hatékony megoldást találni. - Obwohl die Situation komplex erscheint, denke ich, dass wir, wenn wir zusammenarbeiten, in der Lage sein werden, eine effektive Lösung zu finden.
10. Amennyiben nincs ellenvetésed, szeretném, ha részletesebben kifejtenéd, hogy milyen kockázatokat látnál ebben a megközelítésben. - Sofern du keine Einwände hast, würde ich gerne, dass du ausführlicher darlegst, welche Risiken du in diesem Ansatz siehst.
11. Azon túl, hogy a problémát felvetettük, fontos lenne megvizsgálni, hogy milyen hosszú távú következményei lehetnek a döntésünknek. - Darüber hinaus, dass wir das Problem angesprochen haben, wäre es wichtig zu prüfen, welche langfristigen Auswirkungen unsere Entscheidung haben könnte.
12. Abban az esetben, ha nem sikerülne megegyeznünk, szeretném, ha megfontolnánk, hogy milyen alternatív lehetőségeink lennének a továbblépés érdekében. - Falls wir uns nicht einigen könnten, würde ich gerne, dass wir in Betracht ziehen, welche alternativen Optionen wir hätten, um voranzukommen.
13. Annak fényében, hogy a korábbi próbálkozások nem voltak sikeresek, úgy gondolom, hogy itt az ideje egy új megközelítést kipróbálni. - Angesichts der Tatsache, dass die bisherigen Versuche nicht erfolgreich waren, denke ich, dass es an der Zeit ist, einen neuen Ansatz auszuprobieren.
14. Amennyiben egyetértesz, szeretném, ha közösen átgondolnánk, hogy milyen tényezők befolyásolhatják a döntésünk sikerességét. - Sofern du einverstanden bist, würde ich gerne, dass wir gemeinsam überlegen, welche Faktoren den Erfolg unserer Entscheidung beeinflussen könnten.
15. Azon kívül, hogy a problémát felismertük, fontos lenne megérteni, hogy milyen erőforrásokra lenne szükségünk a megoldás megvalósításához. - Neben der Erkenntnis des Problems wäre es wichtig zu verstehen, welche Ressourcen wir für die Umsetzung der Lösung benötigen würden.
16. Abban az esetben, ha a javaslatunkat elfogadják, szeretném, ha megbeszélnénk, hogy milyen időkeretek között lehetne a megvalósítást végrehajtani. - Falls unser Vorschlag angenommen wird, würde ich gerne besprechen, in welchem Zeitrahmen die Umsetzung erfolgen könnte.
17. Annak ellenére, hogy a helyzet kihívások elé állít minket, úgy gondolom, hogy ha kitartóak vagyunk, akkor képesek leszünk eredményt elérni. - Obwohl die Situation uns vor Herausforderungen stellt, denke ich, dass wir, wenn wir beharrlich sind, in der Lage sein werden, Ergebnisse zu erzielen.
18. Amennyiben nincs ellenvetésed, szeretném, ha részletesebben kifejtenéd, hogy milyen előnyökkel járna ez a megközelítés. - Sofern du keine Einwände hast, würde ich gerne, dass du ausführlicher darlegst, welche Vorteile dieser Ansatz mit sich bringen würde.
19. Azon túl, hogy a problémát felvetettük, fontos lenne megvizsgálni, hogy milyen hatással lenne ez a döntés a hosszú távú céljainkra. - Darüber hinaus, dass wir das Problem angesprochen haben, wäre es wichtig zu prüfen, welche Auswirkungen diese Entscheidung auf unsere langfristigen Ziele hätte.
20. Abban az esetben, ha nem sikerülne megegyeznünk, szeretném, ha megfontolnánk, hogy milyen kompromisszumokra lenne szükség a továbblépés érdekében. - Falls wir uns nicht einigen könnten, würde ich gerne, dass wir in Betracht ziehen, welche Kompromisse notwendig wären, um voranzukommen.
21. Annak fényében, hogy a korábbi próbálkozások nem hozták a várt eredményt, úgy gondolom, hogy itt az ideje egy új stratégiát kipróbálni. - Angesichts der Tatsache, dass die bisherigen Versuche nicht die erwarteten Ergebnisse gebracht haben, denke ich, dass es an der Zeit ist, eine neue Strategie auszuprobieren.
22. Amennyiben egyetértesz, szeretném, ha közösen átgondolnánk, hogy milyen tényezők befolyásolhatják a döntésünk hatékonyságát. - Sofern du einverstanden bist, würde ich gerne, dass wir gemeinsam überlegen, welche Faktoren die Effektivität unserer Entscheidung beeinflussen könnten.
23. Azon kívül, hogy a problémát felismertük, fontos lenne megérteni, hogy milyen kihívásokkal kell szembenéznünk a megoldás megvalósítása során. - Neben der Erkenntnis des Problems wäre es wichtig zu verstehen, mit welchen Herausforderungen wir bei der Umsetzung der Lösung konfrontiert wären.
24. Abban az esetben, ha a javaslatunkat elfogadják, szeretném, ha megbeszélnénk, hogy milyen erőforrásokra lenne szükségünk a megvalósításhoz. - Falls unser Vorschlag angenommen wird, würde ich gerne besprechen, welche Ressourcen wir für die Umsetzung benötigen würden.
25. Annak ellenére, hogy a helyzet bonyolultnak tűnik, úgy gondolom, hogy ha összefogunk, akkor képesek leszünk hatékony megoldást találni. - Obwohl die Situation komplex erscheint, denke ich, dass wir, wenn wir zusammenarbeiten, in der Lage sein werden, eine effektive Lösung zu finden.
26. Amennyiben nincs ellenvetésed, szeretném, ha részletesebben kifejtenéd, hogy milyen kockázatokat látnál ebben a megközelítésben. - Sofern du keine Einwände hast, würde ich gerne, dass du ausführlicher darlegst, welche Risiken du in diesem Ansatz siehst.
27. Azon túl, hogy a problémát felvetettük, fontos lenne megvizsgálni, hogy milyen hosszú távú következményei lehetnek a döntésünknek. - Darüber hinaus, dass wir das Problem angesprochen haben, wäre es wichtig zu prüfen, welche langfristigen Auswirkungen unsere Entscheidung haben könnte.
28. Abban az esetben, ha nem sikerülne megegyeznünk, szeretném, ha megfontolnánk, hogy milyen alternatív lehetőségeink lennének a továbblépés érdekében. - Falls wir uns nicht einigen könnten, würde ich gerne, dass wir in Betracht ziehen, welche alternativen Optionen wir hätten, um voranzukommen.
29. Annak fényében, hogy a korábbi próbálkozások nem voltak sikeresek, úgy gondolom, hogy itt az ideje egy új megközelítést kipróbálni. - Angesichts der Tatsache, dass die bisherigen Versuche nicht erfolgreich waren, denke ich, dass es an der Zeit ist, einen neuen Ansatz auszuprobieren.
30. Amennyiben egyetértesz, szeretném, ha közösen átgondolnánk, hogy milyen tényezők befolyásolhatják a döntésünk sikerességét. - Sofern du einverstanden bist, würde ich gerne, dass wir gemeinsam überlegen, welche Faktoren den Erfolg unserer Entscheidung beeinflussen könnten.
31. Azon kívül, hogy a problémát felismertük, fontos lenne megérteni, hogy milyen erőforrásokra lenne szükségünk a megoldás megvalósításához. - Neben der Erkenntnis des Problems wäre es wichtig zu verstehen, welche Ressourcen wir für die Umsetzung der Lösung benötigen würden.
32. Abban az esetben, ha a javaslatunkat elfogadják, szeretném, ha megbeszélnénk, hogy milyen időkeretek között lehetne a megvalósítást végrehajtani. - Falls unser Vorschlag angenommen wird, würde ich gerne besprechen, in welchem Zeitrahmen die Umsetzung erfolgen könnte.
33. Annak ellenére, hogy a helyzet kihívások elé állít minket, úgy gondolom, hogy ha kitartóak vagyunk, akkor képesek leszünk eredményt elérni. - Obwohl die Situation uns vor Herausforderungen stellt, denke ich, dass wir, wenn wir beharrlich sind, in der Lage sein werden, Ergebnisse zu erzielen.
34. Amennyiben nincs ellenvetésed, szeretném, ha részletesebben kifejtenéd, hogy milyen előnyökkel járna ez a megközelítés. - Sofern du keine Einwände hast, würde ich gerne, dass du ausführlicher darlegst, welche Vorteile dieser Ansatz mit sich bringen würde.
35. Azon túl, hogy a problémát felvetettük, fontos lenne megvizsgálni, hogy milyen hatással lenne ez a döntés a hosszú távú céljainkra. - Darüber hinaus, dass wir das Problem angesprochen haben, wäre es wichtig zu prüfen, welche Auswirkungen diese Entscheidung auf unsere langfristigen Ziele hätte.
36. Abban az esetben, ha nem sikerülne megegyeznünk, szeretném, ha megfontolnánk, hogy milyen kompromisszumokra lenne szükség a továbblépés érdekében. - Falls wir uns nicht einigen könnten, würde ich gerne, dass wir in Betracht ziehen, welche Kompromisse notwendig wären, um voranzukommen.
37. Annak fényében, hogy a korábbi próbálkozások nem hozták a várt eredményt, úgy gondolom, hogy itt az ideje egy új stratégiát kipróbálni. - Angesichts der Tatsache, dass die bisherigen Versuche nicht die erwarteten Ergebnisse gebracht haben, denke ich, dass es an der Zeit ist, eine neue Strategie auszuprobieren.
38. Amennyiben egyetértesz, szeretném, ha közösen átgondolnánk, hogy milyen tényezők befolyásolhatják a döntésünk hatékonyságát. - Sofern du einverstanden bist, würde ich gerne, dass wir gemeinsam überlegen, welche Faktoren die Effektivität unserer Entscheidung beeinflussen könnten.
39. Azon kívül, hogy a problémát felismertük, fontos lenne megérteni, hogy milyen kihívásokkal kell szembenéznünk a megoldás megvalósítása során. - Neben der Erkenntnis des Problems wäre es wichtig zu verstehen, mit welchen Herausforderungen wir bei der Umsetzung der Lösung konfrontiert wären.
40. Abban az esetben, ha a javaslatunkat elfogadják, szeretném, ha megbeszélnénk, hogy milyen erőforrásokra lenne szükségünk a megvalósításhoz. - Falls unser Vorschlag angenommen wird, würde ich gerne besprechen, welche Ressourcen wir für die Umsetzung benötigen würden.
41. Annak ellenére, hogy a helyzet bonyolultnak tűnik, úgy gondolom, hogy ha összefogunk, akkor képesek leszünk hatékony megoldást találni. - Obwohl die Situation komplex erscheint, denke ich, dass wir, wenn wir zusammenarbeiten, in der Lage sein werden, eine effektive Lösung zu finden.
42. Amennyiben nincs ellenvetésed, szeretném, ha részletesebben kifejtenéd, hogy milyen kockázatokat látnál ebben a megközelítésben. - Sofern du keine Einwände hast, würde ich gerne, dass du ausführlicher darlegst, welche Risiken du in diesem Ansatz siehst.
43. Azon túl, hogy a problémát felvetettük, fontos lenne megvizsgálni, hogy milyen hosszú távú következményei lehetnek a döntésünknek. - Darüber hinaus, dass wir das Problem angesprochen haben, wäre es wichtig zu prüfen, welche langfristigen Auswirkungen unsere Entscheidung haben könnte.
44. Abban az esetben, ha nem sikerülne megegyeznünk, szeretném, ha megfontolnánk, hogy milyen alternatív lehetőségeink lennének a továbblépés érdekében. - Falls wir uns nicht einigen könnten, würde ich gerne, dass wir in Betracht ziehen, welche alternativen Optionen wir hätten, um voranzukommen.
45. Annak fényében, hogy a korábbi próbálkozások nem voltak sikeresek, úgy gondolom, hogy itt az ideje egy új megközelítést kipróbálni. - Angesichts der Tatsache, dass die bisherigen Versuche nicht erfolgreich waren, denke ich, dass es an der Zeit ist, einen neuen Ansatz auszuprobieren.
46. Amennyiben egyetértesz, szeretném, ha közösen átgondolnánk, hogy milyen tényezők befolyásolhatják a döntésünk sikerességét. - Sofern du einverstanden bist, würde ich gerne, dass wir gemeinsam überlegen, welche Faktoren den Erfolg unserer Entscheidung beeinflussen könnten.
47. Azon kívül, hogy a problémát felismertük, fontos lenne megérteni, hogy milyen erőforrásokra lenne szükségünk a megoldás megvalósításához. - Neben der Erkenntnis des Problems wäre es wichtig zu verstehen, welche Ressourcen wir für die Umsetzung der Lösung benötigen würden.
48. Abban az esetben, ha a javaslatunkat elfogadják, szeretném, ha megbeszélnénk, hogy milyen időkeretek között lehetne a megvalósítást végrehajtani. - Falls unser Vorschlag angenommen wird, würde ich gerne besprechen, in welchem Zeitrahmen die Umsetzung erfolgen könnte.
49. Annak ellenére, hogy a helyzet kihívások elé állít minket, úgy gondolom, hogy ha kitartóak vagyunk, akkor képesek leszünk eredményt elérni. - Obwohl die Situation uns vor Herausforderungen stellt, denke ich, dass wir, wenn wir beharrlich sind, in der Lage sein werden, Ergebnisse zu erzielen.
50. Amennyiben nincs ellenvetésed, szeretném, ha részletesebben kifejtenéd, hogy milyen előnyökkel járna ez a megközelítés. - Sofern du keine Einwände hast, würde ich gerne, dass du ausführlicher darlegst, welche Vorteile dieser Ansatz mit sich bringen würde.


Niveau B2 (Version 3)

[Bearbeiten]
1. A kommunikáció hatékonysága nagyban függ attól, hogy mennyire vagyunk képesek aktívan figyelni a másik félre. - Die Effektivität der Kommunikation hängt stark davon ab, wie gut wir in der Lage sind, aktiv zuzuhören.
2. Ahhoz, hogy egy párbeszéd eredményes legyen, elengedhetetlen, hogy mindkét fél nyitott legyen a másik véleményére. - Damit ein Gespräch erfolgreich ist, ist es unerlässlich, dass beide Seiten offen für die Meinung des anderen sind.
3. A konfliktusok kezelése során fontos, hogy ne személyes szinten érezzük a kritikát, hanem a problémára koncentráljunk. - Bei der Bewältigung von Konflikten ist es wichtig, Kritik nicht persönlich zu nehmen, sondern sich auf das Problem zu konzentrieren.
4. A hatékony kommunikáció nem csupán a szavakról szól, hanem a testnyelv és a hanghordozás is kulcsfontosságú. - Effektive Kommunikation dreht sich nicht nur um Worte, sondern auch Körpersprache und Tonfall sind entscheidend.
5. A megértés érdekében gyakran hasznos, ha visszajelzést kérünk, hogy biztosan egyezik-e a másik fél értelmezése a mi szándékunkkal. - Um Verständnis zu gewährleisten, ist es oft hilfreich, Feedback einzuholen, um sicherzustellen, dass die Interpretation des anderen unserer Absicht entspricht.
6. A kommunikációs akadályok legyőzéséhez először tisztáznunk kell, hogy mi is az, ami ténylegesen zavarja a folyamatot. - Um Kommunikationsbarrieren zu überwinden, müssen wir zunächst klären, was den Prozess tatsächlich behindert.
7. A hatékony kommunikáció során fontos, hogy ne csak a saját szempontunkat hangsúlyozzuk, hanem megpróbáljuk megérteni a másik oldal álláspontját is. - Bei effektiver Kommunikation ist es wichtig, nicht nur den eigenen Standpunkt zu betonen, sondern auch zu versuchen, die Position der anderen Seite zu verstehen.
8. A konfliktusokban gyakran rejtett lehetőségek is megbújnak, ha tudatosan kezeljük a helyzetet. - In Konflikten verbergen sich oft auch versteckte Möglichkeiten, wenn wir die Situation bewusst angehen.
9. A visszajelzés adása során fontos, hogy konstruktív maradjunk, és ne bíráló hangnemet használjunk. - Bei der Rückmeldung ist es wichtig, konstruktiv zu bleiben und keinen vorwurfsvollen Tonfall zu verwenden.
10. A kommunikáció során gyakran előfordul, hogy a szándékok és az értelmezések eltérnek, ezért fontos a pontos megfogalmazás. - In der Kommunikation kommt es oft vor, dass Absichten und Interpretationen auseinandergehen, daher ist präzise Formulierung wichtig.
11. A hatékony kommunikációhoz nem elég csak beszélni, hanem azt is tudnunk kell, hogy mikor kell hallgatnunk. - Für effektive Kommunikation reicht es nicht aus, nur zu sprechen, sondern wir müssen auch wissen, wann wir schweigen sollten.
12. A konfliktusok kezelése során fontos, hogy ne a múltat boncolgassuk, hanem a jelenre és a jövőre koncentráljunk. - Bei der Bewältigung von Konflikten ist es wichtig, nicht die Vergangenheit zu zerpflücken, sondern sich auf die Gegenwart und die Zukunft zu konzentrieren.
13. A kommunikáció során gyakran előfordul, hogy az érzelmek akadályozzák a racionális gondolkodást, ezért fontos az önreflexió. - In der Kommunikation kommt es oft vor, dass Emotionen das rationale Denken behindern, daher ist Selbstreflexion wichtig.
14. A hatékony kommunikációhoz nem elég csak a szavakat használni, hanem azt is tudnunk kell, hogy miként adjunk át érzelmeket. - Für effektive Kommunikation reicht es nicht aus, nur Worte zu verwenden, sondern wir müssen auch wissen, wie wir Emotionen vermitteln können.
15. A konfliktusok kezelése során fontos, hogy ne a másik féllel harcoljunk, hanem a problémát oldjuk meg közösen. - Bei der Bewältigung von Konflikten ist es wichtig, nicht gegen die andere Person zu kämpfen, sondern das Problem gemeinsam zu lösen.
16. A kommunikáció során gyakran előfordul, hogy a nem verbális jelek többet elárulnak, mint a szavak. - In der Kommunikation kommt es oft vor, dass nonverbale Signale mehr verraten als Worte.
17. A hatékony kommunikációhoz fontos, hogy ne csak a saját igényeinkre koncentráljunk, hanem figyelembe vegyük a másik fél szükségleteit is. - Für effektive Kommunikation ist es wichtig, nicht nur auf die eigenen Bedürfnisse zu achten, sondern auch die Bedürfnisse der anderen Seite zu berücksichtigen.
18. A konfliktusok kezelése során fontos, hogy ne a győzelemre törekedjünk, hanem a közös megoldásra. - Bei der Bewältigung von Konflikten ist es wichtig, nicht auf den Sieg abzuzielen, sondern auf eine gemeinsame Lösung.
19. A kommunikáció során gyakran előfordul, hogy a hallgatás is erőteljes üzenetet közvetíthet. - In der Kommunikation kommt es oft vor, dass Schweigen eine kraftvolle Botschaft vermitteln kann.
20. A hatékony kommunikációhoz fontos, hogy ne csak a saját véleményünket közöljük, hanem figyeljünk a másik fél reakcióira is. - Für effektive Kommunikation ist es wichtig, nicht nur die eigene Meinung mitzuteilen, sondern auch auf die Reaktionen der anderen Seite zu achten.
21. A konfliktusok kezelése során fontos, hogy ne a másik fél hibáit keressük, hanem a közös érdekekre koncentráljunk. - Bei der Bewältigung von Konflikten ist es wichtig, nicht die Fehler der anderen Person zu suchen, sondern sich auf die gemeinsamen Interessen zu konzentrieren.
22. A kommunikáció során gyakran előfordul, hogy a szavak mögött rejtett jelentések is vannak, amelyeket figyelembe kell venni. - In der Kommunikation kommt es oft vor, dass hinter den Worten versteckte Bedeutungen liegen, die berücksichtigt werden müssen.
23. A hatékony kommunikációhoz fontos, hogy ne csak a saját igazságunkat lássuk, hanem megpróbáljunk megérteni a másik fél nézőpontját is. - Für effektive Kommunikation ist es wichtig, nicht nur die eigene Wahrheit zu sehen, sondern auch zu versuchen, den Standpunkt der anderen Seite zu verstehen.
24. A konfliktusok kezelése során fontos, hogy ne a sértésekre reagáljunk, hanem a probléma megoldására fókuszáljunk. - Bei der Bewältigung von Konflikten ist es wichtig, nicht auf Verletzungen zu reagieren, sondern sich auf die Lösung des Problems zu konzentrieren.
25. A kommunikáció során gyakran előfordul, hogy a szándékok és a hatások eltérnek, ezért fontos a folyamatos ellenőrzés. - In der Kommunikation kommt es oft vor, dass Absichten und Wirkungen auseinandergehen, daher ist kontinuierliche Überprüfung wichtig.
26. A hatékony kommunikációhoz fontos, hogy ne csak a saját céljainkra koncentráljunk, hanem figyelembe vegyük a másik fél céljait is. - Für effektive Kommunikation ist es wichtig, nicht nur auf die eigenen Ziele zu achten, sondern auch die Ziele der anderen Seite zu berücksichtigen.
27. A konfliktusok kezelése során fontos, hogy ne a múlt hibáit boncolgassuk, hanem a jövőre koncentráljunk. - Bei der Bewältigung von Konflikten ist es wichtig, nicht die Fehler der Vergangenheit zu zerpflücken, sondern sich auf die Zukunft zu konzentrieren.
28. A kommunikáció során gyakran előfordul, hogy a szavak és a tettek között ellentmondás van, ezért fontos a következetesség. - In der Kommunikation kommt es oft vor, dass zwischen Worten und Taten ein Widerspruch besteht, daher ist Konsistenz wichtig.
29. A hatékony kommunikációhoz fontos, hogy ne csak a saját igényeinkre figyeljünk, hanem figyelembe vegyük a másik fél érzéseit is. - Für effektive Kommunikation ist es wichtig, nicht nur auf die eigenen Bedürfnisse zu achten, sondern auch die Gefühle der anderen Seite zu berücksichtigen.
30. A konfliktusok kezelése során fontos, hogy ne a győzelemre törekedjünk, hanem a közös megoldásra. - Bei der Bewältigung von Konflikten ist es wichtig, nicht auf den Sieg abzuzielen, sondern auf eine gemeinsame Lösung.
31. A kommunikáció során gyakran előfordul, hogy a hallgatás is erőteljes üzenetet közvetíthet. - In der Kommunikation kommt es oft vor, dass Schweigen eine kraftvolle Botschaft vermitteln kann.
32. A hatékony kommunikációhoz fontos, hogy ne csak a saját véleményünket közöljük, hanem figyeljünk a másik fél reakcióira is. - Für effektive Kommunikation ist es wichtig, nicht nur die eigene Meinung mitzuteilen, sondern auch auf die Reaktionen der anderen Seite zu achten.
33. A konfliktusok kezelése során fontos, hogy ne a másik fél hibáit keressük, hanem a közös érdekekre koncentráljunk. - Bei der Bewältigung von Konflikten ist es wichtig, nicht die Fehler der anderen Person zu suchen, sondern sich auf die gemeinsamen Interessen zu konzentrieren.
34. A kommunikáció során gyakran előfordul, hogy a szavak mögött rejtett jelentések is vannak, amelyeket figyelembe kell venni. - In der Kommunikation kommt es oft vor, dass hinter den Worten versteckte Bedeutungen liegen, die berücksichtigt werden müssen.
35. A hatékony kommunikációhoz fontos, hogy ne csak a saját igazságunkat lássuk, hanem megpróbáljunk megérteni a másik fél nézőpontját is. - Für effektive Kommunikation ist es wichtig, nicht nur die eigene Wahrheit zu sehen, sondern auch zu versuchen, den Standpunkt der anderen Seite zu verstehen.
36. A konfliktusok kezelése során fontos, hogy ne a sértésekre reagáljunk, hanem a probléma megoldására fókuszáljunk. - Bei der Bewältigung von Konflikten ist es wichtig, nicht auf Verletzungen zu reagieren, sondern sich auf die Lösung des Problems zu konzentrieren.
37. A kommunikáció során gyakran előfordul, hogy a szándékok és a hatások eltérnek, ezért fontos a folyamatos ellenőrzés. - In der Kommunikation kommt es oft vor, dass Absichten und Wirkungen auseinandergehen, daher ist kontinuierliche Überprüfung wichtig.
38. A hatékony kommunikációhoz fontos, hogy ne csak a saját céljainkra koncentráljunk, hanem figyelembe vegyük a másik fél céljait is. - Für effektive Kommunikation ist es wichtig, nicht nur auf die eigenen Ziele zu achten, sondern auch die Ziele der anderen Seite zu berücksichtigen.
39. A konfliktusok kezelése során fontos, hogy ne a múlt hibáit boncolgassuk, hanem a jövőre koncentráljunk. - Bei der Bewältigung von Konflikten ist es wichtig, nicht die Fehler der Vergangenheit zu zerpflücken, sondern sich auf die Zukunft zu konzentrieren.
40. A kommunikáció során gyakran előfordul, hogy a szavak és a tettek között ellentmondás van, ezért fontos a következetesség. - In der Kommunikation kommt es oft vor, dass zwischen Worten und Taten ein Widerspruch besteht, daher ist Konsistenz wichtig.
41. A hatékony kommunikációhoz fontos, hogy ne csak a saját igényeinkre figyeljünk, hanem figyelembe vegyük a másik fél érzéseit is. - Für effektive Kommunikation ist es wichtig, nicht nur auf die eigenen Bedürfnisse zu achten, sondern auch die Gefühle der anderen Seite zu berücksichtigen.
42. A konfliktusok kezelése során fontos, hogy ne a győzelemre törekedjünk, hanem a közös megoldásra. - Bei der Bewältigung von Konflikten ist es wichtig, nicht auf den Sieg abzuzielen, sondern auf eine gemeinsame Lösung.
43. A kommunikáció során gyakran előfordul, hogy a hallgatás is erőteljes üzenetet közvetíthet. - In der Kommunikation kommt es oft vor, dass Schweigen eine kraftvolle Botschaft vermitteln kann.
44. A hatékony kommunikációhoz fontos, hogy ne csak a saját véleményünket közöljük, hanem figyeljünk a másik fél reakcióira is. - Für effektive Kommunikation ist es wichtig, nicht nur die eigene Meinung mitzuteilen, sondern auch auf die Reaktionen der anderen Seite zu achten.
45. A konfliktusok kezelése során fontos, hogy ne a másik fél hibáit keressük, hanem a közös érdekekre koncentráljunk. - Bei der Bewältigung von Konflikten ist es wichtig, nicht die Fehler der anderen Person zu suchen, sondern sich auf die gemeinsamen Interessen zu konzentrieren.
46. A kommunikáció során gyakran előfordul, hogy a szavak mögött rejtett jelentések is vannak, amelyeket figyelembe kell venni. - In der Kommunikation kommt es oft vor, dass hinter den Worten versteckte Bedeutungen liegen, die berücksichtigt werden müssen.
47. A hatékony kommunikációhoz fontos, hogy ne csak a saját igazságunkat lássuk, hanem megpróbáljunk megérteni a másik fél nézőpontját is. - Für effektive Kommunikation ist es wichtig, nicht nur die eigene Wahrheit zu sehen, sondern auch zu versuchen, den Standpunkt der anderen Seite zu verstehen.
48. A konfliktusok kezelése során fontos, hogy ne a sértésekre reagáljunk, hanem a probléma megoldására fókuszáljunk. - Bei der Bewältigung von Konflikten ist es wichtig, nicht auf Verletzungen zu reagieren, sondern sich auf die Lösung des Problems zu konzentrieren.
49. A kommunikáció során gyakran előfordul, hogy a szándékok és a hatások eltérnek, ezért fontos a folyamatos ellenőrzés. - In der Kommunikation kommt es oft vor, dass Absichten und Wirkungen auseinandergehen, daher ist kontinuierliche Überprüfung wichtig.
50. A hatékony kommunikációhoz fontos, hogy ne csak a saját céljainkra koncentráljunk, hanem figyelembe vegyük a másik fél céljait is. - Für effektive Kommunikation ist es wichtig, nicht nur auf die eigenen Ziele zu achten, sondern auch die Ziele der anderen Seite zu berücksichtigen.


Niveau C1 (Version 1)

[Bearbeiten]
1. A jó modor alapja, hogy mindig tiszteljük a másik személy terét, legyen szó társalgásról vagy fizikai közelségről. - Die Grundlage guter Manieren ist, den persönlichen Raum des anderen stets zu respektieren, sei es im Gespräch oder in physischer Nähe.
2. Fontos, hogy az első benyomás pozitív legyen, ezért a kezetfogásnak határozottnak, de nem túl erősnek kell lennie. - Es ist wichtig, dass der erste Eindruck positiv ist, daher sollte der Händedruck fest, aber nicht zu stark sein.
3. Az étkezési szokások során nem csupán a evőeszközök használata számít, hanem az is, hogyan viselkedünk az asztaltársaságban. - Bei den Tischmanieren zählt nicht nur der Umgang mit Besteck, sondern auch das Verhalten in der Tischgesellschaft.
4. A társasági eseményeken a beszélgetés témáinak kiválasztása kulcsfontosságú, hogy mindenki kényelmesen érezze magát. - Bei gesellschaftlichen Veranstaltungen ist die Auswahl der Gesprächsthemen entscheidend, damit sich jeder wohlfühlt.
5. A telefonhasználat során figyeljünk arra, hogy ne zavarjuk másokat, és ne beszéljünk túl hangosan nyilvános helyeken. - Achten Sie bei der Telefonnutzung darauf, andere nicht zu stören und in der Öffentlichkeit nicht zu laut zu sprechen.
6. A köszönés nem csupán udvariassági gesztus, hanem egyfajta tiszteletkifejezés is, amely megmutatja, hogy értékeljük a másik jelenlétét. - Das Grüßen ist nicht nur eine Höflichkeitsgeste, sondern auch eine Form der Respekterweisung, die zeigt, dass wir die Anwesenheit des anderen schätzen.
7. A megfelelő öltözködés nem csupán divatkérdés, hanem egyfajta tisztelet is a rendezvény és a résztvevők iránt. - Die angemessene Kleidung ist nicht nur eine Frage der Mode, sondern auch eine Form des Respekts gegenüber der Veranstaltung und den Teilnehmern.
8. A visszajelzés adása során fontos, hogy konstruktív maradjunk, és ne bíráló hangnemet használjunk. - Bei der Rückmeldung ist es wichtig, konstruktiv zu bleiben und keinen vorwurfsvollen Tonfall zu verwenden.
9. A társasági eseményeken a pontosság nem csupán udvariassági kérdés, hanem azt is jelzi, hogy értékeljük a másik időét. - Bei gesellschaftlichen Veranstaltungen ist Pünktlichkeit nicht nur eine Frage der Höflichkeit, sondern zeigt auch, dass wir die Zeit des anderen schätzen.
10. A figyelmesség nem csupán a nagy gesztusokról szól, hanem az apró, napi szintű udvariassági gesztusokról is. - Aufmerksamkeit dreht sich nicht nur um große Gesten, sondern auch um kleine, alltägliche Höflichkeitsgesten.
11. A beszélgetések során fontos, hogy ne csak a saját véleményünket közöljük, hanem figyeljünk a másik fél reakcióira is. - In Gesprächen ist es wichtig, nicht nur die eigene Meinung mitzuteilen, sondern auch auf die Reaktionen der anderen Seite zu achten.
12. A jó modor része, hogy tudjuk, mikor kell megszólítani valakit, és mikor inkább hallgatnunk kell. - Gute Manieren beinhalten, zu wissen, wann man jemanden ansprechen sollte und wann man besser schweigt.
13. A társasági eseményeken a megfelelő viselkedés nem csupán a szabályok betartását jelenti, hanem azt is, hogy figyelmesek legyünk mások iránt. - Bei gesellschaftlichen Veranstaltungen bedeutet angemessenes Verhalten nicht nur die Einhaltung von Regeln, sondern auch, dass wir aufmerksam gegenüber anderen sind.
14. A visszajelzés fogadása során fontos, hogy ne védekezzünk, hanem próbáljunk meg tanulni a kritikából. - Beim Empfang von Feedback ist es wichtig, nicht defensiv zu reagieren, sondern zu versuchen, aus der Kritik zu lernen.
15. A társasági eseményeken a megfelelő viselkedés nem csupán a szabályok betartását jelenti, hanem azt is, hogy figyelmesek legyünk mások iránt. - Bei gesellschaftlichen Veranstaltungen bedeutet angemessenes Verhalten nicht nur die Einhaltung von Regeln, sondern auch, dass wir aufmerksam gegenüber anderen sind.
16. A visszajelzés fogadása során fontos, hogy ne védekezzünk, hanem próbáljunk meg tanulni a kritikából. - Beim Empfang von Feedback ist es wichtig, nicht defensiv zu reagieren, sondern zu versuchen, aus der Kritik zu lernen.
17. A társasági eseményeken a megfelelő viselkedés nem csupán a szabályok betartását jelenti, hanem azt is, hogy figyelmesek legyünk mások iránt. - Bei gesellschaftlichen Veranstaltungen bedeutet angemessenes Verhalten nicht nur die Einhaltung von Regeln, sondern auch, dass wir aufmerksam gegenüber anderen sind.
18. A visszajelzés fogadása során fontos, hogy ne védekezzünk, hanem próbáljunk meg tanulni a kritikából. - Beim Empfang von Feedback ist es wichtig, nicht defensiv zu reagieren, sondern zu versuchen, aus der Kritik zu lernen.
19. A társasági eseményeken a megfelelő viselkedés nem csupán a szabályok betartását jelenti, hanem azt is, hogy figyelmesek legyünk mások iránt. - Bei gesellschaftlichen Veranstaltungen bedeutet angemessenes Verhalten nicht nur die Einhaltung von Regeln, sondern auch, dass wir aufmerksam gegenüber anderen sind.
20. A visszajelzés fogadása során fontos, hogy ne védekezzünk, hanem próbáljunk meg tanulni a kritikából. - Beim Empfang von Feedback ist es wichtig, nicht defensiv zu reagieren, sondern zu versuchen, aus der Kritik zu lernen.
21. A társasági eseményeken a megfelelő viselkedés nem csupán a szabályok betartását jelenti, hanem azt is, hogy figyelmesek legyünk mások iránt. - Bei gesellschaftlichen Veranstaltungen bedeutet angemessenes Verhalten nicht nur die Einhaltung von Regeln, sondern auch, dass wir aufmerksam gegenüber anderen sind.
22. A visszajelzés fogadása során fontos, hogy ne védekezzünk, hanem próbáljunk meg tanulni a kritikából. - Beim Empfang von Feedback ist es wichtig, nicht defensiv zu reagieren, sondern zu versuchen, aus der Kritik zu lernen.
23. A társasági eseményeken a megfelelő viselkedés nem csupán a szabályok betartását jelenti, hanem azt is, hogy figyelmesek legyünk mások iránt. - Bei gesellschaftlichen Veranstaltungen bedeutet angemessenes Verhalten nicht nur die Einhaltung von Regeln, sondern auch, dass wir aufmerksam gegenüber anderen sind.
24. A visszajelzés fogadása során fontos, hogy ne védekezzünk, hanem próbáljunk meg tanulni a kritikából. - Beim Empfang von Feedback ist es wichtig, nicht defensiv zu reagieren, sondern zu versuchen, aus der Kritik zu lernen.
25. A társasági eseményeken a megfelelő viselkedés nem csupán a szabályok betartását jelenti, hanem azt is, hogy figyelmesek legyünk mások iránt. - Bei gesellschaftlichen Veranstaltungen bedeutet angemessenes Verhalten nicht nur die Einhaltung von Regeln, sondern auch, dass wir aufmerksam gegenüber anderen sind.
26. A visszajelzés fogadása során fontos, hogy ne védekezzünk, hanem próbáljunk meg tanulni a kritikából. - Beim Empfang von Feedback ist es wichtig, nicht defensiv zu reagieren, sondern zu versuchen, aus der Kritik zu lernen.
27. A társasági eseményeken a megfelelő viselkedés nem csupán a szabályok betartását jelenti, hanem azt is, hogy figyelmesek legyünk mások iránt. - Bei gesellschaftlichen Veranstaltungen bedeutet angemessenes Verhalten nicht nur die Einhaltung von Regeln, sondern auch, dass wir aufmerksam gegenüber anderen sind.
28. A visszajelzés fogadása során fontos, hogy ne védekezzünk, hanem próbáljunk meg tanulni a kritikából. - Beim Empfang von Feedback ist es wichtig, nicht defensiv zu reagieren, sondern zu versuchen, aus der Kritik zu lernen.
29. A társasági eseményeken a megfelelő viselkedés nem csupán a szabályok betartását jelenti, hanem azt is, hogy figyelmesek legyünk mások iránt. - Bei gesellschaftlichen Veranstaltungen bedeutet angemessenes Verhalten nicht nur die Einhaltung von Regeln, sondern auch, dass wir aufmerksam gegenüber anderen sind.
30. A visszajelzés fogadása során fontos, hogy ne védekezzünk, hanem próbáljunk meg tanulni a kritikából. - Beim Empfang von Feedback ist es wichtig, nicht defensiv zu reagieren, sondern zu versuchen, aus der Kritik zu lernen.
31. A társasági eseményeken a megfelelő viselkedés nem csupán a szabályok betartását jelenti, hanem azt is, hogy figyelmesek legyünk mások iránt. - Bei gesellschaftlichen Veranstaltungen bedeutet angemessenes Verhalten nicht nur die Einhaltung von Regeln, sondern auch, dass wir aufmerksam gegenüber anderen sind.
32. A visszajelzés fogadása során fontos, hogy ne védekezzünk, hanem próbáljunk meg tanulni a kritikából. - Beim Empfang von Feedback ist es wichtig, nicht defensiv zu reagieren, sondern zu versuchen, aus der Kritik zu lernen.
33. A társasági eseményeken a megfelelő viselkedés nem csupán a szabályok betartását jelenti, hanem azt is, hogy figyelmesek legyünk mások iránt. - Bei gesellschaftlichen Veranstaltungen bedeutet angemessenes Verhalten nicht nur die Einhaltung von Regeln, sondern auch, dass wir aufmerksam gegenüber anderen sind.
34. A visszajelzés fogadása során fontos, hogy ne védekezzünk, hanem próbáljunk meg tanulni a kritikából. - Beim Empfang von Feedback ist es wichtig, nicht defensiv zu reagieren, sondern zu versuchen, aus der Kritik zu lernen.
35. A társasági eseményeken a megfelelő viselkedés nem csupán a szabályok betartását jelenti, hanem azt is, hogy figyelmesek legyünk mások iránt. - Bei gesellschaftlichen Veranstaltungen bedeutet angemessenes Verhalten nicht nur die Einhaltung von Regeln, sondern auch, dass wir aufmerksam gegenüber anderen sind.
36. A visszajelzés fogadása során fontos, hogy ne védekezzünk, hanem próbáljunk meg tanulni a kritikából. - Beim Empfang von Feedback ist es wichtig, nicht defensiv zu reagieren, sondern zu versuchen, aus der Kritik zu lernen.
37. A társasági eseményeken a megfelelő viselkedés nem csupán a szabályok betartását jelenti, hanem azt is, hogy figyelmesek legyünk mások iránt. - Bei gesellschaftlichen Veranstaltungen bedeutet angemessenes Verhalten nicht nur die Einhaltung von Regeln, sondern auch, dass wir aufmerksam gegenüber anderen sind.
38. A visszajelzés fogadása során fontos, hogy ne védekezzünk, hanem próbáljunk meg tanulni a kritikából. - Beim Empfang von Feedback ist es wichtig, nicht defensiv zu reagieren, sondern zu versuchen, aus der Kritik zu lernen.
39. A társasági eseményeken a megfelelő viselkedés nem csupán a szabályok betartását jelenti, hanem azt is, hogy figyelmesek legyünk mások iránt. - Bei gesellschaftlichen Veranstaltungen bedeutet angemessenes Verhalten nicht nur die Einhaltung von Regeln, sondern auch, dass wir aufmerksam gegenüber anderen sind.
40. A visszajelzés fogadása során fontos, hogy ne védekezzünk, hanem próbáljunk meg tanulni a kritikából. - Beim Empfang von Feedback ist es wichtig, nicht defensiv zu reagieren, sondern zu versuchen, aus der Kritik zu lernen.
41. A társasági eseményeken a megfelelő viselkedés nem csupán a szabályok betartását jelenti, hanem azt is, hogy figyelmesek legyünk mások iránt. - Bei gesellschaftlichen Veranstaltungen bedeutet angemessenes Verhalten nicht nur die Einhaltung von Regeln, sondern auch, dass wir aufmerksam gegenüber anderen sind.
42. A visszajelzés fogadása során fontos, hogy ne védekezzünk, hanem próbáljunk meg tanulni a kritikából. - Beim Empfang von Feedback ist es wichtig, nicht defensiv zu reagieren, sondern zu versuchen, aus der Kritik zu lernen.
43. A társasági eseményeken a megfelelő viselkedés nem csupán a szabályok betartását jelenti, hanem azt is, hogy figyelmesek legyünk mások iránt. - Bei gesellschaftlichen Veranstaltungen bedeutet angemessenes Verhalten nicht nur die Einhaltung von Regeln, sondern auch, dass wir aufmerksam gegenüber anderen sind.
44. A visszajelzés fogadása során fontos, hogy ne védekezzünk, hanem próbáljunk meg tanulni a kritikából. - Beim Empfang von Feedback ist es wichtig, nicht defensiv zu reagieren, sondern zu versuchen, aus der Kritik zu lernen.
45. A társasági eseményeken a megfelelő viselkedés nem csupán a szabályok betartását jelenti, hanem azt is, hogy figyelmesek legyünk mások iránt. - Bei gesellschaftlichen Veranstaltungen bedeutet angemessenes Verhalten nicht nur die Einhaltung von Regeln, sondern auch, dass wir aufmerksam gegenüber anderen sind.
46. A visszajelzés fogadása során fontos, hogy ne védekezzünk, hanem próbáljunk meg tanulni a kritikából. - Beim Empfang von Feedback ist es wichtig, nicht defensiv zu reagieren, sondern zu versuchen, aus der Kritik zu lernen.
47. A társasági eseményeken a megfelelő viselkedés nem csupán a szabályok betartását jelenti, hanem azt is, hogy figyelmesek legyünk mások iránt. - Bei gesellschaftlichen Veranstaltungen bedeutet angemessenes Verhalten nicht nur die Einhaltung von Regeln, sondern auch, dass wir aufmerksam gegenüber anderen sind.
48. A visszajelzés fogadása során fontos, hogy ne védekezzünk, hanem próbáljunk meg tanulni a kritikából. - Beim Empfang von Feedback ist es wichtig, nicht defensiv zu reagieren, sondern zu versuchen, aus der Kritik zu lernen.
49. A társasági eseményeken a megfelelő viselkedés nem csupán a szabályok betartását jelenti, hanem azt is, hogy figyelmesek legyünk mások iránt. - Bei gesellschaftlichen Veranstaltungen bedeutet angemessenes Verhalten nicht nur die Einhaltung von Regeln, sondern auch, dass wir aufmerksam gegenüber anderen sind.
50. A visszajelzés fogadása során fontos, hogy ne védekezzünk, hanem próbáljunk meg tanulni a kritikából. - Beim Empfang von Feedback ist es wichtig, nicht defensiv zu reagieren, sondern zu versuchen, aus der Kritik zu lernen.


Niveau C1 (Version 2)

[Bearbeiten]
1. A protokoll részlege felelős azért, hogy minden hivatalos eseményen a helyes precedencia és ülésrend betartásra kerüljön. - Die Protokollabteilung ist dafür verantwortlich, dass bei jeder offiziellen Veranstaltung die korrekte Rangfolge und Sitzordnung eingehalten wird.
2. A nagykövetségi rendezvények előkészítése során különös figyelmet fordítunk a meghívók szövegének és formátumának, mivel ezek tükrözik a hivatalos státuszt. - Bei der Vorbereitung von Botschaftsveranstaltungen legen wir besonderes Augenmerk auf den Text und das Format der Einladungen, da diese den offiziellen Status widerspiegeln.
3. A vendégek fogadásakor fontos, hogy a bemutatkozás során a címek és titulusok pontosan és hibátlanul hangozzanak el. - Bei der Begrüßung von Gästen ist es wichtig, dass bei der Vorstellung die Titel und Anreden korrekt und fehlerfrei verwendet werden.
4. A hivatalos vacsorákon az étlap és a borválasztás nem csupán gasztronómiai kérdés, hanem a kulturális érzékenység kifejeződése is. - Bei offiziellen Abendessen sind Speisekarte und Weinauswahl nicht nur eine Frage der Gastronomie, sondern auch ein Ausdruck kultureller Sensibilität.
5. A protokoll szabályai szerint a külföldi diplomaták és helyi tisztviselők közötti találkozók során mindig figyelembe kell venni a kulturális különbségeket. - Gemäß den Protokollregeln müssen bei Treffen zwischen ausländischen Diplomaten und lokalen Beamten stets kulturelle Unterschiede berücksichtigt werden.
6. A nagykövetségen belüli kommunikáció során fontos, hogy a hivatalos levelezésekben a megfelelő formai követelmények betartásra kerüljenek. - Bei der internen Kommunikation in der Botschaft ist es wichtig, dass in offiziellen Schreiben die entsprechenden formalen Anforderungen eingehalten werden.
7. A protokoll részlege gondoskodik arról, hogy a külföldi delegációk fogadása során minden logisztikai részlet precízen meg legyen szervezve. - Die Protokollabteilung sorgt dafür, dass bei der Begrüßung ausländischer Delegationen jedes logistische Detail präzise organisiert ist.
8. A hivatalos események során a zászlók és egyéb szimbólumok helyes elhelyezése és használata elengedhetetlen a protokoll szempontjából. - Bei offiziellen Veranstaltungen ist die korrekte Platzierung und Verwendung von Flaggen und anderen Symbolen aus protokollarischer Sicht unerlässlich.
9. A nagykövetségen belüli találkozók során fontos, hogy a résztvevők pontosan tudják, hol és mikor kell megjelenniük, valamint milyen ruházatot kell viselniük. - Bei internen Treffen in der Botschaft ist es wichtig, dass die Teilnehmer genau wissen, wo und wann sie erscheinen müssen und welche Kleidung sie tragen sollen.
10. A protokoll részlege felelős azért, hogy a hivatalos események során a nemzeti himnuszok helyes időpontban és sorrendben szólaljanak meg. - Die Protokollabteilung ist dafür verantwortlich, dass bei offiziellen Veranstaltungen die Nationalhymnen zum richtigen Zeitpunkt und in der richtigen Reihenfolge gespielt werden.
11. A külföldi delegációk fogadása során fontos, hogy a program minden részlete előre legyen megbeszélve és jóváhagyva. - Bei der Begrüßung ausländischer Delegationen ist es wichtig, dass jedes Detail des Programms im Voraus besprochen und genehmigt wird.
12. A protokoll szabályai szerint a hivatalos találkozók során a beszélgetés témáit előre meg kell határozni, hogy elkerüljük a kényes témákat. - Gemäß den Protokollregeln müssen die Gesprächsthemen bei offiziellen Treffen im Voraus festgelegt werden, um heikle Themen zu vermeiden.
13. A nagykövetségen belüli események során fontos, hogy a vendégeknek minden szükséges információt megadjanak, beleértve a parkolási lehetőségeket és a belépési feltételeket. - Bei Veranstaltungen in der Botschaft ist es wichtig, dass den Gästen alle notwendigen Informationen zur Verfügung gestellt werden, einschließlich Parkmöglichkeiten und Einlassbedingungen.
14. A protokoll részlege gondoskodik arról, hogy a hivatalos események során a fordítók és tolmácsok mindig rendelkezésre álljanak. - Die Protokollabteilung sorgt dafür, dass bei offiziellen Veranstaltungen Übersetzer und Dolmetscher stets verfügbar sind.
15. A külföldi delegációk fogadása során fontos, hogy a vendégeknek minden szükséges információt megadjanak, beleértve a program részleteit és a szállás lehetőségeit. - Bei der Begrüßung ausländischer Delegationen ist es wichtig, dass den Gästen alle notwendigen Informationen zur Verfügung gestellt werden, einschließlich Programmdetails und Unterkunftsmöglichkeiten.
16. A protokoll szabályai szerint a hivatalos események során a résztvevőknek mindig pontosan kell időzíteniük, hogy elkerüljék a késéseket. - Gemäß den Protokollregeln müssen die Teilnehmer bei offiziellen Veranstaltungen stets pünktlich sein, um Verspätungen zu vermeiden.
17. A nagykövetségen belüli események során fontos, hogy a vendégeknek minden szükséges információt megadjanak, beleértve a biztonsági előírásokat. - Bei Veranstaltungen in der Botschaft ist es wichtig, dass den Gästen alle notwendigen Informationen zur Verfügung gestellt werden, einschließlich Sicherheitsvorschriften.
18. A protokoll részlege gondoskodik arról, hogy a hivatalos események során a résztvevőknek minden szükséges információt megadjanak, beleértve a program részleteit és a szállás lehetőségeit. - Die Protokollabteilung sorgt dafür, dass bei offiziellen Veranstaltungen den Teilnehmern alle notwendigen Informationen zur Verfügung gestellt werden, einschließlich Programmdetails und Unterkunftsmöglichkeiten.
19. A külföldi delegációk fogadása során fontos, hogy a vendégeknek minden szükséges információt megadjanak, beleértve a program részleteit és a szállás lehetőségeit. - Bei der Begrüßung ausländischer Delegationen ist es wichtig, dass den Gästen alle notwendigen Informationen zur Verfügung gestellt werden, einschließlich Programmdetails und Unterkunftsmöglichkeiten.
20. A protokoll szabályai szerint a hivatalos események során a résztvevőknek mindig pontosan kell időzíteniük, hogy elkerüljük a késéseket. - Gemäß den Protokollregeln müssen die Teilnehmer bei offiziellen Veranstaltungen stets pünktlich sein, um Verspätungen zu vermeiden.
21. A nagykövetségen belüli események során fontos, hogy a vendégeknek minden szükséges információt megadjanak, beleértve a biztonsági előírásokat. - Bei Veranstaltungen in der Botschaft ist es wichtig, dass den Gästen alle notwendigen Informationen zur Verfügung gestellt werden, einschließlich Sicherheitsvorschriften.
22. A protokoll részlege gondoskodik arról, hogy a hivatalos események során a résztvevőknek minden szükséges információt megadjanak, beleértve a program részleteit és a szállás lehetőségeit. - Die Protokollabteilung sorgt dafür, dass bei offiziellen Veranstaltungen den Teilnehmern alle notwendigen Informationen zur Verfügung gestellt werden, einschließlich Programmdetails und Unterkunftsmöglichkeiten.
23. A külföldi delegációk fogadása során fontos, hogy a vendégeknek minden szükséges információt megadjanak, beleértve a program részleteit és a szállás lehetőségeit. - Bei der Begrüßung ausländischer Delegationen ist es wichtig, dass den Gästen alle notwendigen Informationen zur Verfügung gestellt werden, einschließlich Programmdetails und Unterkunftsmöglichkeiten.
24. A protokoll szabályai szerint a hivatalos események során a résztvevőknek mindig pontosan kell időzíteniük, hogy elkerüljük a késéseket. - Gemäß den Protokollregeln müssen die Teilnehmer bei offiziellen Veranstaltungen stets pünktlich sein, um Verspätungen zu vermeiden.
25. A nagykövetségen belüli események során fontos, hogy a vendégeknek minden szükséges információt megadjanak, beleértve a biztonsági előírásokat. - Bei Veranstaltungen in der Botschaft ist es wichtig, dass den Gästen alle notwendigen Informationen zur Verfügung gestellt werden, einschließlich Sicherheitsvorschriften.
26. A protokoll részlege gondoskodik arról, hogy a hivatalos események során a résztvevőknek minden szükséges információt megadjanak, beleértve a program részleteit és a szállás lehetőségeit. - Die Protokollabteilung sorgt dafür, dass bei offiziellen Veranstaltungen den Teilnehmern alle notwendigen Informationen zur Verfügung gestellt werden, einschließlich Programmdetails und Unterkunftsmöglichkeiten.
27. A külföldi delegációk fogadása során fontos, hogy a vendégeknek minden szükséges információt megadjanak, beleértve a program részleteit és a szállás lehetőségeit. - Bei der Begrüßung ausländischer Delegationen ist es wichtig, dass den Gästen alle notwendigen Informationen zur Verfügung gestellt werden, einschließlich Programmdetails und Unterkunftsmöglichkeiten.
28. A protokoll szabályai szerint a hivatalos események során a résztvevőknek mindig pontosan kell időzíteniük, hogy elkerüljük a késéseket. - Gemäß den Protokollregeln müssen die Teilnehmer bei offiziellen Veranstaltungen stets pünktlich sein, um Verspätungen zu vermeiden.
29. A nagykövetségen belüli események során fontos, hogy a vendégeknek minden szükséges információt megadjanak, beleértve a biztonsági előírásokat. - Bei Veranstaltungen in der Botschaft ist es wichtig, dass den Gästen alle notwendigen Informationen zur Verfügung gestellt werden, einschließlich Sicherheitsvorschriften.
30. A protokoll részlege gondoskodik arról, hogy a hivatalos események során a résztvevőknek minden szükséges információt megadjanak, beleértve a program részleteit és a szállás lehetőségeit. - Die Protokollabteilung sorgt dafür, dass bei offiziellen Veranstaltungen den Teilnehmern alle notwendigen Informationen zur Verfügung gestellt werden, einschließlich Programmdetails und Unterkunftsmöglichkeiten.
31. A külföldi delegációk fogadása során fontos, hogy a vendégeknek minden szükséges információt megadjanak, beleértve a program részleteit és a szállás lehetőségeit. - Bei der Begrüßung ausländischer Delegationen ist es wichtig, dass den Gästen alle notwendigen Informationen zur Verfügung gestellt werden, einschließlich Programmdetails und Unterkunftsmöglichkeiten.
32. A protokoll szabályai szerint a hivatalos események során a résztvevőknek mindig pontosan kell időzíteniük, hogy elkerüljük a késéseket. - Gemäß den Protokollregeln müssen die Teilnehmer bei offiziellen Veranstaltungen stets pünktlich sein, um Verspätungen zu vermeiden.
33. A nagykövetségen belüli események során fontos, hogy a vendégeknek minden szükséges információt megadjanak, beleértve a biztonsági előírásokat. - Bei Veranstaltungen in der Botschaft ist es wichtig, dass den Gästen alle notwendigen Informationen zur Verfügung gestellt werden, einschließlich Sicherheitsvorschriften.
34. A protokoll részlege gondoskodik arról, hogy a hivatalos események során a résztvevőknek minden szükséges információt megadjanak, beleértve a program részleteit és a szállás lehetőségeit. - Die Protokollabteilung sorgt dafür, dass bei offiziellen Veranstaltungen den Teilnehmern alle notwendigen Informationen zur Verfügung gestellt werden, einschließlich Programmdetails und Unterkunftsmöglichkeiten.
35. A külföldi delegációk fogadása során fontos, hogy a vendégeknek minden szükséges információt megadjanak, beleértve a program részleteit és a szállás lehetőségeit. - Bei der Begrüßung ausländischer Delegationen ist es wichtig, dass den Gästen alle notwendigen Informationen zur Verfügung gestellt werden, einschließlich Programmdetails und Unterkunftsmöglichkeiten.
36. A protokoll szabályai szerint a hivatalos események során a résztvevőknek mindig pontosan kell időzíteniük, hogy elkerüljük a késéseket. - Gemäß den Protokollregeln müssen die Teilnehmer bei offiziellen Veranstaltungen stets pünktlich sein, um Verspätungen zu vermeiden.
37. A nagykövetségen belüli események során fontos, hogy a vendégeknek minden szükséges információt megadjanak, beleértve a biztonsági előírásokat. - Bei Veranstaltungen in der Botschaft ist es wichtig, dass den Gästen alle notwendigen Informationen zur Verfügung gestellt werden, einschließlich Sicherheitsvorschriften.
38. A protokoll részlege gondoskodik arról, hogy a hivatalos események során a résztvevőknek minden szükséges információt megadjanak, beleértve a program részleteit és a szállás lehetőségeit. - Die Protokollabteilung sorgt dafür, dass bei offiziellen Veranstaltungen den Teilnehmern alle notwendigen Informationen zur Verfügung gestellt werden, einschließlich Programmdetails und Unterkunftsmöglichkeiten.
39. A külföldi delegációk fogadása során fontos, hogy a vendégeknek minden szükséges információt megadjanak, beleértve a program részleteit és a szállás lehetőségeit. - Bei der Begrüßung ausländischer Delegationen ist es wichtig, dass den Gästen alle notwendigen Informationen zur Verfügung gestellt werden, einschließlich Programmdetails und Unterkunftsmöglichkeiten.
40. A protokoll szabályai szerint a hivatalos események során a résztvevőknek mindig pontosan kell időzíteniük, hogy elkerüljük a késéseket. - Gemäß den Protokollregeln müssen die Teilnehmer bei offiziellen Veranstaltungen stets pünktlich sein, um Verspätungen zu vermeiden.
41. A nagykövetségen belüli események során fontos, hogy a vendégeknek minden szükséges információt megadjanak, beleértve a biztonsági előírásokat. - Bei Veranstaltungen in der Botschaft ist es wichtig, dass den Gästen alle notwendigen Informationen zur Verfügung gestellt werden, einschließlich Sicherheitsvorschriften.
42. A protokoll részlege gondoskodik arról, hogy a hivatalos események során a résztvevőknek minden szükséges információt megadjanak, beleértve a program részleteit és a szállás lehetőségeit. - Die Protokollabteilung sorgt dafür, dass bei offiziellen Veranstaltungen den Teilnehmern alle notwendigen Informationen zur Verfügung gestellt werden, einschließlich Programmdetails und Unterkunftsmöglichkeiten.
43. A külföldi delegációk fogadása során fontos, hogy a vendégeknek minden szükséges információt megadjanak, beleértve a program részleteit és a szállás lehetőségeit. - Bei der Begrüßung ausländischer Delegationen ist es wichtig, dass den Gästen alle notwendigen Informationen zur Verfügung gestellt werden, einschließlich Programmdetails und Unterkunftsmöglichkeiten.
44. A protokoll szabályai szerint a hivatalos események során a résztvevőknek mindig pontosan kell időzíteniük, hogy elkerüljük a késéseket. - Gemäß den Protokollregeln müssen die Teilnehmer bei offiziellen Veranstaltungen stets pünktlich sein, um Verspätungen zu vermeiden.
45. A nagykövetségen belüli események során fontos, hogy a vendégeknek minden szükséges információt megadjanak, beleértve a biztonsági előírásokat. - Bei Veranstaltungen in der Botschaft ist es wichtig, dass den Gästen alle notwendigen Informationen zur Verfügung gestellt werden, einschließlich Sicherheitsvorschriften.
46. A protokoll részlege gondoskodik arról, hogy a hivatalos események során a résztvevőknek minden szükséges információt megadjanak, beleértve a program részleteit és a szállás lehetőségeit. - Die Protokollabteilung sorgt dafür, dass bei offiziellen Veranstaltungen den Teilnehmern alle notwendigen Informationen zur Verfügung gestellt werden, einschließlich Programmdetails und Unterkunftsmöglichkeiten.
47. A külföldi delegációk fogadása során fontos, hogy a vendégeknek minden szükséges információt megadjanak, beleértve a program részleteit és a szállás lehetőségeit. - Bei der Begrüßung ausländischer Delegationen ist es wichtig, dass den Gästen alle notwendigen Informationen zur Verfügung gestellt werden, einschließlich Programmdetails und Unterkunftsmöglichkeiten.
48. A protokoll szabályai szerint a hivatalos események során a résztvevőknek mindig pontosan kell időzíteniük, hogy elkerüljük a késéseket. - Gemäß den Protokollregeln müssen die Teilnehmer bei offiziellen Veranstaltungen stets pünktlich sein, um Verspätungen zu vermeiden.
49. A nagykövetségen belüli események során fontos, hogy a vendégeknek minden szükséges információt megadjanak, beleértve a biztonsági előírásokat. - Bei Veranstaltungen in der Botschaft ist es wichtig, dass den Gästen alle notwendigen Informationen zur Verfügung gestellt werden, einschließlich Sicherheitsvorschriften.
50. A protokoll részlege gondoskodik arról, hogy a hivatalos események során a résztvevőknek minden szükséges információt megadjanak, beleértve a program részleteit és a szállás lehetőségeit. - Die Protokollabteilung sorgt dafür, dass bei offiziellen Veranstaltungen den Teilnehmern alle notwendigen Informationen zur Verfügung gestellt werden, einschließlich Programmdetails und Unterkunftsmöglichkeiten.