Zum Inhalt springen

Ungarisch/Ungarisch-Lesebuch-Alltagthemen/kommunikáció Teil 7

Aus Wikibooks


Tárgyak és helyek leírása. - Beschreibung von Gegenständen und Orten.

[Bearbeiten]

Niveau A1 (Version 1)

[Bearbeiten]
1. Ez egy kicsi, fekete szék. - Das ist ein kleiner, schwarzer Stuhl.
2. Az asztal sötétbarna és nagyon nehéz. - Der Tisch ist dunkelbraun und sehr schwer.
3. Ez egy modern és kényelmes kanapé. - Das ist ein modernes und bequemes Sofa.
4. Az ablak félig nyitva van, és tiszta. - Das Fenster ist halb offen und sauber.
5. Ez egy gyönyörű, piros virág. - Das ist eine wunderschöne, rote Blume.
6. A könyv vastag és nagyon érdekes. - Das Buch ist dick und sehr interessant.
7. A pohár tele van friss vízzel. - Das Glas ist voll mit frischem Wasser.
8. Ez egy régi, fehér ház az utcában. - Das ist ein altes, weißes Haus in der Straße.
9. A ceruza hosszú és tökéletesen éles. - Der Bleistift ist lang und perfekt gespitz.
10. Ez egy kék, könnyű táska. - Das ist eine blaue, leichte Tasche.
11. A laptop gyors és meglehetősen új. - Der Laptop ist schnell und ziemlich neu.
12. Ez egy drága, új telefon. - Das ist ein teures, neues Telefon.
13. Az óra elegáns és pontos. - Die Uhr ist elegant und genau.
14. A szőnyeg színes és puha. - Der Teppich ist bunt und weich.
15. Ez egy különleges és szép kabát. - Das ist ein besonderer und schöner Mantel.
16. A fal fehér és teljesen tiszta. - Die Wand ist weiß und völlig sauber.
17. Az ajtó zárva van, és nagyon régi. - Die Tür ist geschlossen und sehr alt.
18. Ez egy kicsi, praktikus szekrény. - Das ist ein kleiner, praktischer Schrank.
19. A kanapé szürke és nagyon kényelmes. - Das Sofa ist grau und sehr bequem.
20. A virág illata kellemes és friss. - Der Duft der Blume ist angenehm und frisch.
21. Ez egy vastag és nehéz könyv. - Das ist ein dickes und schweres Buch.
22. Az ablak átlátszó és ragyogóan tiszta. - Das Fenster ist durchsichtig und strahlend sauber.
23. A tükör kicsi, de nagyon szép. - Der Spiegel ist klein, aber sehr schön.
24. Ez egy új, világos színű füzet. - Das ist ein neues, helles Heft.
25. A laptop billentyűzete kényelmes és csendes. - Die Tastatur des Laptops ist bequem und leise.
26. Ez egy hosszú, fekete ceruza. - Das ist ein langer, schwarzer Bleistift.
27. A telefon kijelzője éles és színes. - Der Bildschirm des Telefons ist scharf und farbig.
28. Az óra arany színű és elegáns. - Die Uhr ist goldfarben und elegant.
29. A szekrény polcai tágasak és tiszták. - Die Regale des Schranks sind geräumig und sauber.
30. Ez egy régi, kényelmes karosszék. - Das ist ein alter, bequemer Sessel.
31. A szőnyeg mintája bonyolult és szép. - Das Muster des Teppichs ist kompliziert und schön.
32. Az alma piros és nagyon édes. - Der Apfel ist rot und sehr süß.
33. Ez egy könnyű és vízálló táska. - Das ist eine leichte und wasserdichte Tasche.
34. A falak színe világos és barátságos. - Die Farbe der Wände ist hell und freundlich.
35. Az étel friss és nagyon ízletes. - Das Essen ist frisch und sehr lecker.
36. Ez egy magas, fehér szekrény. - Das ist ein hoher, weißer Schrank.
37. A könyv borítója puha és színes. - Der Einband des Buches ist weich und bunt.
38. Az asztal lábai erősek és stabilak. - Die Beine des Tisches sind stark und stabil.
39. Ez egy sötétzöld, új kabát. - Das ist ein dunkelgrüner, neuer Mantel.
40. A kanapé anyaga puha és kényelmes. - Der Stoff des Sofas ist weich und bequem.
41. A tükör formája különleges és modern. - Die Form des Spiegels ist besonders und modern.
42. Ez egy gyors és erős laptop. - Das ist ein schneller und starker Laptop.
43. A ceruza hegye tökéletesen éles. - Die Spitze des Bleistifts ist perfekt gespitz.
44. A pohár tartalma hideg és friss. - Der Inhalt des Glases ist kalt und frisch.
45. Ez egy világos, könnyű kabát. - Das ist ein heller, leichter Mantel.
46. Az óra kijelzője tiszta és pontos. - Das Display der Uhr ist klar und genau.
47. A virág színe élénk és szép. - Die Farbe der Blume ist lebendig und schön.
48. Ez egy nagy és kényelmes kanapé. - Das ist ein großes und bequemes Sofa.
49. Az ajtó fogantyúja új és fényes. - Der Griff der Tür ist neu und glänzend.
50. A szék párnája puha és kényelmes. - Das Kissen des Stuhls ist weich und bequem.
nur Ungarisch
1. Ez egy kicsi, fekete szék.
2. Az asztal sötétbarna és nagyon nehéz.
3. Ez egy modern és kényelmes kanapé.
4. Az ablak félig nyitva van, és tiszta.
5. Ez egy gyönyörű, piros virág.
6. A könyv vastag és nagyon érdekes.
7. A pohár tele van friss vízzel.
8. Ez egy régi, fehér ház az utcában.
9. A ceruza hosszú és tökéletesen éles.
10. Ez egy kék, könnyű táska.
11. A laptop gyors és meglehetősen új.
12. Ez egy drága, új telefon.
13. Az óra elegáns és pontos.
14. A szőnyeg színes és puha.
15. Ez egy különleges és szép kabát.
16. A fal fehér és teljesen tiszta.
17. Az ajtó zárva van, és nagyon régi.
18. Ez egy kicsi, praktikus szekrény.
19. A kanapé szürke és nagyon kényelmes.
20. A virág illata kellemes és friss.
21. Ez egy vastag és nehéz könyv.
22. Az ablak átlátszó és ragyogóan tiszta.
23. A tükör kicsi, de nagyon szép.
24. Ez egy új, világos színű füzet.
25. A laptop billentyűzete kényelmes és csendes.
26. Ez egy hosszú, fekete ceruza.
27. A telefon kijelzője éles és színes.
28. Az óra arany színű és elegáns.
29. A szekrény polcai tágasak és tiszták.
30. Ez egy régi, kényelmes karosszék.
31. A szőnyeg mintája bonyolult és szép.
32. Az alma piros és nagyon édes.
33. Ez egy könnyű és vízálló táska.
34. A falak színe világos és barátságos.
35. Az étel friss és nagyon ízletes.
36. Ez egy magas, fehér szekrény.
37. A könyv borítója puha és színes.
38. Az asztal lábai erősek és stabilak.
39. Ez egy sötétzöld, új kabát.
40. A kanapé anyaga puha és kényelmes.
41. A tükör formája különleges és modern.
42. Ez egy gyors és erős laptop.
43. A ceruza hegye tökéletesen éles.
44. A pohár tartalma hideg és friss.
45. Ez egy világos, könnyű kabát.
46. Az óra kijelzője tiszta és pontos.
47. A virág színe élénk és szép.
48. Ez egy nagy és kényelmes kanapé.
49. Az ajtó fogantyúja új és fényes.
50. A szék párnája puha és kényelmes.
nur Deutsch
1. Das ist ein kleiner, schwarzer Stuhl.
2. Der Tisch ist dunkelbraun und sehr schwer.
3. Das ist ein modernes und bequemes Sofa.
4. Das Fenster ist halb offen und sauber.
5. Das ist eine wunderschöne, rote Blume.
6. Das Buch ist dick und sehr interessant.
7. Das Glas ist voll mit frischem Wasser.
8. Das ist ein altes, weißes Haus in der Straße.
9. Der Bleistift ist lang und perfekt gespitz.
10. Das ist eine blaue, leichte Tasche.
11. Der Laptop ist schnell und ziemlich neu.
12. Das ist ein teures, neues Telefon.
13. Die Uhr ist elegant und genau.
14. Der Teppich ist bunt und weich.
15. Das ist ein besonderer und schöner Mantel.
16. Die Wand ist weiß und völlig sauber.
17. Die Tür ist geschlossen und sehr alt.
18. Das ist ein kleiner, praktischer Schrank.
19. Das Sofa ist grau und sehr bequem.
20. Der Duft der Blume ist angenehm und frisch.
21. Das ist ein dickes und schweres Buch.
22. Das Fenster ist durchsichtig und strahlend sauber.
23. Der Spiegel ist klein, aber sehr schön.
24. Das ist ein neues, helles Heft.
25. Die Tastatur des Laptops ist bequem und leise.
26. Das ist ein langer, schwarzer Bleistift.
27. Der Bildschirm des Telefons ist scharf und farbig.
28. Die Uhr ist goldfarben und elegant.
29. Die Regale des Schranks sind geräumig und sauber.
30. Das ist ein alter, bequemer Sessel.
31. Das Muster des Teppichs ist kompliziert und schön.
32. Der Apfel ist rot und sehr süß.
33. Das ist eine leichte und wasserdichte Tasche.
34. Die Farbe der Wände ist hell und freundlich.
35. Das Essen ist frisch und sehr lecker.
36. Das ist ein hoher, weißer Schrank.
37. Der Einband des Buches ist weich und bunt.
38. Die Beine des Tisches sind stark und stabil.
39. Das ist ein dunkelgrüner, neuer Mantel.
40. Der Stoff des Sofas ist weich und bequem.
41. Die Form des Spiegels ist besonders und modern.
42. Das ist ein schneller und starker Laptop.
43. Die Spitze des Bleistifts ist perfekt gespitz.
44. Der Inhalt des Glases ist kalt und frisch.
45. Das ist ein heller, leichter Mantel.
46. Das Display der Uhr ist klar und genau.
47. Die Farbe der Blume ist lebendig und schön.
48. Das ist ein großes und bequemes Sofa.
49. Der Griff der Tür ist neu und glänzend.
50. Das Kissen des Stuhls ist weich und bequem.

Niveau A1 (Version 2)

[Bearbeiten]
1. Ez egy tágas szoba. - Das ist ein geräumiges Zimmer.
2. Az asztal lábai szélesek és stabilak. - Die Beine des Tisches sind breit und stabil.
3. Ez egy puha, fehér párna. - Das ist ein weiches, weißes Kissen.
4. A kanapé kárpitja sötét és elegáns. - Der Bezug des Sofas ist dunkel und elegant.
5. Ez egy világos, új függöny. - Das ist ein heller, neuer Vorhang.
6. Az ablaküveg vastag és biztonságos. - Das Fensterglas ist dick und sicher.
7. A szék kárpitja színes és puha. - Der Bezug des Stuhls ist bunt und weich.
8. Ez egy gyors, fekete autó. - Das ist ein schnelles, schwarzes Auto.
9. A falak felülete sima és tiszta. - Die Oberfläche der Wände ist glatt und sauber.
10. Ez egy piros, kerek lámpa. - Das ist eine rote, runde Lampe.
11. A tükör mérete nagy és praktikus. - Die Größe des Spiegels ist groß und praktisch.
12. Az óra számlapja jól olvasható. - Das Zifferblatt der Uhr ist gut lesbar.
13. Ez egy kis, aranyos szekrény. - Das ist ein kleiner, hübscher Schrank.
14. A szőnyeg textúrája kellemes és meleg. - Die Textur des Teppichs ist angenehm und warm.
15. Az ajtó anyaga fából készült. - Das Material der Tür ist aus Holz.
16. Ez egy kerek, kék asztal. - Das ist ein runder, blauer Tisch.
17. A pohár tartalma édes és hideg. - Der Inhalt des Glases ist süß und kalt.
18. Az étel illata nagyon kellemes. - Der Duft des Essens ist sehr angenehm.
19. Ez egy keskeny és magas szekrény. - Das ist ein schmaler und hoher Schrank.
20. A ceruza törhetetlen és praktikus. - Der Bleistift ist unzerbrechlich und praktisch.
21. Az óra tokja acélból készült. - Das Gehäuse der Uhr ist aus Stahl gefertigt.
22. Ez egy tágas, világos konyha. - Das ist eine geräumige, helle Küche.
23. A könyv címe érdekes és vonzó. - Der Titel des Buches ist interessant und ansprechend.
24. Az asztal felülete sima és tiszta. - Die Oberfläche des Tisches ist glatt und sauber.
25. Ez egy könnyű, hordozható laptop. - Das ist ein leichtes, tragbares Laptop.
26. A kanapé színe sötétzöld és elegáns. - Die Farbe des Sofas ist dunkelgrün und elegant.
27. Az ajtó zárja biztonságos és modern. - Das Schloss der Tür ist sicher und modern.
28. Ez egy szürke, négyszögletes szőnyeg. - Das ist ein grauer, rechteckiger Teppich.
29. A fal festése világos és friss. - Die Wandbemalung ist hell und frisch.
30. Az alma héja fényes és sima. - Die Schale des Apfels ist glänzend und glatt.
31. Ez egy finom, meleg tea. - Das ist ein köstlicher, warmer Tee.
32. A pohár széle vékony és egyenes. - Der Rand des Glases ist dünn und gerade.
33. Az óra formája különleges és egyedi. - Die Form der Uhr ist besonders und einzigartig.
34. Ez egy nagy, erős hátizsák. - Das ist ein großer, robuster Rucksack.
35. A könyv borítója színes és fényes. - Der Einband des Buches ist bunt und glänzend.
36. Az asztal sarka lekerekített. - Die Ecken des Tisches sind abgerundet.
37. Ez egy vékony, elegáns toll. - Das ist ein dünner, eleganter Stift.
38. A szőnyeg mintája geometrikus és egyszerű. - Das Muster des Teppichs ist geometrisch und einfach.
39. Az ablak kilincse fényes és tartós. - Der Griff des Fensters ist glänzend und langlebig.
40. Ez egy meleg, vastag takaró. - Das ist eine warme, dicke Decke.
41. A telefon kijelzője nagy és világos. - Der Bildschirm des Telefons ist groß und hell.
42. A szekrény ajtaja simán záródik. - Die Tür des Schranks schließt sanft.
43. Ez egy modern, kényelmes ágy. - Das ist ein modernes, bequemes Bett.
44. Az óra mutatói vékonyak és hosszúak. - Die Zeiger der Uhr sind dünn und lang.
45. A kanapé párnái puhák és kényelmesek. - Die Kissen des Sofas sind weich und bequem.
46. Ez egy színes, játékos díszpárna. - Das ist ein buntes, spielerisches Zierkissen.
47. A pohár anyaga üveg és áttetsző. - Das Material des Glases ist Glas und durchsichtig.
48. Az étel íze friss és természetes. - Der Geschmack des Essens ist frisch und natürlich.
49. Ez egy fényes, modern éjjeli lámpa. - Das ist eine glänzende, moderne Nachttischlampe.
50. Az ajtókeret széles és stabil. - Der Türrahmen ist breit und stabil.
nur Ungarisch
1. Ez egy tágas szoba.
2. Az asztal lábai szélesek és stabilak.
3. Ez egy puha, fehér párna.
4. A kanapé kárpitja sötét és elegáns.
5. Ez egy világos, új függöny.
6. Az ablaküveg vastag és biztonságos.
7. A szék kárpitja színes és puha.
8. Ez egy gyors, fekete autó.
9. A falak felülete sima és tiszta.
10. Ez egy piros, kerek lámpa.
11. A tükör mérete nagy és praktikus.
12. Az óra számlapja jól olvasható.
13. Ez egy kis, aranyos szekrény.
14. A szőnyeg textúrája kellemes és meleg.
15. Az ajtó anyaga fából készült.
16. Ez egy kerek, kék asztal.
17. A pohár tartalma édes és hideg.
18. Az étel illata nagyon kellemes.
19. Ez egy keskeny és magas szekrény.
20. A ceruza törhetetlen és praktikus.
21. Az óra tokja acélból készült.
22. Ez egy tágas, világos konyha.
23. A könyv címe érdekes és vonzó.
24. Az asztal felülete sima és tiszta.
25. Ez egy könnyű, hordozható laptop.
26. A kanapé színe sötétzöld és elegáns.
27. Az ajtó zárja biztonságos és modern.
28. Ez egy szürke, négyszögletes szőnyeg.
29. A fal festése világos és friss.
30. Az alma héja fényes és sima.
31. Ez egy finom, meleg tea.
32. A pohár széle vékony és egyenes.
33. Az óra formája különleges és egyedi.
34. Ez egy nagy, erős hátizsák.
35. A könyv borítója színes és fényes.
36. Az asztal sarka lekerekített.
37. Ez egy vékony, elegáns toll.
38. A szőnyeg mintája geometrikus és egyszerű.
39. Az ablak kilincse fényes és tartós.
40. Ez egy meleg, vastag takaró.
41. A telefon kijelzője nagy és világos.
42. A szekrény ajtaja simán záródik.
43. Ez egy modern, kényelmes ágy.
44. Az óra mutatói vékonyak és hosszúak.
45. A kanapé párnái puhák és kényelmesek.
46. Ez egy színes, játékos díszpárna.
47. A pohár anyaga üveg és áttetsző.
48. Az étel íze friss és természetes.
49. Ez egy fényes, modern éjjeli lámpa.
50. Az ajtókeret széles és stabil.
nur Deutsch
1. Das ist ein geräumiges Zimmer.
2. Die Beine des Tisches sind breit und stabil.
3. Das ist ein weiches, weißes Kissen.
4. Der Bezug des Sofas ist dunkel und elegant.
5. Das ist ein heller, neuer Vorhang.
6. Das Fensterglas ist dick und sicher.
7. Der Bezug des Stuhls ist bunt und weich.
8. Das ist ein schnelles, schwarzes Auto.
9. Die Oberfläche der Wände ist glatt und sauber.
10. Das ist eine rote, runde Lampe.
11. Die Größe des Spiegels ist groß und praktisch.
12. Das Zifferblatt der Uhr ist gut lesbar.
13. Das ist ein kleiner, hübscher Schrank.
14. Die Textur des Teppichs ist angenehm und warm.
15. Das Material der Tür ist aus Holz.
16. Das ist ein runder, blauer Tisch.
17. Der Inhalt des Glases ist süß und kalt.
18. Der Duft des Essens ist sehr angenehm.
19. Das ist ein schmaler und hoher Schrank.
20. Der Bleistift ist unzerbrechlich und praktisch.
21. Das Gehäuse der Uhr ist aus Stahl gefertigt.
22. Das ist eine geräumige, helle Küche.
23. Der Titel des Buches ist interessant und ansprechend.
24. Die Oberfläche des Tisches ist glatt und sauber.
25. Das ist ein leichtes, tragbares Laptop.
26. Die Farbe des Sofas ist dunkelgrün und elegant.
27. Das Schloss der Tür ist sicher und modern.
28. Das ist ein grauer, rechteckiger Teppich.
29. Die Wandbemalung ist hell und frisch.
30. Die Schale des Apfels ist glänzend und glatt.
31. Das ist ein köstlicher, warmer Tee.
32. Der Rand des Glases ist dünn und gerade.
33. Die Form der Uhr ist besonders und einzigartig.
34. Das ist ein großer, robuster Rucksack.
35. Der Einband des Buches ist bunt und glänzend.
36. Die Ecken des Tisches sind abgerundet.
37. Das ist ein dünner, eleganter Stift.
38. Das Muster des Teppichs ist geometrisch und einfach.
39. Der Griff des Fensters ist glänzend und langlebig.
40. Das ist eine warme, dicke Decke.
41. Der Bildschirm des Telefons ist groß und hell.
42. Die Tür des Schranks schließt sanft.
43. Das ist ein modernes, bequemes Bett.
44. Die Zeiger der Uhr sind dünn und lang.
45. Die Kissen des Sofas sind weich und bequem.
46. Das ist ein buntes, spielerisches Zierkissen.
47. Das Material des Glases ist Glas und durchsichtig.
48. Der Geschmack des Essens ist frisch und natürlich.
49. Das ist eine glänzende, moderne Nachttischlampe.
50. Der Türrahmen ist breit und stabil.

Niveau A1 (Version 3)

[Bearbeiten]
1. Ez egy szép, zöld füzet. - Das ist ein schönes, grünes Heft.
2. Az asztal erős és stabil. - Der Tisch ist stark und stabil.
3. A szék világos színű és kényelmes. - Der Stuhl ist hell und bequem.
4. Ez egy könnyű, fekete táska. - Das ist eine leichte, schwarze Tasche.
5. Az óra csendes és pontos. - Die Uhr ist leise und genau.
6. Ez egy régi, barna könyv. - Das ist ein altes, braunes Buch.
7. A pohár hideg vizet tartalmaz. - Das Glas enthält kaltes Wasser.
8. Ez egy piros, modern autó. - Das ist ein rotes, modernes Auto.
9. Az ajtó zárva van és masszív. - Die Tür ist geschlossen und massiv.
10. A virág szirmai szépek és színesek. - Die Blütenblätter der Blume sind schön und bunt.
11. Ez egy vastag, kemény fal. - Das ist eine dicke, harte Wand.
12. A szőnyeg mintája elegáns és letisztult. - Das Muster des Teppichs ist elegant und schlicht.
13. A kabát anyaga vízálló és meleg. - Der Stoff des Mantels ist wasserdicht und warm.
14. Ez egy hosszú, fából készült asztal. - Das ist ein langer, hölzerner Tisch.
15. Az ablak kerete fehér és keskeny. - Der Rahmen des Fensters ist weiß und schmal.
16. Ez egy kis, kézi tükör. - Das ist ein kleiner Handspiegel.
17. A ceruza törékeny, de praktikus. - Der Bleistift ist zerbrechlich, aber praktisch.
18. A kanapé huzata puha és világos. - Der Bezug des Sofas ist weich und hell.
19. Ez egy új, gyors telefon. - Das ist ein neues, schnelles Telefon.
20. A szék háttámlája kényelmes és erős. - Die Rückenlehne des Stuhls ist bequem und stark.
21. A könyv lapjai simák és tiszták. - Die Seiten des Buches sind glatt und sauber.
22. Ez egy keskeny, magas szekrény. - Das ist ein schmaler, hoher Schrank.
23. Az ajtó színe világoskék és ragyogó. - Die Farbe der Tür ist hellblau und glänzend.
24. Ez egy gyors, erős laptop. - Das ist ein schneller, starker Laptop.
25. A táska cipzárja tartós és stabil. - Der Reißverschluss der Tasche ist haltbar und stabil.
26. Ez egy sima, fehér papír. - Das ist ein glattes, weißes Papier.
27. Az óra számlapja világos és egyszerű. - Das Zifferblatt der Uhr ist hell und schlicht.
28. Ez egy mély, tiszta pohár. - Das ist ein tiefes, sauberes Glas.
29. A kanapé párnái puhák és vastagok. - Die Kissen des Sofas sind weich und dick.
30. Ez egy egyszerű, szürke füzet. - Das ist ein einfaches, graues Heft.
31. A fal színe meleg és barátságos. - Die Farbe der Wand ist warm und freundlich.
32. Az autó motorja erős és halk. - Der Motor des Autos ist stark und leise.
33. Ez egy nehéz, nagy könyv. - Das ist ein schweres, großes Buch.
34. A pohár pereme finom és vékony. - Der Rand des Glases ist fein und dünn.
35. Ez egy új, elegáns tükör. - Das ist ein neuer, eleganter Spiegel.
36. A kabát gombjai aranyszínűek és fényesek. - Die Knöpfe des Mantels sind goldfarben und glänzend.
37. Ez egy régi, poros szekrény. - Das ist ein alter, staubiger Schrank.
38. Az asztal lapja tiszta és sima. - Die Tischplatte ist sauber und glatt.
39. Ez egy piros, kényelmes szék. - Das ist ein roter, bequemer Stuhl.
40. A virág illata édes és erős. - Der Duft der Blume ist süß und stark.
41. Ez egy gyors, modern telefon. - Das ist ein schnelles, modernes Telefon.
42. A tükör kerete vékony és fekete. - Der Rahmen des Spiegels ist dünn und schwarz.
43. Az ablak üvege átlátszó és tiszta. - Das Glas des Fensters ist durchsichtig und sauber.
44. Ez egy sötét, erős szekrény. - Das ist ein dunkler, starker Schrank.
45. A ceruza színe világoskék és szép. - Die Farbe des Bleistifts ist hellblau und schön.
46. Ez egy tiszta, egyszerű pohár. - Das ist ein sauberes, einfaches Glas.
47. A kanapé mérete nagy és kényelmes. - Die Größe des Sofas ist groß und bequem.
48. Ez egy régi, barna könyv. - Das ist ein altes, braunes Buch.
49. A füzet lapjai vékonyak és fehérek. - Die Seiten des Hefts sind dünn und weiß.
50. Az óra formája kerek és elegáns. - Die Form der Uhr ist rund und elegant.
nur Ungarisch
1. Ez egy szép, zöld füzet.
2. Az asztal erős és stabil.
3. A szék világos színű és kényelmes.
4. Ez egy könnyű, fekete táska.
5. Az óra csendes és pontos.
6. Ez egy régi, barna könyv.
7. A pohár hideg vizet tartalmaz.
8. Ez egy piros, modern autó.
9. Az ajtó zárva van és masszív.
10. A virág szirmai szépek és színesek.
11. Ez egy vastag, kemény fal.
12. A szőnyeg mintája elegáns és letisztult.
13. A kabát anyaga vízálló és meleg.
14. Ez egy hosszú, fából készült asztal.
15. Az ablak kerete fehér és keskeny.
16. Ez egy kis, kézi tükör.
17. A ceruza törékeny, de praktikus.
18. A kanapé huzata puha és világos.
19. Ez egy új, gyors telefon.
20. A szék háttámlája kényelmes és erős.
21. A könyv lapjai simák és tiszták.
22. Ez egy keskeny, magas szekrény.
23. Az ajtó színe világoskék és ragyogó.
24. Ez egy gyors, erős laptop.
25. A táska cipzárja tartós és stabil.
26. Ez egy sima, fehér papír.
27. Az óra számlapja világos és egyszerű.
28. Ez egy mély, tiszta pohár.
29. A kanapé párnái puhák és vastagok.
30. Ez egy egyszerű, szürke füzet.
31. A fal színe meleg és barátságos.
32. Az autó motorja erős és halk.
33. Ez egy nehéz, nagy könyv.
34. A pohár pereme finom és vékony.
35. Ez egy új, elegáns tükör.
36. A kabát gombjai aranyszínűek és fényesek.
37. Ez egy régi, poros szekrény.
38. Az asztal lapja tiszta és sima.
39. Ez egy piros, kényelmes szék.
40. A virág illata édes és erős.
41. Ez egy gyors, modern telefon.
42. A tükör kerete vékony és fekete.
43. Az ablak üvege átlátszó és tiszta.
44. Ez egy sötét, erős szekrény.
45. A ceruza színe világoskék és szép.
46. Ez egy tiszta, egyszerű pohár.
47. A kanapé mérete nagy és kényelmes.
48. Ez egy régi, barna könyv.
49. A füzet lapjai vékonyak és fehérek.
50. Az óra formája kerek és elegáns.
nur Deutsch
1. Das ist ein schönes, grünes Heft.
2. Der Tisch ist stark und stabil.
3. Der Stuhl ist hell und bequem.
4. Das ist eine leichte, schwarze Tasche.
5. Die Uhr ist leise und genau.
6. Das ist ein altes, braunes Buch.
7. Das Glas enthält kaltes Wasser.
8. Das ist ein rotes, modernes Auto.
9. Die Tür ist geschlossen und massiv.
10. Die Blütenblätter der Blume sind schön und bunt.
11. Das ist eine dicke, harte Wand.
12. Das Muster des Teppichs ist elegant und schlicht.
13. Der Stoff des Mantels ist wasserdicht und warm.
14. Das ist ein langer, hölzerner Tisch.
15. Der Rahmen des Fensters ist weiß und schmal.
16. Das ist ein kleiner Handspiegel.
17. Der Bleistift ist zerbrechlich, aber praktisch.
18. Der Bezug des Sofas ist weich und hell.
19. Das ist ein neues, schnelles Telefon.
20. Die Rückenlehne des Stuhls ist bequem und stark.
21. Die Seiten des Buches sind glatt und sauber.
22. Das ist ein schmaler, hoher Schrank.
23. Die Farbe der Tür ist hellblau und glänzend.
24. Das ist ein schneller, starker Laptop.
25. Der Reißverschluss der Tasche ist haltbar und stabil.
26. Das ist ein glattes, weißes Papier.
27. Das Zifferblatt der Uhr ist hell und schlicht.
28. Das ist ein tiefes, sauberes Glas.
29. Die Kissen des Sofas sind weich und dick.
30. Das ist ein einfaches, graues Heft.
31. Die Farbe der Wand ist warm und freundlich.
32. Der Motor des Autos ist stark und leise.
33. Das ist ein schweres, großes Buch.
34. Der Rand des Glases ist fein und dünn.
35. Das ist ein neuer, eleganter Spiegel.
36. Die Knöpfe des Mantels sind goldfarben und glänzend.
37. Das ist ein alter, staubiger Schrank.
38. Die Tischplatte ist sauber und glatt.
39. Das ist ein roter, bequemer Stuhl.
40. Der Duft der Blume ist süß und stark.
41. Das ist ein schnelles, modernes Telefon.
42. Der Rahmen des Spiegels ist dünn und schwarz.
43. Das Glas des Fensters ist durchsichtig und sauber.
44. Das ist ein dunkler, starker Schrank.
45. Die Farbe des Bleistifts ist hellblau und schön.
46. Das ist ein sauberes, einfaches Glas.
47. Die Größe des Sofas ist groß und bequem.
48. Das ist ein altes, braunes Buch.
49. Die Seiten des Hefts sind dünn und weiß.
50. Die Form der Uhr ist rund und elegant.

Niveau A2 (Version 1)

[Bearbeiten]
1. Ez egy szép, kicsi zöld füzet. - Das ist ein schönes, kleines grünes Heft.
2. Az asztal nagyon erős és stabil. - Der Tisch ist wirklich stark und stabil.
3. A szék háttámlája kényelmes és világos. - Die Rückenlehne des Stuhls ist bequem und hell.
4. Ez egy könnyű, praktikus fekete táska. - Das ist eine leichte, praktische schwarze Tasche.
5. Az óra mindig csendes és pontos. - Die Uhr ist immer leise und genau.
6. Ez egy régi, vastag barna könyv. - Das ist ein altes, dickes braunes Buch.
7. A pohár teljesen tele van vízzel. - Das Glas ist völlig mit Wasser gefüllt.
8. Ez egy piros, modern sportos autó. - Das ist ein rotes, modernes sportliches Auto.
9. Az ajtó masszív, és mindig zárva. - Die Tür ist massiv und stets geschlossen.
10. A virág szirmai nagyon szépek és színesek. - Die Blütenblätter der Blume sind sehr schön und bunt.
11. Ez egy vastag, magas kőfal. - Das ist eine dicke, hohe Steinwand.
12. A szőnyeg mintája elegáns és bonyolult. - Das Muster des Teppichs ist elegant und kompliziert.
13. A kabát anyaga vízálló és melegen tart. - Der Stoff des Mantels ist wasserdicht und warmhaltend.
14. Ez egy hosszú, nehéz faasztal. - Das ist ein langer, schwerer Holztisch.
15. Az ablak kerete keskeny és világos színű. - Der Rahmen des Fensters ist schmal und hellfarbig.
16. Ez egy kicsi, kézi kerek tükör. - Das ist ein kleiner, runder Handspiegel.
17. A ceruza hegye törékeny, de nagyon praktikus. - Die Spitze des Bleistifts ist zerbrechlich, aber sehr praktisch.
18. A kanapé huzata puha és elegáns színű. - Der Bezug des Sofas ist weich und elegant gefärbt.
19. Ez egy új, gyors és okos telefon. - Das ist ein neues, schnelles und kluges Telefon.
20. A szék háttámlája kényelmes és erősen tart. - Die Rückenlehne des Stuhls ist bequem und hält gut.
21. A könyv lapjai vékonyak, de simák és tiszták. - Die Seiten des Buches sind dünn, aber glatt und sauber.
22. Ez egy keskeny, magas praktikus szekrény. - Das ist ein schmaler, hoher praktischer Schrank.
23. Az ajtó színe világoskék és kellemes. - Die Farbe der Tür ist hellblau und angenehm.
24. Ez egy gyors, erős és modern laptop. - Das ist ein schneller, starker und moderner Laptop.
25. A táska cipzárja tartós és könnyen használható. - Der Reißverschluss der Tasche ist haltbar und leicht zu benutzen.
26. Ez egy sima, puha fehér papír. - Das ist ein glattes, weiches weißes Papier.
27. Az óra számlapja tiszta és egyszerű kialakítású. - Das Zifferblatt der Uhr ist klar und einfach gestaltet.
28. Ez egy mély, tiszta és nagy pohár. - Das ist ein tiefes, sauberes und großes Glas.
29. A kanapé párnái puhák, vastagok és kényelmesek. - Die Kissen des Sofas sind weich, dick und bequem.
30. Ez egy egyszerű, vékony szürke füzet. - Das ist ein einfaches, dünnes graues Heft.
31. A fal színe világos és barátságosan hangulatos. - Die Farbe der Wand ist hell und freundlich einladend.
32. Az autó motorja erős és halk működésű. - Der Motor des Autos ist stark und leise arbeitend.
33. Ez egy nehéz, nagy és érdekes könyv. - Das ist ein schweres, großes und interessantes Buch.
34. A pohár pereme finom és nagyon vékony. - Der Rand des Glases ist fein und sehr dünn.
35. Ez egy új, fényes és elegáns tükör. - Das ist ein neuer, glänzender und eleganter Spiegel.
36. A kabát gombjai fényesek, és aranyszínűek. - Die Knöpfe des Mantels sind glänzend und goldfarben.
37. Ez egy régi, poros, masszív szekrény. - Das ist ein alter, staubiger und massiver Schrank.
38. Az asztal lapja sima, tiszta és világos. - Die Tischplatte ist glatt, sauber und hell.
39. Ez egy piros, kényelmes és modern szék. - Das ist ein roter, bequemer und moderner Stuhl.
40. A virág illata édes, friss és erőteljes. - Der Duft der Blume ist süß, frisch und stark.
41. Ez egy gyors, okos és modern telefon. - Das ist ein schnelles, kluges und modernes Telefon.
42. A tükör kerete vékony, fekete és szép. - Der Rahmen des Spiegels ist dünn, schwarz und schön.
43. Az ablak üvege átlátszó, tiszta és sima. - Das Glas des Fensters ist durchsichtig, sauber und glatt.
44. Ez egy sötét, nagy és masszív szekrény. - Das ist ein dunkler, großer und massiver Schrank.
45. A ceruza színe világoskék és nagyon szép. - Die Farbe des Bleistifts ist hellblau und sehr schön.
46. Ez egy tiszta, egyszerű, átlátszó pohár. - Das ist ein sauberes, einfaches, durchsichtiges Glas.
47. A kanapé mérete nagy, kényelmes és praktikus. - Die Größe des Sofas ist groß, bequem und praktisch.
48. Ez egy régi, barna és vastag könyv. - Das ist ein altes, braunes und dickes Buch.
49. A füzet lapjai vékonyak, fehérek és simák. - Die Seiten des Hefts sind dünn, weiß und glatt.
50. Az óra formája kerek, elegáns és modern. - Die Form der Uhr ist rund, elegant und modern.
nur Ungarisch
1. Ez egy szép, kicsi zöld füzet.
2. Az asztal nagyon erős és stabil.
3. A szék háttámlája kényelmes és világos.
4. Ez egy könnyű, praktikus fekete táska.
5. Az óra mindig csendes és pontos.
6. Ez egy régi, vastag barna könyv.
7. A pohár teljesen tele van vízzel.
8. Ez egy piros, modern sportos autó.
9. Az ajtó masszív, és mindig zárva.
10. A virág szirmai nagyon szépek és színesek.
11. Ez egy vastag, magas kőfal.
12. A szőnyeg mintája elegáns és bonyolult.
13. A kabát anyaga vízálló és melegen tart.
14. Ez egy hosszú, nehéz faasztal.
15. Az ablak kerete keskeny és világos színű.
16. Ez egy kicsi, kézi kerek tükör.
17. A ceruza hegye törékeny, de nagyon praktikus.
18. A kanapé huzata puha és elegáns színű.
19. Ez egy új, gyors és okos telefon.
20. A szék háttámlája kényelmes és erősen tart.
21. A könyv lapjai vékonyak, de simák és tiszták.
22. Ez egy keskeny, magas praktikus szekrény.
23. Az ajtó színe világoskék és kellemes.
24. Ez egy gyors, erős és modern laptop.
25. A táska cipzárja tartós és könnyen használható.
26. Ez egy sima, puha fehér papír.
27. Az óra számlapja tiszta és egyszerű kialakítású.
28. Ez egy mély, tiszta és nagy pohár.
29. A kanapé párnái puhák, vastagok és kényelmesek.
30. Ez egy egyszerű, vékony szürke füzet.
31. A fal színe világos és barátságosan hangulatos.
32. Az autó motorja erős és halk működésű.
33. Ez egy nehéz, nagy és érdekes könyv.
34. A pohár pereme finom és nagyon vékony.
35. Ez egy új, fényes és elegáns tükör.
36. A kabát gombjai fényesek, és aranyszínűek.
37. Ez egy régi, poros, masszív szekrény.
38. Az asztal lapja sima, tiszta és világos.
39. Ez egy piros, kényelmes és modern szék.
40. A virág illata édes, friss és erőteljes.
41. Ez egy gyors, okos és modern telefon.
42. A tükör kerete vékony, fekete és szép.
43. Az ablak üvege átlátszó, tiszta és sima.
44. Ez egy sötét, nagy és masszív szekrény.
45. A ceruza színe világoskék és nagyon szép.
46. Ez egy tiszta, egyszerű, átlátszó pohár.
47. A kanapé mérete nagy, kényelmes és praktikus.
48. Ez egy régi, barna és vastag könyv.
49. A füzet lapjai vékonyak, fehérek és simák.
50. Az óra formája kerek, elegáns és modern.
nur Deutsch
1. Das ist ein schönes, kleines grünes Heft.
2. Der Tisch ist wirklich stark und stabil.
3. Die Rückenlehne des Stuhls ist bequem und hell.
4. Das ist eine leichte, praktische schwarze Tasche.
5. Die Uhr ist immer leise und genau.
6. Das ist ein altes, dickes braunes Buch.
7. Das Glas ist völlig mit Wasser gefüllt.
8. Das ist ein rotes, modernes sportliches Auto.
9. Die Tür ist massiv und stets geschlossen.
10. Die Blütenblätter der Blume sind sehr schön und bunt.
11. Das ist eine dicke, hohe Steinwand.
12. Das Muster des Teppichs ist elegant und kompliziert.
13. Der Stoff des Mantels ist wasserdicht und warmhaltend.
14. Das ist ein langer, schwerer Holztisch.
15. Der Rahmen des Fensters ist schmal und hellfarbig.
16. Das ist ein kleiner, runder Handspiegel.
17. Die Spitze des Bleistifts ist zerbrechlich, aber sehr praktisch.
18. Der Bezug des Sofas ist weich und elegant gefärbt.
19. Das ist ein neues, schnelles und kluges Telefon.
20. Die Rückenlehne des Stuhls ist bequem und hält gut.
21. Die Seiten des Buches sind dünn, aber glatt und sauber.
22. Das ist ein schmaler, hoher praktischer Schrank.
23. Die Farbe der Tür ist hellblau und angenehm.
24. Das ist ein schneller, starker und moderner Laptop.
25. Der Reißverschluss der Tasche ist haltbar und leicht zu benutzen.
26. Das ist ein glattes, weiches weißes Papier.
27. Das Zifferblatt der Uhr ist klar und einfach gestaltet.
28. Das ist ein tiefes, sauberes und großes Glas.
29. Die Kissen des Sofas sind weich, dick und bequem.
30. Das ist ein einfaches, dünnes graues Heft.
31. Die Farbe der Wand ist hell und freundlich einladend.
32. Der Motor des Autos ist stark und leise arbeitend.
33. Das ist ein schweres, großes und interessantes Buch.
34. Der Rand des Glases ist fein und sehr dünn.
35. Das ist ein neuer, glänzender und eleganter Spiegel.
36. Die Knöpfe des Mantels sind glänzend und goldfarben.
37. Das ist ein alter, staubiger und massiver Schrank.
38. Die Tischplatte ist glatt, sauber und hell.
39. Das ist ein roter, bequemer und moderner Stuhl.
40. Der Duft der Blume ist süß, frisch und stark.
41. Das ist ein schnelles, kluges und modernes Telefon.
42. Der Rahmen des Spiegels ist dünn, schwarz und schön.
43. Das Glas des Fensters ist durchsichtig, sauber und glatt.
44. Das ist ein dunkler, großer und massiver Schrank.
45. Die Farbe des Bleistifts ist hellblau und sehr schön.
46. Das ist ein sauberes, einfaches, durchsichtiges Glas.
47. Die Größe des Sofas ist groß, bequem und praktisch.
48. Das ist ein altes, braunes und dickes Buch.
49. Die Seiten des Hefts sind dünn, weiß und glatt.
50. Die Form der Uhr ist rund, elegant und modern.

Niveau A2 (Version 2)

[Bearbeiten]
1. Ez egy vastag, zöld füzet, amely az asztalon van. - Das ist ein dickes, grünes Heft, das auf dem Tisch liegt.
2. Az asztal erős és stabil, de kicsit régi. - Der Tisch ist stark und stabil, aber etwas alt.
3. A szék világos színű, nagyon kényelmes és könnyű. - Der Stuhl ist hell, sehr bequem und leicht.
4. Ez egy könnyű, fekete táska, amely tele van könyvekkel. - Das ist eine leichte, schwarze Tasche, die mit Büchern gefüllt ist.
5. Az óra csendes és pontos, de kicsit régi. - Die Uhr ist leise und genau, aber etwas alt.
6. Ez egy régi, barna könyv, amely nagyon érdekes. - Das ist ein altes, braunes Buch, das sehr interessant ist.
7. A pohár hideg vizet tartalmaz, amely frissen csapolt. - Das Glas enthält kaltes Wasser, das frisch gezapft ist.
8. Ez egy piros, modern autó, amely nagyon gyors. - Das ist ein rotes, modernes Auto, das sehr schnell ist.
9. Az ajtó zárva van és masszív, de könnyen nyitható. - Die Tür ist geschlossen und massiv, aber leicht zu öffnen.
10. A virág szirmai szépek és színesek, gyönyörű illatuk van. - Die Blütenblätter der Blume sind schön und bunt, sie duften herrlich.
11. Ez egy vastag, kemény fal, amely teljesen fehér. - Das ist eine dicke, harte Wand, die völlig weiß ist.
12. A szőnyeg mintája elegáns és letisztult, nagyon különleges. - Das Muster des Teppichs ist elegant und schlicht, sehr besonders.
13. A kabát anyaga vízálló és meleg, de nem nehéz. - Der Stoff des Mantels ist wasserdicht und warm, aber nicht schwer.
14. Ez egy hosszú, fából készült asztal, amely sötétbarna. - Das ist ein langer, hölzerner Tisch, der dunkelbraun ist.
15. Az ablak kerete fehér és keskeny, nagyon egyszerű. - Der Rahmen des Fensters ist weiß und schmal, sehr schlicht.
16. Ez egy kis, kézi tükör, amely hordozható. - Das ist ein kleiner Handspiegel, der tragbar ist.
17. A ceruza törékeny, de praktikus, és könnyen hegyezhető. - Der Bleistift ist zerbrechlich, aber praktisch und leicht zu spitzen.
18. A kanapé huzata puha és világos, tökéletesen tiszta. - Der Bezug des Sofas ist weich und hell, perfekt sauber.
19. Ez egy új, gyors telefon, amely modern funkciókkal rendelkezik. - Das ist ein neues, schnelles Telefon, das moderne Funktionen hat.
20. A szék háttámlája kényelmes és erős, mégis könnyen mozgatható. - Die Rückenlehne des Stuhls ist bequem und stark, aber leicht beweglich.
21. A könyv lapjai simák és tiszták, de könnyen gyűrődnek. - Die Seiten des Buches sind glatt und sauber, aber leicht faltbar.
22. Ez egy keskeny, magas szekrény, amely több polcot tartalmaz. - Das ist ein schmaler, hoher Schrank, der mehrere Regale hat.
23. Az ajtó színe világoskék és ragyogó, de könnyen koszolódik. - Die Farbe der Tür ist hellblau und glänzend, aber leicht schmutzig.
24. Ez egy gyors, erős laptop, amely hosszú akkumulátorral rendelkezik. - Das ist ein schneller, starker Laptop, der eine lange Batterie hat.
25. A táska cipzárja tartós és stabil, mégis könnyen nyílik. - Der Reißverschluss der Tasche ist haltbar und stabil, aber leicht zu öffnen.
26. Ez egy sima, fehér papír, amely jó minőségű. - Das ist ein glattes, weißes Papier, das von guter Qualität ist.
27. Az óra számlapja világos és egyszerű, de nagyon pontos. - Das Zifferblatt der Uhr ist hell und schlicht, aber sehr genau.
28. Ez egy mély, tiszta pohár, amely kiválóan használható. - Das ist ein tiefes, sauberes Glas, das hervorragend nutzbar ist.
29. A kanapé párnái puhák és vastagok, tökéletes pihenésre. - Die Kissen des Sofas sind weich und dick, perfekt zum Entspannen.
30. Ez egy egyszerű, szürke füzet, amely tartós és könnyen használható. - Das ist ein einfaches, graues Heft, das haltbar und leicht benutzbar ist.
31. A fal színe meleg és barátságos, tökéletes egy otthonhoz. - Die Farbe der Wand ist warm und freundlich, perfekt für ein Zuhause.
32. Az autó motorja erős és halk, tökéletes hosszú utakra. - Der Motor des Autos ist stark und leise, perfekt für lange Fahrten.
33. Ez egy nehéz, nagy könyv, amely tele van érdekes történetekkel. - Das ist ein schweres, großes Buch, das mit interessanten Geschichten gefüllt ist.
34. A pohár pereme finom és vékony, mégis tartós. - Der Rand des Glases ist fein und dünn, aber haltbar.
35. Ez egy új, elegáns tükör, amely tökéletesen tiszta. - Das ist ein neuer, eleganter Spiegel, der perfekt sauber ist.
36. A kabát gombjai aranyszínűek és fényesek, különleges mintázatúak. - Die Knöpfe des Mantels sind goldfarben und glänzend, mit einem besonderen Muster.
37. Ez egy régi, poros szekrény, amely sok helyet kínál. - Das ist ein alter, staubiger Schrank, der viel Platz bietet.
38. Az asztal lapja tiszta és sima, tökéletes munkára. - Die Tischplatte ist sauber und glatt, perfekt zum Arbeiten.
39. Ez egy piros, kényelmes szék, amely szép dizájnnal rendelkezik. - Das ist ein roter, bequemer Stuhl, der ein schönes Design hat.
40. A virág illata édes és erős, tökéletes ajándék. - Der Duft der Blume ist süß und stark, perfekt als Geschenk.
41. Ez egy gyors, modern telefon, amely kiváló kamerával rendelkezik. - Das ist ein schnelles, modernes Telefon, das eine ausgezeichnete Kamera hat.
42. A tükör kerete vékony és fekete, nagyon elegáns. - Der Rahmen des Spiegels ist dünn und schwarz, sehr elegant.
43. Az ablak üvege átlátszó és tiszta, amely sok fényt enged be. - Das Glas des Fensters ist durchsichtig und sauber, das viel Licht hereinlässt.
44. Ez egy sötét, erős szekrény, amely nehéz és tartós. - Das ist ein dunkler, starker Schrank, der schwer und langlebig ist.
45. A ceruza színe világoskék és szép, de könnyen törik. - Die Farbe des Bleistifts ist hellblau und schön, aber leicht zerbrechlich.
46. Ez egy tiszta, egyszerű pohár, amely tökéletes a mindennapokra. - Das ist ein sauberes, einfaches Glas, das perfekt für den Alltag ist.
47. A kanapé mérete nagy és kényelmes, több ember számára is megfelelő. - Die Größe des Sofas ist groß und bequem, auch für mehrere Personen geeignet.
48. Ez egy régi, barna könyv, amely tele van érdekes képekkel. - Das ist ein altes, braunes Buch, das mit interessanten Bildern gefüllt ist.
49. A füzet lapjai vékonyak és fehérek, amelyek könnyen írhatók. - Die Seiten des Hefts sind dünn und weiß, auf die leicht geschrieben werden kann.
50. Az óra formája kerek és elegáns, amely nagyon különleges. - Die Form der Uhr ist rund und elegant, die sehr besonders ist.
nur Ungarisch
1. Ez egy vastag, zöld füzet, amely az asztalon van.
2. Az asztal erős és stabil, de kicsit régi.
3. A szék világos színű, nagyon kényelmes és könnyű.
4. Ez egy könnyű, fekete táska, amely tele van könyvekkel.
5. Az óra csendes és pontos, de kicsit régi.
6. Ez egy régi, barna könyv, amely nagyon érdekes.
7. A pohár hideg vizet tartalmaz, amely frissen csapolt.
8. Ez egy piros, modern autó, amely nagyon gyors.
9. Az ajtó zárva van és masszív, de könnyen nyitható.
10. A virág szirmai szépek és színesek, gyönyörű illatuk van.
11. Ez egy vastag, kemény fal, amely teljesen fehér.
12. A szőnyeg mintája elegáns és letisztult, nagyon különleges.
13. A kabát anyaga vízálló és meleg, de nem nehéz.
14. Ez egy hosszú, fából készült asztal, amely sötétbarna.
15. Az ablak kerete fehér és keskeny, nagyon egyszerű.
16. Ez egy kis, kézi tükör, amely hordozható.
17. A ceruza törékeny, de praktikus, és könnyen hegyezhető.
18. A kanapé huzata puha és világos, tökéletesen tiszta.
19. Ez egy új, gyors telefon, amely modern funkciókkal rendelkezik.
20. A szék háttámlája kényelmes és erős, mégis könnyen mozgatható.
21. A könyv lapjai simák és tiszták, de könnyen gyűrődnek.
22. Ez egy keskeny, magas szekrény, amely több polcot tartalmaz.
23. Az ajtó színe világoskék és ragyogó, de könnyen koszolódik.
24. Ez egy gyors, erős laptop, amely hosszú akkumulátorral rendelkezik.
25. A táska cipzárja tartós és stabil, mégis könnyen nyílik.
26. Ez egy sima, fehér papír, amely jó minőségű.
27. Az óra számlapja világos és egyszerű, de nagyon pontos.
28. Ez egy mély, tiszta pohár, amely kiválóan használható.
29. A kanapé párnái puhák és vastagok, tökéletes pihenésre.
30. Ez egy egyszerű, szürke füzet, amely tartós és könnyen használható.
31. A fal színe meleg és barátságos, tökéletes egy otthonhoz.
32. Az autó motorja erős és halk, tökéletes hosszú utakra.
33. Ez egy nehéz, nagy könyv, amely tele van érdekes történetekkel.
34. A pohár pereme finom és vékony, mégis tartós.
35. Ez egy új, elegáns tükör, amely tökéletesen tiszta.
36. A kabát gombjai aranyszínűek és fényesek, különleges mintázatúak.
37. Ez egy régi, poros szekrény, amely sok helyet kínál.
38. Az asztal lapja tiszta és sima, tökéletes munkára.
39. Ez egy piros, kényelmes szék, amely szép dizájnnal rendelkezik.
40. A virág illata édes és erős, tökéletes ajándék.
41. Ez egy gyors, modern telefon, amely kiváló kamerával rendelkezik.
42. A tükör kerete vékony és fekete, nagyon elegáns.
43. Az ablak üvege átlátszó és tiszta, amely sok fényt enged be.
44. Ez egy sötét, erős szekrény, amely nehéz és tartós.
45. A ceruza színe világoskék és szép, de könnyen törik.
46. Ez egy tiszta, egyszerű pohár, amely tökéletes a mindennapokra.
47. A kanapé mérete nagy és kényelmes, több ember számára is megfelelő.
48. Ez egy régi, barna könyv, amely tele van érdekes képekkel.
49. A füzet lapjai vékonyak és fehérek, amelyek könnyen írhatók.
50. Az óra formája kerek és elegáns, amely nagyon különleges.
nur Deutsch
1. Das ist ein dickes, grünes Heft, das auf dem Tisch liegt.
2. Der Tisch ist stark und stabil, aber etwas alt.
3. Der Stuhl ist hell, sehr bequem und leicht.
4. Das ist eine leichte, schwarze Tasche, die mit Büchern gefüllt ist.
5. Die Uhr ist leise und genau, aber etwas alt.
6. Das ist ein altes, braunes Buch, das sehr interessant ist.
7. Das Glas enthält kaltes Wasser, das frisch gezapft ist.
8. Das ist ein rotes, modernes Auto, das sehr schnell ist.
9. Die Tür ist geschlossen und massiv, aber leicht zu öffnen.
10. Die Blütenblätter der Blume sind schön und bunt, sie duften herrlich.
11. Das ist eine dicke, harte Wand, die völlig weiß ist.
12. Das Muster des Teppichs ist elegant und schlicht, sehr besonders.
13. Der Stoff des Mantels ist wasserdicht und warm, aber nicht schwer.
14. Das ist ein langer, hölzerner Tisch, der dunkelbraun ist.
15. Der Rahmen des Fensters ist weiß und schmal, sehr schlicht.
16. Das ist ein kleiner Handspiegel, der tragbar ist.
17. Der Bleistift ist zerbrechlich, aber praktisch und leicht zu spitzen.
18. Der Bezug des Sofas ist weich und hell, perfekt sauber.
19. Das ist ein neues, schnelles Telefon, das moderne Funktionen hat.
20. Die Rückenlehne des Stuhls ist bequem und stark, aber leicht beweglich.
21. Die Seiten des Buches sind glatt und sauber, aber leicht faltbar.
22. Das ist ein schmaler, hoher Schrank, der mehrere Regale hat.
23. Die Farbe der Tür ist hellblau und glänzend, aber leicht schmutzig.
24. Das ist ein schneller, starker Laptop, der eine lange Batterie hat.
25. Der Reißverschluss der Tasche ist haltbar und stabil, aber leicht zu öffnen.
26. Das ist ein glattes, weißes Papier, das von guter Qualität ist.
27. Das Zifferblatt der Uhr ist hell und schlicht, aber sehr genau.
28. Das ist ein tiefes, sauberes Glas, das hervorragend nutzbar ist.
29. Die Kissen des Sofas sind weich und dick, perfekt zum Entspannen.
30. Das ist ein einfaches, graues Heft, das haltbar und leicht benutzbar ist.
31. Die Farbe der Wand ist warm und freundlich, perfekt für ein Zuhause.
32. Der Motor des Autos ist stark und leise, perfekt für lange Fahrten.
33. Das ist ein schweres, großes Buch, das mit interessanten Geschichten gefüllt ist.
34. Der Rand des Glases ist fein und dünn, aber haltbar.
35. Das ist ein neuer, eleganter Spiegel, der perfekt sauber ist.
36. Die Knöpfe des Mantels sind goldfarben und glänzend, mit einem besonderen Muster.
37. Das ist ein alter, staubiger Schrank, der viel Platz bietet.
38. Die Tischplatte ist sauber und glatt, perfekt zum Arbeiten.
39. Das ist ein roter, bequemer Stuhl, der ein schönes Design hat.
40. Der Duft der Blume ist süß und stark, perfekt als Geschenk.
41. Das ist ein schnelles, modernes Telefon, das eine ausgezeichnete Kamera hat.
42. Der Rahmen des Spiegels ist dünn und schwarz, sehr elegant.
43. Das Glas des Fensters ist durchsichtig und sauber, das viel Licht hereinlässt.
44. Das ist ein dunkler, starker Schrank, der schwer und langlebig ist.
45. Die Farbe des Bleistifts ist hellblau und schön, aber leicht zerbrechlich.
46. Das ist ein sauberes, einfaches Glas, das perfekt für den Alltag ist.
47. Die Größe des Sofas ist groß und bequem, auch für mehrere Personen geeignet.
48. Das ist ein altes, braunes Buch, das mit interessanten Bildern gefüllt ist.
49. Die Seiten des Hefts sind dünn und weiß, auf die leicht geschrieben werden kann.
50. Die Form der Uhr ist rund und elegant, die sehr besonders ist.

Niveau A2 (Version 3)

[Bearbeiten]
1. Az asztalon van egy vastag, zöld füzet, amelyet most vettem. - Auf dem Tisch liegt ein dickes, grünes Heft, das ich gerade gekauft habe.
2. Ez a szék kényelmes és világos színű, tökéletes otthoni használatra. - Dieser Stuhl ist bequem und hell, perfekt für den Hausgebrauch.
3. Egy piros, modern autó áll az utcán, amely nagyon gyors. - Ein rotes, modernes Auto steht auf der Straße, das sehr schnell ist.
4. A kabát meleg és vízálló, de nem túl nehéz. - Der Mantel ist warm und wasserdicht, aber nicht zu schwer.
5. Ott látható egy nagy, elegáns tükör, amely tisztán ragyog. - Dort sieht man einen großen, eleganten Spiegel, der klar glänzt.
6. Az ablak félig nyitva van, és gyönyörű kilátást biztosít. - Das Fenster ist halb offen und bietet eine wunderschöne Aussicht.
7. Egy régi, barna könyv fekszik a polcon, amelyet már olvastam. - Ein altes, braunes Buch liegt auf dem Regal, das ich bereits gelesen habe.
8. A ceruza színe világoskék, és tökéletes a jegyzeteléshez. - Die Farbe des Bleistifts ist hellblau und perfekt zum Notieren.
9. Ez a kanapé puha és kényelmes, ideális a pihenéshez. - Dieses Sofa ist weich und bequem, ideal zum Entspannen.
10. Egy szőnyeg terül el a padlón, amely színes és vastag. - Ein Teppich liegt auf dem Boden, der bunt und dick ist.
11. Az óra aranykeretes és nagyon pontos, egy valódi műalkotás. - Die Uhr hat einen goldenen Rahmen und ist sehr genau, ein wahres Kunstwerk.
12. Egy keskeny, magas szekrény áll a sarokban, amelyben sok hely van. - Ein schmaler, hoher Schrank steht in der Ecke, der viel Platz bietet.
13. Az asztal erős és stabil, de kissé nehéz. - Der Tisch ist stark und stabil, aber ein wenig schwer.
14. Ez a laptop gyors és erős, hosszú akkumulátor-élettartammal rendelkezik. - Dieser Laptop ist schnell und stark, mit einer langen Akkulaufzeit.
15. Egy tiszta, egyszerű pohár található az asztalon, amelyet könnyen lehet tisztítani. - Ein sauberes, einfaches Glas steht auf dem Tisch, das leicht zu reinigen ist.
16. A fal színe világos és barátságos, meleg érzést áraszt. - Die Farbe der Wand ist hell und freundlich, sie strahlt Wärme aus.
17. Ott van egy piros szék, amely kényelmes és szép. - Dort steht ein roter Stuhl, der bequem und schön ist.
18. Az ajtó zárva van, de könnyen nyitható, ha a kulcsot használjuk. - Die Tür ist geschlossen, aber leicht zu öffnen, wenn man den Schlüssel benutzt.
19. Egy új, modern telefon található az asztalon, amely kiváló kamerával van felszerelve. - Ein neues, modernes Telefon liegt auf dem Tisch, das mit einer ausgezeichneten Kamera ausgestattet ist.
20. A virág illata édes és friss, amely az egész szobát betölti. - Der Duft der Blume ist süß und frisch, der den ganzen Raum erfüllt.
21. Ez a pohár teljesen üres, és készen áll a használatra. - Dieses Glas ist völlig leer und bereit zur Benutzung.
22. Egy régi tükör lóg a falon, amely különleges mintázatú kerettel rendelkezik. - Ein alter Spiegel hängt an der Wand, der einen besonderen Rahmen hat.
23. Az ablakok átlátszó üvege sok fényt enged be a szobába. - Die durchsichtigen Fenster lassen viel Licht in den Raum.
24. Egy szép, zöld szőnyeg borítja a padlót, amely nagyon puha. - Ein schöner, grüner Teppich bedeckt den Boden, der sehr weich ist.
25. A kabát anyaga meleg és strapabíró, ugyanakkor könnyen tisztítható. - Der Stoff des Mantels ist warm und robust, aber leicht zu reinigen.
26. Ez a könyv nehéz és vastag, tele érdekes információkkal. - Dieses Buch ist schwer und dick, gefüllt mit interessanten Informationen.
27. Egy vékony, kék füzet van az asztalon, amely könnyen hordozható. - Ein dünnes, blaues Heft liegt auf dem Tisch, das leicht tragbar ist.
28. Az ajtó fogantyúja aranyszínű, és fényesen csillog. - Der Türgriff ist goldfarben und glänzt hell.
29. Ez az óra elegáns és pontos, tökéletes ajándék lehet. - Diese Uhr ist elegant und genau, ein perfektes Geschenk.
30. Egy új ceruza található az asztalon, amely tökéletesen éles. - Ein neuer Bleistift liegt auf dem Tisch, der perfekt gespitzt ist.
31. Az asztal sötétbarna és masszív, de könnyen mozgatható. - Der Tisch ist dunkelbraun und massiv, aber leicht beweglich.
32. Ez a fal világos színű és tiszta, tökéletes dekorációhoz. - Diese Wand ist hell und sauber, perfekt für Dekorationen.
33. A szekrény ajtajai szélesek és erősek, amelyek zökkenőmentesen működnek. - Die Türen des Schranks sind breit und stark, die reibungslos funktionieren.
34. Egy laptop billentyűzete kényelmes és halk, amely ideális hosszú munkához. - Die Tastatur des Laptops ist bequem und leise, ideal für langes Arbeiten.
35. Az asztal sarkán egy táska áll, amely nehéznek tűnik. - Auf der Ecke des Tisches steht eine Tasche, die schwer aussieht.
36. Ez a kanapé szürke és tágas, tökéletes a nappaliba. - Dieses Sofa ist grau und geräumig, perfekt für das Wohnzimmer.
37. Egy fehér, tiszta pohár található a polcon, amely porcelánból készült. - Ein weißes, sauberes Glas steht im Regal, das aus Porzellan besteht.
38. A ceruza hegye éles és hosszú, amely nagyon praktikus. - Die Spitze des Bleistifts ist scharf und lang, was sehr praktisch ist.
39. Ez a könyv gyönyörű és vastag, sok hasznos tartalommal. - Dieses Buch ist wunderschön und dick, mit viel nützlichem Inhalt.
40. Egy virág áll az asztalon, amely piros és illatos. - Eine Blume steht auf dem Tisch, die rot und duftend ist.
41. A szék háttámlája magas és kényelmes, amely erős tartást ad. - Die Rückenlehne des Stuhls ist hoch und bequem, die einen starken Halt bietet.
42. Ez a tükör fekete keretes és modern, amely minden szobába illik. - Dieser Spiegel hat einen schwarzen Rahmen und ist modern, der zu jedem Raum passt.
43. Egy szekrény polcain számos könyv található, amelyeket könnyű elérni. - In den Regalen des Schranks stehen viele Bücher, die leicht erreichbar sind.
44. A kanapé mérete nagy és kényelmes, tökéletes családi használatra. - Die Größe des Sofas ist groß und bequem, perfekt für die Familie.
45. Egy ceruza, amely világoskék színű, hever a földön. - Ein Bleistift, der hellblau ist, liegt auf dem Boden.
46. Ez az ablak nagyon tiszta, és sok természetes fényt enged be. - Dieses Fenster ist sehr sauber und lässt viel natürliches Licht herein.
47. Egy fal, amely sima és világos színű, található a szobában. - Eine Wand, die glatt und hell ist, befindet sich im Raum.
48. Az ajtó zárja erős és tartós, amely hosszú élettartamot biztosít. - Das Schloss der Tür ist stark und langlebig, das eine lange Lebensdauer gewährleistet.
49. Egy kanapé párnái puhák és vastagok, tökéletesek a pihenéshez. - Die Kissen eines Sofas sind weich und dick, perfekt zum Entspannen.
50. Az asztalon áll egy táska, amely elegáns és kényelmes. - Auf dem Tisch steht eine Tasche, die elegant und bequem ist.
nur Ungarisch
1. Az asztalon van egy vastag, zöld füzet, amelyet most vettem.
2. Ez a szék kényelmes és világos színű, tökéletes otthoni használatra.
3. Egy piros, modern autó áll az utcán, amely nagyon gyors.
4. A kabát meleg és vízálló, de nem túl nehéz.
5. Ott látható egy nagy, elegáns tükör, amely tisztán ragyog.
6. Az ablak félig nyitva van, és gyönyörű kilátást biztosít.
7. Egy régi, barna könyv fekszik a polcon, amelyet már olvastam.
8. A ceruza színe világoskék, és tökéletes a jegyzeteléshez.
9. Ez a kanapé puha és kényelmes, ideális a pihenéshez.
10. Egy szőnyeg terül el a padlón, amely színes és vastag.
11. Az óra aranykeretes és nagyon pontos, egy valódi műalkotás.
12. Egy keskeny, magas szekrény áll a sarokban, amelyben sok hely van.
13. Az asztal erős és stabil, de kissé nehéz.
14. Ez a laptop gyors és erős, hosszú akkumulátor-élettartammal rendelkezik.
15. Egy tiszta, egyszerű pohár található az asztalon, amelyet könnyen lehet tisztítani.
16. A fal színe világos és barátságos, meleg érzést áraszt.
17. Ott van egy piros szék, amely kényelmes és szép.
18. Az ajtó zárva van, de könnyen nyitható, ha a kulcsot használjuk.
19. Egy új, modern telefon található az asztalon, amely kiváló kamerával van felszerelve.
20. A virág illata édes és friss, amely az egész szobát betölti.
21. Ez a pohár teljesen üres, és készen áll a használatra.
22. Egy régi tükör lóg a falon, amely különleges mintázatú kerettel rendelkezik.
23. Az ablakok átlátszó üvege sok fényt enged be a szobába.
24. Egy szép, zöld szőnyeg borítja a padlót, amely nagyon puha.
25. A kabát anyaga meleg és strapabíró, ugyanakkor könnyen tisztítható.
26. Ez a könyv nehéz és vastag, tele érdekes információkkal.
27. Egy vékony, kék füzet van az asztalon, amely könnyen hordozható.
28. Az ajtó fogantyúja aranyszínű, és fényesen csillog.
29. Ez az óra elegáns és pontos, tökéletes ajándék lehet.
30. Egy új ceruza található az asztalon, amely tökéletesen éles.
31. Az asztal sötétbarna és masszív, de könnyen mozgatható.
32. Ez a fal világos színű és tiszta, tökéletes dekorációhoz.
33. A szekrény ajtajai szélesek és erősek, amelyek zökkenőmentesen működnek.
34. Egy laptop billentyűzete kényelmes és halk, amely ideális hosszú munkához.
35. Az asztal sarkán egy táska áll, amely nehéznek tűnik.
36. Ez a kanapé szürke és tágas, tökéletes a nappaliba.
37. Egy fehér, tiszta pohár található a polcon, amely porcelánból készült.
38. A ceruza hegye éles és hosszú, amely nagyon praktikus.
39. Ez a könyv gyönyörű és vastag, sok hasznos tartalommal.
40. Egy virág áll az asztalon, amely piros és illatos.
41. A szék háttámlája magas és kényelmes, amely erős tartást ad.
42. Ez a tükör fekete keretes és modern, amely minden szobába illik.
43. Egy szekrény polcain számos könyv található, amelyeket könnyű elérni.
44. A kanapé mérete nagy és kényelmes, tökéletes családi használatra.
45. Egy ceruza, amely világoskék színű, hever a földön.
46. Ez az ablak nagyon tiszta, és sok természetes fényt enged be.
47. Egy fal, amely sima és világos színű, található a szobában.
48. Az ajtó zárja erős és tartós, amely hosszú élettartamot biztosít.
49. Egy kanapé párnái puhák és vastagok, tökéletesek a pihenéshez.
50. Az asztalon áll egy táska, amely elegáns és kényelmes.
nur Deutsch
1. Auf dem Tisch liegt ein dickes, grünes Heft, das ich gerade gekauft habe.
2. Dieser Stuhl ist bequem und hell, perfekt für den Hausgebrauch.
3. Ein rotes, modernes Auto steht auf der Straße, das sehr schnell ist.
4. Der Mantel ist warm und wasserdicht, aber nicht zu schwer.
5. Dort sieht man einen großen, eleganten Spiegel, der klar glänzt.
6. Das Fenster ist halb offen und bietet eine wunderschöne Aussicht.
7. Ein altes, braunes Buch liegt auf dem Regal, das ich bereits gelesen habe.
8. Die Farbe des Bleistifts ist hellblau und perfekt zum Notieren.
9. Dieses Sofa ist weich und bequem, ideal zum Entspannen.
10. Ein Teppich liegt auf dem Boden, der bunt und dick ist.
11. Die Uhr hat einen goldenen Rahmen und ist sehr genau, ein wahres Kunstwerk.
12. Ein schmaler, hoher Schrank steht in der Ecke, der viel Platz bietet.
13. Der Tisch ist stark und stabil, aber ein wenig schwer.
14. Dieser Laptop ist schnell und stark, mit einer langen Akkulaufzeit.
15. Ein sauberes, einfaches Glas steht auf dem Tisch, das leicht zu reinigen ist.
16. Die Farbe der Wand ist hell und freundlich, sie strahlt Wärme aus.
17. Dort steht ein roter Stuhl, der bequem und schön ist.
18. Die Tür ist geschlossen, aber leicht zu öffnen, wenn man den Schlüssel benutzt.
19. Ein neues, modernes Telefon liegt auf dem Tisch, das mit einer ausgezeichneten Kamera ausgestattet ist.
20. Der Duft der Blume ist süß und frisch, der den ganzen Raum erfüllt.
21. Dieses Glas ist völlig leer und bereit zur Benutzung.
22. Ein alter Spiegel hängt an der Wand, der einen besonderen Rahmen hat.
23. Die durchsichtigen Fenster lassen viel Licht in den Raum.
24. Ein schöner, grüner Teppich bedeckt den Boden, der sehr weich ist.
25. Der Stoff des Mantels ist warm und robust, aber leicht zu reinigen.
26. Dieses Buch ist schwer und dick, gefüllt mit interessanten Informationen.
27. Ein dünnes, blaues Heft liegt auf dem Tisch, das leicht tragbar ist.
28. Der Türgriff ist goldfarben und glänzt hell.
29. Diese Uhr ist elegant und genau, ein perfektes Geschenk.
30. Ein neuer Bleistift liegt auf dem Tisch, der perfekt gespitzt ist.
31. Der Tisch ist dunkelbraun und massiv, aber leicht beweglich.
32. Diese Wand ist hell und sauber, perfekt für Dekorationen.
33. Die Türen des Schranks sind breit und stark, die reibungslos funktionieren.
34. Die Tastatur des Laptops ist bequem und leise, ideal für langes Arbeiten.
35. Auf der Ecke des Tisches steht eine Tasche, die schwer aussieht.
36. Dieses Sofa ist grau und geräumig, perfekt für das Wohnzimmer.
37. Ein weißes, sauberes Glas steht im Regal, das aus Porzellan besteht.
38. Die Spitze des Bleistifts ist scharf und lang, was sehr praktisch ist.
39. Dieses Buch ist wunderschön und dick, mit viel nützlichem Inhalt.
40. Eine Blume steht auf dem Tisch, die rot und duftend ist.
41. Die Rückenlehne des Stuhls ist hoch und bequem, die einen starken Halt bietet.
42. Dieser Spiegel hat einen schwarzen Rahmen und ist modern, der zu jedem Raum passt.
43. In den Regalen des Schranks stehen viele Bücher, die leicht erreichbar sind.
44. Die Größe des Sofas ist groß und bequem, perfekt für die Familie.
45. Ein Bleistift, der hellblau ist, liegt auf dem Boden.
46. Dieses Fenster ist sehr sauber und lässt viel natürliches Licht herein.
47. Eine Wand, die glatt und hell ist, befindet sich im Raum.
48. Das Schloss der Tür ist stark und langlebig, das eine lange Lebensdauer gewährleistet.
49. Die Kissen eines Sofas sind weich und dick, perfekt zum Entspannen.
50. Auf dem Tisch steht eine Tasche, die elegant und bequem ist.

Niveau B1 (Version 1)

[Bearbeiten]
1. Az asztalon egy vastag, zöld füzet van, amelyet gyakran használok jegyzetelésre. - Auf dem Tisch liegt ein dickes, grünes Heft, das ich oft zum Notieren benutze.
2. Ez a kényelmes, világos szék tökéletes olvasáshoz vagy pihenéshez. - Dieser bequeme, helle Stuhl ist ideal zum Lesen oder Entspannen.
3. Egy gyors, piros autó áll az utcán, amely modern funkciókkal van felszerelve. - Ein schnelles, rotes Auto steht auf der Straße, das mit modernen Funktionen ausgestattet ist.
4. A kabát meleg, vízálló és szélálló, ami a téli időjáráshoz kiváló. - Der Mantel ist warm, wasserdicht und winddicht, was perfekt für Winterwetter ist.
5. Ott van egy nagy, elegáns tükör, amely díszes, aranyozott kerettel rendelkezik. - Dort steht ein großer, eleganter Spiegel, der einen verzierten, vergoldeten Rahmen hat.
6. Az ablak tiszta üvegből készült, amely rengeteg természetes fényt enged be. - Das Fenster ist aus klarem Glas gefertigt, das viel natürliches Licht hereinlässt.
7. Ez a régi, barna könyv tele van izgalmas történetekkel és érdekes információkkal. - Dieses alte, braune Buch ist voller spannender Geschichten und interessanter Informationen.
8. A ceruza vékony, világoskék és ergonomikus kialakítású, amely megkönnyíti a használatát. - Der Bleistift ist dünn, hellblau und ergonomisch gestaltet, was seine Verwendung erleichtert.
9. Ez a kanapé puha, kényelmes és elég nagy ahhoz, hogy több ember is használhassa. - Dieses Sofa ist weich, bequem und groß genug, dass mehrere Personen es benutzen können.
10. Egy színes, mintás szőnyeg fekszik a padlón, amely az egész szobát feldobja. - Ein bunter, gemusterter Teppich liegt auf dem Boden, der das ganze Zimmer aufhellt.
11. Az óra aranykeretes, pontos és elegáns, igazi klasszikus darab. - Die Uhr hat einen goldenen Rahmen, ist genau und elegant, ein echter Klassiker.
12. Egy keskeny, magas szekrény áll a sarokban, amely több rekesszel és polccal van ellátva. - Ein schmaler, hoher Schrank steht in der Ecke, der mit mehreren Fächern und Regalen ausgestattet ist.
13. Az asztal masszív, sötétbarna fából készült, és tökéletes a munkához. - Der Tisch ist massiv, aus dunkelbraunem Holz gefertigt und ideal für die Arbeit.
14. Ez a laptop gyors, megbízható és hosszú akkumulátor-üzemidővel rendelkezik, amely utazáshoz is alkalmas. - Dieser Laptop ist schnell, zuverlässig und hat eine lange Akkulaufzeit, die ihn auch für Reisen geeignet macht.
15. Egy egyszerű, tiszta pohár található az asztalon, amely jól illik bármilyen terítékhez. - Ein schlichtes, sauberes Glas steht auf dem Tisch, das zu jedem Gedeck passt.
16. A fal színe világos krémszínű, amely barátságos és meleg hangulatot teremt. - Die Farbe der Wand ist ein helles Creme, das eine freundliche und warme Atmosphäre schafft.
17. Ott áll egy piros, kényelmes szék, amely tökéletes az íróasztalhoz. - Dort steht ein roter, bequemer Stuhl, der perfekt zum Schreibtisch passt.
18. Az ajtó erős, tömör faanyagból készült, amely hőszigetelést is biztosít. - Die Tür ist aus massivem Holz gefertigt, das auch eine gute Wärmedämmung bietet.
19. Ez az új, modern telefon kiváló kamerával, gyors processzorral és nagy tárhellyel van ellátva. - Dieses neue, moderne Telefon ist mit einer ausgezeichneten Kamera, einem schnellen Prozessor und großem Speicher ausgestattet.
20. A virág illata intenzív, édes és friss, amely az egész szobát betölti. - Der Duft der Blume ist intensiv, süß und frisch, der den ganzen Raum erfüllt.
21. Ez a pohár átlátszó üvegből készült, amely tartós és könnyen tisztítható. - Dieses Glas ist aus durchsichtigem Glas gefertigt, das langlebig und leicht zu reinigen ist.
22. Egy díszes, fekete keretes tükör lóg a falon, amely minden szobát elegánssá tesz. - Ein dekorativer, schwarz gerahmter Spiegel hängt an der Wand, der jeden Raum elegant macht.
23. Az ablakok nagy, dupla rétegű üvegből készültek, amely kiváló hőszigetelést biztosít. - Die Fenster sind groß und aus doppelt verglastem Glas gefertigt, das eine hervorragende Wärmedämmung bietet.
24. Egy puha, zöld szőnyeg terül el a padlón, amely hangulatos légkört teremt. - Ein weicher, grüner Teppich liegt auf dem Boden, der eine gemütliche Atmosphäre schafft.
25. Ez a kabát könnyű, de meleg, és kiválóan alkalmas őszi kirándulásokra. - Dieser Mantel ist leicht, aber warm und perfekt für Herbstwanderungen geeignet.
26. Az asztal lapja sima, fényes és könnyen tisztítható, tökéletes konyhai munkákhoz. - Die Tischplatte ist glatt, glänzend und leicht zu reinigen, perfekt für Küchenarbeiten.
27. Egy vékony, elegáns füzet található a polcon, amely kiválóan alkalmas jegyzetelésre. - Ein dünnes, elegantes Heft steht im Regal, das sich hervorragend für Notizen eignet.
28. Az ajtó kilincse aranyszínű és díszes mintázatú, amely elegáns megjelenést kölcsönöz. - Der Türgriff ist goldfarben und hat ein dekoratives Muster, das ein elegantes Aussehen verleiht.
29. Ez az óra letisztult dizájnnal és pontos mechanikával rendelkezik, tökéletes üzleti környezetbe. - Diese Uhr hat ein schlichtes Design und eine präzise Mechanik, perfekt für das Geschäftsleben.
30. Egy új ceruza található az asztalon, amely ergonomikus fogantyúval van ellátva, hogy kényelmes legyen a használata. - Ein neuer Bleistift liegt auf dem Tisch, der mit einem ergonomischen Griff ausgestattet ist, um die Nutzung bequem zu machen.
31. Az asztal sarka lekerekített, hogy biztonságosabb legyen a gyerekek számára. - Die Ecken des Tisches sind abgerundet, um sie sicherer für Kinder zu machen.
32. Ez a fal krémszínű festékkel van bevonva, amely könnyen tisztítható és tartós. - Diese Wand ist mit cremefarbener Farbe beschichtet, die leicht zu reinigen und langlebig ist.
33. Egy tágas szekrény található a hálószobában, amely több tárolórekesszel rendelkezik. - Ein geräumiger Schrank befindet sich im Schlafzimmer, der mit mehreren Staufächern ausgestattet ist.
34. A laptop billentyűzete puha tapintású és csendes gépelést biztosít, amely hosszú munkamenetekhez is alkalmas. - Die Tastatur des Laptops hat eine weiche Haptik und ermöglicht leises Tippen, das auch für längere Arbeitssitzungen geeignet ist.
35. Egy elegáns kanapé áll a nappaliban, amely klasszikus dizájnnal és kényelmes párnákkal rendelkezik. - Ein elegantes Sofa steht im Wohnzimmer, das ein klassisches Design und bequeme Kissen hat.
36. Ez a pohár kristálytiszta és karcálló, amely hosszú távú használatra készült. - Dieses Glas ist kristallklar und kratzfest, das für den langfristigen Gebrauch gemacht ist.
37. Egy ceruza hegye éles és tartós, amely még intenzív használat mellett is sokáig kitart. - Die Spitze eines Bleistifts ist scharf und langlebig, die auch bei intensiver Nutzung lange hält.
38. Ez a könyv gyönyörű borítással és tartalmas, érdekes fejezetekkel rendelkezik, amelyeket élvezet olvasni. - Dieses Buch hat einen schönen Einband und inhaltsreiche, interessante Kapitel, die Spaß beim Lesen machen.
39. Egy virág, amely élénk piros színű és intenzív illatú, díszíti az asztalt. - Eine Blume, die leuchtend rot ist und einen intensiven Duft hat, schmückt den Tisch.
40. A szék párnája puha és kényelmes, amely tökéletes pihenést biztosít hosszabb ülés közben. - Das Kissen des Stuhls ist weich und bequem, was perfekte Entspannung bei längerem Sitzen bietet.
41. Ez a tükör modern kerettel és állítható szögű tartóval rendelkezik, amely megkönnyíti a használatát. - Dieser Spiegel hat einen modernen Rahmen und eine verstellbare Halterung, die die Nutzung erleichtert.
42. Egy szekrény belsejében több akasztó és polc található, amelyek rendszerezett tárolást tesznek lehetővé. - Im Inneren des Schranks befinden sich mehrere Kleiderbügel und Regale, die eine geordnete Aufbewahrung ermöglichen.
43. A kanapé anyaga puha szövetből készült, amely könnyen tisztítható és tartós. - Das Material des Sofas besteht aus weichem Stoff, der leicht zu reinigen und langlebig ist.
44. Egy ceruza, amely világoskék és díszes mintával rendelkezik, különleges ajándék lehet. - Ein Bleistift, der hellblau ist und ein dekoratives Muster hat, könnte ein besonderes Geschenk sein.
45. Ez az ablak dupla rétegű üveggel készült, amely kiváló hőszigetelést nyújt. - Dieses Fenster ist aus doppelt verglastem Glas gefertigt, das hervorragende Wärmedämmung bietet.
46. Egy fal, amely halványsárga színű, barátságos légkört teremt a szobában. - Eine Wand, die hellgelb gestrichen ist, schafft eine freundliche Atmosphäre im Raum.
47. Az ajtó zárja biztonságos és könnyen kezelhető, amely ideális otthonokba és irodákba. - Das Schloss der Tür ist sicher und leicht zu bedienen, ideal für Häuser und Büros.
48. Egy kanapé párnái kényelmesek, puha töltettel rendelkeznek, és mosható huzattal vannak ellátva. - Die Kissen eines Sofas sind bequem, haben eine weiche Füllung und sind mit einem waschbaren Bezug ausgestattet.
49. Az asztalon áll egy táska, amely elegáns dizájnnal és praktikus rekeszekkel van ellátva. - Auf dem Tisch steht eine Tasche, die ein elegantes Design und praktische Fächer hat.
50. Ez a könyv gazdagon illusztrált, gyönyörű képekkel és informatív szöveggel rendelkezik. - Dieses Buch ist reich illustriert, hat wunderschöne Bilder und informative Texte.
nur Ungarisch
1. Az asztalon egy vastag, zöld füzet van, amelyet gyakran használok jegyzetelésre.
2. Ez a kényelmes, világos szék tökéletes olvasáshoz vagy pihenéshez.
3. Egy gyors, piros autó áll az utcán, amely modern funkciókkal van felszerelve.
4. A kabát meleg, vízálló és szélálló, ami a téli időjáráshoz kiváló.
5. Ott van egy nagy, elegáns tükör, amely díszes, aranyozott kerettel rendelkezik.
6. Az ablak tiszta üvegből készült, amely rengeteg természetes fényt enged be.
7. Ez a régi, barna könyv tele van izgalmas történetekkel és érdekes információkkal.
8. A ceruza vékony, világoskék és ergonomikus kialakítású, amely megkönnyíti a használatát.
9. Ez a kanapé puha, kényelmes és elég nagy ahhoz, hogy több ember is használhassa.
10. Egy színes, mintás szőnyeg fekszik a padlón, amely az egész szobát feldobja.
11. Az óra aranykeretes, pontos és elegáns, igazi klasszikus darab.
12. Egy keskeny, magas szekrény áll a sarokban, amely több rekesszel és polccal van ellátva.
13. Az asztal masszív, sötétbarna fából készült, és tökéletes a munkához.
14. Ez a laptop gyors, megbízható és hosszú akkumulátor-üzemidővel rendelkezik, amely utazáshoz is alkalmas.
15. Egy egyszerű, tiszta pohár található az asztalon, amely jól illik bármilyen terítékhez.
16. A fal színe világos krémszínű, amely barátságos és meleg hangulatot teremt.
17. Ott áll egy piros, kényelmes szék, amely tökéletes az íróasztalhoz.
18. Az ajtó erős, tömör faanyagból készült, amely hőszigetelést is biztosít.
19. Ez az új, modern telefon kiváló kamerával, gyors processzorral és nagy tárhellyel van ellátva.
20. A virág illata intenzív, édes és friss, amely az egész szobát betölti.
21. Ez a pohár átlátszó üvegből készült, amely tartós és könnyen tisztítható.
22. Egy díszes, fekete keretes tükör lóg a falon, amely minden szobát elegánssá tesz.
23. Az ablakok nagy, dupla rétegű üvegből készültek, amely kiváló hőszigetelést biztosít.
24. Egy puha, zöld szőnyeg terül el a padlón, amely hangulatos légkört teremt.
25. Ez a kabát könnyű, de meleg, és kiválóan alkalmas őszi kirándulásokra.
26. Az asztal lapja sima, fényes és könnyen tisztítható, tökéletes konyhai munkákhoz.
27. Egy vékony, elegáns füzet található a polcon, amely kiválóan alkalmas jegyzetelésre.
28. Az ajtó kilincse aranyszínű és díszes mintázatú, amely elegáns megjelenést kölcsönöz.
29. Ez az óra letisztult dizájnnal és pontos mechanikával rendelkezik, tökéletes üzleti környezetbe.
30. Egy új ceruza található az asztalon, amely ergonomikus fogantyúval van ellátva, hogy kényelmes legyen a használata.
31. Az asztal sarka lekerekített, hogy biztonságosabb legyen a gyerekek számára.
32. Ez a fal krémszínű festékkel van bevonva, amely könnyen tisztítható és tartós.
33. Egy tágas szekrény található a hálószobában, amely több tárolórekesszel rendelkezik.
34. A laptop billentyűzete puha tapintású és csendes gépelést biztosít, amely hosszú munkamenetekhez is alkalmas.
35. Egy elegáns kanapé áll a nappaliban, amely klasszikus dizájnnal és kényelmes párnákkal rendelkezik.
36. Ez a pohár kristálytiszta és karcálló, amely hosszú távú használatra készült.
37. Egy ceruza hegye éles és tartós, amely még intenzív használat mellett is sokáig kitart.
38. Ez a könyv gyönyörű borítással és tartalmas, érdekes fejezetekkel rendelkezik, amelyeket élvezet olvasni.
39. Egy virág, amely élénk piros színű és intenzív illatú, díszíti az asztalt.
40. A szék párnája puha és kényelmes, amely tökéletes pihenést biztosít hosszabb ülés közben.
41. Ez a tükör modern kerettel és állítható szögű tartóval rendelkezik, amely megkönnyíti a használatát.
42. Egy szekrény belsejében több akasztó és polc található, amelyek rendszerezett tárolást tesznek lehetővé.
43. A kanapé anyaga puha szövetből készült, amely könnyen tisztítható és tartós.
44. Egy ceruza, amely világoskék és díszes mintával rendelkezik, különleges ajándék lehet.
45. Ez az ablak dupla rétegű üveggel készült, amely kiváló hőszigetelést nyújt.
46. Egy fal, amely halványsárga színű, barátságos légkört teremt a szobában.
47. Az ajtó zárja biztonságos és könnyen kezelhető, amely ideális otthonokba és irodákba.
48. Egy kanapé párnái kényelmesek, puha töltettel rendelkeznek, és mosható huzattal vannak ellátva.
49. Az asztalon áll egy táska, amely elegáns dizájnnal és praktikus rekeszekkel van ellátva.
50. Ez a könyv gazdagon illusztrált, gyönyörű képekkel és informatív szöveggel rendelkezik.
nur Deutsch
1. Auf dem Tisch liegt ein dickes, grünes Heft, das ich oft zum Notieren benutze.
2. Dieser bequeme, helle Stuhl ist ideal zum Lesen oder Entspannen.
3. Ein schnelles, rotes Auto steht auf der Straße, das mit modernen Funktionen ausgestattet ist.
4. Der Mantel ist warm, wasserdicht und winddicht, was perfekt für Winterwetter ist.
5. Dort steht ein großer, eleganter Spiegel, der einen verzierten, vergoldeten Rahmen hat.
6. Das Fenster ist aus klarem Glas gefertigt, das viel natürliches Licht hereinlässt.
7. Dieses alte, braune Buch ist voller spannender Geschichten und interessanter Informationen.
8. Der Bleistift ist dünn, hellblau und ergonomisch gestaltet, was seine Verwendung erleichtert.
9. Dieses Sofa ist weich, bequem und groß genug, dass mehrere Personen es benutzen können.
10. Ein bunter, gemusterter Teppich liegt auf dem Boden, der das ganze Zimmer aufhellt.
11. Die Uhr hat einen goldenen Rahmen, ist genau und elegant, ein echter Klassiker.
12. Ein schmaler, hoher Schrank steht in der Ecke, der mit mehreren Fächern und Regalen ausgestattet ist.
13. Der Tisch ist massiv, aus dunkelbraunem Holz gefertigt und ideal für die Arbeit.
14. Dieser Laptop ist schnell, zuverlässig und hat eine lange Akkulaufzeit, die ihn auch für Reisen geeignet macht.
15. Ein schlichtes, sauberes Glas steht auf dem Tisch, das zu jedem Gedeck passt.
16. Die Farbe der Wand ist ein helles Creme, das eine freundliche und warme Atmosphäre schafft.
17. Dort steht ein roter, bequemer Stuhl, der perfekt zum Schreibtisch passt.
18. Die Tür ist aus massivem Holz gefertigt, das auch eine gute Wärmedämmung bietet.
19. Dieses neue, moderne Telefon ist mit einer ausgezeichneten Kamera, einem schnellen Prozessor und großem Speicher ausgestattet.
20. Der Duft der Blume ist intensiv, süß und frisch, der den ganzen Raum erfüllt.
21. Dieses Glas ist aus durchsichtigem Glas gefertigt, das langlebig und leicht zu reinigen ist.
22. Ein dekorativer, schwarz gerahmter Spiegel hängt an der Wand, der jeden Raum elegant macht.
23. Die Fenster sind groß und aus doppelt verglastem Glas gefertigt, das eine hervorragende Wärmedämmung bietet.
24. Ein weicher, grüner Teppich liegt auf dem Boden, der eine gemütliche Atmosphäre schafft.
25. Dieser Mantel ist leicht, aber warm und perfekt für Herbstwanderungen geeignet.
26. Die Tischplatte ist glatt, glänzend und leicht zu reinigen, perfekt für Küchenarbeiten.
27. Ein dünnes, elegantes Heft steht im Regal, das sich hervorragend für Notizen eignet.
28. Der Türgriff ist goldfarben und hat ein dekoratives Muster, das ein elegantes Aussehen verleiht.
29. Diese Uhr hat ein schlichtes Design und eine präzise Mechanik, perfekt für das Geschäftsleben.
30. Ein neuer Bleistift liegt auf dem Tisch, der mit einem ergonomischen Griff ausgestattet ist, um die Nutzung bequem zu machen.
31. Die Ecken des Tisches sind abgerundet, um sie sicherer für Kinder zu machen.
32. Diese Wand ist mit cremefarbener Farbe beschichtet, die leicht zu reinigen und langlebig ist.
33. Ein geräumiger Schrank befindet sich im Schlafzimmer, der mit mehreren Staufächern ausgestattet ist.
34. Die Tastatur des Laptops hat eine weiche Haptik und ermöglicht leises Tippen, das auch für längere Arbeitssitzungen geeignet ist.
35. Ein elegantes Sofa steht im Wohnzimmer, das ein klassisches Design und bequeme Kissen hat.
36. Dieses Glas ist kristallklar und kratzfest, das für den langfristigen Gebrauch gemacht ist.
37. Die Spitze eines Bleistifts ist scharf und langlebig, die auch bei intensiver Nutzung lange hält.
38. Dieses Buch hat einen schönen Einband und inhaltsreiche, interessante Kapitel, die Spaß beim Lesen machen.
39. Eine Blume, die leuchtend rot ist und einen intensiven Duft hat, schmückt den Tisch.
40. Das Kissen des Stuhls ist weich und bequem, was perfekte Entspannung bei längerem Sitzen bietet.
41. Dieser Spiegel hat einen modernen Rahmen und eine verstellbare Halterung, die die Nutzung erleichtert.
42. Im Inneren des Schranks befinden sich mehrere Kleiderbügel und Regale, die eine geordnete Aufbewahrung ermöglichen.
43. Das Material des Sofas besteht aus weichem Stoff, der leicht zu reinigen und langlebig ist.
44. Ein Bleistift, der hellblau ist und ein dekoratives Muster hat, könnte ein besonderes Geschenk sein.
45. Dieses Fenster ist aus doppelt verglastem Glas gefertigt, das hervorragende Wärmedämmung bietet.
46. Eine Wand, die hellgelb gestrichen ist, schafft eine freundliche Atmosphäre im Raum.
47. Das Schloss der Tür ist sicher und leicht zu bedienen, ideal für Häuser und Büros.
48. Die Kissen eines Sofas sind bequem, haben eine weiche Füllung und sind mit einem waschbaren Bezug ausgestattet.
49. Auf dem Tisch steht eine Tasche, die ein elegantes Design und praktische Fächer hat.
50. Dieses Buch ist reich illustriert, hat wunderschöne Bilder und informative Texte.

Niveau B1 (Version 2)

[Bearbeiten]
1. Az asztalon egy vastag, zöld füzet van, amelyet a tegnapi vizsgámhoz használtam. - Auf dem Tisch liegt ein dickes, grünes Heft, das ich für meine gestrige Prüfung verwendet habe.
2. Ez a szék nemcsak kényelmes, hanem ergonomikus kialakítású is, ami hosszabb üléshez is ideális. - Dieser Stuhl ist nicht nur bequem, sondern auch ergonomisch gestaltet, was ihn ideal für längeres Sitzen macht.
3. Egy fényes, piros autó áll az utcán, amely feltűnő és rendkívül gyors. - Ein glänzendes, rotes Auto steht auf der Straße, das auffällig und äußerst schnell ist.
4. A kabát anyaga nemcsak vízálló, hanem lélegző is, így sportolás közben is kényelmes. - Der Stoff des Mantels ist nicht nur wasserdicht, sondern auch atmungsaktiv, was ihn beim Sport angenehm macht.
5. Ott van egy nagy, elegáns tükör, amely aranyszínű keretével igazán szemet gyönyörködtető. - Dort steht ein großer, eleganter Spiegel, der mit seinem goldfarbenen Rahmen ein echter Blickfang ist.
6. Az ablak üvege tiszta és átlátszó, lehetővé téve a napfény akadálytalan bejutását a szobába. - Das Glas des Fensters ist klar und durchsichtig, sodass das Sonnenlicht ungehindert in den Raum einfallen kann.
7. Egy régi, barna könyv fekszik a polcon, amelyet édesapám gyerekkorában vásárolt. - Ein altes, braunes Buch liegt auf dem Regal, das mein Vater in seiner Kindheit gekauft hat.
8. Ez a ceruza nemcsak praktikus, hanem rendkívül strapabíró is, ami ritkaság manapság. - Dieser Bleistift ist nicht nur praktisch, sondern auch äußerst langlebig, was heutzutage selten ist.
9. Egy nagy, kényelmes kanapé áll a nappali közepén, amely tökéletes a családi filmnézésekhez. - Ein großes, bequemes Sofa steht in der Mitte des Wohnzimmers, das perfekt für gemeinsame Filmabende ist.
10. A szőnyeg sötétkék színe eleganciát sugároz, miközben puha anyaga kellemes érzetet biztosít. - Der dunkelblaue Teppich strahlt Eleganz aus, während sein weiches Material ein angenehmes Gefühl vermittelt.
11. Az óra fényes számlapja nemcsak mutatós, hanem könnyen leolvasható is. - Das glänzende Zifferblatt der Uhr ist nicht nur auffällig, sondern auch leicht ablesbar.
12. Egy magas, keskeny szekrény áll a sarokban, amely meglepően sok tárolóhelyet kínál. - Ein hoher, schmaler Schrank steht in der Ecke, der überraschend viel Stauraum bietet.
13. Ez a laptop gyors processzorral és hosszú akkumulátor-élettartammal rendelkezik, ideális munkaeszköz. - Dieser Laptop hat einen schnellen Prozessor und eine lange Akkulaufzeit, was ihn zu einem idealen Arbeitsgerät macht.
14. Az asztal sötétbarna, fából készült lapja klasszikus megjelenést kölcsönöz a szobának. - Die dunkelbraune, hölzerne Tischplatte verleiht dem Raum ein klassisches Erscheinungsbild.
15. A fal halványsárga színe melegséget és barátságosságot sugároz, tökéletes nappalikhoz. - Die hellgelbe Farbe der Wand strahlt Wärme und Freundlichkeit aus, ideal für Wohnzimmer.
16. Az ajtó krómozott fogantyúja modern és praktikus kialakítású, könnyen tisztítható. - Der verchromte Griff der Tür ist modern und praktisch gestaltet, leicht zu reinigen.
17. Egy tükör függ a falon, amely elegáns keretével díszíti a szobát. - Ein Spiegel hängt an der Wand, der den Raum mit seinem eleganten Rahmen schmückt.
18. A pohár átlátszó üvege kiemeli az ital színét, különösen borok esetében. - Das durchsichtige Glas des Bechers hebt die Farbe des Getränks hervor, besonders bei Wein.
19. Ez a könyv nemcsak vastag, hanem rendkívül részletes információkat is tartalmaz. - Dieses Buch ist nicht nur dick, sondern enthält auch äußerst detaillierte Informationen.
20. Egy kényelmes karosszék áll a sarokban, amely olvasáshoz tökéletes választás. - Ein bequemer Sessel steht in der Ecke, der die perfekte Wahl zum Lesen ist.
21. Az asztalon egy színes táska fekszik, amely fiatalos és divatos megjelenésű. - Auf dem Tisch liegt eine bunte Tasche, die ein jugendliches und modisches Aussehen hat.
22. A ceruza hegye finoman megmunkált, és alkalmas a precíz rajzolásra. - Die Spitze des Bleistifts ist fein bearbeitet und eignet sich für präzises Zeichnen.
23. Ez az ajtó színe világoskék, ami vidám hangulatot kölcsönöz a szobának. - Die Farbe dieser Tür ist hellblau, was dem Raum eine fröhliche Atmosphäre verleiht.
24. A virág illata nemcsak édes, hanem nyugtató hatású is. - Der Duft der Blume ist nicht nur süß, sondern auch beruhigend.
25. Az óra formatervezése minimalista, de mégis elegáns, tökéletes modern otthonokhoz. - Das Design der Uhr ist minimalistisch, aber dennoch elegant, perfekt für moderne Häuser.
26. Ez a szék masszív, fából készült, és rusztikus hangulatot teremt. - Dieser Stuhl ist massiv aus Holz gefertigt und verleiht eine rustikale Atmosphäre.
27. A kanapé párnái nemcsak puhák, hanem anatómiai támogatást is nyújtanak. - Die Kissen des Sofas sind nicht nur weich, sondern bieten auch anatomische Unterstützung.
28. Egy fényes, tiszta ablak engedi be a napfényt, ami természetes megvilágítást biztosít. - Ein glänzendes, sauberes Fenster lässt das Sonnenlicht herein, was für natürliche Beleuchtung sorgt.
29. Az asztal alatt egy kerek szőnyeg található, amely színt visz a helyiségbe. - Unter dem Tisch liegt ein runder Teppich, der Farbe in den Raum bringt.
30. A táska cipzárja strapabíró, és a legújabb technológiával készült. - Der Reißverschluss der Tasche ist strapazierfähig und mit neuester Technologie gefertigt.
31. Ez a laptop nemcsak gyors, hanem könnyen hordozható is, ami utazóknak előnyös. - Dieser Laptop ist nicht nur schnell, sondern auch leicht tragbar, was für Reisende von Vorteil ist.
32. Az ajtó zárja modern technológiát használ, amely biztonságot nyújt. - Das Schloss der Tür verwendet moderne Technologie, die Sicherheit bietet.
33. Ez a könyv nemcsak információkat, hanem gyönyörű illusztrációkat is tartalmaz. - Dieses Buch enthält nicht nur Informationen, sondern auch wunderschöne Illustrationen.
34. Egy vastag pohár áll a polcon, amely tartós és praktikus. - Ein dicker Becher steht im Regal, der langlebig und praktisch ist.
35. A szekrény fiókjai nemcsak tágasak, hanem könnyen kihúzhatók is. - Die Schubladen des Schranks sind nicht nur geräumig, sondern auch leicht herausziehbar.
36. Ez a kanapé nemcsak kényelmes, hanem modern dizájnnal is rendelkezik. - Dieses Sofa ist nicht nur bequem, sondern hat auch ein modernes Design.
37. Egy ceruza, amelynek teste fényes fekete, elegáns hatást kelt. - Ein Bleistift, dessen Schaft glänzend schwarz ist, vermittelt einen eleganten Eindruck.
38. Ez az ablak dupla üvegezésű, ami kiváló hőszigetelést biztosít. - Dieses Fenster ist doppelt verglast, was hervorragende Wärmedämmung bietet.
39. A fal halványszürke árnyalata megnyugtató és harmonikus légkört teremt. - Der hellgraue Farbton der Wand schafft eine beruhigende und harmonische Atmosphäre.
40. Az ajtó fogantyúja acélból készült, és rendkívül tartós. - Der Griff der Tür ist aus Stahl gefertigt und äußerst langlebig.
41. Egy elegáns óra díszíti a nappali falát, amely minimalista stílusú. - Eine elegante Uhr schmückt die Wohnzimmerwand, die minimalistisch gestaltet ist.
42. Ez a pohár nemcsak stílusos, hanem tökéletes borok felszolgálására is. - Dieses Glas ist nicht nur stilvoll, sondern auch perfekt zum Servieren von Wein.
43. A virágok vázája magas és karcsú, elegáns megjelenést nyújtva. - Die Vase der Blumen ist hoch und schlank, was ein elegantes Aussehen verleiht.
44. Ez az ajtó világosszürke színű, és különleges mintázatú. - Diese Tür ist hellgrau und hat ein besonderes Muster.
45. A kanapé huzata bőrhatású, amely stílusos és könnyen tisztítható. - Der Bezug des Sofas ist in Lederoptik, was stilvoll und leicht zu reinigen ist.
46. Az ablakok redőnyei modern kialakításúak, és jól szűrik a fényt. - Die Jalousien der Fenster sind modern gestaltet und filtern das Licht gut.
47. Egy masszív szekrény áll a hálószobában, amely rengeteg tárolóhelyet kínál. - Ein massiver Schrank steht im Schlafzimmer, der viel Stauraum bietet.
48. Ez a laptop billentyűzete háttérvilágítással rendelkezik, ami sötétben is jól használható. - Die Tastatur dieses Laptops hat eine Hintergrundbeleuchtung, die auch im Dunkeln gut nutzbar ist.
49. Egy kék szőnyeg fedi a padlót, amely vidám színeivel feldobja a szobát. - Ein blauer Teppich bedeckt den Boden, der mit seinen fröhlichen Farben den Raum aufhellt.
50. Az óra szíja puha bőrből készült, amely kényelmes viseletet biztosít. - Das Armband der Uhr ist aus weichem Leder gefertigt, was einen angenehmen Tragekomfort bietet.
nur Ungarisch
1. Az asztalon egy vastag, zöld füzet van, amelyet a tegnapi vizsgámhoz használtam.
2. Ez a szék nemcsak kényelmes, hanem ergonomikus kialakítású is, ami hosszabb üléshez is ideális.
3. Egy fényes, piros autó áll az utcán, amely feltűnő és rendkívül gyors.
4. A kabát anyaga nemcsak vízálló, hanem lélegző is, így sportolás közben is kényelmes.
5. Ott van egy nagy, elegáns tükör, amely aranyszínű keretével igazán szemet gyönyörködtető.
6. Az ablak üvege tiszta és átlátszó, lehetővé téve a napfény akadálytalan bejutását a szobába.
7. Egy régi, barna könyv fekszik a polcon, amelyet édesapám gyerekkorában vásárolt.
8. Ez a ceruza nemcsak praktikus, hanem rendkívül strapabíró is, ami ritkaság manapság.
9. Egy nagy, kényelmes kanapé áll a nappali közepén, amely tökéletes a családi filmnézésekhez.
10. A szőnyeg sötétkék színe eleganciát sugároz, miközben puha anyaga kellemes érzetet biztosít.
11. Az óra fényes számlapja nemcsak mutatós, hanem könnyen leolvasható is.
12. Egy magas, keskeny szekrény áll a sarokban, amely meglepően sok tárolóhelyet kínál.
13. Ez a laptop gyors processzorral és hosszú akkumulátor-élettartammal rendelkezik, ideális munkaeszköz.
14. Az asztal sötétbarna, fából készült lapja klasszikus megjelenést kölcsönöz a szobának.
15. A fal halványsárga színe melegséget és barátságosságot sugároz, tökéletes nappalikhoz.
16. Az ajtó krómozott fogantyúja modern és praktikus kialakítású, könnyen tisztítható.
17. Egy tükör függ a falon, amely elegáns keretével díszíti a szobát.
18. A pohár átlátszó üvege kiemeli az ital színét, különösen borok esetében.
19. Ez a könyv nemcsak vastag, hanem rendkívül részletes információkat is tartalmaz.
20. Egy kényelmes karosszék áll a sarokban, amely olvasáshoz tökéletes választás.
21. Az asztalon egy színes táska fekszik, amely fiatalos és divatos megjelenésű.
22. A ceruza hegye finoman megmunkált, és alkalmas a precíz rajzolásra.
23. Ez az ajtó színe világoskék, ami vidám hangulatot kölcsönöz a szobának.
24. A virág illata nemcsak édes, hanem nyugtató hatású is.
25. Az óra formatervezése minimalista, de mégis elegáns, tökéletes modern otthonokhoz.
26. Ez a szék masszív, fából készült, és rusztikus hangulatot teremt.
27. A kanapé párnái nemcsak puhák, hanem anatómiai támogatást is nyújtanak.
28. Egy fényes, tiszta ablak engedi be a napfényt, ami természetes megvilágítást biztosít.
29. Az asztal alatt egy kerek szőnyeg található, amely színt visz a helyiségbe.
30. A táska cipzárja strapabíró, és a legújabb technológiával készült.
31. Ez a laptop nemcsak gyors, hanem könnyen hordozható is, ami utazóknak előnyös.
32. Az ajtó zárja modern technológiát használ, amely biztonságot nyújt.
33. Ez a könyv nemcsak információkat, hanem gyönyörű illusztrációkat is tartalmaz.
34. Egy vastag pohár áll a polcon, amely tartós és praktikus.
35. A szekrény fiókjai nemcsak tágasak, hanem könnyen kihúzhatók is.
36. Ez a kanapé nemcsak kényelmes, hanem modern dizájnnal is rendelkezik.
37. Egy ceruza, amelynek teste fényes fekete, elegáns hatást kelt.
38. Ez az ablak dupla üvegezésű, ami kiváló hőszigetelést biztosít.
39. A fal halványszürke árnyalata megnyugtató és harmonikus légkört teremt.
40. Az ajtó fogantyúja acélból készült, és rendkívül tartós.
41. Egy elegáns óra díszíti a nappali falát, amely minimalista stílusú.
42. Ez a pohár nemcsak stílusos, hanem tökéletes borok felszolgálására is.
43. A virágok vázája magas és karcsú, elegáns megjelenést nyújtva.
44. Ez az ajtó világosszürke színű, és különleges mintázatú.
45. A kanapé huzata bőrhatású, amely stílusos és könnyen tisztítható.
46. Az ablakok redőnyei modern kialakításúak, és jól szűrik a fényt.
47. Egy masszív szekrény áll a hálószobában, amely rengeteg tárolóhelyet kínál.
48. Ez a laptop billentyűzete háttérvilágítással rendelkezik, ami sötétben is jól használható.
49. Egy kék szőnyeg fedi a padlót, amely vidám színeivel feldobja a szobát.
50. Az óra szíja puha bőrből készült, amely kényelmes viseletet biztosít.
nur Deutsch
1. Auf dem Tisch liegt ein dickes, grünes Heft, das ich für meine gestrige Prüfung verwendet habe.
2. Dieser Stuhl ist nicht nur bequem, sondern auch ergonomisch gestaltet, was ihn ideal für längeres Sitzen macht.
3. Ein glänzendes, rotes Auto steht auf der Straße, das auffällig und äußerst schnell ist.
4. Der Stoff des Mantels ist nicht nur wasserdicht, sondern auch atmungsaktiv, was ihn beim Sport angenehm macht.
5. Dort steht ein großer, eleganter Spiegel, der mit seinem goldfarbenen Rahmen ein echter Blickfang ist.
6. Das Glas des Fensters ist klar und durchsichtig, sodass das Sonnenlicht ungehindert in den Raum einfallen kann.
7. Ein altes, braunes Buch liegt auf dem Regal, das mein Vater in seiner Kindheit gekauft hat.
8. Dieser Bleistift ist nicht nur praktisch, sondern auch äußerst langlebig, was heutzutage selten ist.
9. Ein großes, bequemes Sofa steht in der Mitte des Wohnzimmers, das perfekt für gemeinsame Filmabende ist.
10. Der dunkelblaue Teppich strahlt Eleganz aus, während sein weiches Material ein angenehmes Gefühl vermittelt.
11. Das glänzende Zifferblatt der Uhr ist nicht nur auffällig, sondern auch leicht ablesbar.
12. Ein hoher, schmaler Schrank steht in der Ecke, der überraschend viel Stauraum bietet.
13. Dieser Laptop hat einen schnellen Prozessor und eine lange Akkulaufzeit, was ihn zu einem idealen Arbeitsgerät macht.
14. Die dunkelbraune, hölzerne Tischplatte verleiht dem Raum ein klassisches Erscheinungsbild.
15. Die hellgelbe Farbe der Wand strahlt Wärme und Freundlichkeit aus, ideal für Wohnzimmer.
16. Der verchromte Griff der Tür ist modern und praktisch gestaltet, leicht zu reinigen.
17. Ein Spiegel hängt an der Wand, der den Raum mit seinem eleganten Rahmen schmückt.
18. Das durchsichtige Glas des Bechers hebt die Farbe des Getränks hervor, besonders bei Wein.
19. Dieses Buch ist nicht nur dick, sondern enthält auch äußerst detaillierte Informationen.
20. Ein bequemer Sessel steht in der Ecke, der die perfekte Wahl zum Lesen ist.
21. Auf dem Tisch liegt eine bunte Tasche, die ein jugendliches und modisches Aussehen hat.
22. Die Spitze des Bleistifts ist fein bearbeitet und eignet sich für präzises Zeichnen.
23. Die Farbe dieser Tür ist hellblau, was dem Raum eine fröhliche Atmosphäre verleiht.
24. Der Duft der Blume ist nicht nur süß, sondern auch beruhigend.
25. Das Design der Uhr ist minimalistisch, aber dennoch elegant, perfekt für moderne Häuser.
26. Dieser Stuhl ist massiv aus Holz gefertigt und verleiht eine rustikale Atmosphäre.
27. Die Kissen des Sofas sind nicht nur weich, sondern bieten auch anatomische Unterstützung.
28. Ein glänzendes, sauberes Fenster lässt das Sonnenlicht herein, was für natürliche Beleuchtung sorgt.
29. Unter dem Tisch liegt ein runder Teppich, der Farbe in den Raum bringt.
30. Der Reißverschluss der Tasche ist strapazierfähig und mit neuester Technologie gefertigt.
31. Dieser Laptop ist nicht nur schnell, sondern auch leicht tragbar, was für Reisende von Vorteil ist.
32. Das Schloss der Tür verwendet moderne Technologie, die Sicherheit bietet.
33. Dieses Buch enthält nicht nur Informationen, sondern auch wunderschöne Illustrationen.
34. Ein dicker Becher steht im Regal, der langlebig und praktisch ist.
35. Die Schubladen des Schranks sind nicht nur geräumig, sondern auch leicht herausziehbar.
36. Dieses Sofa ist nicht nur bequem, sondern hat auch ein modernes Design.
37. Ein Bleistift, dessen Schaft glänzend schwarz ist, vermittelt einen eleganten Eindruck.
38. Dieses Fenster ist doppelt verglast, was hervorragende Wärmedämmung bietet.
39. Der hellgraue Farbton der Wand schafft eine beruhigende und harmonische Atmosphäre.
40. Der Griff der Tür ist aus Stahl gefertigt und äußerst langlebig.
41. Eine elegante Uhr schmückt die Wohnzimmerwand, die minimalistisch gestaltet ist.
42. Dieses Glas ist nicht nur stilvoll, sondern auch perfekt zum Servieren von Wein.
43. Die Vase der Blumen ist hoch und schlank, was ein elegantes Aussehen verleiht.
44. Diese Tür ist hellgrau und hat ein besonderes Muster.
45. Der Bezug des Sofas ist in Lederoptik, was stilvoll und leicht zu reinigen ist.
46. Die Jalousien der Fenster sind modern gestaltet und filtern das Licht gut.
47. Ein massiver Schrank steht im Schlafzimmer, der viel Stauraum bietet.
48. Die Tastatur dieses Laptops hat eine Hintergrundbeleuchtung, die auch im Dunkeln gut nutzbar ist.
49. Ein blauer Teppich bedeckt den Boden, der mit seinen fröhlichen Farben den Raum aufhellt.
50. Das Armband der Uhr ist aus weichem Leder gefertigt, was einen angenehmen Tragekomfort bietet.

Niveau B1 (Version 3)

[Bearbeiten]
1. Tegnap megvizsgáltam egy régi házat, amelynek falai vastag téglából épültek. - Gestern habe ich ein altes Haus inspiziert, dessen Mauern aus dicken Ziegeln errichtet wurden.
2. Régóta érdekel, hogy az épület padlásán milyen elfeledett tárgyak rejtőznek. - Mich fasziniert schon lange, welche vergessenen Gegenstände auf dem Dachboden des Gebäudes liegen.
3. Az első szobában számos törött bútor kapott helyet, különösen sok régi szék. - Im ersten Zimmer fanden viele beschädigte Möbel Platz, vor allem einige alte Stühle.
4. Majd felfedeztem egy poros könyvespolcot, tele régiségekkel és ritka kiadványokkal. - Danach entdeckte ich ein verstaubtes Bücherregal, voll mit Antiquitäten und seltenen Publikationen.
5. Közelebbről szemügyre véve, feltűnt egy rézkeretes kép, amely idilli tájat ábrázolt. - Bei näherer Betrachtung fiel mir ein Kupferrahmen-Bild auf, das eine idyllische Landschaft zeigte.
6. Később a ház hátsó udvarára tévedtem, ahol egy elhagyatott kút bújt meg. - Später gelangte ich in den Hinterhof des Hauses, wo ein verlassener Brunnen versteckt war.
7. Ritkán láttam ennyire mély kutat, amelyből még mindig hűvös levegő áradt. - Selten habe ich einen so tiefen Brunnen gesehen, aus dem noch immer kühle Luft entströmte.
8. Továbbhaladva megnéztem a pincét, ahol rozsdás szerszámokkal teli ládákat találtam. - Weitergehend besichtigte ich den Keller, in dem ich Kisten voller verrosteter Werkzeuge fand.
9. Néhol vastag pókháló feszül, ami még inkább rámutat az elhagyatottságra. - Stellenweise spannen sich dicke Spinnweben, was die Verlassenheit noch stärker hervorhebt.
10. Eközben egy penészes szekrény is előkerült, benne ódon ruhadarabokkal és néhány papírral. - Dabei kam auch ein schimmeliger Schrank zum Vorschein, in dem alte Kleidungsstücke und einige Papiere lagen.
11. A padló recsegése figyelmeztetett, hogy óvatosan lépkedjek a sérült gerendákon. - Das Knarren des Bodens mahnte mich zur Vorsicht beim Betreten der beschädigten Balken.
12. Órák teltek el, mire véletlenül rábukkantam egy szépen faragott ládikóra. - Stunden vergingen, bis ich zufällig auf eine schön geschnitzte Truhe stieß.
13. Ebben a dobozban családi emlékek és régi levelek bújtak meg, gondosan összegyűjtve. - In dieser Schachtel befanden sich Familienerinnerungen und alte Briefe, sorgfältig zusammengetragen.
14. Egyik sarokban vastag, fekete utazóláda állt, mellette elegáns fémlakat. - In einer Ecke stand ein dicker, schwarzer Reisekoffer, daneben ein elegantes Metallschloss.
15. Nehezen tudtam kinyitni, de végül az egyedi kulcs segítségével sikerült. - Es fiel mir schwer, ihn zu öffnen, doch letztlich gelang es mithilfe des besonderen Schlüssels.
16. Belül csillogó ékszerek és néhány gyöngyökkel díszített aranyozott tükör lapultak. - Darin befanden sich funkelnder Schmuck und ein paar perlenverzierte, vergoldete Spiegel.
17. Ezután a ház másik szárnyába léptem, ahol tágas, üvegfalú télikert várt. - Anschließend betrat ich den anderen Flügel des Hauses, wo ein geräumiger Wintergarten mit Glaswänden auf mich wartete.
18. Az ablakokon át meleg napsugár hatolt be, láthatóvá téve a növények poros leveleit. - Durch die Fenster drangen warme Sonnenstrahlen und machten die staubigen Blätter der Pflanzen sichtbar.
19. Rövid sétával egy közeli műhelyhez jutottam, amely tele volt faesztergákkal. - Mit einem kurzen Spaziergang gelangte ich zu einer Werkstatt in der Nähe, die voller Drehbänke war.
20. Minden sarokban faforgács és különféle, félkész szobrok hevertek. - In jeder Ecke lagen Holzspäne und verschiedene, halbfertige Skulpturen herum.
21. A tulajdonos valaha híres asztalos lehetett, aki egyedi bútorokat alkotott. - Der Besitzer war vermutlich einst ein bekannter Tischler, der einzigartige Möbelstücke kreierte.
22. Mostanra azonban csak félkész alkotások és kopott szerszámok emlékeztetnek erre. - Mittlerweile erinnern nur unfertige Werke und abgenutzte Werkzeuge daran.
23. Nemrég a műhely mögötti udvaron faragott kőszobrokat is felfedeztek a látogatók. - Kürzlich wurden im Hof hinter der Werkstatt von Besuchern auch geschnitzte Steinfiguren entdeckt.
24. A kőszobrok felülete megkopott, de finom vésőnyomok még jól kivehetők. - Die Oberfläche der Steinfiguren ist abgenutzt, doch feine Meißelspuren sind immer noch gut erkennbar.
25. Valamikor gyönyörű díszkert is tartozott ide, amelyet kovácsoltvas kerítés övezett. - Einst gehörte ein wunderschöner Ziergarten dazu, den ein schmiedeeiserner Zaun umschloss.
26. A kapun belépve már csak elszáradt bokrokat és elhanyagolt sétányokat látni. - Beim Betreten des Tores sieht man nur vertrocknete Büsche und vernachlässigte Wege.
27. Összességében mégis látszik a hely varázsa, ami a múlt gazdagságára utal. - Insgesamt ist der Zauber des Ortes jedoch spürbar, was auf den einstigen Reichtum hinweist.
28. Ma egy turistacsoport érkezett, hogy megcsodálja a megmaradt berendezéseket és épületrészeket. - Heute traf eine Besuchergruppe ein, um das verbliebene Inventar und die Gebäudeteile zu bestaunen.
29. Nem könnyű elhinni, mennyi művészi részlet rejtőzhet egy látszólag elhagyatott helyszínen. - Es ist nicht einfach zu glauben, wie viele künstlerische Details an einem scheinbar verlassenen Ort verborgen liegen.
30. Ritkaságnak számítanak a kovácsoltvas ablakrácsok, amelyek még mindig rendíthetetlenül tartanak. - Die schmiedeeisernen Fenstergitter gelten als Rarität, da sie noch immer unerschütterlich bestehen.
31. Sokan igyekeznek a jelenlegi állapotot megörökíteni, mielőtt a természet teljesen visszafoglalja a területet. - Viele versuchen den aktuellen Zustand festzuhalten, bevor die Natur das Areal völlig zurückerobert.
32. Talán hamarosan megindul valamilyen helyreállítási folyamat, hogy megmentsék ezeket az értékeket. - Vielleicht wird bald ein Restaurierungsprozess eingeleitet, um diese Werte zu bewahren.
33. Ezért néhány szervezet pályázati forrást keres a műemléki jellegű részek megóvásához. - Deshalb bemühen sich einige Organisationen um Fördermittel, um die denkmalgeschützten Bereiche zu erhalten.
34. Gyakran csodálkozom, milyen elképesztő részletességgel építették ezeket a szerkezeteket a régmúltban. - Oft staune ich über die beeindruckende Detailgenauigkeit, mit der diese Strukturen einst errichtet wurden.
35. Külön öröm felfedezni az itt-ott megbújó titkos fiókokat és elrejtett rekeszeket. - Besonders erfreulich ist es, die hier und da verborgenen Geheimfächer und versteckten Fächer zu entdecken.
36. Ebben a hatalmas épületegyüttesben akár napokig is kutathatnánk újabb érdekességek után. - In diesem weitläufigen Gebäudekomplex könnten wir tagelang nach weiteren Kuriositäten suchen.
37. Közben már a szomszédos kertbe is átsétáltam, ahol egy kis tó található. - Inzwischen bin ich auch in den angrenzenden Garten spaziert, wo sich ein kleiner Teich befindet.
38. A tó vizében halványan tükröződik a romos ház képe, mintegy emlékeztetve a múlt ragyogására. - Im Wasser des Teichs spiegelt sich schwach das Bild des maroden Hauses und erinnert an die einstige Pracht.
39. Bizonyos sarkokon mohos kövek és elszáradt növények árulkodnak az évtizedek múlásáról. - An manchen Ecken zeugen bemooste Steine und vertrocknete Pflanzen vom Verstreichen der Jahrzehnte.
40. Most rájöttem, hogy rengeteg fotót készítettem a helyről, hogy megosszam másokkal. - Jetzt wurde mir klar, dass ich zahlreiche Fotos von dem Ort aufgenommen habe, um sie mit anderen zu teilen.
41. Alkalmanként jó visszatérni ide, mert minden látogatás új részleteket tár fel. - Mitunter ist es schön, hierher zurückzukehren, denn jeder Besuch enthüllt neue Einzelheiten.
42. Végül a közeli faluban is körülnéztem, ahol virágzó piac és régi kovácsműhely található. - Schließlich sah ich mich auch im benachbarten Dorf um, wo ein florierender Markt und eine alte Schmiede stehen.
43. Az ottani téren szökőkút csobog, körülötte kézműves portékákat árusító bódék sorakoznak. - Auf dem Platz dort plätschert ein Springbrunnen, umgeben von Ständen mit handgefertigten Waren.
44. Szemben egy apró kávézó áll, melynek belső tere bájosan régies stílusban berendezett. - Gegenüber befindet sich ein kleines Café, dessen Innenraum auf ansprechende Weise altmodisch gestaltet ist.
45. Érdemes megpihenni a faragott székeken, miközben a finom süteményeket kóstolgatjuk. - Es lohnt sich, auf den geschnitzten Stühlen zu verweilen, während wir die köstlichen Kuchen probieren.
46. Távozás előtt még észrevettem egy apró antikváriumot, tele régi metszetekkel és térképekkel. - Vor dem Aufbruch bemerkte ich noch ein kleines Antiquariat, gefüllt mit alten Stichen und Landkarten.
47. A könyvespolcokon roskadozó kötetek a közeli vidék történetéről és nevezetességeiről mesélnek. - Auf den Bücherregalen liegen unzählige Bände, die von der Geschichte und den Sehenswürdigkeiten der umliegenden Gegend erzählen.
48. Magával ragadó érzés, ahogy a múlt és a jelen ilyen finoman találkozik ezen a helyen. - Es ist ein fesselndes Gefühl, wie hier Vergangenheit und Gegenwart so subtil aufeinandertreffen.
49. Talán érdemes volna hosszabb időt eltölteni itt, és részletesebben feltérképezni a vidéket. - Vielleicht wäre es sinnvoll, hier mehr Zeit zu verbringen und die Gegend ausführlicher zu erkunden.
50. Végső soron nyilvánvalóvá válik, hogy minden tárgy és hely különleges történetet őriz magában. - Letzten Endes wird deutlich, dass jeder Gegenstand und jeder Ort eine besondere Geschichte in sich trägt.
nur Ungarisch
1. Tegnap megvizsgáltam egy régi házat, amelynek falai vastag téglából épültek.
2. Régóta érdekel, hogy az épület padlásán milyen elfeledett tárgyak rejtőznek.
3. Az első szobában számos törött bútor kapott helyet, különösen sok régi szék.
4. Majd felfedeztem egy poros könyvespolcot, tele régiségekkel és ritka kiadványokkal.
5. Közelebbről szemügyre véve, feltűnt egy rézkeretes kép, amely idilli tájat ábrázolt.
6. Később a ház hátsó udvarára tévedtem, ahol egy elhagyatott kút bújt meg.
7. Ritkán láttam ennyire mély kutat, amelyből még mindig hűvös levegő áradt.
8. Továbbhaladva megnéztem a pincét, ahol rozsdás szerszámokkal teli ládákat találtam.
9. Néhol vastag pókháló feszül, ami még inkább rámutat az elhagyatottságra.
10. Eközben egy penészes szekrény is előkerült, benne ódon ruhadarabokkal és néhány papírral.
11. A padló recsegése figyelmeztetett, hogy óvatosan lépkedjek a sérült gerendákon.
12. Órák teltek el, mire véletlenül rábukkantam egy szépen faragott ládikóra.
13. Ebben a dobozban családi emlékek és régi levelek bújtak meg, gondosan összegyűjtve.
14. Egyik sarokban vastag, fekete utazóláda állt, mellette elegáns fémlakat.
15. Nehezen tudtam kinyitni, de végül az egyedi kulcs segítségével sikerült.
16. Belül csillogó ékszerek és néhány gyöngyökkel díszített aranyozott tükör lapultak.
17. Ezután a ház másik szárnyába léptem, ahol tágas, üvegfalú télikert várt.
18. Az ablakokon át meleg napsugár hatolt be, láthatóvá téve a növények poros leveleit.
19. Rövid sétával egy közeli műhelyhez jutottam, amely tele volt faesztergákkal.
20. Minden sarokban faforgács és különféle, félkész szobrok hevertek.
21. A tulajdonos valaha híres asztalos lehetett, aki egyedi bútorokat alkotott.
22. Mostanra azonban csak félkész alkotások és kopott szerszámok emlékeztetnek erre.
23. Nemrég a műhely mögötti udvaron faragott kőszobrokat is felfedeztek a látogatók.
24. A kőszobrok felülete megkopott, de finom vésőnyomok még jól kivehetők.
25. Valamikor gyönyörű díszkert is tartozott ide, amelyet kovácsoltvas kerítés övezett.
26. A kapun belépve már csak elszáradt bokrokat és elhanyagolt sétányokat látni.
27. Összességében mégis látszik a hely varázsa, ami a múlt gazdagságára utal.
28. Ma egy turistacsoport érkezett, hogy megcsodálja a megmaradt berendezéseket és épületrészeket.
29. Nem könnyű elhinni, mennyi művészi részlet rejtőzhet egy látszólag elhagyatott helyszínen.
30. Ritkaságnak számítanak a kovácsoltvas ablakrácsok, amelyek még mindig rendíthetetlenül tartanak.
31. Sokan igyekeznek a jelenlegi állapotot megörökíteni, mielőtt a természet teljesen visszafoglalja a területet.
32. Talán hamarosan megindul valamilyen helyreállítási folyamat, hogy megmentsék ezeket az értékeket.
33. Ezért néhány szervezet pályázati forrást keres a műemléki jellegű részek megóvásához.
34. Gyakran csodálkozom, milyen elképesztő részletességgel építették ezeket a szerkezeteket a régmúltban.
35. Külön öröm felfedezni az itt-ott megbújó titkos fiókokat és elrejtett rekeszeket.
36. Ebben a hatalmas épületegyüttesben akár napokig is kutathatnánk újabb érdekességek után.
37. Közben már a szomszédos kertbe is átsétáltam, ahol egy kis tó található.
38. A tó vizében halványan tükröződik a romos ház képe, mintegy emlékeztetve a múlt ragyogására.
39. Bizonyos sarkokon mohos kövek és elszáradt növények árulkodnak az évtizedek múlásáról.
40. Most rájöttem, hogy rengeteg fotót készítettem a helyről, hogy megosszam másokkal.
41. Alkalmanként jó visszatérni ide, mert minden látogatás új részleteket tár fel.
42. Végül a közeli faluban is körülnéztem, ahol virágzó piac és régi kovácsműhely található.
43. Az ottani téren szökőkút csobog, körülötte kézműves portékákat árusító bódék sorakoznak.
44. Szemben egy apró kávézó áll, melynek belső tere bájosan régies stílusban berendezett.
45. Érdemes megpihenni a faragott székeken, miközben a finom süteményeket kóstolgatjuk.
46. Távozás előtt még észrevettem egy apró antikváriumot, tele régi metszetekkel és térképekkel.
47. A könyvespolcokon roskadozó kötetek a közeli vidék történetéről és nevezetességeiről mesélnek.
48. Magával ragadó érzés, ahogy a múlt és a jelen ilyen finoman találkozik ezen a helyen.
49. Talán érdemes volna hosszabb időt eltölteni itt, és részletesebben feltérképezni a vidéket.
50. Végső soron nyilvánvalóvá válik, hogy minden tárgy és hely különleges történetet őriz magában.
nur Deutsch
1. Gestern habe ich ein altes Haus inspiziert, dessen Mauern aus dicken Ziegeln errichtet wurden.
2. Mich fasziniert schon lange, welche vergessenen Gegenstände auf dem Dachboden des Gebäudes liegen.
3. Im ersten Zimmer fanden viele beschädigte Möbel Platz, vor allem einige alte Stühle.
4. Danach entdeckte ich ein verstaubtes Bücherregal, voll mit Antiquitäten und seltenen Publikationen.
5. Bei näherer Betrachtung fiel mir ein Kupferrahmen-Bild auf, das eine idyllische Landschaft zeigte.
6. Später gelangte ich in den Hinterhof des Hauses, wo ein verlassener Brunnen versteckt war.
7. Selten habe ich einen so tiefen Brunnen gesehen, aus dem noch immer kühle Luft entströmte.
8. Weitergehend besichtigte ich den Keller, in dem ich Kisten voller verrosteter Werkzeuge fand.
9. Stellenweise spannen sich dicke Spinnweben, was die Verlassenheit noch stärker hervorhebt.
10. Dabei kam auch ein schimmeliger Schrank zum Vorschein, in dem alte Kleidungsstücke und einige Papiere lagen.
11. Das Knarren des Bodens mahnte mich zur Vorsicht beim Betreten der beschädigten Balken.
12. Stunden vergingen, bis ich zufällig auf eine schön geschnitzte Truhe stieß.
13. In dieser Schachtel befanden sich Familienerinnerungen und alte Briefe, sorgfältig zusammengetragen.
14. In einer Ecke stand ein dicker, schwarzer Reisekoffer, daneben ein elegantes Metallschloss.
15. Es fiel mir schwer, ihn zu öffnen, doch letztlich gelang es mithilfe des besonderen Schlüssels.
16. Darin befanden sich funkelnder Schmuck und ein paar perlenverzierte, vergoldete Spiegel.
17. Anschließend betrat ich den anderen Flügel des Hauses, wo ein geräumiger Wintergarten mit Glaswänden auf mich wartete.
18. Durch die Fenster drangen warme Sonnenstrahlen und machten die staubigen Blätter der Pflanzen sichtbar.
19. Mit einem kurzen Spaziergang gelangte ich zu einer Werkstatt in der Nähe, die voller Drehbänke war.
20. In jeder Ecke lagen Holzspäne und verschiedene, halbfertige Skulpturen herum.
21. Der Besitzer war vermutlich einst ein bekannter Tischler, der einzigartige Möbelstücke kreierte.
22. Mittlerweile erinnern nur unfertige Werke und abgenutzte Werkzeuge daran.
23. Kürzlich wurden im Hof hinter der Werkstatt von Besuchern auch geschnitzte Steinfiguren entdeckt.
24. Die Oberfläche der Steinfiguren ist abgenutzt, doch feine Meißelspuren sind immer noch gut erkennbar.
25. Einst gehörte ein wunderschöner Ziergarten dazu, den ein schmiedeeiserner Zaun umschloss.
26. Beim Betreten des Tores sieht man nur vertrocknete Büsche und vernachlässigte Wege.
27. Insgesamt ist der Zauber des Ortes jedoch spürbar, was auf den einstigen Reichtum hinweist.
28. Heute traf eine Besuchergruppe ein, um das verbliebene Inventar und die Gebäudeteile zu bestaunen.
29. Es ist nicht einfach zu glauben, wie viele künstlerische Details an einem scheinbar verlassenen Ort verborgen liegen.
30. Die schmiedeeisernen Fenstergitter gelten als Rarität, da sie noch immer unerschütterlich bestehen.
31. Viele versuchen den aktuellen Zustand festzuhalten, bevor die Natur das Areal völlig zurückerobert.
32. Vielleicht wird bald ein Restaurierungsprozess eingeleitet, um diese Werte zu bewahren.
33. Deshalb bemühen sich einige Organisationen um Fördermittel, um die denkmalgeschützten Bereiche zu erhalten.
34. Oft staune ich über die beeindruckende Detailgenauigkeit, mit der diese Strukturen einst errichtet wurden.
35. Besonders erfreulich ist es, die hier und da verborgenen Geheimfächer und versteckten Fächer zu entdecken.
36. In diesem weitläufigen Gebäudekomplex könnten wir tagelang nach weiteren Kuriositäten suchen.
37. Inzwischen bin ich auch in den angrenzenden Garten spaziert, wo sich ein kleiner Teich befindet.
38. Im Wasser des Teichs spiegelt sich schwach das Bild des maroden Hauses und erinnert an die einstige Pracht.
39. An manchen Ecken zeugen bemooste Steine und vertrocknete Pflanzen vom Verstreichen der Jahrzehnte.
40. Jetzt wurde mir klar, dass ich zahlreiche Fotos von dem Ort aufgenommen habe, um sie mit anderen zu teilen.
41. Mitunter ist es schön, hierher zurückzukehren, denn jeder Besuch enthüllt neue Einzelheiten.
42. Schließlich sah ich mich auch im benachbarten Dorf um, wo ein florierender Markt und eine alte Schmiede stehen.
43. Auf dem Platz dort plätschert ein Springbrunnen, umgeben von Ständen mit handgefertigten Waren.
44. Gegenüber befindet sich ein kleines Café, dessen Innenraum auf ansprechende Weise altmodisch gestaltet ist.
45. Es lohnt sich, auf den geschnitzten Stühlen zu verweilen, während wir die köstlichen Kuchen probieren.
46. Vor dem Aufbruch bemerkte ich noch ein kleines Antiquariat, gefüllt mit alten Stichen und Landkarten.
47. Auf den Bücherregalen liegen unzählige Bände, die von der Geschichte und den Sehenswürdigkeiten der umliegenden Gegend erzählen.
48. Es ist ein fesselndes Gefühl, wie hier Vergangenheit und Gegenwart so subtil aufeinandertreffen.
49. Vielleicht wäre es sinnvoll, hier mehr Zeit zu verbringen und die Gegend ausführlicher zu erkunden.
50. Letzten Endes wird deutlich, dass jeder Gegenstand und jeder Ort eine besondere Geschichte in sich trägt.

Niveau B2 (Version 1)

[Bearbeiten]
1. Újabban felfedeztem egy elhagyatott vidéki villát, amelynek hatalmas faajtói még mindig lenyűgözőek. - Neuerdings entdeckte ich eine verlassen gelegene Landvilla, deren riesige Holztüren immer noch beeindruckend sind.
2. Valójában a falak mentén repedések húzódnak, de a díszes stukkók többsége épen maradt. - Tatsächlich ziehen sich Risse entlang der Wände, doch die meisten verzierten Stuckaturen blieben unversehrt.
3. Egykor gazdag család élt itt, akik minden szobát különleges bútorokkal töltöttek meg. - Einst lebte hier eine wohlhabende Familie, die jeden Raum mit besonderen Möbelstücken ausstattete.
4. Különösen megragadott a faragott kandalló, melyet gyönyörű motívumokkal díszítettek. - Besonders fesselte mich der geschnitzte Kamin, der mit wunderschönen Motiven verziert wurde.
5. Régi képek tanúskodnak arról, hogy a környék egykor virágzó mezőgazdasági központ volt. - Alte Bilder bezeugen, dass die Umgebung einst ein florierendes landwirtschaftliches Zentrum war.
6. Az egyik fényképen szekerek sorakoznak a birtok előtti udvaron, tele különféle árukkal. - Auf einem der Fotos stehen Wagen im Hofgut, beladen mit allerlei Waren.
7. Ma már a közeli épületek többsége romos, de némelyik homlokzata még őrzi az eredeti színeket. - Heute sind die meisten umliegenden Gebäude verfallen, doch manche Fassade bewahrt noch ihre ursprünglichen Farben.
8. Szeretem felfedezni a tetőtérben rejlő régi kincseket, mert gyakran értékes emléktárgyakra bukkanok. - Ich durchstöbere gern den Dachboden, weil ich dort häufig auf wertvolle Erinnerungsstücke stoße.
9. Nem ritka, hogy poros bőröndökben családi fotóalbumokat vagy kézzel írt leveleket találok. - Es kommt nicht selten vor, dass ich in staubigen Koffern Familienfotoalben oder handgeschriebene Briefe finde.
10. Fokozatosan feltárul, milyen gondosan őrizték meg a múltat, noha a ház sorsa mostoha volt. - Allmählich wird deutlich, wie sorgfältig die Vergangenheit bewahrt wurde, obwohl das Haus ein unglückliches Schicksal hatte.
11. Külön szobát alakítottak ki a gyerekeknek, ahol még most is láthatók régi játék babaházak. - Ein eigener Raum wurde für die Kinder eingerichtet, in dem noch heute alte Puppenhäuser zu sehen sind.
12. Hajdanán ezt a helyet rendkívül elegáns szalonként emlegették, gyönyörű csillárokkal a mennyezeten. - Einst nannte man diesen Bereich einen äußerst eleganten Salon, mit prachtvollen Kronleuchtern an der Decke.
13. Az udvar hátsó részében fűvel benőtt ösvények vezetnek egy hajdani rózsakert maradványaihoz. - Im hinteren Teil des Hofs führen überwucherte Pfade zu den Überresten eines einstigen Rosengartens.
14. Minden korhadó pad vagy rozsdás kapu egy-egy apró történetet mesél a valamikori életről. - Jede morsche Bank und jedes rostige Tor erzählt eine kleine Geschichte vom damaligen Leben.
15. Nem könnyű elképzelni, hogy itt valamikor nagyszabású bálokat rendeztek és vendégekkel telt meg a ház. - Es ist schwer vorstellbar, dass hier einst glanzvolle Bälle stattfanden und das Haus voller Gäste war.
16. Talán éppen ez a kontraszt teszi annyira érdekessé a jelenlegi, kissé komor hangulatot. - Vielleicht macht genau dieser Gegensatz die gegenwärtige, etwas düstere Atmosphäre so interessant.
17. Az ódon konyha valaha élettel teli központ lehetett, ahol felszolgálók sürgölődtek egész nap. - Die altmodische Küche war früher möglicherweise ein lebendiges Zentrum, in dem das Personal den ganzen Tag wirbelte.
18. Ma már csak néhány törött edény és rozsdás főzőlap utal a valamikori mozgalmas életre. - Heute deuten lediglich einige kaputte Geschirre und eine verrostete Herdplatte auf das einst lebhafte Treiben hin.
19. Időnként látni a falakon régi receptek foszlányait, ceruzával feljegyezve. - Mitunter entdeckt man an den Wänden Reste alter Rezepte, die mit Bleistift notiert wurden.
20. Kicsit megborzongtam, amikor rátaláltam egy régi szolgálói egyenruhára, amit dohos ládában őriztek. - Ein leichtes Schaudern überkam mich, als ich auf eine alte Dieneruniform stieß, die in einer modrigen Kiste verwahrt wurde.
21. Néhány évtizede még állítólag éltek itt leszármazottak, ám lassan mindenki elköltözött. - Vor einigen Jahrzehnten sollen noch Nachkommen hier gelebt haben, doch allmählich zogen alle fort.
22. Ritkán érkezik látogató, de olykor a művészek inspirációt merítenek a szinte érintetlen környezetből. - Selten kommen Besucher, doch mitunter schöpfen Künstler Inspiration aus der nahezu unberührten Umgebung.
23. Akad, aki fotósorozatot készít a lehulló vakolatról és a pókhálók alatt megbújó emléktárgyakról. - Mancher fertigt Fotoserien von abblätterndem Putz und unter Spinnweben verborgenen Erinnerungsstücken an.
24. A birtokhoz tartozó melléképületben régi kocsiszínt fedeztem fel, amelyben hintók sorakoztak. - Im zum Anwesen gehörenden Nebengebäude entdeckte ich einen alten Kutschenschuppen, in dem Kutschen aufgereiht standen.
25. Bár mára csak rozsdás kerékabroncsok és korhadó szekérrudak maradtak, a hely hangulata magával ragadó. - Zwar sind inzwischen nur noch rostige Radreifen und morsche Deichseln übrig, doch das Flair des Ortes ist fesselnd.
26. Ezzel párhuzamosan a faluban is felkutattam néhány régi műhelyt, ahol már csak üres polcok árválkodnak. - Parallel dazu habe ich im Dorf einige alte Werkstätten aufgesucht, in denen nur noch leere Regale stehen.
27. Mindenfelé megkopott cégérek és elhalványult feliratok emlékeztetnek a régi mesterségekre. - Überall erinnern verblasste Firmenschilder und verblichene Aufschriften an die alten Handwerke.
28. Egyetlen műhely azonban még működik, ahol fafaragással és kisebb restaurálásokkal foglalkoznak. - Eine einzige Werkstatt ist jedoch noch in Betrieb, in der man Holzschnitzereien und kleinere Restaurierungen durchführt.
29. Érdeklődve hallgattam a tulajdonos történeteit a közeli várkastélyról, amely ugyanilyen elhagyatott. - Neugierig lauschte ich den Erzählungen des Inhabers über das nahegelegene Schloss, das ebenfalls verlassen ist.
30. Kíváncsiságot ébresztett bennem, hogy az a hely is tele lehet mára már ismeretlen tárgyakkal. - Er weckte meine Neugier, da jener Ort mittlerweile auch mit unbekannten Gegenständen gefüllt sein könnte.
31. Mielőtt odaindultam volna, beszereztem néhány régi térképet, hogy pontosan megtervezhessem az utat. - Bevor ich aufbrach, besorgte ich mir einige alte Landkarten, um die Route genau planen zu können.
32. Ezen a vidéken minden faluban találni egy-két különleges kőkeresztet vagy kézzel faragott szobrot. - In dieser Gegend findet man in jedem Dorf ein oder zwei besondere Steinkreuze oder handgeschnitzte Statuen.
33. Nyugodt séta közben könnyű felfedezni a múlt nyomait, még ha olykor rejtve is maradnak. - Bei einem ruhigen Spaziergang lassen sich die Spuren der Vergangenheit leicht aufspüren, auch wenn sie mitunter verborgen bleiben.
34. Talán az is meglehet, hogy egy-egy padláson még felszínre kerülnek rég elfeledett műtárgyak. - Möglicherweise tauchen auf manchen Dachböden noch längst vergessene Kunstgegenstände auf.
35. Egy helybéli idős asszony elmesélte, hogyan talált családi festményeket az omladozó istállóban. - Eine einheimische ältere Dame erzählte mir, wie sie in dem zerfallenden Stall Familiengemälde entdeckte.
36. Ámulatba ejt, mennyi történetet rejthetnek ezek az egyszerűnek tűnő falusi épületek. - Es ist verblüffend, wie viele Geschichten in diesen scheinbar schlichten Dorfgebäuden verborgen liegen.
37. Út közben megálltam egy rozoga hídnál, amely a régi malomhoz vezetett. - Unterwegs hielt ich an einer baufälligen Brücke, die zur alten Mühle führte.
38. A malom szerkezetének nagy része még látható, bár a vízikerék hiányzik. - Der größte Teil der Mühlenkonstruktion ist noch erkennbar, jedoch fehlt das Wasserrad.
39. Valószínűleg a helyiek szétszerelték, miután használhatatlanná vált, de a többi berendezés maradt. - Vermutlich haben die Einheimischen es abmontiert, als es unbrauchbar wurde, aber der Rest der Einrichtung blieb zurück.
40. Eltűnődtem, milyen érdekes lenne egykor felfedezni a malom működését, miközben a búza lisztté változott. - Ich fragte mich, wie faszinierend es gewesen sein musste, einst die Funktionsweise der Mühle zu erleben, während Weizen zu Mehl wurde.
41. A távolból már látszott a romos kastély, amelyről korábban hallottam a műhely tulajdonosától. - Aus der Ferne war bereits das zerfallene Schloss zu sehen, von dem ich zuvor beim Werkstattbesitzer gehört hatte.
42. Megérkezve rögtön észrevettem a magas bástyákat, melyek körvonalai még tekintélyt parancsolók. - Bei meiner Ankunft fielen mir sogleich die hohen Wehrtürme ins Auge, deren Silhouetten immer noch Respekt einflößen.
43. A belső udvarban korábban gondozott díszfák álltak, mostanra azonban elvadult bokrok vették át a helyüket. - Im Innenhof standen einst gepflegte Zierbäume, inzwischen haben jedoch verwilderte Sträucher ihren Platz eingenommen.
44. Ahogy óvatosan haladtam a kőlépcsőkön, recsegő hangok jelezték a több száz éves szerkezet gyengeségét. - Während ich behutsam die Steinstufen hinaufging, verrieten knackende Geräusche die Schwäche des jahrhundertealten Bauwerks.
45. Középen egy tágas dísztermet találtam, omladozó freskókkal a mennyezeten és faragott oszlopokkal. - Im Zentrum entdeckte ich einen geräumigen Festsaal, dessen Deckenfresken bröckeln und dessen Säulen reich verziert sind.
46. Nehéz volt elképzelnem, hogy itt valaha gazdag mulatságokat tartottak, tele nevetéssel és zenével. - Es fiel mir schwer, mir vorzustellen, dass hier einst opulente Feste mit Lachen und Musik gefeiert wurden.
47. Odakint, a várfalak tövében, apró, kőbe vájt kamrákra bukkantam, amelyek egykor raktárak lehettek. - Draußen, am Fuß der Burgmauern, stieß ich auf kleine, in Stein gehauene Kammern, die einst als Lager dienten.
48. Az üresen álló polcokról és a pókhálós hordókról könnyű volt felismerni az egykori funkciót. - An den leeren Regalen und den von Spinnenweben überzogenen Fässern konnte man die damalige Verwendung leicht erkennen.
49. Minden tapasztalatom azt erősítette meg, hogy a múlt nyomai még mindig kézzelfogható közelségben vannak. - Meine bisherigen Eindrücke bekräftigten, dass die Spuren der Vergangenheit noch immer zum Greifen nah sind.
50. Végül arra a következtetésre jutottam, hogy e helyek elhagyatottsága és tárgyainak különlegessége mélyen elvarázsol. - Letztlich gelangte ich zur Einsicht, dass die Verlassenheit dieser Orte und die Besonderheit ihrer Gegenstände mich zutiefst in ihren Bann ziehen.
nur Ungarisch
1. Újabban felfedeztem egy elhagyatott vidéki villát, amelynek hatalmas faajtói még mindig lenyűgözőek.
2. Valójában a falak mentén repedések húzódnak, de a díszes stukkók többsége épen maradt.
3. Egykor gazdag család élt itt, akik minden szobát különleges bútorokkal töltöttek meg.
4. Különösen megragadott a faragott kandalló, melyet gyönyörű motívumokkal díszítettek.
5. Régi képek tanúskodnak arról, hogy a környék egykor virágzó mezőgazdasági központ volt.
6. Az egyik fényképen szekerek sorakoznak a birtok előtti udvaron, tele különféle árukkal.
7. Ma már a közeli épületek többsége romos, de némelyik homlokzata még őrzi az eredeti színeket.
8. Szeretem felfedezni a tetőtérben rejlő régi kincseket, mert gyakran értékes emléktárgyakra bukkanok.
9. Nem ritka, hogy poros bőröndökben családi fotóalbumokat vagy kézzel írt leveleket találok.
10. Fokozatosan feltárul, milyen gondosan őrizték meg a múltat, noha a ház sorsa mostoha volt.
11. Külön szobát alakítottak ki a gyerekeknek, ahol még most is láthatók régi játék babaházak.
12. Hajdanán ezt a helyet rendkívül elegáns szalonként emlegették, gyönyörű csillárokkal a mennyezeten.
13. Az udvar hátsó részében fűvel benőtt ösvények vezetnek egy hajdani rózsakert maradványaihoz.
14. Minden korhadó pad vagy rozsdás kapu egy-egy apró történetet mesél a valamikori életről.
15. Nem könnyű elképzelni, hogy itt valamikor nagyszabású bálokat rendeztek és vendégekkel telt meg a ház.
16. Talán éppen ez a kontraszt teszi annyira érdekessé a jelenlegi, kissé komor hangulatot.
17. Az ódon konyha valaha élettel teli központ lehetett, ahol felszolgálók sürgölődtek egész nap.
18. Ma már csak néhány törött edény és rozsdás főzőlap utal a valamikori mozgalmas életre.
19. Időnként látni a falakon régi receptek foszlányait, ceruzával feljegyezve.
20. Kicsit megborzongtam, amikor rátaláltam egy régi szolgálói egyenruhára, amit dohos ládában őriztek.
21. Néhány évtizede még állítólag éltek itt leszármazottak, ám lassan mindenki elköltözött.
22. Ritkán érkezik látogató, de olykor a művészek inspirációt merítenek a szinte érintetlen környezetből.
23. Akad, aki fotósorozatot készít a lehulló vakolatról és a pókhálók alatt megbújó emléktárgyakról.
24. A birtokhoz tartozó melléképületben régi kocsiszínt fedeztem fel, amelyben hintók sorakoztak.
25. Bár mára csak rozsdás kerékabroncsok és korhadó szekérrudak maradtak, a hely hangulata magával ragadó.
26. Ezzel párhuzamosan a faluban is felkutattam néhány régi műhelyt, ahol már csak üres polcok árválkodnak.
27. Mindenfelé megkopott cégérek és elhalványult feliratok emlékeztetnek a régi mesterségekre.
28. Egyetlen műhely azonban még működik, ahol fafaragással és kisebb restaurálásokkal foglalkoznak.
29. Érdeklődve hallgattam a tulajdonos történeteit a közeli várkastélyról, amely ugyanilyen elhagyatott.
30. Kíváncsiságot ébresztett bennem, hogy az a hely is tele lehet mára már ismeretlen tárgyakkal.
31. Mielőtt odaindultam volna, beszereztem néhány régi térképet, hogy pontosan megtervezhessem az utat.
32. Ezen a vidéken minden faluban találni egy-két különleges kőkeresztet vagy kézzel faragott szobrot.
33. Nyugodt séta közben könnyű felfedezni a múlt nyomait, még ha olykor rejtve is maradnak.
34. Talán az is meglehet, hogy egy-egy padláson még felszínre kerülnek rég elfeledett műtárgyak.
35. Egy helybéli idős asszony elmesélte, hogyan talált családi festményeket az omladozó istállóban.
36. Ámulatba ejt, mennyi történetet rejthetnek ezek az egyszerűnek tűnő falusi épületek.
37. Út közben megálltam egy rozoga hídnál, amely a régi malomhoz vezetett.
38. A malom szerkezetének nagy része még látható, bár a vízikerék hiányzik.
39. Valószínűleg a helyiek szétszerelték, miután használhatatlanná vált, de a többi berendezés maradt.
40. Eltűnődtem, milyen érdekes lenne egykor felfedezni a malom működését, miközben a búza lisztté változott.
41. A távolból már látszott a romos kastély, amelyről korábban hallottam a műhely tulajdonosától.
42. Megérkezve rögtön észrevettem a magas bástyákat, melyek körvonalai még tekintélyt parancsolók.
43. A belső udvarban korábban gondozott díszfák álltak, mostanra azonban elvadult bokrok vették át a helyüket.
44. Ahogy óvatosan haladtam a kőlépcsőkön, recsegő hangok jelezték a több száz éves szerkezet gyengeségét.
45. Középen egy tágas dísztermet találtam, omladozó freskókkal a mennyezeten és faragott oszlopokkal.
46. Nehéz volt elképzelnem, hogy itt valaha gazdag mulatságokat tartottak, tele nevetéssel és zenével.
47. Odakint, a várfalak tövében, apró, kőbe vájt kamrákra bukkantam, amelyek egykor raktárak lehettek.
48. Az üresen álló polcokról és a pókhálós hordókról könnyű volt felismerni az egykori funkciót.
49. Minden tapasztalatom azt erősítette meg, hogy a múlt nyomai még mindig kézzelfogható közelségben vannak.
50. Végül arra a következtetésre jutottam, hogy e helyek elhagyatottsága és tárgyainak különlegessége mélyen elvarázsol.
nur Deutsch
1. Neuerdings entdeckte ich eine verlassen gelegene Landvilla, deren riesige Holztüren immer noch beeindruckend sind.
2. Tatsächlich ziehen sich Risse entlang der Wände, doch die meisten verzierten Stuckaturen blieben unversehrt.
3. Einst lebte hier eine wohlhabende Familie, die jeden Raum mit besonderen Möbelstücken ausstattete.
4. Besonders fesselte mich der geschnitzte Kamin, der mit wunderschönen Motiven verziert wurde.
5. Alte Bilder bezeugen, dass die Umgebung einst ein florierendes landwirtschaftliches Zentrum war.
6. Auf einem der Fotos stehen Wagen im Hofgut, beladen mit allerlei Waren.
7. Heute sind die meisten umliegenden Gebäude verfallen, doch manche Fassade bewahrt noch ihre ursprünglichen Farben.
8. Ich durchstöbere gern den Dachboden, weil ich dort häufig auf wertvolle Erinnerungsstücke stoße.
9. Es kommt nicht selten vor, dass ich in staubigen Koffern Familienfotoalben oder handgeschriebene Briefe finde.
10. Allmählich wird deutlich, wie sorgfältig die Vergangenheit bewahrt wurde, obwohl das Haus ein unglückliches Schicksal hatte.
11. Ein eigener Raum wurde für die Kinder eingerichtet, in dem noch heute alte Puppenhäuser zu sehen sind.
12. Einst nannte man diesen Bereich einen äußerst eleganten Salon, mit prachtvollen Kronleuchtern an der Decke.
13. Im hinteren Teil des Hofs führen überwucherte Pfade zu den Überresten eines einstigen Rosengartens.
14. Jede morsche Bank und jedes rostige Tor erzählt eine kleine Geschichte vom damaligen Leben.
15. Es ist schwer vorstellbar, dass hier einst glanzvolle Bälle stattfanden und das Haus voller Gäste war.
16. Vielleicht macht genau dieser Gegensatz die gegenwärtige, etwas düstere Atmosphäre so interessant.
17. Die altmodische Küche war früher möglicherweise ein lebendiges Zentrum, in dem das Personal den ganzen Tag wirbelte.
18. Heute deuten lediglich einige kaputte Geschirre und eine verrostete Herdplatte auf das einst lebhafte Treiben hin.
19. Mitunter entdeckt man an den Wänden Reste alter Rezepte, die mit Bleistift notiert wurden.
20. Ein leichtes Schaudern überkam mich, als ich auf eine alte Dieneruniform stieß, die in einer modrigen Kiste verwahrt wurde.
21. Vor einigen Jahrzehnten sollen noch Nachkommen hier gelebt haben, doch allmählich zogen alle fort.
22. Selten kommen Besucher, doch mitunter schöpfen Künstler Inspiration aus der nahezu unberührten Umgebung.
23. Mancher fertigt Fotoserien von abblätterndem Putz und unter Spinnweben verborgenen Erinnerungsstücken an.
24. Im zum Anwesen gehörenden Nebengebäude entdeckte ich einen alten Kutschenschuppen, in dem Kutschen aufgereiht standen.
25. Zwar sind inzwischen nur noch rostige Radreifen und morsche Deichseln übrig, doch das Flair des Ortes ist fesselnd.
26. Parallel dazu habe ich im Dorf einige alte Werkstätten aufgesucht, in denen nur noch leere Regale stehen.
27. Überall erinnern verblasste Firmenschilder und verblichene Aufschriften an die alten Handwerke.
28. Eine einzige Werkstatt ist jedoch noch in Betrieb, in der man Holzschnitzereien und kleinere Restaurierungen durchführt.
29. Neugierig lauschte ich den Erzählungen des Inhabers über das nahegelegene Schloss, das ebenfalls verlassen ist.
30. Er weckte meine Neugier, da jener Ort mittlerweile auch mit unbekannten Gegenständen gefüllt sein könnte.
31. Bevor ich aufbrach, besorgte ich mir einige alte Landkarten, um die Route genau planen zu können.
32. In dieser Gegend findet man in jedem Dorf ein oder zwei besondere Steinkreuze oder handgeschnitzte Statuen.
33. Bei einem ruhigen Spaziergang lassen sich die Spuren der Vergangenheit leicht aufspüren, auch wenn sie mitunter verborgen bleiben.
34. Möglicherweise tauchen auf manchen Dachböden noch längst vergessene Kunstgegenstände auf.
35. Eine einheimische ältere Dame erzählte mir, wie sie in dem zerfallenden Stall Familiengemälde entdeckte.
36. Es ist verblüffend, wie viele Geschichten in diesen scheinbar schlichten Dorfgebäuden verborgen liegen.
37. Unterwegs hielt ich an einer baufälligen Brücke, die zur alten Mühle führte.
38. Der größte Teil der Mühlenkonstruktion ist noch erkennbar, jedoch fehlt das Wasserrad.
39. Vermutlich haben die Einheimischen es abmontiert, als es unbrauchbar wurde, aber der Rest der Einrichtung blieb zurück.
40. Ich fragte mich, wie faszinierend es gewesen sein musste, einst die Funktionsweise der Mühle zu erleben, während Weizen zu Mehl wurde.
41. Aus der Ferne war bereits das zerfallene Schloss zu sehen, von dem ich zuvor beim Werkstattbesitzer gehört hatte.
42. Bei meiner Ankunft fielen mir sogleich die hohen Wehrtürme ins Auge, deren Silhouetten immer noch Respekt einflößen.
43. Im Innenhof standen einst gepflegte Zierbäume, inzwischen haben jedoch verwilderte Sträucher ihren Platz eingenommen.
44. Während ich behutsam die Steinstufen hinaufging, verrieten knackende Geräusche die Schwäche des jahrhundertealten Bauwerks.
45. Im Zentrum entdeckte ich einen geräumigen Festsaal, dessen Deckenfresken bröckeln und dessen Säulen reich verziert sind.
46. Es fiel mir schwer, mir vorzustellen, dass hier einst opulente Feste mit Lachen und Musik gefeiert wurden.
47. Draußen, am Fuß der Burgmauern, stieß ich auf kleine, in Stein gehauene Kammern, die einst als Lager dienten.
48. An den leeren Regalen und den von Spinnenweben überzogenen Fässern konnte man die damalige Verwendung leicht erkennen.
49. Meine bisherigen Eindrücke bekräftigten, dass die Spuren der Vergangenheit noch immer zum Greifen nah sind.
50. Letztlich gelangte ich zur Einsicht, dass die Verlassenheit dieser Orte und die Besonderheit ihrer Gegenstände mich zutiefst in ihren Bann ziehen.

Niveau B2 (Version 2)

[Bearbeiten]
1. Nemrégiben felfedeztem egy kertes házat, amelynek tágas teraszáról gyönyörű kilátás nyílik. - Kürzlich entdeckte ich ein Haus mit Garten, von dessen weitläufiger Terrasse sich ein herrlicher Ausblick bietet.
2. Általában az első benyomás a homlokzaton látható gondos díszítésekből fakad. - Meist entsteht der erste Eindruck durch die sorgfältigen Verzierungen an der Fassade.
3. Különösen izgalmasnak találtam a ház oldalában megbújó apró, boltíves ajtót. - Besonders spannend fand ich die kleine, bogenförmige Tür an der Seite des Hauses.
4. Továbbhaladva egy egyszerű, de masszív kapu tárult elém, amely stabil anyagokból készült. - Weitergehend öffnete sich mir ein schlichtes, aber solides Tor, das aus robusten Materialien gefertigt war.
5. Időközben észrevettem egy törékeny üvegházat, amelyet vadnövények kusza hálója vett birtokba. - Mittlerweile entdeckte ich ein fragiles Gewächshaus, das ein dichtes Geflecht aus Wildpflanzen überwuchert hatte.
6. Nem szokványos látvány, hogy a gerendák között rengeteg madárfészek kapott helyet. - Ungewöhnlich ist, dass zwischen den Balken zahlreiche Vogelnester untergekommen sind.
7. Emeletes padlásokon olykor hihetetlenül sok por és régi kacat halmozódik fel. - Auf mehrstöckigen Dachböden sammelt sich bisweilen eine unglaubliche Menge Staub und altes Gerümpel.
8. Többször megesik, hogy félreeső zugokban értékes régiségekre bukkan az ember. - Häufig kommt es vor, dass man in abgelegenen Winkeln auf wertvolle Antiquitäten stößt.
9. Szorosan egymás mellé rendezett könyvespolcok tanúskodnak a tulajdonos kiterjedt érdeklődéséről. - Eng aneinandergereihte Bücherregale bezeugen das umfassende Interesse des Besitzers.
10. Előkelő helyet foglal el a nappaliban egy gyönyörű, faragott dohányzóasztal. - Einen prominenten Platz nimmt im Wohnzimmer ein wunderschöner, geschnitzter Couchtisch ein.
11. Márványlapokkal borított lépcsőn jutottam fel az emeletre, ahol tágas folyosó terült el. - Über eine mit Marmorplatten belegte Treppe gelangte ich in den ersten Stock, wo ein geräumiger Flur lag.
12. Bőven akadtak kopott kilincsek, amelyek régi idők eleganciájáról mesélnek. - Es gab viele abgenutzte Türgriffe, die von der Eleganz vergangener Zeiten zeugen.
13. Érdekes módon egy kerek ablak az épület hátsó részén kitekintést nyújtott az óriási kertre. - Interessanterweise bot ein rundes Fenster an der Rückseite des Gebäudes den Blick auf den riesigen Garten.
14. Váratlanul felfedeztem egy tárolóhelyiséget, ahol régi festőállványok és keretek sorakoztak. - Unerwartet entdeckte ich einen Abstellraum, in dem alte Staffeleien und Rahmen aufgereiht waren.
15. Mindezek mellett gyöngyházberakásos ékszerdobozok rejtőztek a szekrény mélyén, finom csipkébe tekerve. - Daneben verbargen sich Perlmutt eingelegte Schmuckkästchen im Schrank, sorgsam in feine Spitze gewickelt.
16. A házhoz kapcsolódó udvar közepén egy kövekkel kirakott ösvény kanyargott. - Im Hof des Hauses schlängelte sich in der Mitte ein mit Steinen ausgelegter Pfad.
17. Különleges atmoszféra áradt abból a kis lugasból, amelyet futórózsák díszítettek. - Eine besondere Atmosphäre ging von jener kleinen Laube aus, die mit Kletterrosen geschmückt war.
18. Néha olyan érzése támad az embernek, mintha ez a kert valaha virágzó paradicsom lett volna. - Manchmal beschleicht einen das Gefühl, als wäre dieser Garten einst ein blühendes Paradies gewesen.
19. Gondos ápolással feléleszthető volna a régi pompája, legalábbis úgy vélem. - Mit sorgfältiger Pflege ließe sich sein einstiger Glanz wiederherstellen, so meine ich jedenfalls.
20. Családi legenda szerint a magas kerítés mögött varázslatos ünnepségeket tartottak régen. - Einer Familienlegende zufolge fanden hinter dem hohen Zaun früher zauberhafte Feste statt.
21. Talán ezért maradt fenn az elegáns, kovácsoltvas kapu, ami ma is kifogástalan állapotban van. - Vielleicht blieb deshalb das elegante, schmiedeeiserne Tor erhalten, das sich noch immer in makellosem Zustand befindet.
22. Lélegzetelállító az a hatalmas kőszobor is, amely a bejárat mellett magasodik. - Atemberaubend ist jene riesige Steinskulptur, die sich neben dem Eingang erhebt.
23. Ugyanakkor a kövezet néhol megrepedezett, jelképezve az idő múlásának nyomát. - Gleichzeitig ist der Pflasterbelag mancherorts rissig, was die Spuren der Zeit symbolisiert.
24. Közelebb lépve megláttam a faragott mintákat, amelyeket gondos kézművesmunka hozott létre. - Beim Nähertreten erkannte ich die geschnitzten Ornamente, die durch sorgfältige Handarbeit entstanden waren.
25. Máshol kisebb díszes vázák sorakoztak, tele régi, megszáradt virágkompozíciókkal. - Anderswo reihten sich kleine verzierte Vasen, gefüllt mit alten, getrockneten Blumenarrangements.
26. Eszembe jutott, vajon milyen lehetett a ház, amikor még mindent friss festés és zöldellő kert övezett. - Mir kam in den Sinn, wie das Haus wohl einst wirkte, als noch überall frischer Anstrich und grüner Garten erstrahlten.
27. Mindenhol fellelhetők az egykori gazdagság apró jelei, melyeket a régi tulajdonos hagyott hátra. - Überall lassen sich die kleinen Spuren einstigen Reichtums entdecken, die der frühere Besitzer hinterließ.
28. Mára megkopott bársonyfüggönyök és megrepedezett festmények mutatják, milyen régóta áll üresen ez az épület. - Heute deuten verblichene Samtvorhänge und rissige Gemälde darauf hin, wie lange das Gebäude bereits leersteht.
29. Számtalanszor elképzelem, hogy egyszer gondos kezek felújítják, és új élet költözik a szobákba. - Unzählige Male stelle ich mir vor, dass es irgendwann sorgsam renoviert wird und neues Leben in die Räume einzieht.
30. Eközben a padláson fejmagasságban feszült pókhálók emlékeztetnek a sokéves elhanyagoltságra. - In der Zwischenzeit verweisen spinnenbespannte Netze auf Kopfhöhe auf die jahrelange Vernachlässigung des Dachbodens.
31. Valaha gyerekszoba lehetett az a sarok, ahol egy törött baba és néhány fakocka maradt hátra. - Einst war wohl jener Winkel ein Kinderzimmer, in dem eine zerbrochene Puppe und einige Holzklötze zurückblieben.
32. Megértettem, hogy minden apró tárgy saját történetet őriz, és emiatt különleges a légkör. - Ich begriff, dass jeder kleine Gegenstand seine eigene Geschichte bewahrt und somit die Atmosphäre einzigartig macht.
33. Lepukkant állapot ide vagy oda, még mindig érződik a régi idők méltóságteljes hangulata. - Ungeachtet des heruntergekommenen Zustands spürt man noch immer die würdevolle Stimmung vergangener Tage.
34. Bizonyos helyiségekben a padló recsegése baljós figyelmeztetés, nehogy beszakadjon alattunk. - In manchen Räumen ist das Knarren des Bodens eine unheilvolle Mahnung, nicht einzubrechen.
35. Szerencsém volt, hogy találtam egy régi, kézzel írott térképet az alagsor egyik ládájában. - Ich hatte Glück, eine alte, handgeschriebene Karte in einer Kiste im Keller zu entdecken.
36. A térkép feltárja, hogy a birtok eredetileg sokkal kiterjedtebb volt, mint ahogy ma látható. - Die Karte offenbart, dass das Anwesen ursprünglich weitläufiger war, als es heute erscheint.
37. Kíváncsivá tett, vajon milyen rejtett részeket lehet még fellelni a környező erdőben. - Es machte mich neugierig, welche verborgenen Bereiche im umliegenden Wald noch zu finden wären.
38. Nem csupán a főépület izgalmas, hanem a hozzátartozó melléképületek is számtalan meglepetést rejtenek. - Nicht nur das Haupthaus ist spannend, sondern auch die zugehörigen Nebengebäude verbergen zahlreiche Überraschungen.
39. Egyik kis pajtában például ódon mezőgazdasági eszközökre bukkantam, rozsdás állapotban. - In einem der Schuppen stieß ich zum Beispiel auf altertümliche Landwirtschaftsgeräte, die bereits stark verrostet waren.
40. E szerszámok a helyi gazdálkodás nyomait őrzik, és elárulnak valamit a falu régi életmódjáról is. - Diese Werkzeuge tragen Spuren der örtlichen Landwirtschaft und verraten zugleich etwas über die frühere Lebensweise des Dorfes.
41. Alighanem nagy jelentőségük volt, mielőtt a modern gépek átvették a munkát. - Vermutlich spielten sie eine wichtige Rolle, ehe die modernen Maschinen die Arbeit übernahmen.
42. Tekintélyes méretű kertek sorakoztak a pajta mögött, ahol most csak gyomnövények burjánzanak. - Hinter dem Schuppen erstreckten sich einst weitläufige Gärten, in denen jetzt nur noch Unkraut wuchert.
43. Néhány kőszegély és régi öntözőberendezés maradt bizonyítékként a szorgos kertészkedésre. - Einige Steinbegrenzungen und alte Bewässerungsvorrichtungen blieben als Beleg für fleißige Gartenarbeit erhalten.
44. Rég elhagyatott halastó is megbújik a telken, partján apró stéggel. - Ein längst verlassener Fischteich verbirgt sich ebenfalls auf dem Grundstück, mit einem kleinen Steg am Ufer.
45. Nyugtató hatással volt rám a víz halk csobogása, bár a tó már alig gondozott. - Die leise Wasserbewegung wirkte beruhigend auf mich, obwohl der Teich kaum noch gepflegt wird.
46. Koraesti fényben a hely egész varázsát érezni, mintha a múlt hangjai élednének újjá. - Im frühen Abendlicht spürt man den ganzen Zauber dieses Ortes, als würden die Klänge der Vergangenheit wieder erwachen.
47. Legalább annyira lenyűgözött a falu főtere, ahol egy régi harangtorony magasodott. - Mindestens ebenso beeindruckt war ich vom Dorfplatz, an dem ein alter Glockenturm emporragte.
48. Mellette díszes közkút állt, amelyet valószínűleg a környező földekből felszínre törő forrás táplált. - Daneben befand sich ein verzierter öffentlicher Brunnen, den vermutlich eine Quelle aus der Umgebung speiste.
49. Étkezés előtt betértem a helyi fogadóba, ahol ódon belső tér és kemencében sült specialitások fogadtak. - Vor dem Essen kehrte ich in das örtliche Gasthaus ein, wo ein altertümliches Interieur und im Ofen gebackene Spezialitäten auf mich warteten.
50. Hazafelé indulva átéreztem, mennyire fontos megóvni ezeket a különleges helyeket és tárgyakat a feledéstől. - Auf dem Heimweg wurde mir bewusst, wie bedeutsam es ist, diese einzigartigen Orte und Objekte vor dem Vergessen zu bewahren.
nur Ungarisch
1. Nemrégiben felfedeztem egy kertes házat, amelynek tágas teraszáról gyönyörű kilátás nyílik.
2. Általában az első benyomás a homlokzaton látható gondos díszítésekből fakad.
3. Különösen izgalmasnak találtam a ház oldalában megbújó apró, boltíves ajtót.
4. Továbbhaladva egy egyszerű, de masszív kapu tárult elém, amely stabil anyagokból készült.
5. Időközben észrevettem egy törékeny üvegházat, amelyet vadnövények kusza hálója vett birtokba.
6. Nem szokványos látvány, hogy a gerendák között rengeteg madárfészek kapott helyet.
7. Emeletes padlásokon olykor hihetetlenül sok por és régi kacat halmozódik fel.
8. Többször megesik, hogy félreeső zugokban értékes régiségekre bukkan az ember.
9. Szorosan egymás mellé rendezett könyvespolcok tanúskodnak a tulajdonos kiterjedt érdeklődéséről.
10. Előkelő helyet foglal el a nappaliban egy gyönyörű, faragott dohányzóasztal.
11. Márványlapokkal borított lépcsőn jutottam fel az emeletre, ahol tágas folyosó terült el.
12. Bőven akadtak kopott kilincsek, amelyek régi idők eleganciájáról mesélnek.
13. Érdekes módon egy kerek ablak az épület hátsó részén kitekintést nyújtott az óriási kertre.
14. Váratlanul felfedeztem egy tárolóhelyiséget, ahol régi festőállványok és keretek sorakoztak.
15. Mindezek mellett gyöngyházberakásos ékszerdobozok rejtőztek a szekrény mélyén, finom csipkébe tekerve.
16. A házhoz kapcsolódó udvar közepén egy kövekkel kirakott ösvény kanyargott.
17. Különleges atmoszféra áradt abból a kis lugasból, amelyet futórózsák díszítettek.
18. Néha olyan érzése támad az embernek, mintha ez a kert valaha virágzó paradicsom lett volna.
19. Gondos ápolással feléleszthető volna a régi pompája, legalábbis úgy vélem.
20. Családi legenda szerint a magas kerítés mögött varázslatos ünnepségeket tartottak régen.
21. Talán ezért maradt fenn az elegáns, kovácsoltvas kapu, ami ma is kifogástalan állapotban van.
22. Lélegzetelállító az a hatalmas kőszobor is, amely a bejárat mellett magasodik.
23. Ugyanakkor a kövezet néhol megrepedezett, jelképezve az idő múlásának nyomát.
24. Közelebb lépve megláttam a faragott mintákat, amelyeket gondos kézművesmunka hozott létre.
25. Máshol kisebb díszes vázák sorakoztak, tele régi, megszáradt virágkompozíciókkal.
26. Eszembe jutott, vajon milyen lehetett a ház, amikor még mindent friss festés és zöldellő kert övezett.
27. Mindenhol fellelhetők az egykori gazdagság apró jelei, melyeket a régi tulajdonos hagyott hátra.
28. Mára megkopott bársonyfüggönyök és megrepedezett festmények mutatják, milyen régóta áll üresen ez az épület.
29. Számtalanszor elképzelem, hogy egyszer gondos kezek felújítják, és új élet költözik a szobákba.
30. Eközben a padláson fejmagasságban feszült pókhálók emlékeztetnek a sokéves elhanyagoltságra.
31. Valaha gyerekszoba lehetett az a sarok, ahol egy törött baba és néhány fakocka maradt hátra.
32. Megértettem, hogy minden apró tárgy saját történetet őriz, és emiatt különleges a légkör.
33. Lepukkant állapot ide vagy oda, még mindig érződik a régi idők méltóságteljes hangulata.
34. Bizonyos helyiségekben a padló recsegése baljós figyelmeztetés, nehogy beszakadjon alattunk.
35. Szerencsém volt, hogy találtam egy régi, kézzel írott térképet az alagsor egyik ládájában.
36. A térkép feltárja, hogy a birtok eredetileg sokkal kiterjedtebb volt, mint ahogy ma látható.
37. Kíváncsivá tett, vajon milyen rejtett részeket lehet még fellelni a környező erdőben.
38. Nem csupán a főépület izgalmas, hanem a hozzátartozó melléképületek is számtalan meglepetést rejtenek.
39. Egyik kis pajtában például ódon mezőgazdasági eszközökre bukkantam, rozsdás állapotban.
40. E szerszámok a helyi gazdálkodás nyomait őrzik, és elárulnak valamit a falu régi életmódjáról is.
41. Alighanem nagy jelentőségük volt, mielőtt a modern gépek átvették a munkát.
42. Tekintélyes méretű kertek sorakoztak a pajta mögött, ahol most csak gyomnövények burjánzanak.
43. Néhány kőszegély és régi öntözőberendezés maradt bizonyítékként a szorgos kertészkedésre.
44. Rég elhagyatott halastó is megbújik a telken, partján apró stéggel.
45. Nyugtató hatással volt rám a víz halk csobogása, bár a tó már alig gondozott.
46. Koraesti fényben a hely egész varázsát érezni, mintha a múlt hangjai élednének újjá.
47. Legalább annyira lenyűgözött a falu főtere, ahol egy régi harangtorony magasodott.
48. Mellette díszes közkút állt, amelyet valószínűleg a környező földekből felszínre törő forrás táplált.
49. Étkezés előtt betértem a helyi fogadóba, ahol ódon belső tér és kemencében sült specialitások fogadtak.
50. Hazafelé indulva átéreztem, mennyire fontos megóvni ezeket a különleges helyeket és tárgyakat a feledéstől.
nur Deutsch
1. Kürzlich entdeckte ich ein Haus mit Garten, von dessen weitläufiger Terrasse sich ein herrlicher Ausblick bietet.
2. Meist entsteht der erste Eindruck durch die sorgfältigen Verzierungen an der Fassade.
3. Besonders spannend fand ich die kleine, bogenförmige Tür an der Seite des Hauses.
4. Weitergehend öffnete sich mir ein schlichtes, aber solides Tor, das aus robusten Materialien gefertigt war.
5. Mittlerweile entdeckte ich ein fragiles Gewächshaus, das ein dichtes Geflecht aus Wildpflanzen überwuchert hatte.
6. Ungewöhnlich ist, dass zwischen den Balken zahlreiche Vogelnester untergekommen sind.
7. Auf mehrstöckigen Dachböden sammelt sich bisweilen eine unglaubliche Menge Staub und altes Gerümpel.
8. Häufig kommt es vor, dass man in abgelegenen Winkeln auf wertvolle Antiquitäten stößt.
9. Eng aneinandergereihte Bücherregale bezeugen das umfassende Interesse des Besitzers.
10. Einen prominenten Platz nimmt im Wohnzimmer ein wunderschöner, geschnitzter Couchtisch ein.
11. Über eine mit Marmorplatten belegte Treppe gelangte ich in den ersten Stock, wo ein geräumiger Flur lag.
12. Es gab viele abgenutzte Türgriffe, die von der Eleganz vergangener Zeiten zeugen.
13. Interessanterweise bot ein rundes Fenster an der Rückseite des Gebäudes den Blick auf den riesigen Garten.
14. Unerwartet entdeckte ich einen Abstellraum, in dem alte Staffeleien und Rahmen aufgereiht waren.
15. Daneben verbargen sich Perlmutt eingelegte Schmuckkästchen im Schrank, sorgsam in feine Spitze gewickelt.
16. Im Hof des Hauses schlängelte sich in der Mitte ein mit Steinen ausgelegter Pfad.
17. Eine besondere Atmosphäre ging von jener kleinen Laube aus, die mit Kletterrosen geschmückt war.
18. Manchmal beschleicht einen das Gefühl, als wäre dieser Garten einst ein blühendes Paradies gewesen.
19. Mit sorgfältiger Pflege ließe sich sein einstiger Glanz wiederherstellen, so meine ich jedenfalls.
20. Einer Familienlegende zufolge fanden hinter dem hohen Zaun früher zauberhafte Feste statt.
21. Vielleicht blieb deshalb das elegante, schmiedeeiserne Tor erhalten, das sich noch immer in makellosem Zustand befindet.
22. Atemberaubend ist jene riesige Steinskulptur, die sich neben dem Eingang erhebt.
23. Gleichzeitig ist der Pflasterbelag mancherorts rissig, was die Spuren der Zeit symbolisiert.
24. Beim Nähertreten erkannte ich die geschnitzten Ornamente, die durch sorgfältige Handarbeit entstanden waren.
25. Anderswo reihten sich kleine verzierte Vasen, gefüllt mit alten, getrockneten Blumenarrangements.
26. Mir kam in den Sinn, wie das Haus wohl einst wirkte, als noch überall frischer Anstrich und grüner Garten erstrahlten.
27. Überall lassen sich die kleinen Spuren einstigen Reichtums entdecken, die der frühere Besitzer hinterließ.
28. Heute deuten verblichene Samtvorhänge und rissige Gemälde darauf hin, wie lange das Gebäude bereits leersteht.
29. Unzählige Male stelle ich mir vor, dass es irgendwann sorgsam renoviert wird und neues Leben in die Räume einzieht.
30. In der Zwischenzeit verweisen spinnenbespannte Netze auf Kopfhöhe auf die jahrelange Vernachlässigung des Dachbodens.
31. Einst war wohl jener Winkel ein Kinderzimmer, in dem eine zerbrochene Puppe und einige Holzklötze zurückblieben.
32. Ich begriff, dass jeder kleine Gegenstand seine eigene Geschichte bewahrt und somit die Atmosphäre einzigartig macht.
33. Ungeachtet des heruntergekommenen Zustands spürt man noch immer die würdevolle Stimmung vergangener Tage.
34. In manchen Räumen ist das Knarren des Bodens eine unheilvolle Mahnung, nicht einzubrechen.
35. Ich hatte Glück, eine alte, handgeschriebene Karte in einer Kiste im Keller zu entdecken.
36. Die Karte offenbart, dass das Anwesen ursprünglich weitläufiger war, als es heute erscheint.
37. Es machte mich neugierig, welche verborgenen Bereiche im umliegenden Wald noch zu finden wären.
38. Nicht nur das Haupthaus ist spannend, sondern auch die zugehörigen Nebengebäude verbergen zahlreiche Überraschungen.
39. In einem der Schuppen stieß ich zum Beispiel auf altertümliche Landwirtschaftsgeräte, die bereits stark verrostet waren.
40. Diese Werkzeuge tragen Spuren der örtlichen Landwirtschaft und verraten zugleich etwas über die frühere Lebensweise des Dorfes.
41. Vermutlich spielten sie eine wichtige Rolle, ehe die modernen Maschinen die Arbeit übernahmen.
42. Hinter dem Schuppen erstreckten sich einst weitläufige Gärten, in denen jetzt nur noch Unkraut wuchert.
43. Einige Steinbegrenzungen und alte Bewässerungsvorrichtungen blieben als Beleg für fleißige Gartenarbeit erhalten.
44. Ein längst verlassener Fischteich verbirgt sich ebenfalls auf dem Grundstück, mit einem kleinen Steg am Ufer.
45. Die leise Wasserbewegung wirkte beruhigend auf mich, obwohl der Teich kaum noch gepflegt wird.
46. Im frühen Abendlicht spürt man den ganzen Zauber dieses Ortes, als würden die Klänge der Vergangenheit wieder erwachen.
47. Mindestens ebenso beeindruckt war ich vom Dorfplatz, an dem ein alter Glockenturm emporragte.
48. Daneben befand sich ein verzierter öffentlicher Brunnen, den vermutlich eine Quelle aus der Umgebung speiste.
49. Vor dem Essen kehrte ich in das örtliche Gasthaus ein, wo ein altertümliches Interieur und im Ofen gebackene Spezialitäten auf mich warteten.
50. Auf dem Heimweg wurde mir bewusst, wie bedeutsam es ist, diese einzigartigen Orte und Objekte vor dem Vergessen zu bewahren.

Niveau B2 (Version 3)

[Bearbeiten]
1. Nemrégiben felfedeztem egy hangulatos kúriát, amelynek falait részben borostyánnal futtatták be, és amely így azonnal felkeltette a figyelmemet. - Kürzlich stieß ich auf ein idyllisches Herrenhaus, dessen Mauern teilweise von Efeu überwuchert sind und das so sofort mein Interesse weckte.
2. Magával ragadott a kovácsoltvas kapu, amelynek kecsesen ívelt mintázatai az egykori kézművesmesterek kifinomult munkáját dicsérik. - Mich begeisterte das schmiedeeiserne Tor, dessen elegant geschwungene Ornamente die feinfühlige Arbeit ehemaliger Kunsthandwerker lobpreisen.
3. Belépve a tágas udvarra, egy gondosan kialakított sétányon haladtam tovább, amelyet kétoldalt hatalmas rózsabokrok öveztek. - Als ich den weitläufigen Hof betrat, ging ich einen sorgfältig angelegten Weg entlang, der zu beiden Seiten von üppigen Rosensträuchern gesäumt war.
4. Meglepődtem, hogy a kerti pavilont még mindig jó állapotban találtam, bár a festése jelentősen megkopott az évek során. - Ich war erstaunt, das Gartenpavillon noch immer in gutem Zustand vorzufinden, obwohl sein Anstrich im Laufe der Jahre stark verblasste.
5. A kúria bejáratához vezető lépcsők szélén apró kőszobrok sorakoztak, amelyek mintha árgus szemekkel figyelték volna az érkező vendégeket. - Am Rand der zum Eingang führenden Treppe standen kleine Steinstatuen, die scheinbar mit wachsamen Augen die eintreffenden Besucher beobachteten.
6. Odabent egy lenyűgözően nagy előcsarnok várt, amelynek mennyezetét kézzel festett freskók és pompás csillárok díszítették. - Im Inneren empfing mich eine beeindruckend große Vorhalle, deren Decke von handgemalten Fresken und prächtigen Kronleuchtern geschmückt wurde.
7. Az egykor fényűző padlószőnyegek ma már megfakultak, de így is érezhető, milyen gazdag anyagból készültek valaha. - Die einst luxuriösen Teppichböden sind heute zwar verblasst, doch spürt man noch, aus welch edlem Material sie einst gefertigt wurden.
8. Rövid séta után a nappaliba értem, ahol egy kerek, mahagóniból faragott asztal állt, körülötte faragott székekkel. - Nach einem kurzen Rundgang gelangte ich ins Wohnzimmer, wo ein runder Mahagonitisch stand, umgeben von kunstvoll geschnitzten Stühlen.
9. A falakat fehér tapéta borította, finom mintákkal díszítve, amelyek apró részletei lenyűgöző kézügyességről árulkodtak. - Die Wände waren mit weißer Tapete versehen, verziert mit feinen Mustern, deren Details eine beeindruckende Handfertigkeit erkennen ließen.
10. Meglepetten fedeztem fel egy kőből épült kandallót, amelyben apró, kovácsoltvas kiegészítők tanúskodtak a hajdani mesteremberek tehetségéről. - Überrascht entdeckte ich einen steinernen Kamin, in dem kleine, schmiedeeiserne Accessoires vom einstigen Können der Handwerker zeugten.
11. Az étkezőből nyíló nagy ablakokon át beszűrődő fény kiemelte a faragott szekrények mintázatait és a kristálypoharak csillogását. - Durch die vom Esszimmer ausgehenden großen Fenster drang Licht ein, das die Holzschnitzereien der Schränke und das Funkeln der Kristallgläser hervorhob.
12. Még feljebb haladva, a kupolás lépcsőház mozaikpadlója egyszerre volt elegáns és rendkívül strapabíró. - Weiter nach oben blickte ich auf den Mosaikboden des kuppelförmigen Treppenhauses, der zugleich elegant und äußerst widerstandsfähig war.
13. Kíváncsian nyitottam be egy mellékhelyiségbe, ahol széles polcokon finoman elkészített porcelánválogatás sorakozott. - Neugierig öffnete ich eine Nebenkammer, in der sich auf breiten Regalböden eine feine Porzellansammlung aneinanderreihte.
14. A mennyezetet díszítő stukkók különösen aprólékosak voltak, mintha a mester minden lélegzetvétellel új motívumot formált volna. - Die Stuckarbeiten an der Decke waren außergewöhnlich filigran, als hätte der Künstler bei jedem Atemzug ein neues Motiv erschaffen.
15. Az emeleti folyosó mindkét oldalán ablakok nyíltak a kertre, ahol több évszázados fák magasodtak büszkén. - Auf beiden Seiten des Flurs im Obergeschoss öffneten sich Fenster zum Garten, in dem jahrhundertealte Bäume stolz emporragten.
16. Egyik szoba kiválóan alkalmas könyvtárnak, mert beépített polcrendszerei megőrizték a régi kötetek nyomát. - Ein Zimmer würde sich hervorragend als Bibliothek eignen, da seine eingebauten Regalsysteme noch Spuren früherer Buchbestände erkennen lassen.
17. Meglepő módon egy kisebb terasz is kapcsolódott ehhez a helyiséghez, kilátással a vidéki tájra és a távoli hegyekre. - Überraschenderweise gehörte zu diesem Raum auch eine kleine Terrasse, die einen Ausblick auf die ländliche Umgebung und die fernen Berge bot.
18. Egykor bizonyára csodálatos lehetett itt megpihenni, miközben a kora esti szellő friss levegőt áramoltatott be. - Einst war es hier gewiss herrlich zu verweilen, während die frühe Abendbrise frische Luft hereinströmte.
19. A padlásra vezető létra ugyan recsegett-ropogott, ám még mindig elbírta az óvatosan közlekedőket. - Die Leiter, die zum Dachboden führte, knarrte zwar, trug aber immer noch diejenigen, die vorsichtig hinaufstiegen.
20. Odafent hatalmas ládákban halmozódtak a poros emlékek, köztük régi fotóalbumok és feljegyzések. - Oben stapelten sich in großen Kisten staubige Erinnerungsstücke, darunter alte Fotoalben und Aufzeichnungen.
21. Elgondolkodtató volt, hogy mindez a hosszú évek során itt rejtve maradhatott, érintetlenül. - Es war nachdenklich stimmend, dass all dies über die vielen Jahre hier verborgen geblieben und unberührt war.
22. Az egyik ládában törött kincsesláda-darabokra bukkantam, melyeket finom aranyozás és csipkeminták tettek különlegessé. - In einer der Kisten stieß ich auf Bruchstücke einer Schatztruhe, die durch filigrane Vergoldung und Spitzenmuster auffielen.
23. Szomszédos rekeszekben pedig régi ruhadarabok rejtőztek, talán valaha fényűző bálokon viselhették őket. - In benachbarten Fächern fanden sich alte Kleidungsstücke, die man vielleicht einst auf glanzvollen Bällen getragen hatte.
24. Lent, a kertben egy boltíves pincelejáró is megmutatta magát, amelynek durva kőfalai mélyre vezettek. - Unten im Garten offenbarte sich ein gewölbter Kellereingang, dessen grobe Steinwände in die Tiefe führten.
25. Valaha bizonyára borospinceként szolgált, hiszen a hűvös levegő még mindig tisztán érezhető volt. - Vermutlich diente er einst als Weinkeller, da die kühle Luft dort noch immer deutlich spürbar war.
26. Meglepő, hogy épségben megmaradt néhány faragott fahordó, melyek oldalát gondosan vésett motívumok díszítették. - Überraschend ist, dass einige kunstvoll geschnitzte Holzfässer unversehrt geblieben sind, deren Flanken sorgfältig gravierte Ornamente zieren.
27. Ahogy lépegettem a nedves kövön, minden lépésnél visszhangot vert a boltozat, mintha figyelmeztető suttogás szólna. - Während ich über den feuchten Stein ging, hallte jeder Schritt im Gewölbe wider, als wäre es ein warnendes Flüstern.
28. Visszatérve a felszínre, megcsodáltam a kerten átfutó kis patakot, amelyet kecses, kőből épült híd ívelt át. - Wieder an der Oberfläche bewunderte ich den Bach, der durch den Garten floss und den eine anmutige, steinerne Brücke überspannte.
29. A vizen átkelők talpnyomait őrző hidat finom mintázatok és apró figurák ékesítették. - Die Brücke, die die Spuren vieler darüber schreitender Füße trägt, war mit feinen Mustern und kleinen Figuren verziert.
30. Kissé távolabb egy régi üvegház maradványai bontakoztak ki, amelynek üvegtáblái helyenként hiányoztak. - Ein Stück weiter zeigten sich die Überreste eines alten Gewächshauses, dessen Glasscheiben mancherorts fehlten.
31. Ha helyreállítanák, ismét trópusi növények tucatjaiban gyönyörködhetnénk, mint egykor régen. - Würde man es sanieren, könnten wir uns wieder an Dutzenden tropischer Pflanzen erfreuen, so wie in alten Zeiten.
32. Az üvegház körül gazdagon nőtt a gyom, mégis sejthető, milyen letisztult formavilágot tervezhetett a hajdani tulajdonos. - Rund um das Gewächshaus wucherte zwar das Unkraut, doch lässt sich erahnen, welch klare Linien die ehemalige Eigentümerin wohl anstrebte.
33. Oldalt, a kert másik szegletében egy kis kőpadra akadtam, amely kissé megsüllyedt az idők során. - Abseits, in einer anderen Ecke des Gartens, stieß ich auf eine kleine Steinbank, die im Laufe der Zeit etwas abgesunken war.
34. Ezen a padon ücsörögve könnyen elképzeltem, hogyan merenghettek itt a táj szépségén a múlt lakói. - Sitzend auf dieser Bank konnte ich mir lebhaft vorstellen, wie die einstigen Bewohner hier über die Schönheit der Landschaft sinnierten.
35. Az enyhén emelkedő domboldalon gondosan kialakított sétaút vezetett egy régi kőoszlopokkal szegélyezett kilátóponthoz. - Am sanft ansteigenden Hang führte ein sorgfältig angelegter Pfad zu einem Aussichtspunkt, der von alten Steinsäulen flankiert war.
36. Csodálatos, hogy a természet és az épített környezet ilyen harmóniában olvadt össze, még ha mára el is hanyagolták. - Es ist wunderbar, dass die Natur und das Gebaute in solcher Harmonie verschmolzen, obwohl man es heutzutage vernachlässigt hat.
37. A kilátópontot elérve pazar látvány tárult elém: lankás dombok, erdők és az épület impozáns sziluettje a távolban. - Als ich den Aussichtspunkt erreichte, bot sich mir ein prachtvoller Anblick: sanfte Hügel, Wälder und die imposante Silhouette des Gebäudes in der Ferne.
38. Néhol őzek bukkantak elő, akik bátran közel merészkedtek a hallgatag, elárvult kúriához. - An manchen Stellen tauchten Rehe auf, die mutig in die Nähe des stillen, verwaisten Herrenhauses kamen.
39. Szép elképzelés, hogy ha egyszer felújítják a birtokot, a természeti környezetet is gondosan óvnák. - Es ist eine schöne Vorstellung, dass man bei einer möglichen Renovierung des Anwesens auch die natürliche Umgebung sorgfältig schützen würde.
40. Visszafelé haladva arra gondoltam, milyen történetek rejlenek a kúria falai között, és vajon ki mesélhetné el őket. - Auf dem Rückweg fragte ich mich, welche Geschichten in den Mauern des Herrenhauses verborgen liegen und wer sie wohl erzählen könnte.
41. Akadhattak régen ünnepségek, ahol zene szólt, tánc forgott, és a díszterem csillárjai pazar fényárban fürödtek. - Einst könnten Feste stattgefunden haben, bei denen Musik spielte, getanzt wurde und die Kronleuchter im Festsaal in prächtigem Lichterglanz erstrahlten.
42. Az udvaron talán éppen lovas kocsik és hintók várakoztak, míg a vendégek hosszan mulattak odabent. - Möglicherweise standen draußen im Hof Kutschen und Pferdewagen bereit, während sich die Gäste drinnen lange vergnügten.
43. A régi szalon helyén ma üres tér tátong, de a falakon még láthatóak az egykori képek kontúrjai. - Wo früher ein Salon war, gähnt heute eine Leere, doch an den Wänden sind noch die Umrisse früherer Gemälde zu erkennen.
44. Egyszer érdemes lenne előkeresni a régi tervek másolatait, hogy pontos képet kapjunk a belső elrendezésről. - Eines Tages wäre es lohnenswert, Kopien der alten Pläne herbeizuschaffen, um ein genaues Bild von der Innenaufteilung zu erhalten.
45. Így talán még a legapróbb részletet is helyreállíthatnák, visszaadva az épület eredeti ragyogását. - So könnte man möglicherweise selbst das kleinste Detail rekonstruieren und dem Gebäude seinen ursprünglichen Glanz verleihen.
46. A kert túloldalán gyümölcsfák kókadoztak, melyek még mindig termettek néhány szem alma- és körtefajtát. - Auf der anderen Seite des Gartens standen Obstbäume, die immer noch einige Äpfel- und Birnensorten trugen, obwohl sie schon erschlafft wirkten.
47. A fák árnyékában apró, kőből faragott padok sorakoztak, amelyekre a moha vastagon ránőtt. - Im Schatten dieser Bäume reihten sich kleine, aus Stein gehauene Bänke, die mittlerweile mit einer dicken Moosschicht überzogen waren.
48. Távoli harangszó keveredett a madarak csicsergésével, ami még varázslatosabbá tette a nyugodt légkört. - Ferne Glockenschläge mischten sich mit dem Vogelgezwitscher und verliehen der friedlichen Atmosphäre eine noch zauberhaftere Note.
49. E helység bája abban rejlik, hogy egyszerre érezni a történelem súlyát és a természet gyöngéd ölelését. - Der Reiz dieses Ortes besteht darin, zugleich das Gewicht der Geschichte und die sanfte Umarmung der Natur zu spüren.
50. Hazafelé indultam, de szilárd elhatározással, hogy mielőbb visszatérek, és még részletesebben felfedezem e páratlan birtok titkait. - Ich machte mich auf den Heimweg, jedoch mit dem festen Vorsatz, bald zurückzukehren und die Geheimnisse dieses einzigartigen Anwesens noch gründlicher zu ergründen.
nur Ungarisch
1. Nemrégiben felfedeztem egy hangulatos kúriát, amelynek falait részben borostyánnal futtatták be, és amely így azonnal felkeltette a figyelmemet.
2. Magával ragadott a kovácsoltvas kapu, amelynek kecsesen ívelt mintázatai az egykori kézművesmesterek kifinomult munkáját dicsérik.
3. Belépve a tágas udvarra, egy gondosan kialakított sétányon haladtam tovább, amelyet kétoldalt hatalmas rózsabokrok öveztek.
4. Meglepődtem, hogy a kerti pavilont még mindig jó állapotban találtam, bár a festése jelentősen megkopott az évek során.
5. A kúria bejáratához vezető lépcsők szélén apró kőszobrok sorakoztak, amelyek mintha árgus szemekkel figyelték volna az érkező vendégeket.
6. Odabent egy lenyűgözően nagy előcsarnok várt, amelynek mennyezetét kézzel festett freskók és pompás csillárok díszítették.
7. Az egykor fényűző padlószőnyegek ma már megfakultak, de így is érezhető, milyen gazdag anyagból készültek valaha.
8. Rövid séta után a nappaliba értem, ahol egy kerek, mahagóniból faragott asztal állt, körülötte faragott székekkel.
9. A falakat fehér tapéta borította, finom mintákkal díszítve, amelyek apró részletei lenyűgöző kézügyességről árulkodtak.
10. Meglepetten fedeztem fel egy kőből épült kandallót, amelyben apró, kovácsoltvas kiegészítők tanúskodtak a hajdani mesteremberek tehetségéről.
11. Az étkezőből nyíló nagy ablakokon át beszűrődő fény kiemelte a faragott szekrények mintázatait és a kristálypoharak csillogását.
12. Még feljebb haladva, a kupolás lépcsőház mozaikpadlója egyszerre volt elegáns és rendkívül strapabíró.
13. Kíváncsian nyitottam be egy mellékhelyiségbe, ahol széles polcokon finoman elkészített porcelánválogatás sorakozott.
14. A mennyezetet díszítő stukkók különösen aprólékosak voltak, mintha a mester minden lélegzetvétellel új motívumot formált volna.
15. Az emeleti folyosó mindkét oldalán ablakok nyíltak a kertre, ahol több évszázados fák magasodtak büszkén.
16. Egyik szoba kiválóan alkalmas könyvtárnak, mert beépített polcrendszerei megőrizték a régi kötetek nyomát.
17. Meglepő módon egy kisebb terasz is kapcsolódott ehhez a helyiséghez, kilátással a vidéki tájra és a távoli hegyekre.
18. Egykor bizonyára csodálatos lehetett itt megpihenni, miközben a kora esti szellő friss levegőt áramoltatott be.
19. A padlásra vezető létra ugyan recsegett-ropogott, ám még mindig elbírta az óvatosan közlekedőket.
20. Odafent hatalmas ládákban halmozódtak a poros emlékek, köztük régi fotóalbumok és feljegyzések.
21. Elgondolkodtató volt, hogy mindez a hosszú évek során itt rejtve maradhatott, érintetlenül.
22. Az egyik ládában törött kincsesláda-darabokra bukkantam, melyeket finom aranyozás és csipkeminták tettek különlegessé.
23. Szomszédos rekeszekben pedig régi ruhadarabok rejtőztek, talán valaha fényűző bálokon viselhették őket.
24. Lent, a kertben egy boltíves pincelejáró is megmutatta magát, amelynek durva kőfalai mélyre vezettek.
25. Valaha bizonyára borospinceként szolgált, hiszen a hűvös levegő még mindig tisztán érezhető volt.
26. Meglepő, hogy épségben megmaradt néhány faragott fahordó, melyek oldalát gondosan vésett motívumok díszítették.
27. Ahogy lépegettem a nedves kövön, minden lépésnél visszhangot vert a boltozat, mintha figyelmeztető suttogás szólna.
28. Visszatérve a felszínre, megcsodáltam a kerten átfutó kis patakot, amelyet kecses, kőből épült híd ívelt át.
29. A vizen átkelők talpnyomait őrző hidat finom mintázatok és apró figurák ékesítették.
30. Kissé távolabb egy régi üvegház maradványai bontakoztak ki, amelynek üvegtáblái helyenként hiányoztak.
31. Ha helyreállítanák, ismét trópusi növények tucatjaiban gyönyörködhetnénk, mint egykor régen.
32. Az üvegház körül gazdagon nőtt a gyom, mégis sejthető, milyen letisztult formavilágot tervezhetett a hajdani tulajdonos.
33. Oldalt, a kert másik szegletében egy kis kőpadra akadtam, amely kissé megsüllyedt az idők során.
34. Ezen a padon ücsörögve könnyen elképzeltem, hogyan merenghettek itt a táj szépségén a múlt lakói.
35. Az enyhén emelkedő domboldalon gondosan kialakított sétaút vezetett egy régi kőoszlopokkal szegélyezett kilátóponthoz.
36. Csodálatos, hogy a természet és az épített környezet ilyen harmóniában olvadt össze, még ha mára el is hanyagolták.
37. A kilátópontot elérve pazar látvány tárult elém: lankás dombok, erdők és az épület impozáns sziluettje a távolban.
38. Néhol őzek bukkantak elő, akik bátran közel merészkedtek a hallgatag, elárvult kúriához.
39. Szép elképzelés, hogy ha egyszer felújítják a birtokot, a természeti környezetet is gondosan óvnák.
40. Visszafelé haladva arra gondoltam, milyen történetek rejlenek a kúria falai között, és vajon ki mesélhetné el őket.
41. Akadhattak régen ünnepségek, ahol zene szólt, tánc forgott, és a díszterem csillárjai pazar fényárban fürödtek.
42. Az udvaron talán éppen lovas kocsik és hintók várakoztak, míg a vendégek hosszan mulattak odabent.
43. A régi szalon helyén ma üres tér tátong, de a falakon még láthatóak az egykori képek kontúrjai.
44. Egyszer érdemes lenne előkeresni a régi tervek másolatait, hogy pontos képet kapjunk a belső elrendezésről.
45. Így talán még a legapróbb részletet is helyreállíthatnák, visszaadva az épület eredeti ragyogását.
46. A kert túloldalán gyümölcsfák kókadoztak, melyek még mindig termettek néhány szem alma- és körtefajtát.
47. A fák árnyékában apró, kőből faragott padok sorakoztak, amelyekre a moha vastagon ránőtt.
48. Távoli harangszó keveredett a madarak csicsergésével, ami még varázslatosabbá tette a nyugodt légkört.
49. E helység bája abban rejlik, hogy egyszerre érezni a történelem súlyát és a természet gyöngéd ölelését.
50. Hazafelé indultam, de szilárd elhatározással, hogy mielőbb visszatérek, és még részletesebben felfedezem e páratlan birtok titkait.
nur Deutsch
1. Kürzlich stieß ich auf ein idyllisches Herrenhaus, dessen Mauern teilweise von Efeu überwuchert sind und das so sofort mein Interesse weckte.
2. Mich begeisterte das schmiedeeiserne Tor, dessen elegant geschwungene Ornamente die feinfühlige Arbeit ehemaliger Kunsthandwerker lobpreisen.
3. Als ich den weitläufigen Hof betrat, ging ich einen sorgfältig angelegten Weg entlang, der zu beiden Seiten von üppigen Rosensträuchern gesäumt war.
4. Ich war erstaunt, das Gartenpavillon noch immer in gutem Zustand vorzufinden, obwohl sein Anstrich im Laufe der Jahre stark verblasste.
5. Am Rand der zum Eingang führenden Treppe standen kleine Steinstatuen, die scheinbar mit wachsamen Augen die eintreffenden Besucher beobachteten.
6. Im Inneren empfing mich eine beeindruckend große Vorhalle, deren Decke von handgemalten Fresken und prächtigen Kronleuchtern geschmückt wurde.
7. Die einst luxuriösen Teppichböden sind heute zwar verblasst, doch spürt man noch, aus welch edlem Material sie einst gefertigt wurden.
8. Nach einem kurzen Rundgang gelangte ich ins Wohnzimmer, wo ein runder Mahagonitisch stand, umgeben von kunstvoll geschnitzten Stühlen.
9. Die Wände waren mit weißer Tapete versehen, verziert mit feinen Mustern, deren Details eine beeindruckende Handfertigkeit erkennen ließen.
10. Überrascht entdeckte ich einen steinernen Kamin, in dem kleine, schmiedeeiserne Accessoires vom einstigen Können der Handwerker zeugten.
11. Durch die vom Esszimmer ausgehenden großen Fenster drang Licht ein, das die Holzschnitzereien der Schränke und das Funkeln der Kristallgläser hervorhob.
12. Weiter nach oben blickte ich auf den Mosaikboden des kuppelförmigen Treppenhauses, der zugleich elegant und äußerst widerstandsfähig war.
13. Neugierig öffnete ich eine Nebenkammer, in der sich auf breiten Regalböden eine feine Porzellansammlung aneinanderreihte.
14. Die Stuckarbeiten an der Decke waren außergewöhnlich filigran, als hätte der Künstler bei jedem Atemzug ein neues Motiv erschaffen.
15. Auf beiden Seiten des Flurs im Obergeschoss öffneten sich Fenster zum Garten, in dem jahrhundertealte Bäume stolz emporragten.
16. Ein Zimmer würde sich hervorragend als Bibliothek eignen, da seine eingebauten Regalsysteme noch Spuren früherer Buchbestände erkennen lassen.
17. Überraschenderweise gehörte zu diesem Raum auch eine kleine Terrasse, die einen Ausblick auf die ländliche Umgebung und die fernen Berge bot.
18. Einst war es hier gewiss herrlich zu verweilen, während die frühe Abendbrise frische Luft hereinströmte.
19. Die Leiter, die zum Dachboden führte, knarrte zwar, trug aber immer noch diejenigen, die vorsichtig hinaufstiegen.
20. Oben stapelten sich in großen Kisten staubige Erinnerungsstücke, darunter alte Fotoalben und Aufzeichnungen.
21. Es war nachdenklich stimmend, dass all dies über die vielen Jahre hier verborgen geblieben und unberührt war.
22. In einer der Kisten stieß ich auf Bruchstücke einer Schatztruhe, die durch filigrane Vergoldung und Spitzenmuster auffielen.
23. In benachbarten Fächern fanden sich alte Kleidungsstücke, die man vielleicht einst auf glanzvollen Bällen getragen hatte.
24. Unten im Garten offenbarte sich ein gewölbter Kellereingang, dessen grobe Steinwände in die Tiefe führten.
25. Vermutlich diente er einst als Weinkeller, da die kühle Luft dort noch immer deutlich spürbar war.
26. Überraschend ist, dass einige kunstvoll geschnitzte Holzfässer unversehrt geblieben sind, deren Flanken sorgfältig gravierte Ornamente zieren.
27. Während ich über den feuchten Stein ging, hallte jeder Schritt im Gewölbe wider, als wäre es ein warnendes Flüstern.
28. Wieder an der Oberfläche bewunderte ich den Bach, der durch den Garten floss und den eine anmutige, steinerne Brücke überspannte.
29. Die Brücke, die die Spuren vieler darüber schreitender Füße trägt, war mit feinen Mustern und kleinen Figuren verziert.
30. Ein Stück weiter zeigten sich die Überreste eines alten Gewächshauses, dessen Glasscheiben mancherorts fehlten.
31. Würde man es sanieren, könnten wir uns wieder an Dutzenden tropischer Pflanzen erfreuen, so wie in alten Zeiten.
32. Rund um das Gewächshaus wucherte zwar das Unkraut, doch lässt sich erahnen, welch klare Linien die ehemalige Eigentümerin wohl anstrebte.
33. Abseits, in einer anderen Ecke des Gartens, stieß ich auf eine kleine Steinbank, die im Laufe der Zeit etwas abgesunken war.
34. Sitzend auf dieser Bank konnte ich mir lebhaft vorstellen, wie die einstigen Bewohner hier über die Schönheit der Landschaft sinnierten.
35. Am sanft ansteigenden Hang führte ein sorgfältig angelegter Pfad zu einem Aussichtspunkt, der von alten Steinsäulen flankiert war.
36. Es ist wunderbar, dass die Natur und das Gebaute in solcher Harmonie verschmolzen, obwohl man es heutzutage vernachlässigt hat.
37. Als ich den Aussichtspunkt erreichte, bot sich mir ein prachtvoller Anblick: sanfte Hügel, Wälder und die imposante Silhouette des Gebäudes in der Ferne.
38. An manchen Stellen tauchten Rehe auf, die mutig in die Nähe des stillen, verwaisten Herrenhauses kamen.
39. Es ist eine schöne Vorstellung, dass man bei einer möglichen Renovierung des Anwesens auch die natürliche Umgebung sorgfältig schützen würde.
40. Auf dem Rückweg fragte ich mich, welche Geschichten in den Mauern des Herrenhauses verborgen liegen und wer sie wohl erzählen könnte.
41. Einst könnten Feste stattgefunden haben, bei denen Musik spielte, getanzt wurde und die Kronleuchter im Festsaal in prächtigem Lichterglanz erstrahlten.
42. Möglicherweise standen draußen im Hof Kutschen und Pferdewagen bereit, während sich die Gäste drinnen lange vergnügten.
43. Wo früher ein Salon war, gähnt heute eine Leere, doch an den Wänden sind noch die Umrisse früherer Gemälde zu erkennen.
44. Eines Tages wäre es lohnenswert, Kopien der alten Pläne herbeizuschaffen, um ein genaues Bild von der Innenaufteilung zu erhalten.
45. So könnte man möglicherweise selbst das kleinste Detail rekonstruieren und dem Gebäude seinen ursprünglichen Glanz verleihen.
46. Auf der anderen Seite des Gartens standen Obstbäume, die immer noch einige Äpfel- und Birnensorten trugen, obwohl sie schon erschlafft wirkten.
47. Im Schatten dieser Bäume reihten sich kleine, aus Stein gehauene Bänke, die mittlerweile mit einer dicken Moosschicht überzogen waren.
48. Ferne Glockenschläge mischten sich mit dem Vogelgezwitscher und verliehen der friedlichen Atmosphäre eine noch zauberhaftere Note.
49. Der Reiz dieses Ortes besteht darin, zugleich das Gewicht der Geschichte und die sanfte Umarmung der Natur zu spüren.
50. Ich machte mich auf den Heimweg, jedoch mit dem festen Vorsatz, bald zurückzukehren und die Geheimnisse dieses einzigartigen Anwesens noch gründlicher zu ergründen.

Niveau B2 (Version 4)

[Bearbeiten]
Cessna C-172
1. A Cessna 172 (százhetvenkettő) könnyű szerkezetű, négy szárnyú repülőgép. - Die Cessna 172 ist ein leicht aufgebautes, viersprossiges Flugzeug.
2. Ezt a repülőgépet elsősorban oktatási célokra használják. - Dieses Flugzeug wird hauptsächlich für Ausbildungszwecke eingesetzt.
3. Az alacsony szárnymagasság stabil repülést biztosít. - Die niedrige Flügelhöhe gewährleistet einen stabilen Flug.
4. Két utas befogadására képes, kényelmes ülésekkel. - Es bietet Platz für zwei Passagiere mit bequemen Sitzen.
5. Az előlapban nagy ablak található a jó kilátás érdekében. - Im Vordergrund befindet sich ein großes Fenster für eine gute Aussicht.
6. A propellerje csendesen és megbízhatóan működik. - Der Propeller läuft leise und zuverlässig.
7. A Cessna 172 egyszerű karbantartási igényei miatt népszerű. - Die Cessna 172 ist wegen ihrer einfachen Wartungsanforderungen beliebt.
8. Ez a repülőgép kiváló választás kezdő pilóták számára. - Dieses Flugzeug ist eine ausgezeichnete Wahl für angehende Piloten.
9. Színes festéssel és egyedi matricákkal személyre szabható. - Sie kann mit bunten Lackierungen und einzigartigen Aufklebern personalisiert werden.
10. A stabil aerodinamikai kialakítás hozzájárul a biztonságos repüléshez. - Das stabile aerodynamische Design trägt zu einem sicheren Flug bei.
Douglas DC-3
11. A Douglas DC-3 (három) egy legendás, három szárnyú utasszállító repülőgép. - Die Douglas DC-3 ist ein legendäres, dreisprossiges Passagierflugzeug.
12. Ez a repülőgép a második világháború idején is fontos szerepet játszott. - Dieses Flugzeug spielte auch während des Zweiten Weltkriegs eine wichtige Rolle.
13. A DC-3 jellegzetes, hosszú orrú kialakítással rendelkezik. - Die DC-3 hat ein charakteristisches, langes Rumpfdesign.
14. Két motorja megbízható teljesítményt biztosít a hosszú távú repülésekhez. - Ihre zwei Motoren sorgen für zuverlässige Leistung bei Langstreckenflügen.
15. Az alacsony gombaságú repülés könnyen kezelhetővé teszi. - Das niedrige Fahrwerk macht den Flug leicht zu handhaben.
16. A belső tér tágas, több utast és felszerelést képes fogadni. - Der Innenraum ist geräumig und kann mehrere Passagiere und Ausrüstung aufnehmen.
17. A DC-3 stabil repülése miatt még ma is használják különböző feladatokra. - Der stabile Flug der DC-3 macht sie auch heute noch für verschiedene Aufgaben nutzbar.
18. Ezt a gépet gyakran használják szállítmányok és utasok szállítására egyaránt. - Dieses Flugzeug wird häufig sowohl für den Transport von Fracht als auch von Passagieren eingesetzt.
19. A DC-3 egyszerű karbantartása és megbízhatósága miatt kedvelt. - Die einfache Wartung und Zuverlässigkeit der DC-3 machen sie beliebt.
20. A repülőgép ikonikus megjelenése emlékezetes a repülés történetében. - Das ikonische Aussehen des Flugzeugs ist in der Geschichte der Luftfahrt unvergesslich.
Boeing B-747
21. A Boeing 747 (hét-négy-hét) a világ egyik legnagyobb utasszállító repülőgépe. - Die Boeing 747 ist eines der größten Passagierflugzeuge der Welt.
22. Ez a repülőgép négy hatalmas hajtóművel rendelkezik, amelyek erőteljes teljesítményt nyújtanak. - Dieses Flugzeug verfügt über vier riesige Triebwerke, die eine kraftvolle Leistung liefern.
23. A jellegzetes "Hana" farka lehetővé teszi a további utasok fogadását. - Der charakteristische "Hana"-Schwanz ermöglicht die Aufnahme zusätzlicher Passagiere.
24. A 747 nagy kapacitású, akár több száz utast is képes szállítani. - Die 747 ist großkapazitiv und kann bis zu mehrere hundert Passagiere transportieren.
25. Az orr részben húzott üvegablakokkal rendelkezik, amelyek jó kilátást biztosítanak. - Der vordere Bereich verfügt über halb eingezogene Fenster, die eine gute Aussicht bieten.
26. A repülőgép hosszú, széles szárnyai hozzájárulnak a stabil és sima repüléshez. - Die langen, breiten Flügel des Flugzeugs tragen zu einem stabilen und sanften Flug bei.
27. A Boeing 747 belső terében luxus osztályok és kényelmes ülések várják az utasokat. - Im Innenraum der Boeing 747 erwarten die Passagiere Luxusklassen und bequeme Sitze.
28. A 747 innovatív technológiák alkalmazásával növelte a repülési hatékonyságot. - Die 747 hat durch den Einsatz innovativer Technologien die Flugeffizienz gesteigert.
29. Ez a repülőgép sokáig meghatározta a hosszú távú légi közlekedést. - Dieses Flugzeug hat lange die Langstreckenluftfahrt geprägt.
30. A Boeing 747 ikonikus megjelenése a repülés egyik szimbóluma lett. - Das ikonische Aussehen der Boeing 747 ist zu einem Symbol der Luftfahrt geworden.
Airbus A320
31. Az Airbus A320 (három-kettő-nulla) egy népszerű, közepes méretű utasszállító repülőgép. - Der Airbus A320 ist ein beliebtes, mittelgroßes Passagierflugzeug.
32. Ez a repülőgép modern elektronikai rendszerekkel van felszerelve. - Dieses Flugzeug ist mit modernen elektronischen Systemen ausgestattet.
33. Az A320 kényelmes utasfülke kialakításának köszönhetően népszerű a légitársaságok körében. - Dank der komfortablen Kabineneinrichtung ist der A320 bei Fluggesellschaften beliebt.
34. A repülőgép aerodinamikus tervezése csökkenti az üzemanyag-fogyasztást. - Das aerodynamische Design des Flugzeugs reduziert den Treibstoffverbrauch.
35. Az Airbus A320 különböző változatai elérhetők, mint például az A318 és A321. - Die Airbus A320 Variante gibt es in verschiedenen Ausführungen, wie dem A318 und A321.
36. A kétszárnyú kialakítás stabil és megbízható repülést biztosít. - Das zweiflügelige Design gewährleistet einen stabilen und zuverlässigen Flug.
37. A repülőgép gyors és manőverezhető, ideális rövid távú járatokhoz. - Das Flugzeug ist schnell und wendig, ideal für Kurzstreckenflüge.
38. Az A320 rendelkezik automatizált pilótasegítő rendszerekkel, amelyek megkönnyítik a repülést. - Der A320 ist mit automatisierten Pilotenunterstützungssystemen ausgestattet, die das Fliegen erleichtern.
39. A repülőgép modern kényelemjegyekkel, például légkondicionálóval és szórakoztató rendszerekkel felszerelt. - Das Flugzeug ist mit modernen Komfortmerkmalen wie Klimaanlage und Unterhaltungssystemen ausgestattet.
40. Az Airbus A320 jól ismert a megbízható teljesítményéről és alacsony karbantartási költségeiről. - Der Airbus A320 ist bekannt für seine zuverlässige Leistung und niedrigen Wartungskosten.
Airbus A380
41. Az Airbus A380 (három-nyolc-nulla) a világ legnagyobb utasszállító repülőgépe. - Der Airbus A380 ist das größte Passagierflugzeug der Welt.
42. Ez a repülőgép négy hajtóművel és két szárnyponttal rendelkezik. - Dieses Flugzeug verfügt über vier Triebwerke und zwei Flügelbögen.
43. A hatalmas méretének köszönhetően több száz utast szállítható benne kényelmesen. - Aufgrund seiner enormen Größe können mehrere hundert Passagiere bequem transportiert werden.
44. Az A380 fejlett technológiákkal és luxus szolgáltatásokkal van felszerelve. - Der A380 ist mit fortschrittlichen Technologien und luxuriösen Dienstleistungen ausgestattet.
45. A repülőgép két padlóra tagolódik, melyek különálló osztályokat tartalmaznak. - Das Flugzeug ist auf zwei Decks aufgeteilt, die separate Klassen beherbergen.
46. Az aerodinamikusan kialakított szárnyak hozzájárulnak a hatékony üzemanyag-fogyasztáshoz. - Die aerodynamisch gestalteten Flügel tragen zu einem effizienten Treibstoffverbrauch bei.
47. A gép tágas belső tere lehetővé teszi a szórakoztató rendszerek és kényelmi szolgáltatások elhelyezését. - Der geräumige Innenraum des Flugzeugs ermöglicht die Platzierung von Unterhaltungssystemen und Komfortdiensten.
48. Az A380 csendes motorjai alacsonyabb zajszintet biztosítanak az utasok számára. - Die leisen Triebwerke des A380 gewährleisten ein geringeres Lärmpegel für die Passagiere.
49. A repülőgép nagy, levegőáramlásra optimalizált szárnyai növelik a stabilitást és a repülési hatótávolságot. - Die großen, luftstromoptimierten Flügel des Flugzeugs erhöhen die Stabilität und die Flugreichweite.
50. Az Airbus A380 ikonikus megjelenése és hatalmas mérete a modern légi közlekedés egyik szimbóluma. - Das ikonische Aussehen und die enorme Größe des Airbus A380 sind eines der Symbole der modernen Luftfahrt.


nur Ungarisch
1. A Cessna 172 könnyű szerkezetű, négy szárnyú repülőgép.
2. Ezt a repülőgépet elsősorban oktatási célokra használják.
3. Az alacsony szárnymagasság stabil repülést biztosít.
4. Két utas befogadására képes, kényelmes ülésekkel.
5. Az előlapban nagy ablak található a jó kilátás érdekében.
6. A propellerje csendesen és megbízhatóan működik.
7. A Cessna 172 egyszerű karbantartási igényei miatt népszerű.
8. Ez a repülőgép kiváló választás kezdő pilóták számára.
9. Színes festéssel és egyedi matricákkal személyre szabható.
10. A stabil aerodinamikai kialakítás hozzájárul a biztonságos repüléshez.
11. A Douglas DC-3 egy legendás, három szárnyú utasszállító repülőgép.
12. Ez a repülőgép a második világháború idején is fontos szerepet játszott.
13. A DC-3 jellegzetes, hosszú orrú kialakítással rendelkezik.
14. Két motorja megbízható teljesítményt biztosít a hosszú távú repülésekhez.
15. Az alacsony gombaságú repülés könnyen kezelhetővé teszi.
16. A belső tér tágas, több utast és felszerelést képes fogadni.
17. A DC-3 stabil repülése miatt még ma is használják különböző feladatokra.
18. Ezt a gépet gyakran használják szállítmányok és utasok szállítására egyaránt.
19. A DC-3 egyszerű karbantartása és megbízhatósága miatt kedvelt.
20. A repülőgép ikonikus megjelenése emlékezetes a repülés történetében.
21. A Boeing 747 a világ egyik legnagyobb utasszállító repülőgépe.
22. Ez a repülőgép négy hatalmas hajtóművel rendelkezik, amelyek erőteljes teljesítményt nyújtanak.
23. A jellegzetes "Hana" farka lehetővé teszi a további utasok fogadását.
24. A 747 nagy kapacitású, akár több száz utast is képes szállítani.
25. Az orr részben húzott üvegablakokkal rendelkezik, amelyek jó kilátást biztosítanak.
26. A repülőgép hosszú, széles szárnyai hozzájárulnak a stabil és sima repüléshez.
27. A Boeing 747 belső terében luxus osztályok és kényelmes ülések várják az utasokat.
28. A 747 innovatív technológiák alkalmazásával növelte a repülési hatékonyságot.
29. Ez a repülőgép sokáig meghatározta a hosszú távú légi közlekedést.
30. A Boeing 747 ikonikus megjelenése a repülés egyik szimbóluma lett.
31. Az Airbus A320 egy népszerű, közepes méretű utasszállító repülőgép.
32. Ez a repülőgép modern elektronikai rendszerekkel van felszerelve.
33. Az A320 kényelmes utasfülke kialakításának köszönhetően népszerű a légitársaságok körében.
34. A repülőgép aerodinamikus tervezése csökkenti az üzemanyag-fogyasztást.
35. Az Airbus A320 különböző változatai elérhetők, mint például az A318 és A321.
36. A kétszárnyú kialakítás stabil és megbízható repülést biztosít.
37. A repülőgép gyors és manőverezhető, ideális rövid távú járatokhoz.
38. Az A320 rendelkezik automatizált pilótasegítő rendszerekkel, amelyek megkönnyítik a repülést.
39. A repülőgép modern kényelemjegyekkel, például légkondicionálóval és szórakoztató rendszerekkel felszerelt.
40. Az Airbus A320 jól ismert a megbízható teljesítményéről és alacsony karbantartási költségeiről.
41. Az Airbus A380 a világ legnagyobb utasszállító repülőgépe.
42. Ez a repülőgép négy hajtóművel és két szárnyponttal rendelkezik.
43. A hatalmas méretének köszönhetően több száz utast szállítható benne kényelmesen.
44. Az A380 fejlett technológiákkal és luxus szolgáltatásokkal van felszerelve.
45. A repülőgép két padlóra tagolódik, melyek különálló osztályokat tartalmaznak.
46. Az aerodinamikusan kialakított szárnyak hozzájárulnak a hatékony üzemanyag-fogyasztáshoz.
47. A gép tágas belső tere lehetővé teszi a szórakoztató rendszerek és kényelmi szolgáltatások elhelyezését.
48. Az A380 csendes motorjai alacsonyabb zajszintet biztosítanak az utasok számára.
49. A repülőgép nagy, levegőáramlásra optimalizált szárnyai növelik a stabilitást és a repülési hatótávolságot.
50. Az Airbus A380 ikonikus megjelenése és hatalmas mérete a modern légi közlekedés egyik szimbóluma.
nur Deutsch
1. Die Cessna 172 ist ein leicht aufgebautes, viersprossiges Flugzeug.
2. Dieses Flugzeug wird hauptsächlich für Ausbildungszwecke eingesetzt.
3. Die niedrige Flügelhöhe gewährleistet einen stabilen Flug.
4. Es bietet Platz für zwei Passagiere mit bequemen Sitzen.
5. Im Vordergrund befindet sich ein großes Fenster für eine gute Aussicht.
6. Der Propeller läuft leise und zuverlässig.
7. Die Cessna 172 ist wegen ihrer einfachen Wartungsanforderungen beliebt.
8. Dieses Flugzeug ist eine ausgezeichnete Wahl für angehende Piloten.
9. Sie kann mit bunten Lackierungen und einzigartigen Aufklebern personalisiert werden.
10. Das stabile aerodynamische Design trägt zu einem sicheren Flug bei.
11. Die Douglas DC-3 ist ein legendäres, dreisprossiges Passagierflugzeug.
12. Dieses Flugzeug spielte auch während des Zweiten Weltkriegs eine wichtige Rolle.
13. Die DC-3 hat ein charakteristisches, langes Rumpfdesign.
14. Ihre zwei Motoren sorgen für zuverlässige Leistung bei Langstreckenflügen.
15. Das niedrige Fahrwerk macht den Flug leicht zu handhaben.
16. Der Innenraum ist geräumig und kann mehrere Passagiere und Ausrüstung aufnehmen.
17. Der stabile Flug der DC-3 macht sie auch heute noch für verschiedene Aufgaben nutzbar.
18. Dieses Flugzeug wird häufig sowohl für den Transport von Fracht als auch von Passagieren eingesetzt.
19. Die einfache Wartung und Zuverlässigkeit der DC-3 machen sie beliebt.
20. Das ikonische Aussehen des Flugzeugs ist in der Geschichte der Luftfahrt unvergesslich.
21. Die Boeing 747 ist eines der größten Passagierflugzeuge der Welt.
22. Dieses Flugzeug verfügt über vier riesige Triebwerke, die eine kraftvolle Leistung liefern.
23. Der charakteristische "Hana"-Schwanz ermöglicht die Aufnahme zusätzlicher Passagiere.
24. Die 747 ist großkapazitiv und kann bis zu mehrere hundert Passagiere transportieren.
25. Der vordere Bereich verfügt über halb eingezogene Fenster, die eine gute Aussicht bieten.
26. Die langen, breiten Flügel des Flugzeugs tragen zu einem stabilen und sanften Flug bei.
27. Im Innenraum der Boeing 747 erwarten die Passagiere Luxusklassen und bequeme Sitze.
28. Die 747 hat durch den Einsatz innovativer Technologien die Flugeffizienz gesteigert.
29. Dieses Flugzeug hat lange die Langstreckenluftfahrt geprägt.
30. Das ikonische Aussehen der Boeing 747 ist zu einem Symbol der Luftfahrt geworden.
31. Der Airbus A320 ist ein beliebtes, mittelgroßes Passagierflugzeug.
32. Dieses Flugzeug ist mit modernen elektronischen Systemen ausgestattet.
33. Dank der komfortablen Kabineneinrichtung ist der A320 bei Fluggesellschaften beliebt.
34. Das aerodynamische Design des Flugzeugs reduziert den Treibstoffverbrauch.
35. Die Airbus A320 Variante gibt es in verschiedenen Ausführungen, wie dem A318 und A321.
36. Das zweiflügelige Design gewährleistet einen stabilen und zuverlässigen Flug.
37. Das Flugzeug ist schnell und wendig, ideal für Kurzstreckenflüge.
38. Der A320 ist mit automatisierten Pilotenunterstützungssystemen ausgestattet, die das Fliegen erleichtern.
39. Das Flugzeug ist mit modernen Komfortmerkmalen wie Klimaanlage und Unterhaltungssystemen ausgestattet.
40. Der Airbus A320 ist bekannt für seine zuverlässige Leistung und niedrigen Wartungskosten.
41. Der Airbus A380 ist das größte Passagierflugzeug der Welt.
42. Dieses Flugzeug verfügt über vier Triebwerke und zwei Flügelbögen.
43. Aufgrund seiner enormen Größe können mehrere hundert Passagiere bequem transportiert werden.
44. Der A380 ist mit fortschrittlichen Technologien und luxuriösen Dienstleistungen ausgestattet.
45. Das Flugzeug ist auf zwei Decks aufgeteilt, die separate Klassen beherbergen.
46. Die aerodynamisch gestalteten Flügel tragen zu einem effizienten Treibstoffverbrauch bei.
47. Der geräumige Innenraum des Flugzeugs ermöglicht die Platzierung von Unterhaltungssystemen und Komfortdiensten.
48. Die leisen Triebwerke des A380 gewährleisten ein geringeres Lärmpegel für die Passagiere.
49. Die großen, luftstromoptimierten Flügel des Flugzeugs erhöhen die Stabilität und die Flugreichweite.
50. Das ikonische Aussehen und die enorme Größe des Airbus A380 sind eines der Symbole der modernen Luftfahrt.

Niveau B2 (Version 5)

[Bearbeiten]
Airbus A380


1. Az Airbus A380 (három-nyolc-nulla) a világ legnagyobb utasszállító repülőgépe, mely hat hajtóművel rendelkezik. - Der Airbus A380 ist das weltweit größte Passagierflugzeug, ausgestattet mit sechs Triebwerken.
2. A repülőgép két padlóra tagolt, melyek mindegyike tágas kabinával és különböző osztályokkal rendelkezik. - Das Flugzeug ist auf zwei Decks aufgeteilt, die jeweils mit geräumigen Kabinen und verschiedenen Klassen ausgestattet sind.
3. Az A380 hatalmas szárnyai hosszúak és erőteljesek, melyek biztosítják a repülőgép stabilitását és hatékonyságát. - Die riesigen Flügel des A380 sind lang und kraftvoll, was die Stabilität und Effizienz des Flugzeugs gewährleistet.
4. A repülőgép orr részén található nagy, panorámás ablakok lehetővé teszik a passzengeresek számára a széles látószöget. - Im vorderen Bereich des Flugzeugs befinden sich große, panoramische Fenster, die den Passagieren ein breites Sichtfeld ermöglichen.
5. Az A380 futóművei a szárnyak külső peremén helyezkednek el, ami javítja a repülőgép aerodinamikai teljesítményét. - Die Triebwerke des A380 sind an den äußeren Rändern der Flügel montiert, was die aerodynamische Leistung des Flugzeugs verbessert.
6. A repülőgép farokrészén egy nagyméretű irányító rudazat található, amely pontos irányítást biztosít. - Am Heck des Flugzeugs befindet sich ein großflächiges Leitrudersystem, das präzise Steuerung gewährleistet.
7. Az A380 alacsony helyzetű futóműve biztosítja a gyors felszállást és sima leszállást. - Das niedrig positionierte Fahrwerk des A380 sorgt für schnelle Starts und sanfte Landungen.
8. A repülőgép külső burkolata vastag, erős anyagokból készült, melyek ellenállnak a szélsőséges időjárási viszonyoknak. - Die Außenverkleidung des Flugzeugs ist aus dicken, robusten Materialien gefertigt, die extremen Wetterbedingungen standhalten.
9. Az Airbus A380 jellegzetes, két szárnyalattal rendelkező kialakítása kiemeli a repülőgépet a légi forgalomban. - Das charakteristische Design des Airbus A380 mit zwei Flügelanschlägen hebt das Flugzeug im Luftverkehr hervor.
10. A repülőgép hosszú orrú kialakítása és széles kabinja elegáns megjelenést kölcsönöz. - Das lange Rumpfdesign und die breite Kabine des Flugzeugs verleihen ihm ein elegantes Erscheinungsbild.
11. Az A380 szárnyain található légzsákok és klapok finomhangolják a légáramlást a repülés különböző szakaszaiban. - Die Luftkissen und Klappen an den Flügeln des A380 steuern den Luftstrom feinabgestimmt während verschiedener Flugphasen.
12. A repülőgép két nagy hajtóműve erőteljes tolóerőt biztosít, ami gyors és hatékony felszállást tesz lehetővé. - Die beiden großen Triebwerke des Flugzeugs bieten eine kraftvolle Schubkraft, die schnelle und effiziente Starts ermöglicht.
13. Az Airbus A380 farokrészén található stabilizátorok és rudak precíz repülésirányítást biztosítanak. - Die Stabilisatoren und Ruder am Heck des Airbus A380 gewährleisten eine präzise Flugsteuerung.
14. A repülőgép nagy, széles orrablakai fényes belső tereket hoznak létre, amelyek tágas és barátságos hangulatot árasztanak. - Die großen, breiten Fenster des Rumpfs des Flugzeugs schaffen helle Innenräume, die eine geräumige und freundliche Atmosphäre ausstrahlen.
15. Az A380 aerodinamikusan tervezett szárnyai és teste optimalizálták a légellenállást és a repülési sebességet. - Die aerodynamisch gestalteten Flügel und der Rumpf des A380 sind optimiert, um den Luftwiderstand und die Fluggeschwindigkeit zu verbessern.
16. A repülőgép hatalmas méreteinek köszönhetően több szárnyalattal és nagyobb törzskialakítással rendelkezik. - Aufgrund seiner enormen Größe verfügt das Flugzeug über mehrere Flügelanschläge und eine größere Rumpfform.
17. Az Airbus A380 könnyen felismerhető a hatalmas méretével és elegáns vonalaival a repülőgépek között. - Der Airbus A380 ist leicht an seiner enormen Größe und eleganten Linienführung unter den Flugzeugen zu erkennen.
18. A repülőgép külső felülete sima és fényes, amely tükrözi a modern technológia fejlettségét. - Die Außenfläche des Flugzeugs ist glatt und glänzend, was den Fortschritt moderner Technologie widerspiegelt.
19. Az A380 alacsony aerodinamikai ellenállása biztosítja a hosszú távú hatékonyságot és üzemanyag-megtakarítást. - Der niedrige aerodynamische Widerstand des A380 gewährleistet Langstreckeneffizienz und Treibstoffeinsparungen.
20. A repülőgép vastag rétegű szárnyburkolata extra védelmet nyújt a külső behatások ellen. - Die dicke Flügelverkleidung des Flugzeugs bietet zusätzlichen Schutz vor äußeren Einflüssen.
21. Az Airbus A380 két nagy hajtóművel és egy további rejtett hajtóművel rendelkezik, amelyek növelik a teljesítményt. - Der Airbus A380 ist mit zwei großen Triebwerken und einem zusätzlichen versteckten Triebwerk ausgestattet, die die Leistung erhöhen.
22. A repülőgép hosszú orrú kialakítása csökkenti a légellenállást és növeli a repülési hatékonyságot. - Das lange Rumpfdesign des Flugzeugs reduziert den Luftwiderstand und erhöht die Flugeffizienz.
23. Az A380 széles torkával és nagy méreteivel ideális a nagy forgalmú repülőterekre. - Der A380 ist mit seinem breiten Hals und seiner großen Größe ideal für stark frequentierte Flughäfen geeignet.
24. A repülőgép két padlóra tagolt kabinja lehetővé teszi a több rétegű utaskategóriák kialakítását. - Die zweideckige Kabine des Flugzeugs ermöglicht die Einrichtung mehrschichtiger Passagierkategorien.
25. Az Airbus A380 aerodinamikailag optimalizált szárnyai és teste elősegítik a sima és hatékony repülést. - Die aerodynamisch optimierten Flügel und der Rumpf des Airbus A380 fördern einen sanften und effizienten Flug.
nur Ungarisch
1. Az Airbus A380 a világ legnagyobb utasszállító repülőgépe, mely hat hajtóművel rendelkezik.
2. A repülőgép két padlóra tagolt, melyek mindegyike tágas kabinával és különböző osztályokkal rendelkezik.
3. Az A380 hatalmas szárnyai hosszúak és erőteljesek, melyek biztosítják a repülőgép stabilitását és hatékonyságát.
4. A repülőgép orr részén található nagy, panorámás ablakok lehetővé teszik a passzengeresek számára a széles látószöget.
5. Az A380 futóművei a szárnyak külső peremén helyezkednek el, ami javítja a repülőgép aerodinamikai teljesítményét.
6. A repülőgép farokrészén egy nagyméretű irányító rudazat található, amely pontos irányítást biztosít.
7. Az A380 alacsony helyzetű futóműve biztosítja a gyors felszállást és sima leszállást.
8. A repülőgép külső burkolata vastag, erős anyagokból készült, melyek ellenállnak a szélsőséges időjárási viszonyoknak.
9. Az Airbus A380 jellegzetes, két szárnyalattal rendelkező kialakítása kiemeli a repülőgépet a légi forgalomban.
10. A repülőgép hosszú orrú kialakítása és széles kabinja elegáns megjelenést kölcsönöz.
11. Az A380 szárnyain található légzsákok és klapok finomhangolják a légáramlást a repülés különböző szakaszaiban.
12. A repülőgép két nagy hajtóműve erőteljes tolóerőt biztosít, ami gyors és hatékony felszállást tesz lehetővé.
13. Az Airbus A380 farokrészén található stabilizátorok és rudak precíz repülésirányítást biztosítanak.
14. A repülőgép nagy, széles orrablakai fényes belső tereket hoznak létre, amelyek tágas és barátságos hangulatot árasztanak.
15. Az A380 aerodinamikusan tervezett szárnyai és teste optimalizálták a légellenállást és a repülési sebességet.
16. A repülőgép hatalmas méreteinek köszönhetően több szárnyalattal és nagyobb törzskialakítással rendelkezik.
17. Az Airbus A380 könnyen felismerhető a hatalmas méretével és elegáns vonalaival a repülőgépek között.
18. A repülőgép külső felülete sima és fényes, amely tükrözi a modern technológia fejlettségét.
19. Az A380 alacsony aerodinamikai ellenállása biztosítja a hosszú távú hatékonyságot és üzemanyag-megtakarítást.
20. A repülőgép vastag rétegű szárnyburkolata extra védelmet nyújt a külső behatások ellen.
21. Az Airbus A380 két nagy hajtóművel és egy további rejtett hajtóművel rendelkezik, amelyek növelik a teljesítményt.
22. A repülőgép hosszú orrú kialakítása csökkenti a légellenállást és növeli a repülési hatékonyságot.
23. Az A380 széles torkával és nagy méreteivel ideális a nagy forgalmú repülőterekre.
24. A repülőgép két padlóra tagolt kabinja lehetővé teszi a több rétegű utaskategóriák kialakítását.
25. Az Airbus A380 aerodinamikailag optimalizált szárnyai és teste elősegítik a sima és hatékony repülést.
nur Deutsch
1. Der Airbus A380 ist das weltweit größte Passagierflugzeug, ausgestattet mit sechs Triebwerken.
2. Das Flugzeug ist auf zwei Decks aufgeteilt, die jeweils mit geräumigen Kabinen und verschiedenen Klassen ausgestattet sind.
3. Die riesigen Flügel des A380 sind lang und kraftvoll, was die Stabilität und Effizienz des Flugzeugs gewährleistet.
4. Im vorderen Bereich des Flugzeugs befinden sich große, panoramische Fenster, die den Passagieren ein breites Sichtfeld ermöglichen.
5. Die Triebwerke des A380 sind an den äußeren Rändern der Flügel montiert, was die aerodynamische Leistung des Flugzeugs verbessert.
6. Am Heck des Flugzeugs befindet sich ein großflächiges Leitrudersystem, das präzise Steuerung gewährleistet.
7. Das niedrig positionierte Fahrwerk des A380 sorgt für schnelle Starts und sanfte Landungen.
8. Die Außenverkleidung des Flugzeugs ist aus dicken, robusten Materialien gefertigt, die extremen Wetterbedingungen standhalten.
9. Das charakteristische Design des Airbus A380 mit zwei Flügelanschlägen hebt das Flugzeug im Luftverkehr hervor.
10. Das lange Rumpfdesign und die breite Kabine des Flugzeugs verleihen ihm ein elegantes Erscheinungsbild.
11. Die Luftkissen und Klappen an den Flügeln des A380 steuern den Luftstrom feinabgestimmt während verschiedener Flugphasen.
12. Die beiden großen Triebwerke des Flugzeugs bieten eine kraftvolle Schubkraft, die schnelle und effiziente Starts ermöglicht.
13. Die Stabilisatoren und Ruder am Heck des Airbus A380 gewährleisten eine präzise Flugsteuerung.
14. Die großen, breiten Fenster des Rumpfs des Flugzeugs schaffen helle Innenräume, die eine geräumige und freundliche Atmosphäre ausstrahlen.
15. Die aerodynamisch gestalteten Flügel und der Rumpf des A380 sind optimiert, um den Luftwiderstand und die Fluggeschwindigkeit zu verbessern.
16. Aufgrund seiner enormen Größe verfügt das Flugzeug über mehrere Flügelanschläge und eine größere Rumpfform.
17. Der Airbus A380 ist leicht an seiner enormen Größe und eleganten Linienführung unter den Flugzeugen zu erkennen.
18. Die Außenfläche des Flugzeugs ist glatt und glänzend, was den Fortschritt moderner Technologie widerspiegelt.
19. Der niedrige aerodynamische Widerstand des A380 gewährleistet Langstreckeneffizienz und Treibstoffeinsparungen.
20. Die dicke Flügelverkleidung des Flugzeugs bietet zusätzlichen Schutz vor äußeren Einflüssen.
21. Der Airbus A380 ist mit zwei großen Triebwerken und einem zusätzlichen versteckten Triebwerk ausgestattet, die die Leistung erhöhen.
22. Das lange Rumpfdesign des Flugzeugs reduziert den Luftwiderstand und erhöht die Flugeffizienz.
23. Der A380 ist mit seinem breiten Hals und seiner großen Größe ideal für stark frequentierte Flughäfen geeignet.
24. Die zweideckige Kabine des Flugzeugs ermöglicht die Einrichtung mehrschichtiger Passagierkategorien.
25. Die aerodynamisch optimierten Flügel und der Rumpf des Airbus A380 fördern einen sanften und effizienten Flug.

Niveau B2 (Version 6)

[Bearbeiten]
Cessna C-172


1. A Cessna 172 (egy-hét-kettő) egy kis méretű, egymotoros, merev szárnyú repülőgép, amelyet a felső szárnyelrendezése tesz különösen stabilná. - Die Cessna 172 ist ein kleines, einmotoriges Flugzeug mit starren Flügeln, dessen Hochdecker-Design besondere Stabilität verleiht.
2. A repülőgép szárnyai közvetlenül a törzs felső részéhez csatlakoznak, ami jó kilátást biztosít az utasok számára lefelé. - Die Flügel des Flugzeugs sind direkt am oberen Rumpf befestigt, was den Passagieren eine gute Sicht nach unten ermöglicht.
3. A Cessna 172 jellegzetesen kerek orral és rövid, de robusztus törzzsel rendelkezik, amely elegáns és egyszerű megjelenést kölcsönöz neki. - Die Cessna 172 besitzt eine charakteristisch runde Nase und einen kurzen, aber robusten Rumpf, was ihr ein elegantes und schlichtes Aussehen verleiht.
4. Az orr részében található egy légcsavaros dugattyús motor, amely közvetlenül a repülőgép törzséhez van rögzítve. - Im vorderen Bereich befindet sich ein Propellerkolbenmotor, der direkt am Rumpf des Flugzeugs befestigt ist.
5. A kabin tetején egy kis antenna helyezkedik el, amely segíti a kommunikációt és a navigációs rendszerek működését. - Auf dem Kabinendach befindet sich eine kleine Antenne, die die Kommunikation und die Navigation unterstützt.
6. A szélvédő nagy, ívelt üvegfelületből áll, amely optimális látási viszonyokat biztosít a pilóták számára. - Die Windschutzscheibe besteht aus einer großen, gewölbten Glasfläche, die den Piloten optimale Sichtverhältnisse bietet.
7. A törzs hengeres alakja és kis keresztmetszete lehetővé teszi az aerodinamikai ellenállás minimalizálását. - Die zylindrische Form des Rumpfes und sein kleiner Querschnitt minimieren den aerodynamischen Widerstand.
8. A szárnyak alatt merev fémrudak találhatók, amelyek a szárnyak szerkezeti stabilitását növelik. - Unter den Flügeln befinden sich starre Metallstreben, die die strukturelle Stabilität der Flügel erhöhen.
9. Az oldalsó ajtók kis méretűek, de könnyen nyithatók és zárhatók, lehetővé téve a gyors be- és kiszállást. - Die seitlichen Türen sind klein, aber leicht zu öffnen und zu schließen, was einen schnellen Ein- und Ausstieg ermöglicht.
10. Az ülések négy fő számára kínálnak helyet, a pilóta és az utasok számára egyaránt. - Die Sitze bieten Platz für vier Personen, sowohl für den Piloten als auch für die Passagiere.
11. A repülőgép futóműve hárompontos, nem behúzható kialakítású, ami egyszerű és megbízható leszállást tesz lehetővé. - Das Fahrwerk des Flugzeugs ist ein dreipunktiges, nicht einziehbares Design, das eine einfache und zuverlässige Landung ermöglicht.
12. A fő futómű két erős kerékkel rendelkezik, amelyek a törzs két oldalához vannak rögzítve. - Das Hauptfahrwerk besteht aus zwei stabilen Rädern, die an den Seiten des Rumpfes befestigt sind.
13. A farokrészen egy kisebb, orrkerék található, amely biztosítja az irányíthatóságot a földön. - Am Heck befindet sich ein kleineres Bugrad, das die Manövrierfähigkeit am Boden gewährleistet.
14. A Cessna 172 farokrésze egyszerű, egyetlen függőleges és vízszintes vezérsíkból áll, amelyek biztosítják a stabil repülést. - Das Heck der Cessna 172 ist schlicht gehalten und besteht aus einem einzelnen vertikalen und horizontalen Leitwerk, das für einen stabilen Flug sorgt.
15. A vízszintes vezérsík vékony és aerodinamikusan optimalizált, hogy hatékonyan segítse a magassági kormány működését. - Das horizontale Leitwerk ist dünn und aerodynamisch optimiert, um die Funktion des Höhenruders effizient zu unterstützen.
16. A Cessna 172 repülőgéptörzse alumíniumból készült, amely könnyű, de mégis ellenálló anyag. - Der Rumpf der Cessna 172 besteht aus Aluminium, einem Material, das leicht, aber dennoch widerstandsfähig ist.
17. A repülőgép festése gyakran fehér alapszínű, piros vagy kék csíkozással, amely a repülőgép vizuális azonosítását segíti. - Die Lackierung des Flugzeugs ist oft in Weiß mit roten oder blauen Streifen gehalten, was zur visuellen Erkennung beiträgt.
18. A szárnyvégek enyhén felhajlók, ami csökkenti a légellenállást és javítja a repülési teljesítményt. - Die Flügelspitzen sind leicht nach oben gebogen, was den Luftwiderstand verringert und die Flugleistung verbessert.
19. Az oldalkormány és a magassági kormány mechanikus vezérlésű, amely lehetővé teszi a pontos és közvetlen irányítást. - Das Seitenruder und das Höhenruder werden mechanisch gesteuert, was eine präzise und direkte Steuerung ermöglicht.
20. A Cessna 172 formatervezése egyszerű, de hatékony, így könnyen felismerhető a kisebb repülőgépek között. - Das Design der Cessna 172 ist schlicht, aber effizient, wodurch sie unter den kleineren Flugzeugen leicht erkennbar ist.
nur Ungarisch
1. A Cessna 172 egy kis méretű, egymotoros, merev szárnyú repülőgép, amelyet a felső szárnyelrendezése tesz különösen stabilná.
2. A repülőgép szárnyai közvetlenül a törzs felső részéhez csatlakoznak, ami jó kilátást biztosít az utasok számára lefelé.
3. A Cessna 172 jellegzetesen kerek orral és rövid, de robusztus törzzsel rendelkezik, amely elegáns és egyszerű megjelenést kölcsönöz neki.
4. Az orr részében található egy légcsavaros dugattyús motor, amely közvetlenül a repülőgép törzséhez van rögzítve.
5. A kabin tetején egy kis antenna helyezkedik el, amely segíti a kommunikációt és a navigációs rendszerek működését.
6. A szélvédő nagy, ívelt üvegfelületből áll, amely optimális látási viszonyokat biztosít a pilóták számára.
7. A törzs hengeres alakja és kis keresztmetszete lehetővé teszi az aerodinamikai ellenállás minimalizálását.
8. A szárnyak alatt merev fémrudak találhatók, amelyek a szárnyak szerkezeti stabilitását növelik.
9. Az oldalsó ajtók kis méretűek, de könnyen nyithatók és zárhatók, lehetővé téve a gyors be- és kiszállást.
10. Az ülések négy fő számára kínálnak helyet, a pilóta és az utasok számára egyaránt.
11. A repülőgép futóműve hárompontos, nem behúzható kialakítású, ami egyszerű és megbízható leszállást tesz lehetővé.
12. A fő futómű két erős kerékkel rendelkezik, amelyek a törzs két oldalához vannak rögzítve.
13. A farokrészen egy kisebb, orrkerék található, amely biztosítja az irányíthatóságot a földön.
14. A Cessna 172 farokrésze egyszerű, egyetlen függőleges és vízszintes vezérsíkból áll, amelyek biztosítják a stabil repülést.
15. A vízszintes vezérsík vékony és aerodinamikusan optimalizált, hogy hatékonyan segítse a magassági kormány működését.
16. A Cessna 172 repülőgéptörzse alumíniumból készült, amely könnyű, de mégis ellenálló anyag.
17. A repülőgép festése gyakran fehér alapszínű, piros vagy kék csíkozással, amely a repülőgép vizuális azonosítását segíti.
18. A szárnyvégek enyhén felhajlók, ami csökkenti a légellenállást és javítja a repülési teljesítményt.
19. Az oldalkormány és a magassági kormány mechanikus vezérlésű, amely lehetővé teszi a pontos és közvetlen irányítást.
20. A Cessna 172 formatervezése egyszerű, de hatékony, így könnyen felismerhető a kisebb repülőgépek között.
nur Deutsch
1. Die Cessna 172 ist ein kleines, einmotoriges Flugzeug mit starren Flügeln, dessen Hochdecker-Design besondere Stabilität verleiht.
2. Die Flügel des Flugzeugs sind direkt am oberen Rumpf befestigt, was den Passagieren eine gute Sicht nach unten ermöglicht.
3. Die Cessna 172 besitzt eine charakteristisch runde Nase und einen kurzen, aber robusten Rumpf, was ihr ein elegantes und schlichtes Aussehen verleiht.
4. Im vorderen Bereich befindet sich ein Propellerkolbenmotor, der direkt am Rumpf des Flugzeugs befestigt ist.
5. Auf dem Kabinendach befindet sich eine kleine Antenne, die die Kommunikation und die Navigation unterstützt.
6. Die Windschutzscheibe besteht aus einer großen, gewölbten Glasfläche, die den Piloten optimale Sichtverhältnisse bietet.
7. Die zylindrische Form des Rumpfes und sein kleiner Querschnitt minimieren den aerodynamischen Widerstand.
8. Unter den Flügeln befinden sich starre Metallstreben, die die strukturelle Stabilität der Flügel erhöhen.
9. Die seitlichen Türen sind klein, aber leicht zu öffnen und zu schließen, was einen schnellen Ein- und Ausstieg ermöglicht.
10. Die Sitze bieten Platz für vier Personen, sowohl für den Piloten als auch für die Passagiere.
11. Das Fahrwerk des Flugzeugs ist ein dreipunktiges, nicht einziehbares Design, das eine einfache und zuverlässige Landung ermöglicht.
12. Das Hauptfahrwerk besteht aus zwei stabilen Rädern, die an den Seiten des Rumpfes befestigt sind.
13. Am Heck befindet sich ein kleineres Bugrad, das die Manövrierfähigkeit am Boden gewährleistet.
14. Das Heck der Cessna 172 ist schlicht gehalten und besteht aus einem einzelnen vertikalen und horizontalen Leitwerk, das für einen stabilen Flug sorgt.
15. Das horizontale Leitwerk ist dünn und aerodynamisch optimiert, um die Funktion des Höhenruders effizient zu unterstützen.
16. Der Rumpf der Cessna 172 besteht aus Aluminium, einem Material, das leicht, aber dennoch widerstandsfähig ist.
17. Die Lackierung des Flugzeugs ist oft in Weiß mit roten oder blauen Streifen gehalten, was zur visuellen Erkennung beiträgt.
18. Die Flügelspitzen sind leicht nach oben gebogen, was den Luftwiderstand verringert und die Flugleistung verbessert.
19. Das Seitenruder und das Höhenruder werden mechanisch gesteuert, was eine präzise und direkte Steuerung ermöglicht.
20. Das Design der Cessna 172 ist schlicht, aber effizient, wodurch sie unter den kleineren Flugzeugen leicht erkennbar ist.

Niveau B2 (Version 7)

[Bearbeiten]
Boeing B-747


1. A Boeing 747 (hét-négy-hét) egy hatalmas, négyhajtóműves, széles törzsű utasszállító repülőgép, amely jellegzetes, kétfedelű kialakításáról könnyen felismerhető. - Die Boeing 747 ist ein riesiges, vierstrahliges Großraumflugzeug, das durch sein charakteristisches Doppeldeck-Design leicht zu erkennen ist.
2. Az orr részében található a pilótafülke, amely a fő fedélzet fölött helyezkedik el, így egyedi, kiemelkedő profilú törzset eredményez. - Im vorderen Bereich befindet sich das Cockpit, das oberhalb des Hauptdecks liegt und so den charakteristischen erhöhten Rumpf erzeugt.
3. A repülőgép szárnyai hatalmas fesztávolsággal rendelkeznek, és enyhén hátrafelé ívelnek, ami javítja az aerodinamikai hatékonyságot. - Die Flügel des Flugzeugs haben eine enorme Spannweite und sind leicht nach hinten gebogen, was die aerodynamische Effizienz verbessert.
4. Az alacsonyan elhelyezkedő szárnyakon négy nagy teljesítményű hajtómű található, amelyek biztosítják a hosszú távú repülésekhez szükséges tolóerőt. - An den tief angebrachten Flügeln befinden sich vier leistungsstarke Triebwerke, die den notwendigen Schub für Langstreckenflüge liefern.
5. A törzs széles és hengeres, amely lehetővé teszi az utaskabin kétsoros elrendezését és nagy teherbírását. - Der Rumpf ist breit und zylindrisch, was eine doppelreihige Kabinenanordnung und hohe Tragfähigkeit ermöglicht.
6. A Boeing 747 farokrésze hatalmas, függőleges vezérsíkkal és két oldalsó vízszintes stabilizátorral rendelkezik, amelyek hozzájárulnak a stabil repüléshez. - Das Heck der Boeing 747 ist riesig und verfügt über ein großes vertikales Leitwerk sowie zwei seitliche horizontale Stabilisatoren, die zur Flugstabilität beitragen.
7. A futóműve hatalmas méretű, összesen öt fő futóműoszlopból áll, amely erős terhelés esetén is biztosítja a stabil földi mozgást. - Das Fahrwerk ist gewaltig und besteht aus insgesamt fünf Hauptfahrwerksbeinen, die auch bei hoher Belastung für stabile Bodenbewegungen sorgen.
8. A szárnyakon nagyméretű féklapok és előrenyúló mechanikus elemek találhatók, amelyek segítik a felszállást és leszállást. - Die Flügel sind mit großen Bremsklappen und vorwärts gerichteten mechanischen Elementen ausgestattet, die den Start und die Landung unterstützen.
9. A repülőgép törzse elegáns ívben halad az orrtól a farokrész felé, ami egyedi és felismerhető sziluettet ad neki. - Der Rumpf des Flugzeugs verläuft in einer eleganten Kurve von der Nase bis zum Heck, was ihm eine einzigartige und erkennbare Silhouette verleiht.
10. A Boeing 747 hatalmas méretének és jellegzetes formájának köszönhetően az egyik legismertebb repülőgép a világon. - Dank seiner enormen Größe und seiner markanten Form ist die Boeing 747 eines der bekanntesten Flugzeuge der Welt.
nur Ungarisch
1. A Boeing 747 egy hatalmas, négyhajtóműves, széles törzsű utasszállító repülőgép, amely jellegzetes, kétfedelű kialakításáról könnyen felismerhető.
2. Az orr részében található a pilótafülke, amely a fő fedélzet fölött helyezkedik el, így egyedi, kiemelkedő profilú törzset eredményez.
3. A repülőgép szárnyai hatalmas fesztávolsággal rendelkeznek, és enyhén hátrafelé ívelnek, ami javítja az aerodinamikai hatékonyságot.
4. Az alacsonyan elhelyezkedő szárnyakon négy nagy teljesítményű hajtómű található, amelyek biztosítják a hosszú távú repülésekhez szükséges tolóerőt.
5. A törzs széles és hengeres, amely lehetővé teszi az utaskabin kétsoros elrendezését és nagy teherbírását.
6. A Boeing 747 farokrésze hatalmas, függőleges vezérsíkkal és két oldalsó vízszintes stabilizátorral rendelkezik, amelyek hozzájárulnak a stabil repüléshez.
7. A futóműve hatalmas méretű, összesen öt fő futóműoszlopból áll, amely erős terhelés esetén is biztosítja a stabil földi mozgást.
8. A szárnyakon nagyméretű féklapok és előrenyúló mechanikus elemek találhatók, amelyek segítik a felszállást és leszállást.
9. A repülőgép törzse elegáns ívben halad az orrtól a farokrész felé, ami egyedi és felismerhető sziluettet ad neki.
10. A Boeing 747 hatalmas méretének és jellegzetes formájának köszönhetően az egyik legismertebb repülőgép a világon.
nur Deutsch
1. Die Boeing 747 ist ein riesiges, vierstrahliges Großraumflugzeug, das durch sein charakteristisches Doppeldeck-Design leicht zu erkennen ist.
2. Im vorderen Bereich befindet sich das Cockpit, das oberhalb des Hauptdecks liegt und so den charakteristischen erhöhten Rumpf erzeugt.
3. Die Flügel des Flugzeugs haben eine enorme Spannweite und sind leicht nach hinten gebogen, was die aerodynamische Effizienz verbessert.
4. An den tief angebrachten Flügeln befinden sich vier leistungsstarke Triebwerke, die den notwendigen Schub für Langstreckenflüge liefern.
5. Der Rumpf ist breit und zylindrisch, was eine doppelreihige Kabinenanordnung und hohe Tragfähigkeit ermöglicht.
6. Das Heck der Boeing 747 ist riesig und verfügt über ein großes vertikales Leitwerk sowie zwei seitliche horizontale Stabilisatoren, die zur Flugstabilität beitragen.
7. Das Fahrwerk ist gewaltig und besteht aus insgesamt fünf Hauptfahrwerksbeinen, die auch bei hoher Belastung für stabile Bodenbewegungen sorgen.
8. Die Flügel sind mit großen Bremsklappen und vorwärts gerichteten mechanischen Elementen ausgestattet, die den Start und die Landung unterstützen.
9. Der Rumpf des Flugzeugs verläuft in einer eleganten Kurve von der Nase bis zum Heck, was ihm eine einzigartige und erkennbare Silhouette verleiht.
10. Dank seiner enormen Größe und seiner markanten Form ist die Boeing 747 eines der bekanntesten Flugzeuge der Welt.

Niveau B2 (Version 8)

[Bearbeiten]
Boeing B-737


1. A Boeing 737 (hét-három-hét) egy keskenytörzsű, két hajtóműves utasszállító repülőgép, amely rövid és közepes távú repülésekre lett tervezve. - Die Boeing 737 ist ein schmalrumpfiges, zweistrahliges Passagierflugzeug, das für Kurz- und Mittelstreckenflüge konzipiert wurde.
2. A repülőgép törzse hengeres, kompakt kialakítású, amely lehetővé teszi a hatékony utaskapacitást anélkül, hogy túlzottan nagy lenne. - Der Rumpf des Flugzeugs ist zylindrisch und kompakt gestaltet, was eine effiziente Passagierkapazität ermöglicht, ohne zu groß zu sein.
3. Az orr részében helyezkedik el a pilótafülke, amely meredekebb dőlésszögű szélvédőkkel rendelkezik, mint sok más hasonló kategóriájú repülőgép. - Im vorderen Bereich befindet sich das Cockpit, das mit steiler geneigten Windschutzscheiben ausgestattet ist als viele andere Flugzeuge dieser Klasse.
4. A szárnyak középmagasságban csatlakoznak a törzshöz, enyhén hátrafelé dőlő kialakításuk segíti a repülési stabilitást és a hatékony üzemanyag-fogyasztást. - Die Flügel sind mittelhoch am Rumpf angebracht, ihre leicht nach hinten geneigte Form trägt zur Flugstabilität und Treibstoffeffizienz bei.
5. A hajtóművek a szárnyak alatt helyezkednek el, és egyedi, lapított aljú burkolattal rendelkeznek, ami az alacsonyabb hasmagasság miatt szükséges. - Die Triebwerke sind unter den Flügeln montiert und besitzen eine charakteristische, abgeflachte Unterseite, die aufgrund der geringen Bodenfreiheit erforderlich ist.
6. A repülőgép futóműve hárompontos kialakítású, behúzható rendszerrel, amely a főfutómű esetében a szárnyak alá húzódik vissza. - Das Fahrwerk ist ein dreipunktiges, einziehbares System, wobei das Hauptfahrwerk in den Flügeln verschwindet.
7. A törzs közepén és hátsó részén két fő ajtó, valamint vészkijáratok találhatók, amelyek biztosítják a gyors evakuálási lehetőséget. - In der Mitte und am Heck des Rumpfes befinden sich zwei Haupttüren sowie Notausgänge, die eine schnelle Evakuierung ermöglichen.
8. A farokrész nagy méretű függőleges vezérsíkkal és két oldalsó vízszintes stabilizátorral rendelkezik, amelyek a precíz irányíthatóságot segítik. - Das Heck verfügt über ein großes vertikales Leitwerk sowie zwei seitliche horizontale Stabilisatoren, die eine präzise Steuerung unterstützen.
9. A Boeing 737 törzsének átmérője elég széles ahhoz, hogy hat utasülés férjen el egymás mellett, egy középső folyosóval. - Der Rumpfdurchmesser der Boeing 737 ist groß genug, um sechs Passagiersitze nebeneinander mit einem Mittelgang unterzubringen.
10. A kompakt méret, az egyszerű kialakítás és az aerodinamikusan optimalizált szárnyak miatt a Boeing 737 a világ egyik leggyakrabban használt repülőgépe. - Dank der kompakten Größe, des schlichten Designs und der aerodynamisch optimierten Flügel ist die Boeing 737 eines der meistgenutzten Flugzeuge der Welt.
nur Ungarisch
1. A Boeing 737 egy keskenytörzsű, két hajtóműves utasszállító repülőgép, amely rövid és közepes távú repülésekre lett tervezve.
2. A repülőgép törzse hengeres, kompakt kialakítású, amely lehetővé teszi a hatékony utaskapacitást anélkül, hogy túlzottan nagy lenne.
3. Az orr részében helyezkedik el a pilótafülke, amely meredekebb dőlésszögű szélvédőkkel rendelkezik, mint sok más hasonló kategóriájú repülőgép.
4. A szárnyak középmagasságban csatlakoznak a törzshöz, enyhén hátrafelé dőlő kialakításuk segíti a repülési stabilitást és a hatékony üzemanyag-fogyasztást.
5. A hajtóművek a szárnyak alatt helyezkednek el, és egyedi, lapított aljú burkolattal rendelkeznek, ami az alacsonyabb hasmagasság miatt szükséges.
6. A repülőgép futóműve hárompontos kialakítású, behúzható rendszerrel, amely a főfutómű esetében a szárnyak alá húzódik vissza.
7. A törzs közepén és hátsó részén két fő ajtó, valamint vészkijáratok találhatók, amelyek biztosítják a gyors evakuálási lehetőséget.
8. A farokrész nagy méretű függőleges vezérsíkkal és két oldalsó vízszintes stabilizátorral rendelkezik, amelyek a precíz irányíthatóságot segítik.
9. A Boeing 737 törzsének átmérője elég széles ahhoz, hogy hat utasülés férjen el egymás mellett, egy középső folyosóval.
10. A kompakt méret, az egyszerű kialakítás és az aerodinamikusan optimalizált szárnyak miatt a Boeing 737 a világ egyik leggyakrabban használt repülőgépe.
nur Deutsch
1. Die Boeing 737 ist ein schmalrumpfiges, zweistrahliges Passagierflugzeug, das für Kurz- und Mittelstreckenflüge konzipiert wurde.
2. Der Rumpf des Flugzeugs ist zylindrisch und kompakt gestaltet, was eine effiziente Passagierkapazität ermöglicht, ohne zu groß zu sein.
3. Im vorderen Bereich befindet sich das Cockpit, das mit steiler geneigten Windschutzscheiben ausgestattet ist als viele andere Flugzeuge dieser Klasse.
4. Die Flügel sind mittelhoch am Rumpf angebracht, ihre leicht nach hinten geneigte Form trägt zur Flugstabilität und Treibstoffeffizienz bei.
5. Die Triebwerke sind unter den Flügeln montiert und besitzen eine charakteristische, abgeflachte Unterseite, die aufgrund der geringen Bodenfreiheit erforderlich ist.
6. Das Fahrwerk ist ein dreipunktiges, einziehbares System, wobei das Hauptfahrwerk in den Flügeln verschwindet.
7. In der Mitte und am Heck des Rumpfes befinden sich zwei Haupttüren sowie Notausgänge, die eine schnelle Evakuierung ermöglichen.
8. Das Heck verfügt über ein großes vertikales Leitwerk sowie zwei seitliche horizontale Stabilisatoren, die eine präzise Steuerung unterstützen.
9. Der Rumpfdurchmesser der Boeing 737 ist groß genug, um sechs Passagiersitze nebeneinander mit einem Mittelgang unterzubringen.
10. Dank der kompakten Größe, des schlichten Designs und der aerodynamisch optimierten Flügel ist die Boeing 737 eines der meistgenutzten Flugzeuge der Welt.

Niveau B2 (Version 9)

[Bearbeiten]
Airbus A320


1. Az Airbus A320 (három-kettő-nulla) egy keskenytörzsű, két hajtóműves utasszállító repülőgép, amely rövid és közepes távú járatokra lett tervezve. - Der Airbus A320 ist ein schmalrumpfiges, zweistrahliges Passagierflugzeug, das für Kurz- und Mittelstreckenflüge konzipiert wurde.
2. A törzs hengeres formájú és viszonylag széles, lehetővé téve a kényelmes hatüléses sorok kialakítását egy központi folyosóval. - Der Rumpf ist zylindrisch geformt und relativ breit, wodurch eine komfortable Sechssitzanordnung mit einem Mittelgang möglich ist.
3. Az A320 szárnyai közepes magasságban csatlakoznak a törzshöz, enyhén hátrafelé ívelve, ami növeli az aerodinamikai hatékonyságot. - Die Flügel des A320 sind mittelhoch am Rumpf befestigt und leicht nach hinten gebogen, was die aerodynamische Effizienz erhöht.
4. A repülőgép hajtóművei a szárnyak alatt helyezkednek el, és modern, nagy bypass arányú turbofan technológiát alkalmaznak a hatékonyabb üzemanyag-fogyasztás érdekében. - Die Triebwerke befinden sich unter den Flügeln und nutzen moderne Turbofan-Technologie mit hohem Nebenstromverhältnis für eine effizientere Treibstoffnutzung.
5. Az orr részében található pilótafülke széles, nagy szélvédőkkel és fejlett fly-by-wire vezérlőrendszerrel rendelkezik. - Im vorderen Bereich befindet sich das Cockpit mit breiten, großen Windschutzscheiben und einem fortschrittlichen Fly-by-Wire-Steuerungssystem.
6. Az A320 szárnyvégein modern wingletek találhatók, amelyek csökkentik a légellenállást és javítják az üzemanyag-hatékonyságot. - An den Flügelenden befinden sich moderne Winglets, die den Luftwiderstand verringern und die Treibstoffeffizienz verbessern.
7. A futómű hárompontos, behúzható rendszer, amely lehetővé teszi a sima felszállást és leszállást, valamint a hatékony földi mozgást. - Das Fahrwerk ist ein dreipunktiges, einziehbares System, das sanfte Starts und Landungen sowie eine effiziente Bodenbewegung ermöglicht.
8. A törzs mindkét oldalán több nagyméretű utasajtó és vészkijárat található, amelyek gyors beszállást és szükség esetén gyors evakuációt biztosítanak. - An beiden Seiten des Rumpfes befinden sich mehrere große Passagiertüren und Notausgänge, die ein schnelles Einsteigen und im Notfall eine zügige Evakuierung ermöglichen.
9. A repülőgép farokrésze egy nagyméretű függőleges vezérsíkkal és két vízszintes stabilizátorral rendelkezik, amelyek biztosítják a precíz repülési irányítást. - Das Heck verfügt über ein großes vertikales Leitwerk sowie zwei horizontale Stabilisatoren, die eine präzise Flugsteuerung gewährleisten.
10. Az A320 és az A319 (három-egy-kilenc)közötti fő különbség a törzs hossza, mivel az A319 rövidebb, kevesebb utas befogadására képes, de nagyobb hatótávolsággal rendelkezik. - Der Hauptunterschied zwischen dem A320 und dem A319 liegt in der Rumpflänge, da der A319 kürzer ist, weniger Passagiere aufnehmen kann, aber eine größere Reichweite besitzt.
11. Az A321 viszont az A320 megnövelt változata, hosszabb törzzsel és nagyobb ülésszámmal, így inkább közepes távú járatokra alkalmas. - Der A321 hingegen ist eine verlängerte Version des A320 mit einem längeren Rumpf und mehr Sitzplätzen, weshalb er eher für Mittelstreckenflüge geeignet ist.
12. Az A320 közepes mérete miatt széles körben alkalmazható különböző útvonalakon, míg az A319 rövidebb útvonalakon, az A321 pedig hosszabb, nagyobb utaskapacitású járatokon ideális. - Aufgrund seiner mittleren Größe ist der A320 vielseitig auf verschiedenen Routen einsetzbar, während der A319 für kürzere Strecken und der A321 für längere Flüge mit größerer Passagierkapazität ideal ist.
13. Az A319 és A321 (három-kettő-egy) is ugyanazokat a szárnyakat és hajtóműveket használja, mint az A320, azonban az A321-es verzió erősebb futóművekkel és nagyobb üzemanyagtartályokkal van felszerelve. - Der A319 und A321 nutzen die gleichen Flügel und Triebwerke wie der A320, jedoch ist die A321-Version mit verstärktem Fahrwerk und größeren Treibstofftanks ausgestattet.
14. Az Airbus A320 egyik fontos jellemzője a digitális fly-by-wire vezérlés, amely javítja a repülési stabilitást és csökkenti a pilóták terhelését. - Eine wichtige Eigenschaft des Airbus A320 ist das digitale Fly-by-Wire-Steuerungssystem, das die Flugstabilität verbessert und die Arbeitsbelastung der Piloten reduziert.
15. Az utaskabin tágas kialakítású, széles ülésekkel és nagyméretű fej feletti tárolórekeszekkel, amelyek növelik az utasok kényelmét. - Die Passagierkabine ist geräumig gestaltet, mit breiten Sitzen und großen Overhead-Stauräumen, die den Komfort der Passagiere erhöhen.
16. Az Airbus A320 ablakai nagyobbak, mint sok hasonló méretű repülőgépen, ami világosabb kabint eredményez. - Die Fenster des Airbus A320 sind größer als bei vielen ähnlich großen Flugzeugen, was eine hellere Kabine schafft.
17. Az A320 repülési teljesítményét tovább javítja az alacsony zajszintű hajtóművek és a hatékony féklapok kombinációja. - Die Flugleistung des A320 wird durch die Kombination aus geräuscharmen Triebwerken und effizienten Bremsklappen weiter verbessert.
18. Az Airbus A320 aerodinamikai tervezése csökkenti az üzemanyag-fogyasztást és növeli a repülési hatékonyságot, különösen az újabb Neo változatok esetében. - Das aerodynamische Design des Airbus A320 reduziert den Treibstoffverbrauch und erhöht die Flugeffizienz, insbesondere bei den neueren Neo-Versionen.
19. Az A320-hoz opcionálisan sharklet szárnyvégek is rendelhetők, amelyek további üzemanyag-megtakarítást és stabilabb repülést biztosítanak. - Für den A320 sind optional Sharklets-Flügelspitzen erhältlich, die zusätzlichen Treibstoffersparnis und eine stabilere Fluglage bieten.
20. Az A320 család, beleértve az A319-et és A321-et is, az egyik legsikeresebb és legszélesebb körben használt utasszállító repülőgép a világon. - Die A320-Familie, einschließlich des A319 und A321, ist eines der erfolgreichsten und am weitesten verbreiteten Passagierflugzeuge weltweit.
nur Ungarisch
1. Az Airbus A320 egy keskenytörzsű, két hajtóműves utasszállító repülőgép, amely rövid és közepes távú járatokra lett tervezve.
2. A törzs hengeres formájú és viszonylag széles, lehetővé téve a kényelmes hatüléses sorok kialakítását egy központi folyosóval.
3. Az A320 szárnyai közepes magasságban csatlakoznak a törzshöz, enyhén hátrafelé ívelve, ami növeli az aerodinamikai hatékonyságot.
4. A repülőgép hajtóművei a szárnyak alatt helyezkednek el, és modern, nagy bypass arányú turbofan technológiát alkalmaznak a hatékonyabb üzemanyag-fogyasztás érdekében.
5. Az orr részében található pilótafülke széles, nagy szélvédőkkel és fejlett fly-by-wire vezérlőrendszerrel rendelkezik.
6. Az A320 szárnyvégein modern wingletek találhatók, amelyek csökkentik a légellenállást és javítják az üzemanyag-hatékonyságot.
7. A futómű hárompontos, behúzható rendszer, amely lehetővé teszi a sima felszállást és leszállást, valamint a hatékony földi mozgást.
8. A törzs mindkét oldalán több nagyméretű utasajtó és vészkijárat található, amelyek gyors beszállást és szükség esetén gyors evakuációt biztosítanak.
9. A repülőgép farokrésze egy nagyméretű függőleges vezérsíkkal és két vízszintes stabilizátorral rendelkezik, amelyek biztosítják a precíz repülési irányítást.
10. Az A320 és az A319 közötti fő különbség a törzs hossza, mivel az A319 rövidebb, kevesebb utas befogadására képes, de nagyobb hatótávolsággal rendelkezik.
11. Az A321 viszont az A320 megnövelt változata, hosszabb törzzsel és nagyobb ülésszámmal, így inkább közepes távú járatokra alkalmas.
12. Az A320 közepes mérete miatt széles körben alkalmazható különböző útvonalakon, míg az A319 rövidebb útvonalakon, az A321 pedig hosszabb, nagyobb utaskapacitású járatokon ideális.
13. Az A319 és A321 is ugyanazokat a szárnyakat és hajtóműveket használja, mint az A320, azonban az A321-es verzió erősebb futóművekkel és nagyobb üzemanyagtartályokkal van felszerelve.
14. Az Airbus A320 egyik fontos jellemzője a digitális fly-by-wire vezérlés, amely javítja a repülési stabilitást és csökkenti a pilóták terhelését.
15. Az utaskabin tágas kialakítású, széles ülésekkel és nagyméretű fej feletti tárolórekeszekkel, amelyek növelik az utasok kényelmét.
16. Az Airbus A320 ablakai nagyobbak, mint sok hasonló méretű repülőgépen, ami világosabb kabint eredményez.
17. Az A320 repülési teljesítményét tovább javítja az alacsony zajszintű hajtóművek és a hatékony féklapok kombinációja.
18. Az Airbus A320 aerodinamikai tervezése csökkenti az üzemanyag-fogyasztást és növeli a repülési hatékonyságot, különösen az újabb Neo változatok esetében.
19. Az A320-hoz opcionálisan sharklet szárnyvégek is rendelhetők, amelyek további üzemanyag-megtakarítást és stabilabb repülést biztosítanak.
20. Az A320 család, beleértve az A319-et és A321-et is, az egyik legsikeresebb és legszélesebb körben használt utasszállító repülőgép a világon.
nur Deutsch
1. Der Airbus A320 ist ein schmalrumpfiges, zweistrahliges Passagierflugzeug, das für Kurz- und Mittelstreckenflüge konzipiert wurde.
2. Der Rumpf ist zylindrisch geformt und relativ breit, wodurch eine komfortable Sechssitzanordnung mit einem Mittelgang möglich ist.
3. Die Flügel des A320 sind mittelhoch am Rumpf befestigt und leicht nach hinten gebogen, was die aerodynamische Effizienz erhöht.
4. Die Triebwerke befinden sich unter den Flügeln und nutzen moderne Turbofan-Technologie mit hohem Nebenstromverhältnis für eine effizientere Treibstoffnutzung.
5. Im vorderen Bereich befindet sich das Cockpit mit breiten, großen Windschutzscheiben und einem fortschrittlichen Fly-by-Wire-Steuerungssystem.
6. An den Flügelenden befinden sich moderne Winglets, die den Luftwiderstand verringern und die Treibstoffeffizienz verbessern.
7. Das Fahrwerk ist ein dreipunktiges, einziehbares System, das sanfte Starts und Landungen sowie eine effiziente Bodenbewegung ermöglicht.
8. An beiden Seiten des Rumpfes befinden sich mehrere große Passagiertüren und Notausgänge, die ein schnelles Einsteigen und im Notfall eine zügige Evakuierung ermöglichen.
9. Das Heck verfügt über ein großes vertikales Leitwerk sowie zwei horizontale Stabilisatoren, die eine präzise Flugsteuerung gewährleisten.
10. Der Hauptunterschied zwischen dem A320 und dem A319 liegt in der Rumpflänge, da der A319 kürzer ist, weniger Passagiere aufnehmen kann, aber eine größere Reichweite besitzt.
11. Der A321 hingegen ist eine verlängerte Version des A320 mit einem längeren Rumpf und mehr Sitzplätzen, weshalb er eher für Mittelstreckenflüge geeignet ist.
12. Aufgrund seiner mittleren Größe ist der A320 vielseitig auf verschiedenen Routen einsetzbar, während der A319 für kürzere Strecken und der A321 für längere Flüge mit größerer Passagierkapazität ideal ist.
13. Der A319 und A321 nutzen die gleichen Flügel und Triebwerke wie der A320, jedoch ist die A321-Version mit verstärktem Fahrwerk und größeren Treibstofftanks ausgestattet.
14. Eine wichtige Eigenschaft des Airbus A320 ist das digitale Fly-by-Wire-Steuerungssystem, das die Flugstabilität verbessert und die Arbeitsbelastung der Piloten reduziert.
15. Die Passagierkabine ist geräumig gestaltet, mit breiten Sitzen und großen Overhead-Stauräumen, die den Komfort der Passagiere erhöhen.
16. Die Fenster des Airbus A320 sind größer als bei vielen ähnlich großen Flugzeugen, was eine hellere Kabine schafft.
17. Die Flugleistung des A320 wird durch die Kombination aus geräuscharmen Triebwerken und effizienten Bremsklappen weiter verbessert.
18. Das aerodynamische Design des Airbus A320 reduziert den Treibstoffverbrauch und erhöht die Flugeffizienz, insbesondere bei den neueren Neo-Versionen.
19. Für den A320 sind optional Sharklets-Flügelspitzen erhältlich, die zusätzlichen Treibstoffersparnis und eine stabilere Fluglage bieten.
20. Die A320-Familie, einschließlich des A319 und A321, ist eines der erfolgreichsten und am weitesten verbreiteten Passagierflugzeuge weltweit.

Niveau B2 (Version 10)

[Bearbeiten]
Satteldach
Mansardendach
Pultdach
Flachdach
Dachterrasse
1. A sátortető egy klasszikus, két lejtős síkból álló tetőforma, amelynek gerince vízszintesen helyezkedik el. - Das Satteldach ist eine klassische Dachform mit zwei geneigten Flächen, deren First waagerecht verläuft.
2. Az ilyen típusú tető egyszerű és költséghatékony, mivel kevesebb szerkezeti elemet igényel. - Diese Dachform ist einfach und kosteneffizient, da sie weniger strukturelle Elemente benötigt.
3. A sátortető lehetővé teszi a tetőtér beépítését, így extra lakóteret biztosít. - Das Satteldach ermöglicht den Ausbau des Dachgeschosses und schafft zusätzlichen Wohnraum.
4. A nyeregtetős házak esztétikailag harmonikusan illeszkednek a vidéki és városi környezetbe egyaránt. - Häuser mit Satteldach fügen sich ästhetisch harmonisch sowohl in ländliche als auch in städtische Umgebungen ein.
5. A manzárdtető a sátortető egy variációja, ahol a felső tetősík laposabb, míg az alsó meredekebb szögben áll. - Das Mansarddach ist eine Variation des Satteldachs, bei der die obere Dachfläche flacher und die untere steiler geneigt ist.
6. Ez a kialakítás lehetővé teszi a tetőtér szinte teljes értékű beépítését. - Diese Konstruktion erlaubt eine nahezu vollständige Nutzung des Dachgeschosses als Wohnraum.
7. A félnyeregtető vagy csonkított nyeregtető esetén az egyik oldalon teljes értékű lejtő, míg a másikon csak egy kisebb dőlésszögű tetőrész található. - Beim Pultdach oder Krüppelwalmdach gibt es auf einer Seite eine vollständige Schräge, während die andere Seite eine flachere Neigung aufweist.
8. A csonkított nyeregtető javítja a szélállóságot és érdekes vizuális megjelenést biztosít. - Das Krüppelwalmdach verbessert die Windbeständigkeit und sorgt für ein interessantes ästhetisches Erscheinungsbild.
9. A félnyeregtető gyakran modern épületeken fordul elő, ahol a tető egyirányba lejt. - Das Pultdach kommt häufig bei modernen Gebäuden vor, bei denen das Dach nur in eine Richtung geneigt ist.
10. Ez az egyszerű kialakítás lehetővé teszi a tetőn napelemek elhelyezését az optimális tájolás érdekében. - Diese schlichte Konstruktion erlaubt die optimale Ausrichtung von Solarpaneelen auf dem Dach.
11. A kontyolt tető vagy más néven sátortető minden oldala lejtős, így nincs függőleges oromfal. - Das Walmdach oder Zeltdach besitzt auf allen Seiten geneigte Flächen, sodass keine vertikalen Giebelwände vorhanden sind.
12. Az ilyen típusú tető különösen ellenálló a szélsőséges időjárási viszonyokkal szemben. - Diese Dachform ist besonders widerstandsfähig gegenüber extremen Wetterbedingungen.
13. A kontytetős házak masszív, időtálló megjelenést kölcsönöznek az épületnek. - Häuser mit Walmdach vermitteln ein solides und zeitloses Erscheinungsbild.
14. A kombinált nyeregtetős-kontytetős változatot csonkakontytetőnek vagy félig kontytetőnek nevezik. - Die Kombination aus Satteldach und Walmdach wird als Krüppelwalmdach oder Halbwalm bezeichnet.
15. Ez a tetőforma esztétikai előnyökkel jár, miközben az oromfal egy részét megőrzi. - Diese Dachform bietet ästhetische Vorteile, während sie einen Teil der Giebelfläche bewahrt.
16. A lapostető modern építészeti stílusokban gyakori, és gyakran zöldtetőként vagy teraszként is funkcionál. - Das Flachdach ist in modernen Architekturstilen verbreitet und wird oft als Gründach oder Dachterrasse genutzt.
17. A tetőablakok közvetlen természetes fényt biztosítanak a tetőtérben található helyiségek számára. - Dachfenster bieten direktes natürliches Licht für Räume im Dachgeschoss.
18. A felnyíló tetőablakok könnyen nyithatók és szellőztetésre is alkalmasak. - Schwingfenster lassen sich leicht öffnen und dienen auch zur Belüftung.
19. A tetősíkablakok közvetlenül a tetőszerkezetbe épülnek, így szinte észrevétlenül illeszkednek a ház formájához. - Dachflächenfenster werden direkt in die Dachkonstruktion integriert und fügen sich nahezu unsichtbar in die Form des Hauses ein.
20. A tetőerkély vagy úgynevezett francia tetőablak egy különleges megoldás, amelynél a tető egy része erkélyszerűen kihajtható. - Der Dachbalkon oder das sogenannte französische Dachfenster ist eine besondere Lösung, bei der ein Teil des Daches wie ein Balkon ausgeklappt werden kann.


nur Ungarisch
1. A sátortető egy klasszikus, két lejtős síkból álló tetőforma, amelynek gerince vízszintesen helyezkedik el.
2. Az ilyen típusú tető egyszerű és költséghatékony, mivel kevesebb szerkezeti elemet igényel.
3. A sátortető lehetővé teszi a tetőtér beépítését, így extra lakóteret biztosít.
4. A nyeregtetős házak esztétikailag harmonikusan illeszkednek a vidéki és városi környezetbe egyaránt.
5. A manzárdtető a sátortető egy variációja, ahol a felső tetősík laposabb, míg az alsó meredekebb szögben áll.
6. Ez a kialakítás lehetővé teszi a tetőtér szinte teljes értékű beépítését.
7. A félnyeregtető vagy csonkított nyeregtető esetén az egyik oldalon teljes értékű lejtő, míg a másikon csak egy kisebb dőlésszögű tetőrész található.
8. A csonkított nyeregtető javítja a szélállóságot és érdekes vizuális megjelenést biztosít.
9. A félnyeregtető gyakran modern épületeken fordul elő, ahol a tető egyirányba lejt.
10. Ez az egyszerű kialakítás lehetővé teszi a tetőn napelemek elhelyezését az optimális tájolás érdekében.
11. A kontyolt tető vagy más néven sátortető minden oldala lejtős, így nincs függőleges oromfal.
12. Az ilyen típusú tető különösen ellenálló a szélsőséges időjárási viszonyokkal szemben.
13. A kontytetős házak masszív, időtálló megjelenést kölcsönöznek az épületnek.
14. A kombinált nyeregtetős-kontytetős változatot csonkakontytetőnek vagy félig kontytetőnek nevezik.
15. Ez a tetőforma esztétikai előnyökkel jár, miközben az oromfal egy részét megőrzi.
16. A lapostető modern építészeti stílusokban gyakori, és gyakran zöldtetőként vagy teraszként is funkcionál.
17. A tetőablakok közvetlen természetes fényt biztosítanak a tetőtérben található helyiségek számára.
18. A felnyíló tetőablakok könnyen nyithatók és szellőztetésre is alkalmasak.
19. A tetősíkablakok közvetlenül a tetőszerkezetbe épülnek, így szinte észrevétlenül illeszkednek a ház formájához.
20. A tetőerkély vagy úgynevezett francia tetőablak egy különleges megoldás, amelynél a tető egy része erkélyszerűen kihajtható.
nur Deutsch
1. Das Satteldach ist eine klassische Dachform mit zwei geneigten Flächen, deren First waagerecht verläuft.
2. Diese Dachform ist einfach und kosteneffizient, da sie weniger strukturelle Elemente benötigt.
3. Das Satteldach ermöglicht den Ausbau des Dachgeschosses und schafft zusätzlichen Wohnraum.
4. Häuser mit Satteldach fügen sich ästhetisch harmonisch sowohl in ländliche als auch in städtische Umgebungen ein.
5. Das Mansarddach ist eine Variation des Satteldachs, bei der die obere Dachfläche flacher und die untere steiler geneigt ist.
6. Diese Konstruktion erlaubt eine nahezu vollständige Nutzung des Dachgeschosses als Wohnraum.
7. Beim Pultdach oder Krüppelwalmdach gibt es auf einer Seite eine vollständige Schräge, während die andere Seite eine flachere Neigung aufweist.
8. Das Krüppelwalmdach verbessert die Windbeständigkeit und sorgt für ein interessantes ästhetisches Erscheinungsbild.
9. Das Pultdach kommt häufig bei modernen Gebäuden vor, bei denen das Dach nur in eine Richtung geneigt ist.
10. Diese schlichte Konstruktion erlaubt die optimale Ausrichtung von Solarpaneelen auf dem Dach.
11. Das Walmdach oder Zeltdach besitzt auf allen Seiten geneigte Flächen, sodass keine vertikalen Giebelwände vorhanden sind.
12. Diese Dachform ist besonders widerstandsfähig gegenüber extremen Wetterbedingungen.
13. Häuser mit Walmdach vermitteln ein solides und zeitloses Erscheinungsbild.
14. Die Kombination aus Satteldach und Walmdach wird als Krüppelwalmdach oder Halbwalm bezeichnet.
15. Diese Dachform bietet ästhetische Vorteile, während sie einen Teil der Giebelfläche bewahrt.
16. Das Flachdach ist in modernen Architekturstilen verbreitet und wird oft als Gründach oder Dachterrasse genutzt.
17. Dachfenster bieten direktes natürliches Licht für Räume im Dachgeschoss.
18. Schwingfenster lassen sich leicht öffnen und dienen auch zur Belüftung.
19. Dachflächenfenster werden direkt in die Dachkonstruktion integriert und fügen sich nahezu unsichtbar in die Form des Hauses ein.
20. Der Dachbalkon oder das sogenannte französische Dachfenster ist eine besondere Lösung, bei der ein Teil des Daches wie ein Balkon ausgeklappt werden kann.

Niveau B2 (Version 11)

[Bearbeiten]
Margitsziget


1. A Margitsziget Budapest szívében található, a Duna közepén elhelyezkedő zöld sziget. - Die Margareteninsel liegt im Herzen Budapests und befindet sich inmitten der Donau.
2. A sziget körülbelül 2,5 (két egész öt) kilométer hosszú és 500 (ötszáz) méter széles, így ideális hely a pihenésre és sportolásra. - Die Insel ist etwa 2,5 Kilometer lang und 500 Meter breit, wodurch sie sich ideal für Erholung und Sport eignet.
3. A Margitszigetet két híd köti össze a várossal: a Margit híd és az Árpád híd. - Die Margareteninsel ist durch zwei Brücken mit der Stadt verbunden: die Margaretenbrücke und die Árpádbrücke.
4. A sziget egyik legismertebb látványossága a zenélő szökőkút, amely különböző zenei programokat játszik a látogatók számára. - Eine der bekanntesten Sehenswürdigkeiten der Insel ist der Musikbrunnen, der verschiedene Musikprogramme für die Besucher spielt.
5. A szökőkút vízsugarai a zenére szinkronizáltan mozognak, látványos élményt nyújtva. - Die Wasserstrahlen des Brunnens bewegen sich synchron zur Musik und bieten ein spektakuläres Erlebnis.
6. A Margitsziget híres gyönyörű parkjairól, amelyek gondosan karbantartott sétányokkal és virágágyásokkal rendelkeznek. - Die Margareteninsel ist bekannt für ihre wunderschönen Parks mit gepflegten Spazierwegen und Blumenbeeten.
7. A sziget központjában található a Japánkert, amely egy kis tavacskával és vízeséssel romantikus hangulatot áraszt. - Im Zentrum der Insel befindet sich der Japanische Garten, der mit einem kleinen Teich und einem Wasserfall eine romantische Atmosphäre schafft.
8. A Margitszigeten található a híres Palatinus fürdő, amely Budapest egyik legnagyobb szabadtéri strandja. - Auf der Margareteninsel befindet sich das berühmte Palatinus-Bad, eines der größten Freibäder Budapests.
9. A fürdő termálvizes medencékkel és csúszdákkal várja a látogatókat a nyári hónapokban. - Das Bad bietet Thermalbecken und Wasserrutschen für Besucher in den Sommermonaten.
10. A szigeten több történelmi rom is található, köztük a Margit kolostor maradványai. - Auf der Insel gibt es mehrere historische Ruinen, darunter die Überreste des Margaretenklosters.
11. A kolostor egykor Árpád-házi Szent Margit lakhelye volt, akiről a sziget a nevét kapta. - Das Kloster war einst die Wohnstätte der heiligen Margarete von Ungarn, nach der die Insel benannt wurde.
12. A Margitsziget körül egy 5,3 (öt egész három) kilométer hosszú futópálya található, amely kedvelt edzőhely a sportolók számára. - Rund um die Margareteninsel verläuft eine 5,3 Kilometer lange Laufstrecke, die ein beliebter Trainingsort für Sportler ist.
13. A sziget közlekedéstől mentes, így csak gyalog, kerékpárral vagy elektromos járművekkel lehet közlekedni. - Die Insel ist autofrei, sodass man sie nur zu Fuß, mit dem Fahrrad oder mit Elektrofahrzeugen erkunden kann.
14. A sziget északi részén egy állatkert is található, ahol különböző madarak és kisállatok láthatók. - Im nördlichen Teil der Insel gibt es einen kleinen Tierpark, in dem verschiedene Vögel und Kleintiere zu sehen sind.
15. A Margitszigeti Szabadtéri Színpad nyaranta kulturális előadásoknak és koncerteknek ad otthont. - Die Freilichtbühne auf der Margareteninsel beherbergt im Sommer kulturelle Aufführungen und Konzerte.
16. A sziget romantikus hangulatát a Duna-parti sétányok és az árnyékos fák fokozzák. - Die romantische Atmosphäre der Insel wird durch die Donaupromenaden und die schattenspendenden Bäume verstärkt.
17. A Margitsziget szállodái és wellness központjai pihenési lehetőséget biztosítanak a turistáknak. - Die Hotels und Wellnesszentren auf der Margareteninsel bieten Erholungsmöglichkeiten für Touristen.
18. A Margit híd Budapest egyik legrégebbi és legszebb hídja, amely összeköti a pesti és budai oldalt. - Die Margaretenbrücke ist eine der ältesten und schönsten Brücken Budapests, die das Pest- und das Buda-Ufer verbindet.
19. A híd elegáns ívei és díszes öntöttvas szerkezete látványos megjelenést kölcsönöz neki. - Die eleganten Bögen und die verzierte Gusseisenstruktur verleihen der Brücke ein beeindruckendes Erscheinungsbild.
20. A Margit híd 1876-ban (ezernyolcszázhetvenhat-ban) épült Gustave Eiffel mérnöki tervei alapján. - Die Margaretenbrücke wurde 1876 nach den Plänen des Ingenieurs Gustave Eiffel errichtet.
21. A híd különlegessége, hogy egy kanyarulatot tartalmaz a Margitsziget felé vezető lehajtónál. - Eine Besonderheit der Brücke ist die Biegung an der Abzweigung zur Margareteninsel.
22. A híd teljes hossza 637 (hatszázharminchét) méter, és több pillér tartja, amelyek a Duna vizéből emelkednek ki. - Die Brücke ist insgesamt 637 Meter lang und wird von mehreren Pfeilern getragen, die aus dem Wasser der Donau ragen.
23. A Margit híd a második világháborúban súlyosan megrongálódott, de később újjáépítették. - Die Margaretenbrücke wurde im Zweiten Weltkrieg schwer beschädigt, aber später wieder aufgebaut.
24. A hídon villamosvonalak is áthaladnak, amelyek gyors közlekedést biztosítanak Budapest belvárosa felé. - Über die Brücke verlaufen Straßenbahnlinien, die eine schnelle Verbindung ins Budapester Stadtzentrum ermöglichen.
25. Az esti órákban a Margit híd díszkivilágítása gyönyörű látványt nyújt a Dunáról. - In den Abendstunden bietet die Beleuchtung der Margaretenbrücke einen wunderschönen Anblick von der Donau aus.
26. A híd korlátai mentén padok találhatók, ahonnan gyönyörű kilátás nyílik a Parlamentre és a Budai Várra. - Entlang der Brückengeländer gibt es Bänke, von denen aus man eine wunderschöne Aussicht auf das Parlament und die Budaer Burg hat.
27. A Margit híd gyalogos és kerékpáros sávokkal is rendelkezik, így népszerű a sétálók és biciklisek körében. - Die Margaretenbrücke verfügt über Fußgänger- und Radwege und ist daher bei Spaziergängern und Radfahrern beliebt.
28. A hídról különösen szép a kilátás a Gellért-hegyre és a Szabadság-szoborra. - Von der Brücke aus hat man eine besonders schöne Aussicht auf den Gellértberg und die Freiheitsstatue.
29. A Margit híd ikonikus szerepet tölt be Budapest látképében, összekötve a város két oldalát. - Die Margaretenbrücke spielt eine ikonische Rolle im Stadtbild Budapests und verbindet die beiden Seiten der Stadt.
30. A Margitsziget és a Margit híd együtt a budapesti élet fontos részei, amelyeket a helyiek és turisták egyaránt szívesen látogatnak. - Die Margareteninsel und die Margaretenbrücke sind ein fester Bestandteil des Budapester Lebens, die sowohl von Einheimischen als auch von Touristen gerne besucht werden.
nur Ungarisch
1. A Margitsziget Budapest szívében található, a Duna közepén elhelyezkedő zöld sziget.
2. A sziget körülbelül 2,5 kilométer hosszú és 500 méter széles, így ideális hely a pihenésre és sportolásra.
3. A Margitszigetet két híd köti össze a várossal: a Margit híd és az Árpád híd.
4. A sziget egyik legismertebb látványossága a zenélő szökőkút, amely különböző zenei programokat játszik a látogatók számára.
5. A szökőkút vízsugarai a zenére szinkronizáltan mozognak, látványos élményt nyújtva.
6. A Margitsziget híres gyönyörű parkjairól, amelyek gondosan karbantartott sétányokkal és virágágyásokkal rendelkeznek.
7. A sziget központjában található a Japánkert, amely egy kis tavacskával és vízeséssel romantikus hangulatot áraszt.
8. A Margitszigeten található a híres Palatinus fürdő, amely Budapest egyik legnagyobb szabadtéri strandja.
9. A fürdő termálvizes medencékkel és csúszdákkal várja a látogatókat a nyári hónapokban.
10. A szigeten több történelmi rom is található, köztük a Margit kolostor maradványai.
11. A kolostor egykor Árpád-házi Szent Margit lakhelye volt, akiről a sziget a nevét kapta.
12. A Margitsziget körül egy 5,3 kilométer hosszú futópálya található, amely kedvelt edzőhely a sportolók számára.
13. A sziget közlekedéstől mentes, így csak gyalog, kerékpárral vagy elektromos járművekkel lehet közlekedni.
14. A sziget északi részén egy állatkert is található, ahol különböző madarak és kisállatok láthatók.
15. A Margitszigeti Szabadtéri Színpad nyaranta kulturális előadásoknak és koncerteknek ad otthont.
16. A sziget romantikus hangulatát a Duna-parti sétányok és az árnyékos fák fokozzák.
17. A Margitsziget szállodái és wellness központjai pihenési lehetőséget biztosítanak a turistáknak.
18. A Margit híd Budapest egyik legrégebbi és legszebb hídja, amely összeköti a pesti és budai oldalt.
19. A híd elegáns ívei és díszes öntöttvas szerkezete látványos megjelenést kölcsönöz neki.
20. A Margit híd 1876-ban épült Gustave Eiffel mérnöki tervei alapján.
21. A híd különlegessége, hogy egy kanyarulatot tartalmaz a Margitsziget felé vezető lehajtónál.
22. A híd teljes hossza 637 méter, és több pillér tartja, amelyek a Duna vizéből emelkednek ki.
23. A Margit híd a második világháborúban súlyosan megrongálódott, de később újjáépítették.
24. A hídon villamosvonalak is áthaladnak, amelyek gyors közlekedést biztosítanak Budapest belvárosa felé.
25. Az esti órákban a Margit híd díszkivilágítása gyönyörű látványt nyújt a Dunáról.
26. A híd korlátai mentén padok találhatók, ahonnan gyönyörű kilátás nyílik a Parlamentre és a Budai Várra.
27. A Margit híd gyalogos és kerékpáros sávokkal is rendelkezik, így népszerű a sétálók és biciklisek körében.
28. A hídról különösen szép a kilátás a Gellért-hegyre és a Szabadság-szoborra.
29. A Margit híd ikonikus szerepet tölt be Budapest látképében, összekötve a város két oldalát.
30. A Margitsziget és a Margit híd együtt a budapesti élet fontos részei, amelyeket a helyiek és turisták egyaránt szívesen látogatnak.
nur Deutsch
1. Die Margareteninsel liegt im Herzen Budapests und befindet sich inmitten der Donau.
2. Die Insel ist etwa 2,5 Kilometer lang und 500 Meter breit, wodurch sie sich ideal für Erholung und Sport eignet.
3. Die Margareteninsel ist durch zwei Brücken mit der Stadt verbunden: die Margaretenbrücke und die Árpádbrücke.
4. Eine der bekanntesten Sehenswürdigkeiten der Insel ist der Musikbrunnen, der verschiedene Musikprogramme für die Besucher spielt.
5. Die Wasserstrahlen des Brunnens bewegen sich synchron zur Musik und bieten ein spektakuläres Erlebnis.
6. Die Margareteninsel ist bekannt für ihre wunderschönen Parks mit gepflegten Spazierwegen und Blumenbeeten.
7. Im Zentrum der Insel befindet sich der Japanische Garten, der mit einem kleinen Teich und einem Wasserfall eine romantische Atmosphäre schafft.
8. Auf der Margareteninsel befindet sich das berühmte Palatinus-Bad, eines der größten Freibäder Budapests.
9. Das Bad bietet Thermalbecken und Wasserrutschen für Besucher in den Sommermonaten.
10. Auf der Insel gibt es mehrere historische Ruinen, darunter die Überreste des Margaretenklosters.
11. Das Kloster war einst die Wohnstätte der heiligen Margarete von Ungarn, nach der die Insel benannt wurde.
12. Rund um die Margareteninsel verläuft eine 5,3 Kilometer lange Laufstrecke, die ein beliebter Trainingsort für Sportler ist.
13. Die Insel ist autofrei, sodass man sie nur zu Fuß, mit dem Fahrrad oder mit Elektrofahrzeugen erkunden kann.
14. Im nördlichen Teil der Insel gibt es einen kleinen Tierpark, in dem verschiedene Vögel und Kleintiere zu sehen sind.
15. Die Freilichtbühne auf der Margareteninsel beherbergt im Sommer kulturelle Aufführungen und Konzerte.
16. Die romantische Atmosphäre der Insel wird durch die Donaupromenaden und die schattenspendenden Bäume verstärkt.
17. Die Hotels und Wellnesszentren auf der Margareteninsel bieten Erholungsmöglichkeiten für Touristen.
18. Die Margaretenbrücke ist eine der ältesten und schönsten Brücken Budapests, die das Pest- und das Buda-Ufer verbindet.
19. Die eleganten Bögen und die verzierte Gusseisenstruktur verleihen der Brücke ein beeindruckendes Erscheinungsbild.
20. Die Margaretenbrücke wurde 1876 nach den Plänen des Ingenieurs Gustave Eiffel errichtet.
21. Eine Besonderheit der Brücke ist die Biegung an der Abzweigung zur Margareteninsel.
22. Die Brücke ist insgesamt 637 Meter lang und wird von mehreren Pfeilern getragen, die aus dem Wasser der Donau ragen.
23. Die Margaretenbrücke wurde im Zweiten Weltkrieg schwer beschädigt, aber später wieder aufgebaut.
24. Über die Brücke verlaufen Straßenbahnlinien, die eine schnelle Verbindung ins Budapester Stadtzentrum ermöglichen.
25. In den Abendstunden bietet die Beleuchtung der Margaretenbrücke einen wunderschönen Anblick von der Donau aus.
26. Entlang der Brückengeländer gibt es Bänke, von denen aus man eine wunderschöne Aussicht auf das Parlament und die Budaer Burg hat.
27. Die Margaretenbrücke verfügt über Fußgänger- und Radwege und ist daher bei Spaziergängern und Radfahrern beliebt.
28. Von der Brücke aus hat man eine besonders schöne Aussicht auf den Gellértberg und die Freiheitsstatue.
29. Die Margaretenbrücke spielt eine ikonische Rolle im Stadtbild Budapests und verbindet die beiden Seiten der Stadt.
30. Die Margareteninsel und die Margaretenbrücke sind ein fester Bestandteil des Budapester Lebens, die sowohl von Einheimischen als auch von Touristen gerne besucht werden.

Niveau B2 (Version 12)

[Bearbeiten]
Széchenyi-Kettenbrücke


1. A Széchenyi lánchíd Budapest egyik legismertebb hídja, amely a város történelmi központját köti össze a Duna két partján. - Die Széchenyi-Kettenbrücke ist eine der bekanntesten Brücken Budapests und verbindet das historische Zentrum der Stadt über die Donau hinweg.
2. A híd 1849-ben (ezernyolcszáznegyvenkilencben) épült és az első állandó összeköttetés volt Pest és Buda között. - Die Brücke wurde 1849 erbaut und war die erste feste Verbindung zwischen Pest und Buda.
3. A Széchenyi lánchíd elegáns, klasszikus megjelenésű függőhíd, amelyet hatalmas kőoroszlánok őriznek. - Die Széchenyi-Kettenbrücke ist eine elegante, klassisch gestaltete Hängebrücke, die von riesigen steinernen Löwen bewacht wird.
4. A híd fő szerkezete vastag acélláncokból áll, amelyek masszív tartószerkezetként szolgálnak. - Die Hauptstruktur der Brücke besteht aus dicken Stahlketten, die als massives Tragelement fungieren.
5. A híd impozáns kőkapui és masszív pillérei a 19. századi (tizenkilencedik századi) mérnöki mestermunkát tükrözik. - Die imposanten Steintore und massiven Pfeiler der Brücke spiegeln die Ingenieurskunst des 19. Jahrhunderts wider.
6. Éjszakai kivilágítása a város egyik legikonikusabb látványosságává teszi. - Ihre nächtliche Beleuchtung macht sie zu einer der ikonischsten Sehenswürdigkeiten der Stadt.
7. A Lánchíd szerepe nemcsak közlekedési, hanem szimbolikus is, hiszen Budapest egységét jelképezi. - Die Kettenbrücke hat nicht nur eine verkehrstechnische, sondern auch eine symbolische Bedeutung, da sie die Einheit Budapests darstellt.
8. A hídon jelenleg gyalogos és járműforgalom is zajlik, de időnként lezárják felújítás vagy ünnepi rendezvények miatt. - Die Brücke ist sowohl für Fußgänger als auch für den Fahrzeugverkehr geöffnet, wird jedoch gelegentlich für Renovierungen oder festliche Veranstaltungen gesperrt.
9. Az Erzsébet híd egy modern, kábelhídként újjáépített híd, amely letisztult formavilágával tűnik ki a budapesti hidak közül. - Die Elisabethbrücke ist eine moderne Schrägseilbrücke, die sich durch ihr klares Design von den anderen Budapester Brücken abhebt.
10. Az eredeti Erzsébet híd 1903-ban (ezerkilencszázháromban) épült, de a második világháború során teljesen megsemmisült. - Die ursprüngliche Elisabethbrücke wurde 1903 erbaut, aber im Zweiten Weltkrieg vollständig zerstört.
11. Az új Erzsébet hidat 1964-ben (ezerkilencszázhatvannégyben) adták át, amely egy modern acélszerkezetű függőhíd lett. - Die neue Elisabethbrücke wurde 1964 eröffnet und als moderne Stahlkonstruktion erbaut.
12. A híd egyik különlegessége, hogy a tartókábelei nincsenek középső pillérekre támaszkodva, így a Duna felett teljesen szabadon ível. - Eine Besonderheit der Brücke ist, dass ihre Tragseile keine mittleren Pfeiler haben, sodass sie die Donau völlig frei überspannt.
13. Fehér színe és minimalista kialakítása miatt jelentősen eltér a többi budapesti hídtól. - Ihre weiße Farbe und ihr minimalistisches Design unterscheiden sie deutlich von den anderen Budapester Brücken.
14. Az Erzsébet híd főleg az autós forgalmat szolgálja, de külön gyalogos sáv is található rajta. - Die Elisabethbrücke dient hauptsächlich dem Autoverkehr, verfügt aber auch über separate Fußgängerwege.
15. A híd egyik oldalán a Gellért-hegy és a Szabadság-szobor magasodik, míg a pesti oldalon a belváros főbb látványosságai találhatók. - Auf der einen Seite der Brücke erheben sich der Gellértberg und die Freiheitsstatue, während auf der Pester Seite die wichtigsten Sehenswürdigkeiten des Stadtzentrums zu finden sind.
16. Az Erzsébet híd letisztult, modern megjelenése miatt kontrasztot alkot a Széchenyi lánchíd klasszikus építészeti stílusával. - Durch ihr schlichtes, modernes Erscheinungsbild bildet die Elisabethbrücke einen Kontrast zur klassischen Architektur der Széchenyi-Kettenbrücke.
17. A Szabadság híd egy díszes, zöldre festett acélhíd, amely Budapest egyik legszebb hídjának számít. - Die Freiheitsbrücke ist eine kunstvoll gestaltete, grün gestrichene Stahlbrücke und gilt als eine der schönsten Brücken Budapests.
18. A híd szerkezete finom kovácsoltvas díszítésekkel és az Osztrák-Magyar Monarchia jelképeivel van ellátva. - Ihre Struktur ist mit feinen Schmiedeeisendekorationen und Symbolen der Österreichisch-Ungarischen Monarchie verziert.
19. A Szabadság híd 1896-ban épült a millennium tiszteletére, és az eredeti szerkezet ma is áll. - Die Freiheitsbrücke wurde 1896 zur Feier des Millenniums erbaut und ihre ursprüngliche Struktur ist bis heute erhalten geblieben.
20. A híd pilléreit díszes turulmadarak ékesítik, amelyek a magyar mitológiában a védelmet szimbolizálják. - Die Pfeiler der Brücke sind mit verzierten Turulvögeln geschmückt, die in der ungarischen Mythologie Schutz symbolisieren.
21. A Szabadság híd a legrövidebb a három közül, de látványos, művészi kialakítása miatt ikonikus eleme a budapesti látképnek. - Die Freiheitsbrücke ist die kürzeste der drei, aber durch ihre beeindruckende, kunstvolle Gestaltung ein ikonisches Element des Budapester Stadtbildes.
22. A híd gyalogosan is könnyen bejárható, és népszerű fotózási helyszín a turisták körében. - Die Brücke ist leicht zu Fuß überquerbar und ein beliebter Fotospot für Touristen.
23. A Szabadság híd az Erzsébet hídhoz hasonlóan a Gellért-hegy közelében található, és a Gellért fürdőt köti össze a Fővám térrel. - Ähnlich wie die Elisabethbrücke befindet sich die Freiheitsbrücke in der Nähe des Gellértbergs und verbindet das Gellért-Bad mit dem Fővám-Platz.
24. A híd felüljáró része masszív acéltartókból áll, amelyek karakteres ipari megjelenést adnak neki. - Die Überbauung der Brücke besteht aus massiven Stahlträgern, die ihr ein markantes industrielles Erscheinungsbild verleihen.
25. A Szabadság hidat a második világháború végén felrobbantották, de 1946-ban (ezerkilencszázhatvannégyben) eredeti formájában helyreállították. - Die Freiheitsbrücke wurde am Ende des Zweiten Weltkriegs gesprengt, aber 1946 in ihrer ursprünglichen Form wiederhergestellt.
26. Esténként kivilágítva a híd látványa különösen lenyűgöző a Duna partjáról nézve. - Bei Nacht ist die beleuchtete Brücke von den Donauufern aus besonders eindrucksvoll.
27. A három híd közül a Széchenyi lánchíd a legrégebbi és legklasszikusabb, az Erzsébet híd a legmodernebb, míg a Szabadság híd a legdíszesebb. - Von den drei Brücken ist die Széchenyi-Kettenbrücke die älteste und klassischste, die Elisabethbrücke die modernste und die Freiheitsbrücke die kunstvollste.
28. Mindhárom híd más építészeti korszakot képvisel, tükrözve Budapest történelmét és fejlődését. - Alle drei Brücken repräsentieren unterschiedliche architektonische Epochen und spiegeln die Geschichte und Entwicklung Budapests wider.
29. A hidak különböző stílusa egyedivé teszi Budapest Duna-parti látképét. - Der unterschiedliche Stil der Brücken macht das Donaupanorama Budapests einzigartig.
30. A három híd együtt Budapest ikonikus része, összekapcsolva a város múltját, jelenét és jövőjét. - Zusammen sind die drei Brücken ein ikonischer Teil Budapests und verbinden die Vergangenheit, Gegenwart und Zukunft der Stadt.
nur Ungarisch
1. A Széchenyi lánchíd Budapest egyik legismertebb hídja, amely a város történelmi központját köti össze a Duna két partján.
2. A híd 1849-ben épült és az első állandó összeköttetés volt Pest és Buda között.
3. A Széchenyi lánchíd elegáns, klasszikus megjelenésű függőhíd, amelyet hatalmas kőoroszlánok őriznek.
4. A híd fő szerkezete vastag acélláncokból áll, amelyek masszív tartószerkezetként szolgálnak.
5. A híd impozáns kőkapui és masszív pillérei a 19. századi mérnöki mestermunkát tükrözik.
6. Éjszakai kivilágítása a város egyik legikonikusabb látványosságává teszi.
7. A Lánchíd szerepe nemcsak közlekedési, hanem szimbolikus is, hiszen Budapest egységét jelképezi.
8. A hídon jelenleg gyalogos és járműforgalom is zajlik, de időnként lezárják felújítás vagy ünnepi rendezvények miatt.
9. Az Erzsébet híd egy modern, kábelhídként újjáépített híd, amely letisztult formavilágával tűnik ki a budapesti hidak közül.
10. Az eredeti Erzsébet híd 1903-ban épült, de a második világháború során teljesen megsemmisült.
11. Az új Erzsébet hidat 1964-ben adták át, amely egy modern acélszerkezetű függőhíd lett.
12. A híd egyik különlegessége, hogy a tartókábelei nincsenek középső pillérekre támaszkodva, így a Duna felett teljesen szabadon ível.
13. Fehér színe és minimalista kialakítása miatt jelentősen eltér a többi budapesti hídtól.
14. Az Erzsébet híd főleg az autós forgalmat szolgálja, de külön gyalogos sáv is található rajta.
15. A híd egyik oldalán a Gellért-hegy és a Szabadság-szobor magasodik, míg a pesti oldalon a belváros főbb látványosságai találhatók.
16. Az Erzsébet híd letisztult, modern megjelenése miatt kontrasztot alkot a Széchenyi lánchíd klasszikus építészeti stílusával.
17. A Szabadság híd egy díszes, zöldre festett acélhíd, amely Budapest egyik legszebb hídjának számít.
18. A híd szerkezete finom kovácsoltvas díszítésekkel és az Osztrák-Magyar Monarchia jelképeivel van ellátva.
19. A Szabadság híd 1896-ban épült a millennium tiszteletére, és az eredeti szerkezet ma is áll.
20. A híd pilléreit díszes turulmadarak ékesítik, amelyek a magyar mitológiában a védelmet szimbolizálják.
21. A Szabadság híd a legrövidebb a három közül, de látványos, művészi kialakítása miatt ikonikus eleme a budapesti látképnek.
22. A híd gyalogosan is könnyen bejárható, és népszerű fotózási helyszín a turisták körében.
23. A Szabadság híd az Erzsébet hídhoz hasonlóan a Gellért-hegy közelében található, és a Gellért fürdőt köti össze a Fővám térrel.
24. A híd felüljáró része masszív acéltartókból áll, amelyek karakteres ipari megjelenést adnak neki.
25. A Szabadság hidat a második világháború végén felrobbantották, de 1946-ban eredeti formájában helyreállították.
26. Esténként kivilágítva a híd látványa különösen lenyűgöző a Duna partjáról nézve.
27. A három híd közül a Széchenyi lánchíd a legrégebbi és legklasszikusabb, az Erzsébet híd a legmodernebb, míg a Szabadság híd a legdíszesebb.
28. Mindhárom híd más építészeti korszakot képvisel, tükrözve Budapest történelmét és fejlődését.
29. A hidak különböző stílusa egyedivé teszi Budapest Duna-parti látképét.
30. A három híd együtt Budapest ikonikus része, összekapcsolva a város múltját, jelenét és jövőjét.
nur Deutsch
1. Die Széchenyi-Kettenbrücke ist eine der bekanntesten Brücken Budapests und verbindet das historische Zentrum der Stadt über die Donau hinweg.
2. Die Brücke wurde 1849 erbaut und war die erste feste Verbindung zwischen Pest und Buda.
3. Die Széchenyi-Kettenbrücke ist eine elegante, klassisch gestaltete Hängebrücke, die von riesigen steinernen Löwen bewacht wird.
4. Die Hauptstruktur der Brücke besteht aus dicken Stahlketten, die als massives Tragelement fungieren.
5. Die imposanten Steintore und massiven Pfeiler der Brücke spiegeln die Ingenieurskunst des 19. Jahrhunderts wider.
6. Ihre nächtliche Beleuchtung macht sie zu einer der ikonischsten Sehenswürdigkeiten der Stadt.
7. Die Kettenbrücke hat nicht nur eine verkehrstechnische, sondern auch eine symbolische Bedeutung, da sie die Einheit Budapests darstellt.
8. Die Brücke ist sowohl für Fußgänger als auch für den Fahrzeugverkehr geöffnet, wird jedoch gelegentlich für Renovierungen oder festliche Veranstaltungen gesperrt.
9. Die Elisabethbrücke ist eine moderne Schrägseilbrücke, die sich durch ihr klares Design von den anderen Budapester Brücken abhebt.
10. Die ursprüngliche Elisabethbrücke wurde 1903 erbaut, aber im Zweiten Weltkrieg vollständig zerstört.
11. Die neue Elisabethbrücke wurde 1964 eröffnet und als moderne Stahlkonstruktion erbaut.
12. Eine Besonderheit der Brücke ist, dass ihre Tragseile keine mittleren Pfeiler haben, sodass sie die Donau völlig frei überspannt.
13. Ihre weiße Farbe und ihr minimalistisches Design unterscheiden sie deutlich von den anderen Budapester Brücken.
14. Die Elisabethbrücke dient hauptsächlich dem Autoverkehr, verfügt aber auch über separate Fußgängerwege.
15. Auf der einen Seite der Brücke erheben sich der Gellértberg und die Freiheitsstatue, während auf der Pester Seite die wichtigsten Sehenswürdigkeiten des Stadtzentrums zu finden sind.
16. Durch ihr schlichtes, modernes Erscheinungsbild bildet die Elisabethbrücke einen Kontrast zur klassischen Architektur der Széchenyi-Kettenbrücke.
17. Die Freiheitsbrücke ist eine kunstvoll gestaltete, grün gestrichene Stahlbrücke und gilt als eine der schönsten Brücken Budapests.
18. Ihre Struktur ist mit feinen Schmiedeeisendekorationen und Symbolen der Österreichisch-Ungarischen Monarchie verziert.
19. Die Freiheitsbrücke wurde 1896 zur Feier des Millenniums erbaut und ihre ursprüngliche Struktur ist bis heute erhalten geblieben.
20. Die Pfeiler der Brücke sind mit verzierten Turulvögeln geschmückt, die in der ungarischen Mythologie Schutz symbolisieren.
21. Die Freiheitsbrücke ist die kürzeste der drei, aber durch ihre beeindruckende, kunstvolle Gestaltung ein ikonisches Element des Budapester Stadtbildes.
22. Die Brücke ist leicht zu Fuß überquerbar und ein beliebter Fotospot für Touristen.
23. Ähnlich wie die Elisabethbrücke befindet sich die Freiheitsbrücke in der Nähe des Gellértbergs und verbindet das Gellért-Bad mit dem Fővám-Platz.
24. Die Überbauung der Brücke besteht aus massiven Stahlträgern, die ihr ein markantes industrielles Erscheinungsbild verleihen.
25. Die Freiheitsbrücke wurde am Ende des Zweiten Weltkriegs gesprengt, aber 1946 in ihrer ursprünglichen Form wiederhergestellt.
26. Bei Nacht ist die beleuchtete Brücke von den Donauufern aus besonders eindrucksvoll.
27. Von den drei Brücken ist die Széchenyi-Kettenbrücke die älteste und klassischste, die Elisabethbrücke die modernste und die Freiheitsbrücke die kunstvollste.
28. Alle drei Brücken repräsentieren unterschiedliche architektonische Epochen und spiegeln die Geschichte und Entwicklung Budapests wider.
29. Der unterschiedliche Stil der Brücken macht das Donaupanorama Budapests einzigartig.
30. Zusammen sind die drei Brücken ein ikonischer Teil Budapests und verbinden die Vergangenheit, Gegenwart und Zukunft der Stadt.

Niveau B2 (Version 13)

[Bearbeiten]
Der Burgpalast auf dem Burgberg
Die Fischerbastei
Die Matthiaskirche
1. A Budai Várhegy Budapest egyik legfontosabb történelmi és kulturális központja, amely a Duna fölé magasodik. - Der Burgberg in Buda ist eines der wichtigsten historischen und kulturellen Zentren Budapests und erhebt sich über die Donau.
2. A várhegy a 13. század (tizenharmadik század) óta fontos szerepet játszik a magyar történelemben és Budapest látképének meghatározó eleme. - Der Burgberg spielt seit dem 13. Jahrhundert eine bedeutende Rolle in der ungarischen Geschichte und ist ein prägendes Element des Budapester Stadtbildes.
3. A várnegyedben található a híres Halászbástya, amely gyönyörű kilátást nyújt a Duna-partra és a Parlament épületére. - In der Burgviertel befindet sich die berühmte Fischerbastei, die einen atemberaubenden Blick auf das Donauufer und das Parlamentsgebäude bietet.
4. A Halászbástya neoromán stílusú építmény, amelyet a 19. század végén építettek ki. - Die Fischerbastei ist ein neoromanisches Bauwerk, das Ende des 19. Jahrhunderts errichtet wurde.
5. A bástya hét tornya a hét honfoglaló magyar törzset szimbolizálja. - Die sieben Türme der Bastei symbolisieren die sieben magyarischen Stämme der Landnahmezeit.
6. A hófehér mészkőből épült erkélyes kilátó a várnegyed egyik legnépszerűbb turistalátványossága. - Die aus weißem Kalkstein errichtete Aussichtsplattform ist eine der beliebtesten Touristenattraktionen im Burgviertel.
7. A Halászbástya teraszairól Budapest legszebb panorámája tárul a látogatók elé. - Von den Terrassen der Fischerbastei eröffnet sich den Besuchern eines der schönsten Panoramen Budapests.
8. A bástya nevét a középkori halászok védelméről kapta, akik egykor itt éltek és a városfalakat védték. - Die Bastei erhielt ihren Namen von den mittelalterlichen Fischern, die einst hier lebten und die Stadtmauern verteidigten.
9. A Halászbástya közepén áll Szent István lovas szobra, amely az első magyar királyt ábrázolja. - In der Mitte der Fischerbastei steht die Reiterstatue von König Stephan, die den ersten ungarischen König darstellt.
10. A szobor bronzból készült, és részletes domborművekkel díszített talapzaton áll. - Die Statue ist aus Bronze gefertigt und steht auf einem Sockel, der mit detaillierten Reliefs verziert ist.
11. A Halászbástya mellett található a Mátyás-templom, amely Budapest egyik legfontosabb temploma. - Neben der Fischerbastei befindet sich die Matthiaskirche, eine der bedeutendsten Kirchen Budapests.
12. A templom eredeti építése a 13. századra nyúlik vissza, és azóta többször átalakították. - Die ursprüngliche Errichtung der Kirche geht auf das 13. Jahrhundert zurück, und sie wurde seither mehrfach umgebaut.
13. A templom gótikus stílusban épült, majd a török hódoltság idején mecsetként használták. - Die Kirche wurde im gotischen Stil erbaut und während der osmanischen Herrschaft als Moschee genutzt.
14. A 19. század végén teljes körű felújításon esett át, amelynek során mai pompás formáját nyerte el. - Ende des 19. Jahrhunderts wurde sie vollständig renoviert und erhielt ihre heutige prächtige Gestalt.
15. A templom tornya magasra emelkedik a város fölé, és már messziről látható. - Der Turm der Kirche erhebt sich hoch über die Stadt und ist schon von weitem sichtbar.
16. A Mátyás-templom színes, mázas cserepei különleges mintázatokat alkotnak a tetőn. - Die farbenfrohen, glasierten Ziegel der Matthiaskirche bilden kunstvolle Muster auf dem Dach.
17. A templom belső tere gazdag festményekkel, díszes oltárokkal és aranyozott elemekkel van tele. - Das Innere der Kirche ist mit reichen Fresken, kunstvollen Altären und vergoldeten Elementen geschmückt.
18. A templom több magyar király koronázási helyszíne is volt, köztük Ferenc József és Erzsébet királyné. - Die Kirche diente als Krönungsort mehrerer ungarischer Könige, darunter Franz Joseph und Kaiserin Elisabeth.
19. A Mátyás-templom alatt található egy mély kripta, amely évszázados sírokat és történelmi relikviákat rejt. - Unter der Matthiaskirche befindet sich eine tiefe Krypta mit jahrhundertealten Gräbern und historischen Relikten.
20. A templom harangjai minden nap megszólalnak, és messzire elhallatszanak a várnegyedben. - Die Glocken der Kirche erklingen täglich und sind weit im Burgviertel zu hören.
21. A várhegy legnagyobb épülete a Budavári Palota, amely egykor királyi rezidencia volt. - Das größte Gebäude auf dem Burgberg ist der Burgpalast, der einst als königliche Residenz diente.
22. A palota hatalmas, szimmetrikus homlokzattal és impozáns kupolával rendelkezik. - Der Palast hat eine riesige, symmetrische Fassade und eine imposante Kuppel.
23. A várpalota évszázadokon át a magyar királyok és uralkodók székhelye volt. - Der Burgpalast war über Jahrhunderte hinweg der Sitz ungarischer Könige und Herrscher.
24. Az épület az idők során számos átalakításon ment keresztül, különösen a barokk és neoklasszikus stílusjegyek dominálnak. - Das Gebäude wurde im Laufe der Zeit mehrfach umgestaltet, wobei barocke und neoklassische Stilelemente dominieren.
25. A második világháborúban a palota súlyosan megrongálódott, majd később helyreállították. - Während des Zweiten Weltkriegs wurde der Palast schwer beschädigt und später restauriert.
26. Ma a palotában található a Magyar Nemzeti Galéria és a Budapesti Történeti Múzeum. - Heute beherbergt der Palast die Ungarische Nationalgalerie und das Budapester Historische Museum.
27. A palota belső udvarai és díszkertjei kellemes sétákra csábítják a látogatókat. - Die Innenhöfe und Ziergärten des Palastes laden Besucher zu angenehmen Spaziergängen ein.
28. A Budai Várnegyed macskaköves utcái és történelmi épületei romantikus hangulatot árasztanak. - Die Kopfsteinpflasterstraßen und historischen Gebäude des Burgviertels verleihen ihm eine romantische Atmosphäre.
29. Az egész várnegyed UNESCO Világörökségi helyszínként van nyilvántartva. - Das gesamte Burgviertel ist als UNESCO-Weltkulturerbe anerkannt.
30. A várhegy egyik leglátványosabb része az Oroszlános Kapu, amely a palota bejárataként szolgál. - Einer der beeindruckendsten Teile des Burgbergs ist das Löwentor, das als Eingang zum Palast dient.
31. A kaput hatalmas kőoroszlánok őrzik, amelyek a hatalmat és az erőt szimbolizálják. - Das Tor wird von riesigen Steinlöwen bewacht, die Macht und Stärke symbolisieren.
32. A palota alatti barlangrendszer egykor titkos menekülőútvonalként szolgált. - Das Höhlensystem unter dem Palast diente einst als geheimer Fluchtweg.
33. A várhegy esti kivilágítása lenyűgöző látványt nyújt a város szinte minden pontjáról. - Die nächtliche Beleuchtung des Burgbergs bietet einen atemberaubenden Anblick von nahezu jedem Punkt der Stadt.
nur Ungarisch
1. A Budai Várhegy Budapest egyik legfontosabb történelmi és kulturális központja, amely a Duna fölé magasodik.
2. A várhegy a 13. század óta fontos szerepet játszik a magyar történelemben és Budapest látképének meghatározó eleme.
3. A várnegyedben található a híres Halászbástya, amely gyönyörű kilátást nyújt a Duna-partra és a Parlament épületére.
4. A Halászbástya neoromán stílusú építmény, amelyet a 19. század végén építettek ki.
5. A bástya hét tornya a hét honfoglaló magyar törzset szimbolizálja.
6. A hófehér mészkőből épült erkélyes kilátó a várnegyed egyik legnépszerűbb turistalátványossága.
7. A Halászbástya teraszairól Budapest legszebb panorámája tárul a látogatók elé.
8. A bástya nevét a középkori halászok védelméről kapta, akik egykor itt éltek és a városfalakat védték.
9. A Halászbástya közepén áll Szent István lovas szobra, amely az első magyar királyt ábrázolja.
10. A szobor bronzból készült, és részletes domborművekkel díszített talapzaton áll.
11. A Halászbástya mellett található a Mátyás-templom, amely Budapest egyik legfontosabb temploma.
12. A templom eredeti építése a 13. századra nyúlik vissza, és azóta többször átalakították.
13. A templom gótikus stílusban épült, majd a török hódoltság idején mecsetként használták.
14. A 19. század végén teljes körű felújításon esett át, amelynek során mai pompás formáját nyerte el.
15. A templom tornya magasra emelkedik a város fölé, és már messziről látható.
16. A Mátyás-templom színes, mázas cserepei különleges mintázatokat alkotnak a tetőn.
17. A templom belső tere gazdag festményekkel, díszes oltárokkal és aranyozott elemekkel van tele.
18. A templom több magyar király koronázási helyszíne is volt, köztük Ferenc József és Erzsébet királyné.
19. A Mátyás-templom alatt található egy mély kripta, amely évszázados sírokat és történelmi relikviákat rejt.
20. A templom harangjai minden nap megszólalnak, és messzire elhallatszanak a várnegyedben.
21. A várhegy legnagyobb épülete a Budavári Palota, amely egykor királyi rezidencia volt.
22. A palota hatalmas, szimmetrikus homlokzattal és impozáns kupolával rendelkezik.
23. A várpalota évszázadokon át a magyar királyok és uralkodók székhelye volt.
24. Az épület az idők során számos átalakításon ment keresztül, különösen a barokk és neoklasszikus stílusjegyek dominálnak.
25. A második világháborúban a palota súlyosan megrongálódott, majd később helyreállították.
26. Ma a palotában található a Magyar Nemzeti Galéria és a Budapesti Történeti Múzeum.
27. A palota belső udvarai és díszkertjei kellemes sétákra csábítják a látogatókat.
28. A Budai Várnegyed macskaköves utcái és történelmi épületei romantikus hangulatot árasztanak.
29. Az egész várnegyed UNESCO Világörökségi helyszínként van nyilvántartva.
30. A várhegy egyik leglátványosabb része az Oroszlános Kapu, amely a palota bejárataként szolgál.
31. A kaput hatalmas kőoroszlánok őrzik, amelyek a hatalmat és az erőt szimbolizálják.
32. A palota alatti barlangrendszer egykor titkos menekülőútvonalként szolgált.
33. A várhegy esti kivilágítása lenyűgöző látványt nyújt a város szinte minden pontjáról.
nur Deutsch
1. Der Burgberg in Buda ist eines der wichtigsten historischen und kulturellen Zentren Budapests und erhebt sich über die Donau.
2. Der Burgberg spielt seit dem 13. Jahrhundert eine bedeutende Rolle in der ungarischen Geschichte und ist ein prägendes Element des Budapester Stadtbildes.
3. In der Burgviertel befindet sich die berühmte Fischerbastei, die einen atemberaubenden Blick auf das Donauufer und das Parlamentsgebäude bietet.
4. Die Fischerbastei ist ein neoromanisches Bauwerk, das Ende des 19. Jahrhunderts errichtet wurde.
5. Die sieben Türme der Bastei symbolisieren die sieben magyarischen Stämme der Landnahmezeit.
6. Die aus weißem Kalkstein errichtete Aussichtsplattform ist eine der beliebtesten Touristenattraktionen im Burgviertel.
7. Von den Terrassen der Fischerbastei eröffnet sich den Besuchern eines der schönsten Panoramen Budapests.
8. Die Bastei erhielt ihren Namen von den mittelalterlichen Fischern, die einst hier lebten und die Stadtmauern verteidigten.
9. In der Mitte der Fischerbastei steht die Reiterstatue von König Stephan, die den ersten ungarischen König darstellt.
10. Die Statue ist aus Bronze gefertigt und steht auf einem Sockel, der mit detaillierten Reliefs verziert ist.
11. Neben der Fischerbastei befindet sich die Matthiaskirche, eine der bedeutendsten Kirchen Budapests.
12. Die ursprüngliche Errichtung der Kirche geht auf das 13. Jahrhundert zurück, und sie wurde seither mehrfach umgebaut.
13. Die Kirche wurde im gotischen Stil erbaut und während der osmanischen Herrschaft als Moschee genutzt.
14. Ende des 19. Jahrhunderts wurde sie vollständig renoviert und erhielt ihre heutige prächtige Gestalt.
15. Der Turm der Kirche erhebt sich hoch über die Stadt und ist schon von weitem sichtbar.
16. Die farbenfrohen, glasierten Ziegel der Matthiaskirche bilden kunstvolle Muster auf dem Dach.
17. Das Innere der Kirche ist mit reichen Fresken, kunstvollen Altären und vergoldeten Elementen geschmückt.
18. Die Kirche diente als Krönungsort mehrerer ungarischer Könige, darunter Franz Joseph und Kaiserin Elisabeth.
19. Unter der Matthiaskirche befindet sich eine tiefe Krypta mit jahrhundertealten Gräbern und historischen Relikten.
20. Die Glocken der Kirche erklingen täglich und sind weit im Burgviertel zu hören.
21. Das größte Gebäude auf dem Burgberg ist der Burgpalast, der einst als königliche Residenz diente.
22. Der Palast hat eine riesige, symmetrische Fassade und eine imposante Kuppel.
23. Der Burgpalast war über Jahrhunderte hinweg der Sitz ungarischer Könige und Herrscher.
24. Das Gebäude wurde im Laufe der Zeit mehrfach umgestaltet, wobei barocke und neoklassische Stilelemente dominieren.
25. Während des Zweiten Weltkriegs wurde der Palast schwer beschädigt und später restauriert.
26. Heute beherbergt der Palast die Ungarische Nationalgalerie und das Budapester Historische Museum.
27. Die Innenhöfe und Ziergärten des Palastes laden Besucher zu angenehmen Spaziergängen ein.
28. Die Kopfsteinpflasterstraßen und historischen Gebäude des Burgviertels verleihen ihm eine romantische Atmosphäre.
29. Das gesamte Burgviertel ist als UNESCO-Weltkulturerbe anerkannt.
30. Einer der beeindruckendsten Teile des Burgbergs ist das Löwentor, das als Eingang zum Palast dient.
31. Das Tor wird von riesigen Steinlöwen bewacht, die Macht und Stärke symbolisieren.
32. Das Höhlensystem unter dem Palast diente einst als geheimer Fluchtweg.
33. Die nächtliche Beleuchtung des Burgbergs bietet einen atemberaubenden Anblick von nahezu jedem Punkt der Stadt.

Niveau B2 (Version 14)

[Bearbeiten]
Das Parlamentsgebäude


1. A budapesti Parlament Magyarország legnagyobb és legismertebb épülete, amely a Duna partján, a pesti oldalon található. - Das Parlamentsgebäude in Budapest ist das größte und bekannteste Bauwerk Ungarns und befindet sich am Donauufer auf der Pester Seite.
2. Az épületet Steindl Imre tervezte neogótikus stílusban, és 1904-ben (ezerkilencszáznégyben) fejezték be. - Das Gebäude wurde von Imre Steindl im neugotischen Stil entworfen und 1904 fertiggestellt.
3. A Parlament 268 (kettőszázhatvannyolc) méter hosszú, 123 (százhuszonhárom) méter széles, és a központi kupolája 96 méter magas. - Das Parlamentsgebäude ist 268 Meter lang, 123 Meter breit und die zentrale Kuppel ragt 96 Meter hoch.
4. A 96 méteres magasság szimbolikus jelentőségű, utalva a honfoglalás évére, 896-ra. - Die Höhe von 96 Metern hat eine symbolische Bedeutung und verweist auf das Jahr der ungarischen Landnahme, 896.
5. Az épület homlokzata impozáns, éles tornyokkal, gótikus ívekkel és részletgazdag díszítéssel rendelkezik. - Die Fassade des Gebäudes ist imposant, mit spitzen Türmen, gotischen Bögen und detailreicher Verzierung.
6. A Parlament főbejárata a Kossuth Lajos térről nyílik, és hatalmas kőlépcső vezet fel hozzá. - Der Haupteingang des Parlaments öffnet sich zum Kossuth-Lajos-Platz, und eine monumentale Steintreppe führt hinauf.
7. A központi kupola alatti térben őrzik a magyar Szent Koronát és a koronázási jelvényeket. - Unter der zentralen Kuppel werden die ungarische Stephanskrone und die Krönungsinsignien aufbewahrt.
8. A kupolacsarnok belső kialakítása aranyozott díszítésekkel és ólomüveg ablakokkal kápráztatja el a látogatókat. - Die Innenausstattung der Kuppelhalle beeindruckt mit vergoldeten Verzierungen und bunten Bleiglasfenstern.
9. A Parlamentben 691 (hatszázkilencvenegy) helyiség található, köztük dísztermek, irodák és folyosók. - Das Parlamentsgebäude beherbergt 691 Räume, darunter Prunksäle, Büros und Korridore.
10. Az épület egyik leglenyűgözőbb része a főlépcsőház, amely márványoszlopokkal és aranyozott freskókkal van díszítve. - Einer der beeindruckendsten Teile des Gebäudes ist das Haupttreppenhaus, das mit Marmorsäulen und vergoldeten Fresken verziert ist.
11. A neogótikus stílus mellett az épület barokk és reneszánsz elemeket is tartalmaz. - Neben dem neugotischen Stil enthält das Gebäude auch barocke und renaissancistische Elemente.
12. Az épületet kívül-belül számos szobor és dombormű díszíti, amelyek magyar uralkodókat és történelmi alakokat ábrázolnak. - Das Gebäude ist innen und außen mit zahlreichen Skulpturen und Reliefs geschmückt, die ungarische Herrscher und historische Persönlichkeiten darstellen.
13. Az országgyűlési ülésterem hatalmas csillárokkal és aranyozott fa burkolatokkal van ellátva. - Der Sitzungssaal des Parlaments ist mit riesigen Kronleuchtern und vergoldeten Holzvertäfelungen ausgestattet.
14. A mennyezetet bonyolult festmények és díszes gipszformák ékesítik. - Die Decke ist mit aufwendigen Gemälden und kunstvollen Stuckornamenten verziert.
15. A Parlament építéséhez több mint 40 (negyven) millió téglát és több ezer tonna követ használtak fel. - Für den Bau des Parlaments wurden über 40 Millionen Ziegel und mehrere Tausend Tonnen Stein verwendet.
16. A homlokzat legjelentősebb díszítőelemei a tornyok, az íves ablakok és a kőcsipkék. - Die auffälligsten dekorativen Elemente der Fassade sind die Türme, die Spitzbogenfenster und die filigranen Steinornamente.
17. A Dunára néző oldalon 88 szobor található, amelyek magyar történelmi alakokat ábrázolnak. - Auf der Donauseite befinden sich 88 Statuen, die ungarische historische Persönlichkeiten darstellen.
18. Az épület világítása éjszaka különösen látványos, és Budapest egyik ikonikus látványosságává teszi. - Die nächtliche Beleuchtung des Gebäudes ist besonders spektakulär und macht es zu einer der ikonischsten Sehenswürdigkeiten Budapests.
19. A Parlament előtti Kossuth tér tágas és rendezett, közepén Kossuth Lajos szobra áll. - Der Kossuth-Platz vor dem Parlament ist weitläufig und gepflegt, mit einer Statue von Lajos Kossuth in der Mitte.
20. Az épület mindkét oldalán hatalmas kőoroszlánok állnak, amelyek az államiságot és az erőt jelképezik. - An beiden Seiten des Gebäudes stehen riesige Steinlöwen, die die Staatlichkeit und Stärke symbolisieren.
21. A Parlament építését egy 1880-as (ezernyolcszáznyolcvanas) pályázat után kezdték meg, és 1902-re (ezerkilencszázkettőre) befejezték a munkálatokat. - Der Bau des Parlaments begann nach einem Wettbewerb im Jahr 1880 und wurde 1902 abgeschlossen.
22. A kupola belső részében freskók ábrázolják a magyar történelem jelentős eseményeit. - Im Inneren der Kuppel zeigen Fresken bedeutende Ereignisse der ungarischen Geschichte.
23. A Parlament egyik legismertebb terme az országgyűlési felsőházi ülésterem, amelyet ma rendezvényekre használnak. - Einer der bekanntesten Säle des Parlaments ist der ehemalige Oberhaussaal, der heute für Veranstaltungen genutzt wird.
24. Az épület teljes szimmetrikus elrendezésű, két szárnya tükrözi egymást. - Das Gebäude hat eine völlig symmetrische Anordnung, wobei die beiden Flügel ein Spiegelbild voneinander sind.
25. A magyar zászló a főbejárat felett lobog, és állami ünnepeken díszőrség áll mellette. - Die ungarische Flagge weht über dem Haupteingang, und an nationalen Feiertagen steht eine Ehrenwache daneben.
26. A Parlament belsejében több helyen találhatók kézzel faragott fa burkolatok és intarziás padlók. - Im Inneren des Parlaments gibt es an mehreren Stellen handgeschnitzte Holzvertäfelungen und intarsienverzierte Böden.
27. Az épület kupolája alatt üvegablakok találhatók, amelyek színes fényt szórnak a belső térbe. - Unter der Kuppel des Gebäudes befinden sich Buntglasfenster, die farbiges Licht in den Innenraum streuen.
28. Az épületben évente több ezer látogató fordul meg, és szervezett túrák során bejárható. - Jährlich besuchen mehrere Tausend Touristen das Gebäude, das im Rahmen von Führungen besichtigt werden kann.
29. A Parlament a magyar törvényhozás központja, ahol az országgyűlési képviselők üléseznek. - Das Parlament ist das Zentrum der ungarischen Gesetzgebung, in dem die Abgeordneten tagen.
30. A budapesti Parlament építészeti remekmű, amely egyszerre szimbolizálja Magyarország történelmét, kultúráját és politikai életét. - Das Parlamentsgebäude in Budapest ist ein architektonisches Meisterwerk, das zugleich Ungarns Geschichte, Kultur und politisches Leben symbolisiert.
nur Ungarisch
1. A budapesti Parlament Magyarország legnagyobb és legismertebb épülete, amely a Duna partján, a pesti oldalon található.
2. Az épületet Steindl Imre tervezte neogótikus stílusban, és 1904-ben fejezték be.
3. A Parlament 268 méter hosszú, 123 méter széles, és a központi kupolája 96 méter magas.
4. A 96 méteres magasság szimbolikus jelentőségű, utalva a honfoglalás évére, 896-ra.
5. Az épület homlokzata impozáns, éles tornyokkal, gótikus ívekkel és részletgazdag díszítéssel rendelkezik.
6. A Parlament főbejárata a Kossuth Lajos térről nyílik, és hatalmas kőlépcső vezet fel hozzá.
7. A központi kupola alatti térben őrzik a magyar Szent Koronát és a koronázási jelvényeket.
8. A kupolacsarnok belső kialakítása aranyozott díszítésekkel és ólomüveg ablakokkal kápráztatja el a látogatókat.
9. A Parlamentben 691 helyiség található, köztük dísztermek, irodák és folyosók.
10. Az épület egyik leglenyűgözőbb része a főlépcsőház, amely márványoszlopokkal és aranyozott freskókkal van díszítve.
11. A neogótikus stílus mellett az épület barokk és reneszánsz elemeket is tartalmaz.
12. Az épületet kívül-belül számos szobor és dombormű díszíti, amelyek magyar uralkodókat és történelmi alakokat ábrázolnak.
13. Az országgyűlési ülésterem hatalmas csillárokkal és aranyozott fa burkolatokkal van ellátva.
14. A mennyezetet bonyolult festmények és díszes gipszformák ékesítik.
15. A Parlament építéséhez több mint 40 millió téglát és több ezer tonna követ használtak fel.
16. A homlokzat legjelentősebb díszítőelemei a tornyok, az íves ablakok és a kőcsipkék.
17. A Dunára néző oldalon 88 szobor található, amelyek magyar történelmi alakokat ábrázolnak.
18. Az épület világítása éjszaka különösen látványos, és Budapest egyik ikonikus látványosságává teszi.
19. A Parlament előtti Kossuth tér tágas és rendezett, közepén Kossuth Lajos szobra áll.
20. Az épület mindkét oldalán hatalmas kőoroszlánok állnak, amelyek az államiságot és az erőt jelképezik.
21. A Parlament építését egy 1880-as pályázat után kezdték meg, és 1902-re befejezték a munkálatokat.
22. A kupola belső részében freskók ábrázolják a magyar történelem jelentős eseményeit.
23. A Parlament egyik legismertebb terme az országgyűlési felsőházi ülésterem, amelyet ma rendezvényekre használnak.
24. Az épület teljes szimmetrikus elrendezésű, két szárnya tükrözi egymást.
25. A magyar zászló a főbejárat felett lobog, és állami ünnepeken díszőrség áll mellette.
26. A Parlament belsejében több helyen találhatók kézzel faragott fa burkolatok és intarziás padlók.
27. Az épület kupolája alatt üvegablakok találhatók, amelyek színes fényt szórnak a belső térbe.
28. Az épületben évente több ezer látogató fordul meg, és szervezett túrák során bejárható.
29. A Parlament a magyar törvényhozás központja, ahol az országgyűlési képviselők üléseznek.
30. A budapesti Parlament építészeti remekmű, amely egyszerre szimbolizálja Magyarország történelmét, kultúráját és politikai életét.
nur Deutsch
1. Das Parlamentsgebäude in Budapest ist das größte und bekannteste Bauwerk Ungarns und befindet sich am Donauufer auf der Pester Seite.
2. Das Gebäude wurde von Imre Steindl im neugotischen Stil entworfen und 1904 fertiggestellt.
3. Das Parlamentsgebäude ist 268 Meter lang, 123 Meter breit und die zentrale Kuppel ragt 96 Meter hoch.
4. Die Höhe von 96 Metern hat eine symbolische Bedeutung und verweist auf das Jahr der ungarischen Landnahme, 896.
5. Die Fassade des Gebäudes ist imposant, mit spitzen Türmen, gotischen Bögen und detailreicher Verzierung.
6. Der Haupteingang des Parlaments öffnet sich zum Kossuth-Lajos-Platz, und eine monumentale Steintreppe führt hinauf.
7. Unter der zentralen Kuppel werden die ungarische Stephanskrone und die Krönungsinsignien aufbewahrt.
8. Die Innenausstattung der Kuppelhalle beeindruckt mit vergoldeten Verzierungen und bunten Bleiglasfenstern.
9. Das Parlamentsgebäude beherbergt 691 Räume, darunter Prunksäle, Büros und Korridore.
10. Einer der beeindruckendsten Teile des Gebäudes ist das Haupttreppenhaus, das mit Marmorsäulen und vergoldeten Fresken verziert ist.
11. Neben dem neugotischen Stil enthält das Gebäude auch barocke und renaissancistische Elemente.
12. Das Gebäude ist innen und außen mit zahlreichen Skulpturen und Reliefs geschmückt, die ungarische Herrscher und historische Persönlichkeiten darstellen.
13. Der Sitzungssaal des Parlaments ist mit riesigen Kronleuchtern und vergoldeten Holzvertäfelungen ausgestattet.
14. Die Decke ist mit aufwendigen Gemälden und kunstvollen Stuckornamenten verziert.
15. Für den Bau des Parlaments wurden über 40 Millionen Ziegel und mehrere Tausend Tonnen Stein verwendet.
16. Die auffälligsten dekorativen Elemente der Fassade sind die Türme, die Spitzbogenfenster und die filigranen Steinornamente.
17. Auf der Donauseite befinden sich 88 Statuen, die ungarische historische Persönlichkeiten darstellen.
18. Die nächtliche Beleuchtung des Gebäudes ist besonders spektakulär und macht es zu einer der ikonischsten Sehenswürdigkeiten Budapests.
19. Der Kossuth-Platz vor dem Parlament ist weitläufig und gepflegt, mit einer Statue von Lajos Kossuth in der Mitte.
20. An beiden Seiten des Gebäudes stehen riesige Steinlöwen, die die Staatlichkeit und Stärke symbolisieren.
21. Der Bau des Parlaments begann nach einem Wettbewerb im Jahr 1880 und wurde 1902 abgeschlossen.
22. Im Inneren der Kuppel zeigen Fresken bedeutende Ereignisse der ungarischen Geschichte.
23. Einer der bekanntesten Säle des Parlaments ist der ehemalige Oberhaussaal, der heute für Veranstaltungen genutzt wird.
24. Das Gebäude hat eine völlig symmetrische Anordnung, wobei die beiden Flügel ein Spiegelbild voneinander sind.
25. Die ungarische Flagge weht über dem Haupteingang, und an nationalen Feiertagen steht eine Ehrenwache daneben.
26. Im Inneren des Parlaments gibt es an mehreren Stellen handgeschnitzte Holzvertäfelungen und intarsienverzierte Böden.
27. Unter der Kuppel des Gebäudes befinden sich Buntglasfenster, die farbiges Licht in den Innenraum streuen.
28. Jährlich besuchen mehrere Tausend Touristen das Gebäude, das im Rahmen von Führungen besichtigt werden kann.
29. Das Parlament ist das Zentrum der ungarischen Gesetzgebung, in dem die Abgeordneten tagen.
30. Das Parlamentsgebäude in Budapest ist ein architektonisches Meisterwerk, das zugleich Ungarns Geschichte, Kultur und politisches Leben symbolisiert.

Niveau B2 (Version 15)

[Bearbeiten]
Városliget
Die Vajdahunyad-Burg
1. A Városliget Budapest egyik legnagyobb és legnépszerűbb parkja, amely a belvárostól keletre található. - Der Stadtwäldchen-Park (Városliget) ist einer der größten und beliebtesten Parks Budapests und liegt östlich der Innenstadt.
2. A park területe mintegy (száz) hektár, és számos kulturális, rekreációs és történelmi látványosságnak ad otthont. - Der Park erstreckt sich über etwa 100 Hektar und beherbergt zahlreiche kulturelle, freizeitliche und historische Sehenswürdigkeiten.
3. A Városliget kialakítása a 19. század (tizenkilencedik század) végén kezdődött, és mára Budapest egyik legfontosabb közparkja lett. - Die Gestaltung des Stadtwäldchens begann Ende des 19. Jahrhunderts, und heute ist es einer der wichtigsten öffentlichen Parks Budapests.
4. A park legismertebb látványossága a Vajdahunyad vára, amely egy romantikus, történelmi épületegyüttes. - Die bekannteste Sehenswürdigkeit des Parks ist die Burg Vajdahunyad, ein romantischer, historischer Gebäudekomplex.
5. A kastély a Hősök tere mögött, egy mesterséges tó mellett található, amely télen korcsolyapályává alakul. - Die Burg liegt hinter dem Heldenplatz, an einem künstlichen See, der im Winter in eine Eislaufbahn verwandelt wird.
6. A Vajdahunyad vára különböző építészeti stílusokat ötvöz, és az erdélyi Vajdahunyad várának másolataként épült. - Die Burg Vajdahunyad vereint verschiedene architektonische Stile und wurde als Nachbildung der siebenbürgischen Burg Vajdahunyad errichtet.
7. Az épületet Alpár Ignác tervezte, és eredetileg a 1896-os (ezernyolcszázkilencvenhatos) millenniumi kiállításra készült fából és kartonból. - Das Gebäude wurde von Ignác Alpár entworfen und ursprünglich für die Millenniums-Ausstellung 1896 aus Holz und Pappe errichtet.
8. A nagy siker miatt később tartós anyagokból újjáépítették, és azóta Budapest egyik ikonikus épülete lett. - Aufgrund des großen Erfolgs wurde es später aus dauerhaften Materialien neu errichtet und gehört heute zu den ikonischen Bauwerken Budapests.
9. A vár három építészeti korszakot képvisel: a román, a gótikus és a barokk stílust. - Die Burg repräsentiert drei architektonische Epochen: Romanik, Gotik und Barock.
10. A kastély főbejárata egy hatalmas gótikus kapun keresztül vezet, amelyet faragott tornyok és védőbástyák szegélyeznek. - Der Haupteingang der Burg führt durch ein riesiges gotisches Tor, das von geschnitzten Türmen und Wehrmauern flankiert wird.
11. A belső udvarban festői tornyok, boltíves átjárók és középkori hangulatot idéző homlokzatok találhatók. - Im Innenhof befinden sich malerische Türme, gewölbte Durchgänge und Fassaden, die eine mittelalterliche Atmosphäre erzeugen.
12. A Vajdahunyad vára egyik legimpozánsabb része a reneszánsz udvar, amely a magyarországi kora újkori paloták stílusát idézi. - Einer der beeindruckendsten Teile der Burg ist der Renaissancehof, der den Stil frühneuzeitlicher ungarischer Paläste widerspiegelt.
13. Az épület egyik dísze az Anonymus-szobor, amely egy rejtélyes, csuklyás alakot ábrázol, és az ismeretlen krónikaírónak állít emléket. - Eine der bekanntesten Skulpturen auf dem Gelände ist die Anonymus-Statue, die eine geheimnisvolle, vermummte Figur zeigt und an einen unbekannten Chronisten erinnert.
14. A várban működik a Magyar Mezőgazdasági Múzeum, amely Európa egyik legnagyobb agrártörténeti gyűjteményével rendelkezik. - In der Burg befindet sich das Ungarische Landwirtschaftsmuseum, das eine der größten agrarhistorischen Sammlungen Europas beherbergt.
15. A múzeumban többek között vadászfegyverek, mezőgazdasági eszközök és borászatok történelmi relikviái láthatók. - Im Museum sind unter anderem Jagdwaffen, landwirtschaftliche Werkzeuge und historische Exponate zur Weinherstellung zu sehen.
Das Széchenyi-Bad
16. A park másik látványossága a Széchenyi Fürdő, amely Európa egyik legnagyobb termálfürdőkomplexuma. - Eine weitere Attraktion des Parks ist das Széchenyi-Bad, eines der größten Thermalbäder Europas.
17. Az impozáns, sárga neobarokk épület 1913-ban épült, és kültéri és beltéri medencékkel várja a látogatókat. - Das imposante, gelbfarbene neobarocke Gebäude wurde 1913 errichtet und bietet sowohl Außen- als auch Innenbecken.
18. A Városligetben található az állatkert is, amely Magyarország egyik legrégebbi és legnagyobb állatparkja. - Im Stadtwäldchen befindet sich auch der Zoo, einer der ältesten und größten Tierparks Ungarns.
19. Az állatkert főbejárata egy díszes, szecessziós kapuval rendelkezik, amely a park egyik legismertebb eleme. - Der Haupteingang des Zoos ist mit einem kunstvollen, im Jugendstil gehaltenen Tor geschmückt und gehört zu den bekanntesten Elementen des Parks.
20. A Városligeti Műjégpálya télen korcsolyázásra, nyáron csónakázásra alkalmas területként működik. - Die Stadtwäldchen-Eislaufbahn wird im Winter zum Schlittschuhlaufen und im Sommer zum Bootfahren genutzt.
21. A parkban áll a híres Gundel étterem, amely hagyományos magyar ételeket és elegáns környezetet kínál. - Im Park befindet sich das berühmte Gundel-Restaurant, das traditionelle ungarische Gerichte in einem eleganten Ambiente serviert.
22. A Liget Budapest Projekt keretében számos új kulturális intézmény épült, köztük a Magyar Zene Háza. - Im Rahmen des Liget Budapest Projekts wurden mehrere neue kulturelle Einrichtungen errichtet, darunter das Haus der Ungarischen Musik.
23. A Magyar Zene Háza ultramodern épületét a japán építész, Sou Fujimoto tervezte, és lenyűgöző üvegfelületekkel rendelkezik. - Das ultramoderne Gebäude des Hauses der Ungarischen Musik wurde vom japanischen Architekten Sou Fujimoto entworfen und besitzt beeindruckende Glasflächen.
24. A parkban található még a Nemzeti Galéria egyik kiállítótere, valamint több szabadtéri szoborpark. - Im Park befinden sich auch ein Ausstellungspavillon der Nationalgalerie sowie mehrere Freiluft-Skulpturenparks.
25. A Városliget egyik legújabb látványossága a Néprajzi Múzeum új épülete, amely hullámzó tetőszerkezetével modern építészeti csoda. - Eine der neuesten Attraktionen des Stadtwäldchens ist das neue Gebäude des Ethnographischen Museums, das mit seiner wellenförmigen Dachstruktur ein architektonisches Meisterwerk darstellt.
26. A Ligetben számos sétaút és bicikliút található, amelyeket a helyiek és turisták egyaránt szívesen használnak. - Der Park bietet zahlreiche Spazier- und Radwege, die sowohl von Einheimischen als auch von Touristen gerne genutzt werden.
27. A park tavasztól őszig számos fesztiválnak és szabadtéri koncertnek ad otthont. - Von Frühling bis Herbst finden im Park zahlreiche Festivals und Open-Air-Konzerte statt.
28. A Városliget történelmi és modern elemei tökéletes harmóniát alkotnak Budapest kulturális életében. - Die historischen und modernen Elemente des Stadtwäldchens bilden eine perfekte Harmonie im kulturellen Leben Budapests.
29. A Liget zöld területei, tavai és műemlékei egyedülálló szabadidős lehetőségeket kínálnak. - Die Grünflächen, Seen und Denkmäler des Parks bieten einzigartige Freizeitmöglichkeiten.
30. A Városliget a helyiek és a turisták számára egyaránt Budapest egyik legkedveltebb kikapcsolódási helyszíne. - Das Stadtwäldchen ist sowohl für Einheimische als auch für Touristen einer der beliebtesten Erholungsorte Budapests.
nur Ungarisch
1. A Városliget Budapest egyik legnagyobb és legnépszerűbb parkja, amely a belvárostól keletre található.
2. A park területe mintegy 100 hektár, és számos kulturális, rekreációs és történelmi látványosságnak ad otthont.
3. A Városliget kialakítása a 19. század végén kezdődött, és mára Budapest egyik legfontosabb közparkja lett.
4. A park legismertebb látványossága a Vajdahunyad vára, amely egy romantikus, történelmi épületegyüttes.
5. A kastély a Hősök tere mögött, egy mesterséges tó mellett található, amely télen korcsolyapályává alakul.
6. A Vajdahunyad vára különböző építészeti stílusokat ötvöz, és az erdélyi Vajdahunyad várának másolataként épült.
7. Az épületet Alpár Ignác tervezte, és eredetileg a 1896-os millenniumi kiállításra készült fából és kartonból.
8. A nagy siker miatt később tartós anyagokból újjáépítették, és azóta Budapest egyik ikonikus épülete lett.
9. A vár három építészeti korszakot képvisel: a román, a gótikus és a barokk stílust.
10. A kastély főbejárata egy hatalmas gótikus kapun keresztül vezet, amelyet faragott tornyok és védőbástyák szegélyeznek.
11. A belső udvarban festői tornyok, boltíves átjárók és középkori hangulatot idéző homlokzatok találhatók.
12. A Vajdahunyad vára egyik legimpozánsabb része a reneszánsz udvar, amely a magyarországi kora újkori paloták stílusát idézi.
13. Az épület egyik dísze az Anonymus-szobor, amely egy rejtélyes, csuklyás alakot ábrázol, és az ismeretlen krónikaírónak állít emléket.
14. A várban működik a Magyar Mezőgazdasági Múzeum, amely Európa egyik legnagyobb agrártörténeti gyűjteményével rendelkezik.
15. A múzeumban többek között vadászfegyverek, mezőgazdasági eszközök és borászatok történelmi relikviái láthatók.
16. A park másik látványossága a Széchenyi Fürdő, amely Európa egyik legnagyobb termálfürdőkomplexuma.
17. Az impozáns, sárga neobarokk épület 1913-ban épült, és kültéri és beltéri medencékkel várja a látogatókat.
18. A Városligetben található az állatkert is, amely Magyarország egyik legrégebbi és legnagyobb állatparkja.
19. Az állatkert főbejárata egy díszes, szecessziós kapuval rendelkezik, amely a park egyik legismertebb eleme.
20. A Városligeti Műjégpálya télen korcsolyázásra, nyáron csónakázásra alkalmas területként működik.
21. A parkban áll a híres Gundel étterem, amely hagyományos magyar ételeket és elegáns környezetet kínál.
22. A Liget Budapest Projekt keretében számos új kulturális intézmény épült, köztük a Magyar Zene Háza.
23. A Magyar Zene Háza ultramodern épületét a japán építész, Sou Fujimoto tervezte, és lenyűgöző üvegfelületekkel rendelkezik.
24. A parkban található még a Nemzeti Galéria egyik kiállítótere, valamint több szabadtéri szoborpark.
25. A Városliget egyik legújabb látványossága a Néprajzi Múzeum új épülete, amely hullámzó tetőszerkezetével modern építészeti csoda.
26. A Ligetben számos sétaút és bicikliút található, amelyeket a helyiek és turisták egyaránt szívesen használnak.
27. A park tavasztól őszig számos fesztiválnak és szabadtéri koncertnek ad otthont.
28. A Városliget történelmi és modern elemei tökéletes harmóniát alkotnak Budapest kulturális életében.
29. A Liget zöld területei, tavai és műemlékei egyedülálló szabadidős lehetőségeket kínálnak.
30. A Városliget a helyiek és a turisták számára egyaránt Budapest egyik legkedveltebb kikapcsolódási helyszíne.
nur Deutsch
1. Der Stadtwäldchen-Park (Városliget) ist einer der größten und beliebtesten Parks Budapests und liegt östlich der Innenstadt.
2. Der Park erstreckt sich über etwa 100 Hektar und beherbergt zahlreiche kulturelle, freizeitliche und historische Sehenswürdigkeiten.
3. Die Gestaltung des Stadtwäldchens begann Ende des 19. Jahrhunderts, und heute ist es einer der wichtigsten öffentlichen Parks Budapests.
4. Die bekannteste Sehenswürdigkeit des Parks ist die Burg Vajdahunyad, ein romantischer, historischer Gebäudekomplex.
5. Die Burg liegt hinter dem Heldenplatz, an einem künstlichen See, der im Winter in eine Eislaufbahn verwandelt wird.
6. Die Burg Vajdahunyad vereint verschiedene architektonische Stile und wurde als Nachbildung der siebenbürgischen Burg Vajdahunyad errichtet.
7. Das Gebäude wurde von Ignác Alpár entworfen und ursprünglich für die Millenniums-Ausstellung 1896 aus Holz und Pappe errichtet.
8. Aufgrund des großen Erfolgs wurde es später aus dauerhaften Materialien neu errichtet und gehört heute zu den ikonischen Bauwerken Budapests.
9. Die Burg repräsentiert drei architektonische Epochen: Romanik, Gotik und Barock.
10. Der Haupteingang der Burg führt durch ein riesiges gotisches Tor, das von geschnitzten Türmen und Wehrmauern flankiert wird.
11. Im Innenhof befinden sich malerische Türme, gewölbte Durchgänge und Fassaden, die eine mittelalterliche Atmosphäre erzeugen.
12. Einer der beeindruckendsten Teile der Burg ist der Renaissancehof, der den Stil frühneuzeitlicher ungarischer Paläste widerspiegelt.
13. Eine der bekanntesten Skulpturen auf dem Gelände ist die Anonymus-Statue, die eine geheimnisvolle, vermummte Figur zeigt und an einen unbekannten Chronisten erinnert.
14. In der Burg befindet sich das Ungarische Landwirtschaftsmuseum, das eine der größten agrarhistorischen Sammlungen Europas beherbergt.
15. Im Museum sind unter anderem Jagdwaffen, landwirtschaftliche Werkzeuge und historische Exponate zur Weinherstellung zu sehen.
16. Eine weitere Attraktion des Parks ist das Széchenyi-Bad, eines der größten Thermalbäder Europas.
17. Das imposante, gelbfarbene neobarocke Gebäude wurde 1913 errichtet und bietet sowohl Außen- als auch Innenbecken.
18. Im Stadtwäldchen befindet sich auch der Zoo, einer der ältesten und größten Tierparks Ungarns.
19. Der Haupteingang des Zoos ist mit einem kunstvollen, im Jugendstil gehaltenen Tor geschmückt und gehört zu den bekanntesten Elementen des Parks.
20. Die Stadtwäldchen-Eislaufbahn wird im Winter zum Schlittschuhlaufen und im Sommer zum Bootfahren genutzt.
21. Im Park befindet sich das berühmte Gundel-Restaurant, das traditionelle ungarische Gerichte in einem eleganten Ambiente serviert.
22. Im Rahmen des Liget Budapest Projekts wurden mehrere neue kulturelle Einrichtungen errichtet, darunter das Haus der Ungarischen Musik.
23. Das ultramoderne Gebäude des Hauses der Ungarischen Musik wurde vom japanischen Architekten Sou Fujimoto entworfen und besitzt beeindruckende Glasflächen.
24. Im Park befinden sich auch ein Ausstellungspavillon der Nationalgalerie sowie mehrere Freiluft-Skulpturenparks.
25. Eine der neuesten Attraktionen des Stadtwäldchens ist das neue Gebäude des Ethnographischen Museums, das mit seiner wellenförmigen Dachstruktur ein architektonisches Meisterwerk darstellt.
26. Der Park bietet zahlreiche Spazier- und Radwege, die sowohl von Einheimischen als auch von Touristen gerne genutzt werden.
27. Von Frühling bis Herbst finden im Park zahlreiche Festivals und Open-Air-Konzerte statt.
28. Die historischen und modernen Elemente des Stadtwäldchens bilden eine perfekte Harmonie im kulturellen Leben Budapests.
29. Die Grünflächen, Seen und Denkmäler des Parks bieten einzigartige Freizeitmöglichkeiten.
30. Das Stadtwäldchen ist sowohl für Einheimische als auch für Touristen einer der beliebtesten Erholungsorte Budapests.

Niveau B2 (Version 16)

[Bearbeiten]
Visegrád
Visegrád - am Donauknie
Königspalast
Eingang zur oberen Burg
1. Visegrád egy festői kisváros a Duna-kanyarban, Budapesttől északra, amely lenyűgöző természeti és történelmi látványosságokkal büszkélkedhet. - Visegrád ist eine malerische Kleinstadt im Donauknie nördlich von Budapest, die mit beeindruckenden natürlichen und historischen Sehenswürdigkeiten aufwartet.
2. A település neve a szláv eredetű „magas vár” kifejezésből származik, amely a hegytetőn található erősségre utal. - Der Name der Stadt stammt vom slawischen Begriff „hohe Burg“, der auf die Festung auf dem Berg hinweist.
3. Visegrád a középkorban a magyar királyok egyik legfontosabb székhelye volt. - Im Mittelalter war Visegrád eine der wichtigsten Residenzen der ungarischen Könige.
4. A város legkiemelkedőbb történelmi emlékei az alsó és a felső vár, amelyek a 13. és 14. században (tizenharmadik és tizennegyedik században) épültek. - Die herausragendsten historischen Denkmäler der Stadt sind die Untere und die Obere Burg, die im 13. und 14. Jahrhundert errichtet wurden.
5. A fellegvár, vagyis a felső vár, egy hegytetőn magasodik a Duna fölé, és páratlan kilátást nyújt a környékre. - Die Oberburg oder Zitadelle thront auf einem Berg hoch über der Donau und bietet einen atemberaubenden Ausblick auf die Umgebung.
6. A várat IV. Béla király építtette a tatárjárás után, hogy erődítményként védje a területet. - Die Burg wurde von König Béla IV. nach dem Mongoleneinfall errichtet, um das Gebiet zu schützen.
7. A felső vár háromszög alakú alaprajzú, és vastag kőfalakkal rendelkezik, amelyek évszázadokig ellenálltak az ostromoknak. - Die Oberburg hat einen dreieckigen Grundriss und verfügt über massive Steinmauern, die über Jahrhunderte hinweg Belagerungen standhielten.
8. A vár bejáratához egy meredek, kanyargós út vezet fel, amely a hegygerinc mentén halad. - Zum Eingang der Burg führt eine steile, kurvige Straße, die entlang des Bergrückens verläuft.
9. A fellegvár legfontosabb része a lakótorony és a királyi palota, amely egykor a magyar uralkodók rezidenciája volt. - Der wichtigste Teil der Oberburg ist der Wohnturm und der Königspalast, der einst als Residenz der ungarischen Herrscher diente.
10. Luxemburgi Zsigmond király uralkodása alatt a vár fénykorát élte, és ekkor jelentős építészeti bővítések történtek. - Unter König Sigismund von Luxemburg erlebte die Burg ihre Blütezeit, und es fanden bedeutende architektonische Erweiterungen statt.
11. A várban található kápolna középkori freskókkal és gótikus kőfaragásokkal díszített. - In der Burgkapelle sind mittelalterliche Fresken und gotische Steinmetzarbeiten zu bewundern.
12. A fellegvár egyik legismertebb eseménye az 1335-ös (ezerháromszázharmincötös) visegrádi királytalálkozó volt, amelyen a magyar, lengyel és cseh uralkodók vettek részt. - Eines der bekanntesten Ereignisse der Oberburg war das Visegráder Königstreffen von 1335 (ezerháromszázharmincöt), an dem die ungarischen, polnischen und böhmischen Herrscher teilnahmen.
13. A várban egy kiállítás mutatja be a középkori életet, fegyvereket, páncélokat és a királyi udvar mindennapjait. - Eine Ausstellung in der Burg zeigt das mittelalterliche Leben, Waffen, Rüstungen und den Alltag des königlichen Hofes.
14. Az udvarban korabeli harcászati bemutatókat és íjászkodást is rendeznek a látogatók számára. - Im Burghof werden historische Kampfvorführungen und Bogenschießen für Besucher angeboten.
15. A felső vár egyik leglátványosabb része a kilátóterasz, ahonnan tiszta időben a Duna-kanyar teljes szépségében látható. - Einer der spektakulärsten Teile der Oberburg ist die Aussichtsterrasse, von der aus man das Donauknie in seiner ganzen Pracht sehen kann.
16. A várban időszakos kiállítások és középkori fesztiválok is zajlanak, ahol a látogatók belekóstolhatnak a korabeli élet hangulatába. - In der Burg finden temporäre Ausstellungen und mittelalterliche Feste statt, bei denen Besucher die Atmosphäre des damaligen Lebens erleben können.
17. Az alsó vár, vagy más néven Salamon-torony, a hegy lábánál áll, közel a Duna-parti városrészhez. - Die Untere Burg, auch Salomonsturm genannt, steht am Fuß des Berges, nahe dem Stadtteil am Donauufer.
18. A torony nevét Salamon királyról kapta, aki állítólag itt raboskodott a 11. században. - Der Turm ist nach König Salomon benannt, der hier im 11. Jahrhundert angeblich gefangen gehalten wurde.
19. Az alsó vár egy masszív, henger alakú kőtornyot és egy erős védőfalrendszert foglal magában. - Die Untere Burg besteht aus einem massiven, zylinderförmigen Steinturm und einem starken Verteidigungsmauersystem.
20. A torony eredetileg védelmi célokat szolgált, és stratégiai jelentősége volt a dunai hajózás ellenőrzésében. - Der Turm diente ursprünglich Verteidigungszwecken und hatte eine strategische Bedeutung bei der Kontrolle der Schifffahrt auf der Donau.
21. Az alsó vár udvarán található egy kisebb kiállítás, amely a vár történetét mutatja be. - Im Hof der Unteren Burg gibt es eine kleine Ausstellung, die die Geschichte der Burg dokumentiert.
22. Az alsó és felső vár között középkori útvonal vezetett, amely a védelmi rendszer fontos része volt. - Zwischen der Unteren und der Oberen Burg verlief eine mittelalterliche Route, die ein wichtiger Teil des Verteidigungssystems war.
23. A visegrádi várak mellett a városban található a királyi palota romjai, amelyet Nagy Lajos és Mátyás király építtetett. - Neben den Burgen von Visegrád befinden sich die Ruinen des Königspalastes, der von König Ludwig dem Großen und König Matthias erbaut wurde.
24. A királyi palota egykor fényűző reneszánsz udvar volt, ahol pompás díszkutak és szökőkutak álltak. - Der Königspalast war einst ein luxuriöser Renaissancehof mit prachtvollen Brunnen und Wasserspielen.
25. A visegrádi palotakertben számos gótikus és reneszánsz díszítőelem látható. - Im Garten des Visegráder Palastes sind zahlreiche gotische und renaissancezeitliche Verzierungen zu sehen.
26. A város és a várak Budapesttől mindössze 40 km-re (negyven kilométerre) találhatók, így könnyen elérhetők kirándulásra. - Die Stadt und die Burgen liegen nur 40 km von Budapest entfernt und sind daher leicht für einen Ausflug erreichbar.
27. Visegrád nemcsak történelmi látványosságairól híres, hanem természeti szépségeiről is. - Visegrád ist nicht nur für seine historischen Sehenswürdigkeiten, sondern auch für seine landschaftliche Schönheit bekannt.
28. A település környékén túraútvonalak vezetnek a Börzsöny és a Pilis hegyeibe. - In der Umgebung der Stadt führen Wanderwege in die Börzsöny- und Pilis-Berge.
29. A visegrádi várak és paloták a magyar történelem legfontosabb korszakainak emlékei. - Die Burgen und Paläste von Visegrád sind Zeugen der wichtigsten Epochen der ungarischen Geschichte.
30. A történelmi várromok és a lenyűgöző panoráma miatt Visegrád az egyik legkedveltebb turisztikai célpont Magyarországon. - Aufgrund der historischen Burgruinen und der atemberaubenden Aussicht ist Visegrád eines der beliebtesten Reiseziele in Ungarn.
nur Ungarisch
1. Visegrád egy festői kisváros a Duna-kanyarban, Budapesttől északra, amely lenyűgöző természeti és történelmi látványosságokkal büszkélkedhet.
2. A település neve a szláv eredetű „magas vár” kifejezésből származik, amely a hegytetőn található erősségre utal.
3. Visegrád a középkorban a magyar királyok egyik legfontosabb székhelye volt.
4. A város legkiemelkedőbb történelmi emlékei az alsó és a felső vár, amelyek a 13. és 14. században épültek.
5. A fellegvár, vagyis a felső vár, egy hegytetőn magasodik a Duna fölé, és páratlan kilátást nyújt a környékre.
6. A várat IV. Béla király építtette a tatárjárás után, hogy erődítményként védje a területet.
7. A felső vár háromszög alakú alaprajzú, és vastag kőfalakkal rendelkezik, amelyek évszázadokig ellenálltak az ostromoknak.
8. A vár bejáratához egy meredek, kanyargós út vezet fel, amely a hegygerinc mentén halad.
9. A fellegvár legfontosabb része a lakótorony és a királyi palota, amely egykor a magyar uralkodók rezidenciája volt.
10. Luxemburgi Zsigmond király uralkodása alatt a vár fénykorát élte, és ekkor jelentős építészeti bővítések történtek.
11. A várban található kápolna középkori freskókkal és gótikus kőfaragásokkal díszített.
12. A fellegvár egyik legismertebb eseménye az 1335-ös visegrádi királytalálkozó volt, amelyen a magyar, lengyel és cseh uralkodók vettek részt.
13. A várban egy kiállítás mutatja be a középkori életet, fegyvereket, páncélokat és a királyi udvar mindennapjait.
14. Az udvarban korabeli harcászati bemutatókat és íjászkodást is rendeznek a látogatók számára.
15. A felső vár egyik leglátványosabb része a kilátóterasz, ahonnan tiszta időben a Duna-kanyar teljes szépségében látható.
16. A várban időszakos kiállítások és középkori fesztiválok is zajlanak, ahol a látogatók belekóstolhatnak a korabeli élet hangulatába.
17. Az alsó vár, vagy más néven Salamon-torony, a hegy lábánál áll, közel a Duna-parti városrészhez.
18. A torony nevét Salamon királyról kapta, aki állítólag itt raboskodott a 11. században.
19. Az alsó vár egy masszív, henger alakú kőtornyot és egy erős védőfalrendszert foglal magában.
20. A torony eredetileg védelmi célokat szolgált, és stratégiai jelentősége volt a dunai hajózás ellenőrzésében.
21. Az alsó vár udvarán található egy kisebb kiállítás, amely a vár történetét mutatja be.
22. Az alsó és felső vár között középkori útvonal vezetett, amely a védelmi rendszer fontos része volt.
23. A visegrádi várak mellett a városban található a királyi palota romjai, amelyet Nagy Lajos és Mátyás király építtetett.
24. A királyi palota egykor fényűző reneszánsz udvar volt, ahol pompás díszkutak és szökőkutak álltak.
25. A visegrádi palotakertben számos gótikus és reneszánsz díszítőelem látható.
26. A város és a várak Budapesttől mindössze 40 km-re találhatók, így könnyen elérhetők kirándulásra.
27. Visegrád nemcsak történelmi látványosságairól híres, hanem természeti szépségeiről is.
28. A település környékén túraútvonalak vezetnek a Börzsöny és a Pilis hegyeibe.
29. A visegrádi várak és paloták a magyar történelem legfontosabb korszakainak emlékei.
30. A történelmi várromok és a lenyűgöző panoráma miatt Visegrád az egyik legkedveltebb turisztikai célpont Magyarországon.
nur Deutsch
1. Visegrád ist eine malerische Kleinstadt im Donauknie nördlich von Budapest, die mit beeindruckenden natürlichen und historischen Sehenswürdigkeiten aufwartet.
2. Der Name der Stadt stammt vom slawischen Begriff „hohe Burg“, der auf die Festung auf dem Berg hinweist.
3. Im Mittelalter war Visegrád eine der wichtigsten Residenzen der ungarischen Könige.
4. Die herausragendsten historischen Denkmäler der Stadt sind die Untere und die Obere Burg, die im 13. und 14. Jahrhundert errichtet wurden.
5. Die Oberburg oder Zitadelle thront auf einem Berg hoch über der Donau und bietet einen atemberaubenden Ausblick auf die Umgebung.
6. Die Burg wurde von König Béla IV. nach dem Mongoleneinfall errichtet, um das Gebiet zu schützen.
7. Die Oberburg hat einen dreieckigen Grundriss und verfügt über massive Steinmauern, die über Jahrhunderte hinweg Belagerungen standhielten.
8. Zum Eingang der Burg führt eine steile, kurvige Straße, die entlang des Bergrückens verläuft.
9. Der wichtigste Teil der Oberburg ist der Wohnturm und der Königspalast, der einst als Residenz der ungarischen Herrscher diente.
10. Unter König Sigismund von Luxemburg erlebte die Burg ihre Blütezeit, und es fanden bedeutende architektonische Erweiterungen statt.
11. In der Burgkapelle sind mittelalterliche Fresken und gotische Steinmetzarbeiten zu bewundern.
12. Eines der bekanntesten Ereignisse der Oberburg war das Visegráder Königstreffen von 1335, an dem die ungarischen, polnischen und böhmischen Herrscher teilnahmen.
13. Eine Ausstellung in der Burg zeigt das mittelalterliche Leben, Waffen, Rüstungen und den Alltag des königlichen Hofes.
14. Im Burghof werden historische Kampfvorführungen und Bogenschießen für Besucher angeboten.
15. Einer der spektakulärsten Teile der Oberburg ist die Aussichtsterrasse, von der aus man das Donauknie in seiner ganzen Pracht sehen kann.
16. In der Burg finden temporäre Ausstellungen und mittelalterliche Feste statt, bei denen Besucher die Atmosphäre des damaligen Lebens erleben können.
17. Die Untere Burg, auch Salomonsturm genannt, steht am Fuß des Berges, nahe dem Stadtteil am Donauufer.
18. Der Turm ist nach König Salomon benannt, der hier im 11. Jahrhundert angeblich gefangen gehalten wurde.
19. Die Untere Burg besteht aus einem massiven, zylinderförmigen Steinturm und einem starken Verteidigungsmauersystem.
20. Der Turm diente ursprünglich Verteidigungszwecken und hatte eine strategische Bedeutung bei der Kontrolle der Schifffahrt auf der Donau.
21. Im Hof der Unteren Burg gibt es eine kleine Ausstellung, die die Geschichte der Burg dokumentiert.
22. Zwischen der Unteren und der Oberen Burg verlief eine mittelalterliche Route, die ein wichtiger Teil des Verteidigungssystems war.
23. Neben den Burgen von Visegrád befinden sich die Ruinen des Königspalastes, der von König Ludwig dem Großen und König Matthias erbaut wurde.
24. Der Königspalast war einst ein luxuriöser Renaissancehof mit prachtvollen Brunnen und Wasserspielen.
25. Im Garten des Visegráder Palastes sind zahlreiche gotische und renaissancezeitliche Verzierungen zu sehen.
26. Die Stadt und die Burgen liegen nur 40 km von Budapest entfernt und sind daher leicht für einen Ausflug erreichbar.
27. Visegrád ist nicht nur für seine historischen Sehenswürdigkeiten, sondern auch für seine landschaftliche Schönheit bekannt.
28. In der Umgebung der Stadt führen Wanderwege in die Börzsöny- und Pilis-Berge.
29. Die Burgen und Paläste von Visegrád sind Zeugen der wichtigsten Epochen der ungarischen Geschichte.
30. Aufgrund der historischen Burgruinen und der atemberaubenden Aussicht ist Visegrád eines der beliebtesten Reiseziele in Ungarn.

Niveau C1 (Version 1)

[Bearbeiten]
1. Az asztalon egy vastag, zöld füzet hever, amely tele van részletes jegyzetekkel és vázlatokkal a legutóbbi tanfolyamról. - Auf dem Tisch liegt ein dickes, grünes Heft, das mit detaillierten Notizen und Skizzen vom letzten Kurs gefüllt ist.
2. Ez a szék nemcsak ergonomikus kialakítású, hanem kiváló anyaghasználatával hosszú távon is kényelmet biztosít. - Dieser Stuhl ist nicht nur ergonomisch gestaltet, sondern bietet durch die hochwertige Materialverarbeitung auch langfristigen Komfort.
3. Egy fényes, piros autó parkol az utcán, amely nemcsak gyors, hanem innovatív technológiákkal is felszerelt. - Ein glänzendes, rotes Auto parkt auf der Straße, das nicht nur schnell, sondern auch mit innovativen Technologien ausgestattet ist.
4. A kabát anyaga magas szintű vízállóságot és légáteresztő képességet kínál, ami különösen kedvezőtlen időjárási körülmények között előnyös. - Der Stoff des Mantels bietet eine hohe Wasserbeständigkeit und Atmungsaktivität, was bei ungünstigen Wetterbedingungen besonders vorteilhaft ist.
5. Ott lóg egy nagy, antik tükör, amely művészi faragású keretével egyedülálló hangulatot teremt a szobában. - Dort hängt ein großer, antiker Spiegel, der mit seinem kunstvoll geschnitzten Rahmen eine einzigartige Atmosphäre im Raum schafft.
6. Az ablak üvegezése kettős rétegű, amely hatékonyan szigetel a hő és a zaj ellen, miközben elegáns megjelenést biztosít. - Die Verglasung des Fensters ist zweischichtig, wodurch sie effektiv gegen Wärme und Lärm isoliert und gleichzeitig ein elegantes Aussehen bietet.
7. Egy régi, bőrkötésű könyv fekszik a polcon, amelyet évtizedek óta generációról generációra adnak tovább. - Ein altes, in Leder gebundenes Buch liegt auf dem Regal, das seit Jahrzehnten von Generation zu Generation weitergegeben wird.
8. Ez a ceruza precíziós hegyezéssel készült, ami különösen alkalmas műszaki rajzok és részletes skiccek készítésére. - Dieser Bleistift wurde mit Präzisionsschärfung hergestellt, was ihn besonders geeignet für technische Zeichnungen und detaillierte Skizzen macht.
9. A kanapé formatervezése modern, ugyanakkor a párnázata úgy van kialakítva, hogy optimális alátámasztást nyújtson a gerincnek. - Das Design des Sofas ist modern, während die Polsterung so gestaltet ist, dass sie optimale Unterstützung für die Wirbelsäule bietet.
10. A szőnyeg mélybordó színe nemcsak eleganciát sugároz, hanem melegséget is kölcsönöz a helyiségnek. - Der tiefrote Teppich strahlt nicht nur Eleganz aus, sondern verleiht dem Raum auch Wärme.
11. Az óra minimalista számlapja egyensúlyt teremt a funkcionalitás és az esztétikum között, amelyet a modern design kedvelői nagyra értékelnek. - Das minimalistische Zifferblatt der Uhr schafft ein Gleichgewicht zwischen Funktionalität und Ästhetik, das von Liebhabern modernen Designs geschätzt wird.
12. Egy magas, keskeny szekrény áll a sarokban, amelynek rejtett fiókjai és elegáns fogantyúi diszkrét luxust sugallnak. - Ein hoher, schmaler Schrank steht in der Ecke, dessen versteckte Schubladen und elegante Griffe diskreten Luxus vermitteln.
13. Ez a laptop nemcsak lenyűgöző teljesítményt nyújt, hanem prémium anyagokból készült burkolata időtálló minőséget garantál. - Dieser Laptop bietet nicht nur beeindruckende Leistung, sondern sein Gehäuse aus Premium-Materialien garantiert langlebige Qualität.
14. Az asztal kézműves kivitelezésű, rusztikus megjelenésével tökéletes választás vidéki stílusú otthonokba. - Der Tisch ist handgefertigt und mit seinem rustikalen Aussehen die perfekte Wahl für Häuser im Landhausstil.
15. A fal halvány bézs színe finoman reflektálja a természetes fényt, ezáltal vizuálisan tágítva a szobát. - Die hellbeige Farbe der Wand reflektiert sanft das natürliche Licht und erweitert den Raum visuell.
16. Az ajtó fogantyúja letisztult, krómozott felülete kifinomultságot és modernitást kölcsönöz az egész helyiségnek. - Der Griff der Tür mit seiner schlichten, verchromten Oberfläche verleiht dem gesamten Raum Eleganz und Modernität.
17. Egy tükör található a nappaliban, amely geometriai mintáival vonzza a tekintetet és stílust visz a térbe. - Ein Spiegel im Wohnzimmer zieht mit seinen geometrischen Mustern die Blicke auf sich und bringt Stil in den Raum.
18. A pohár dombornyomott mintái nemcsak szép esztétikai élményt nyújtanak, hanem jobb fogást is biztosítanak. - Die geprägten Muster des Glases bieten nicht nur eine schöne ästhetische Erfahrung, sondern auch einen besseren Halt.
19. Ez a könyv gazdag tartalommal és csodálatos illusztrációkkal segíti a téma alaposabb megértését. - Dieses Buch hilft mit seinem reichen Inhalt und wunderschönen Illustrationen, das Thema tiefer zu verstehen.
20. A karosszék ívelt vonalvezetése nemcsak vizuális harmóniát teremt, hanem kényelmes üléspozíciót is biztosít. - Die geschwungene Linienführung des Sessels schafft nicht nur visuelle Harmonie, sondern bietet auch eine bequeme Sitzposition.
21. Az asztalon lévő táska kifinomult részleteivel és strapabíró anyagával a mindennapi használat során is időtállónak bizonyul. - Die Tasche auf dem Tisch erweist sich mit ihren raffinierten Details und strapazierfähigem Material als langlebig im täglichen Gebrauch.
22. Ez a ceruza nemcsak szép kivitelezésű, hanem környezetbarát anyagokból is készült, így fenntartható választás. - Dieser Bleistift ist nicht nur schön verarbeitet, sondern auch aus umweltfreundlichen Materialien hergestellt und somit eine nachhaltige Wahl.
23. A tükör különleges díszítése harmonikusan illeszkedik az antik bútorokhoz, tovább fokozva a szoba egyedi hangulatát. - Die besondere Verzierung des Spiegels passt harmonisch zu antiken Möbeln und verstärkt die einzigartige Atmosphäre des Raumes.
24. Az ajtó színe nemcsak esztétikai szempontból lenyűgöző, hanem a tér arányait is kiegyensúlyozza. - Die Farbe der Tür ist nicht nur ästhetisch beeindruckend, sondern balanciert auch die Proportionen des Raumes aus.
25. Ez az óra innovatív kialakításával és precíziós mechanikájával az időmérés mesterműve. - Diese Uhr ist mit ihrem innovativen Design und der Präzisionsmechanik ein Meisterwerk der Zeitmessung.
nur Ungarisch
1. Az asztalon egy vastag, zöld füzet hever, amely tele van részletes jegyzetekkel és vázlatokkal a legutóbbi tanfolyamról.
2. Ez a szék nemcsak ergonomikus kialakítású, hanem kiváló anyaghasználatával hosszú távon is kényelmet biztosít.
3. Egy fényes, piros autó parkol az utcán, amely nemcsak gyors, hanem innovatív technológiákkal is felszerelt.
4. A kabát anyaga magas szintű vízállóságot és légáteresztő képességet kínál, ami különösen kedvezőtlen időjárási körülmények között előnyös.
5. Ott lóg egy nagy, antik tükör, amely művészi faragású keretével egyedülálló hangulatot teremt a szobában.
6. Az ablak üvegezése kettős rétegű, amely hatékonyan szigetel a hő és a zaj ellen, miközben elegáns megjelenést biztosít.
7. Egy régi, bőrkötésű könyv fekszik a polcon, amelyet évtizedek óta generációról generációra adnak tovább.
8. Ez a ceruza precíziós hegyezéssel készült, ami különösen alkalmas műszaki rajzok és részletes skiccek készítésére.
9. A kanapé formatervezése modern, ugyanakkor a párnázata úgy van kialakítva, hogy optimális alátámasztást nyújtson a gerincnek.
10. A szőnyeg mélybordó színe nemcsak eleganciát sugároz, hanem melegséget is kölcsönöz a helyiségnek.
11. Az óra minimalista számlapja egyensúlyt teremt a funkcionalitás és az esztétikum között, amelyet a modern design kedvelői nagyra értékelnek.
12. Egy magas, keskeny szekrény áll a sarokban, amelynek rejtett fiókjai és elegáns fogantyúi diszkrét luxust sugallnak.
13. Ez a laptop nemcsak lenyűgöző teljesítményt nyújt, hanem prémium anyagokból készült burkolata időtálló minőséget garantál.
14. Az asztal kézműves kivitelezésű, rusztikus megjelenésével tökéletes választás vidéki stílusú otthonokba.
15. A fal halvány bézs színe finoman reflektálja a természetes fényt, ezáltal vizuálisan tágítva a szobát.
16. Az ajtó fogantyúja letisztult, krómozott felülete kifinomultságot és modernitást kölcsönöz az egész helyiségnek.
17. Egy tükör található a nappaliban, amely geometriai mintáival vonzza a tekintetet és stílust visz a térbe.
18. A pohár dombornyomott mintái nemcsak szép esztétikai élményt nyújtanak, hanem jobb fogást is biztosítanak.
19. Ez a könyv gazdag tartalommal és csodálatos illusztrációkkal segíti a téma alaposabb megértését.
20. A karosszék ívelt vonalvezetése nemcsak vizuális harmóniát teremt, hanem kényelmes üléspozíciót is biztosít.
21. Az asztalon lévő táska kifinomult részleteivel és strapabíró anyagával a mindennapi használat során is időtállónak bizonyul.
22. Ez a ceruza nemcsak szép kivitelezésű, hanem környezetbarát anyagokból is készült, így fenntartható választás.
23. A tükör különleges díszítése harmonikusan illeszkedik az antik bútorokhoz, tovább fokozva a szoba egyedi hangulatát.
24. Az ajtó színe nemcsak esztétikai szempontból lenyűgöző, hanem a tér arányait is kiegyensúlyozza.
25. Ez az óra innovatív kialakításával és precíziós mechanikájával az időmérés mesterműve.
nur Deutsch
1. Auf dem Tisch liegt ein dickes, grünes Heft, das mit detaillierten Notizen und Skizzen vom letzten Kurs gefüllt ist.
2. Dieser Stuhl ist nicht nur ergonomisch gestaltet, sondern bietet durch die hochwertige Materialverarbeitung auch langfristigen Komfort.
3. Ein glänzendes, rotes Auto parkt auf der Straße, das nicht nur schnell, sondern auch mit innovativen Technologien ausgestattet ist.
4. Der Stoff des Mantels bietet eine hohe Wasserbeständigkeit und Atmungsaktivität, was bei ungünstigen Wetterbedingungen besonders vorteilhaft ist.
5. Dort hängt ein großer, antiker Spiegel, der mit seinem kunstvoll geschnitzten Rahmen eine einzigartige Atmosphäre im Raum schafft.
6. Die Verglasung des Fensters ist zweischichtig, wodurch sie effektiv gegen Wärme und Lärm isoliert und gleichzeitig ein elegantes Aussehen bietet.
7. Ein altes, in Leder gebundenes Buch liegt auf dem Regal, das seit Jahrzehnten von Generation zu Generation weitergegeben wird.
8. Dieser Bleistift wurde mit Präzisionsschärfung hergestellt, was ihn besonders geeignet für technische Zeichnungen und detaillierte Skizzen macht.
9. Das Design des Sofas ist modern, während die Polsterung so gestaltet ist, dass sie optimale Unterstützung für die Wirbelsäule bietet.
10. Der tiefrote Teppich strahlt nicht nur Eleganz aus, sondern verleiht dem Raum auch Wärme.
11. Das minimalistische Zifferblatt der Uhr schafft ein Gleichgewicht zwischen Funktionalität und Ästhetik, das von Liebhabern modernen Designs geschätzt wird.
12. Ein hoher, schmaler Schrank steht in der Ecke, dessen versteckte Schubladen und elegante Griffe diskreten Luxus vermitteln.
13. Dieser Laptop bietet nicht nur beeindruckende Leistung, sondern sein Gehäuse aus Premium-Materialien garantiert langlebige Qualität.
14. Der Tisch ist handgefertigt und mit seinem rustikalen Aussehen die perfekte Wahl für Häuser im Landhausstil.
15. Die hellbeige Farbe der Wand reflektiert sanft das natürliche Licht und erweitert den Raum visuell.
16. Der Griff der Tür mit seiner schlichten, verchromten Oberfläche verleiht dem gesamten Raum Eleganz und Modernität.
17. Ein Spiegel im Wohnzimmer zieht mit seinen geometrischen Mustern die Blicke auf sich und bringt Stil in den Raum.
18. Die geprägten Muster des Glases bieten nicht nur eine schöne ästhetische Erfahrung, sondern auch einen besseren Halt.
19. Dieses Buch hilft mit seinem reichen Inhalt und wunderschönen Illustrationen, das Thema tiefer zu verstehen.
20. Die geschwungene Linienführung des Sessels schafft nicht nur visuelle Harmonie, sondern bietet auch eine bequeme Sitzposition.
21. Die Tasche auf dem Tisch erweist sich mit ihren raffinierten Details und strapazierfähigem Material als langlebig im täglichen Gebrauch.
22. Dieser Bleistift ist nicht nur schön verarbeitet, sondern auch aus umweltfreundlichen Materialien hergestellt und somit eine nachhaltige Wahl.
23. Die besondere Verzierung des Spiegels passt harmonisch zu antiken Möbeln und verstärkt die einzigartige Atmosphäre des Raumes.
24. Die Farbe der Tür ist nicht nur ästhetisch beeindruckend, sondern balanciert auch die Proportionen des Raumes aus.
25. Diese Uhr ist mit ihrem innovativen Design und der Präzisionsmechanik ein Meisterwerk der Zeitmessung.

Niveau C1 (Version 2)

[Bearbeiten]
1. Az asztalon egy gondosan megmunkált, bőrkötéses, zöld füzet található, amelyet a jegyzeteim rendszerezésére használok. - Auf dem Tisch liegt ein sorgfältig gearbeitetes, ledergebundenes, grünes Heft, das ich zur Organisation meiner Notizen benutze.
2. Ez a szék nemcsak kényelmes és ergonomikus, hanem a modern belsőépítészet tökéletes kiegészítője is. - Dieser Stuhl ist nicht nur bequem und ergonomisch, sondern auch die perfekte Ergänzung für modernes Interior-Design.
3. Egy fényes, piros sportautó áll az utcán, amely a legújabb technológiával és kiváló aerodinamikai tulajdonságokkal rendelkezik. - Ein glänzendes, rotes Sportauto steht auf der Straße, das mit modernster Technologie und hervorragenden aerodynamischen Eigenschaften ausgestattet ist.
4. A kabát, amelyet viselek, vízálló, lélegző és rendkívül könnyű, így ideális túrázáshoz változó időjárási körülmények között is. - Der Mantel, den ich trage, ist wasserdicht, atmungsaktiv und extrem leicht, wodurch er sich perfekt für Wanderungen bei wechselnden Wetterbedingungen eignet.
5. A falon függő nagy tükör aranyszínű keretével és díszített mintázatával a szoba legkiemelkedőbb darabja. - Der große Spiegel, der an der Wand hängt, ist mit seinem goldenen Rahmen und verzierten Muster das auffälligste Stück im Raum.
6. Az ablak üvege nemcsak tiszta és átlátszó, hanem UV-szűrő réteggel is ellátott, ami védi a beltéri bútorokat a nap káros hatásaitól. - Das Glas des Fensters ist nicht nur klar und durchsichtig, sondern auch mit einer UV-Schutzschicht versehen, die die Möbel im Innenraum vor Sonneneinstrahlung schützt.
7. Az íróasztalomon található barna könyv egy ritka, antik darab, amelyet még a nagyapám gyűjtött össze. - Das braune Buch auf meinem Schreibtisch ist ein seltenes, antikes Stück, das mein Großvater gesammelt hat.
8. A ceruza, amelyet használok, ergonomikus kialakítású és újrahasznosított anyagokból készült, ezzel környezettudatos alternatívát kínálva. - Der Bleistift, den ich benutze, ist ergonomisch geformt und aus recycelten Materialien gefertigt, was eine umweltbewusste Alternative darstellt.
9. Az elegáns, krémszínű kanapé tágas ülőfelülete és puha párnázata tökéletes kényelmet biztosít akár hosszabb pihenés során is. - Das elegante, cremefarbene Sofa bietet mit seiner großzügigen Sitzfläche und weichen Polsterung auch bei längerem Verweilen perfekten Komfort.
10. A szőnyeg, amely a padlót borítja, kézzel szőtt és finom geometriai mintázata különleges karaktert ad a szobának. - Der Teppich, der den Boden bedeckt, ist handgewebt und verleiht mit seinem feinen geometrischen Muster dem Raum einen besonderen Charakter.
11. Az óra, amely a polcomon áll, nemcsak pontos és megbízható, hanem klasszikus dizájnjával időtlen eleganciát sugároz. - Die Uhr, die auf meinem Regal steht, ist nicht nur präzise und zuverlässig, sondern strahlt mit ihrem klassischen Design zeitlose Eleganz aus.
12. Egy keskeny, fehér szekrény áll a szoba sarkában, amely rendkívül praktikus elrendezésű, és minden tárgyat könnyen elérhetővé tesz. - Ein schmaler, weißer Schrank steht in der Ecke des Zimmers, der mit seiner praktischen Aufteilung alle Gegenstände leicht zugänglich macht.
13. A laptop, amelyet használok, egy rendkívül gyors processzorral, nagy kapacitású merevlemezzel és prémium kijelzővel van felszerelve, amely ideális mind munkához, mind szórakozáshoz. - Der Laptop, den ich benutze, ist mit einem äußerst schnellen Prozessor, einer großen Festplatte und einem Premium-Display ausgestattet, was ihn ideal für Arbeit und Unterhaltung macht.
14. Az asztal, amely a nappali központi eleme, masszív tölgyfából készült, és különleges erezete természetes hatást kelt. - Der Tisch, der das zentrale Element des Wohnzimmers ist, wurde aus massivem Eichenholz gefertigt und vermittelt mit seiner besonderen Maserung einen natürlichen Eindruck.
15. A fal, amely világosszürke színű, nemcsak barátságos légkört teremt, hanem a modern minimalizmus jegyében is díszíti a helyiséget. - Die Wand, die in einem hellgrauen Ton gehalten ist, schafft nicht nur eine einladende Atmosphäre, sondern schmückt den Raum auch im Sinne des modernen Minimalismus.
16. Az ajtó, amely az előszobába vezet, fényes acélfogantyúval és integrált zárral rendelkezik, amely egyszerre praktikus és biztonságos. - Die Tür, die in den Flur führt, ist mit einem glänzenden Stahlgriff und einem integrierten Schloss ausgestattet, das sowohl praktisch als auch sicher ist.
17. Egy díszes tükör áll az asztalon, amelynek finoman faragott kerete a kézműves munka magas színvonalát tükrözi. - Ein kunstvoller Spiegel steht auf dem Tisch, dessen fein geschnitzter Rahmen die hohe Qualität handwerklicher Arbeit widerspiegelt.
18. A pohár, amelyből iszom, vastag falú és precíz kidolgozású, ami különösen alkalmassá teszi meleg italok fogyasztására is. - Das Glas, aus dem ich trinke, hat dicke Wände und eine präzise Verarbeitung, was es besonders geeignet für heiße Getränke macht.
19. Ez a könyv nemcsak tartalmában, hanem esztétikai megjelenésében is különleges, mivel gazdag illusztrációkkal és minőségi papírral rendelkezik. - Dieses Buch ist nicht nur inhaltlich, sondern auch optisch besonders, da es reich an Illustrationen und auf hochwertigem Papier gedruckt ist.
20. Az elegáns, puha tapintású kanapé nemcsak kényelmes, hanem könnyen tisztítható anyaggal van bevonva, ami ideális választássá teszi családosok számára. - Das elegante, weich anfühlende Sofa ist nicht nur bequem, sondern auch mit einem leicht zu reinigenden Material bezogen, was es ideal für Familien macht.
21. Az asztalon található lámpa ipari stílusú kialakítása egyszerre modern és funkcionális, mivel állítható fényereje különböző tevékenységekhez alkalmazkodik. - Die Lampe auf dem Tisch hat ein industrielles Design, das modern und funktional ist, da ihre einstellbare Helligkeit sich an verschiedene Aktivitäten anpasst.
22. Egy díszes keretbe foglalt tükör függ a nappali falán, amely azonnal megragadja a belépők figyelmét. - Ein in einem kunstvollen Rahmen eingefasster Spiegel hängt an der Wohnzimmerwand, der sofort die Aufmerksamkeit der Eintretenden auf sich zieht.
23. A virágok, amelyek az asztalon lévő vázában vannak, élénk színeikkel és finom illatukkal emelik a szoba hangulatát. - Die Blumen, die in der Vase auf dem Tisch stehen, heben mit ihren lebendigen Farben und ihrem zarten Duft die Stimmung des Raumes.
24. Az ajtó zármechanizmusa, amely modern biometrikus technológiát alkalmaz, nemcsak kényelmes, hanem maximális biztonságot is garantál. - Der Schließmechanismus der Tür, der moderne biometrische Technologie verwendet, ist nicht nur bequem, sondern garantiert auch maximale Sicherheit.
25. A kanapé mellett található kis asztal kompakt és stílusos, tökéletes helyet biztosítva egy csésze kávé számára. - Der kleine Tisch neben dem Sofa ist kompakt und stilvoll und bietet den perfekten Platz für eine Tasse Kaffee.
nur Ungarisch
1. Az asztalon egy gondosan megmunkált, bőrkötéses, zöld füzet található, amelyet a jegyzeteim rendszerezésére használok.
2. Ez a szék nemcsak kényelmes és ergonomikus, hanem a modern belsőépítészet tökéletes kiegészítője is.
3. Egy fényes, piros sportautó áll az utcán, amely a legújabb technológiával és kiváló aerodinamikai tulajdonságokkal rendelkezik.
4. A kabát, amelyet viselek, vízálló, lélegző és rendkívül könnyű, így ideális túrázáshoz változó időjárási körülmények között is.
5. A falon függő nagy tükör aranyszínű keretével és díszített mintázatával a szoba legkiemelkedőbb darabja.
6. Az ablak üvege nemcsak tiszta és átlátszó, hanem UV-szűrő réteggel is ellátott, ami védi a beltéri bútorokat a nap káros hatásaitól.
7. Az íróasztalomon található barna könyv egy ritka, antik darab, amelyet még a nagyapám gyűjtött össze.
8. A ceruza, amelyet használok, ergonomikus kialakítású és újrahasznosított anyagokból készült, ezzel környezettudatos alternatívát kínálva.
9. Az elegáns, krémszínű kanapé tágas ülőfelülete és puha párnázata tökéletes kényelmet biztosít akár hosszabb pihenés során is.
10. A szőnyeg, amely a padlót borítja, kézzel szőtt és finom geometriai mintázata különleges karaktert ad a szobának.
11. Az óra, amely a polcomon áll, nemcsak pontos és megbízható, hanem klasszikus dizájnjával időtlen eleganciát sugároz.
12. Egy keskeny, fehér szekrény áll a szoba sarkában, amely rendkívül praktikus elrendezésű, és minden tárgyat könnyen elérhetővé tesz.
13. A laptop, amelyet használok, egy rendkívül gyors processzorral, nagy kapacitású merevlemezzel és prémium kijelzővel van felszerelve, amely ideális mind munkához, mind szórakozáshoz.
14. Az asztal, amely a nappali központi eleme, masszív tölgyfából készült, és különleges erezete természetes hatást kelt.
15. A fal, amely világosszürke színű, nemcsak barátságos légkört teremt, hanem a modern minimalizmus jegyében is díszíti a helyiséget.
16. Az ajtó, amely az előszobába vezet, fényes acélfogantyúval és integrált zárral rendelkezik, amely egyszerre praktikus és biztonságos.
17. Egy díszes tükör áll az asztalon, amelynek finoman faragott kerete a kézműves munka magas színvonalát tükrözi.
18. A pohár, amelyből iszom, vastag falú és precíz kidolgozású, ami különösen alkalmassá teszi meleg italok fogyasztására is.
19. Ez a könyv nemcsak tartalmában, hanem esztétikai megjelenésében is különleges, mivel gazdag illusztrációkkal és minőségi papírral rendelkezik.
20. Az elegáns, puha tapintású kanapé nemcsak kényelmes, hanem könnyen tisztítható anyaggal van bevonva, ami ideális választássá teszi családosok számára.
21. Az asztalon található lámpa ipari stílusú kialakítása egyszerre modern és funkcionális, mivel állítható fényereje különböző tevékenységekhez alkalmazkodik.
22. Egy díszes keretbe foglalt tükör függ a nappali falán, amely azonnal megragadja a belépők figyelmét.
23. A virágok, amelyek az asztalon lévő vázában vannak, élénk színeikkel és finom illatukkal emelik a szoba hangulatát.
24. Az ajtó zármechanizmusa, amely modern biometrikus technológiát alkalmaz, nemcsak kényelmes, hanem maximális biztonságot is garantál.
25. A kanapé mellett található kis asztal kompakt és stílusos, tökéletes helyet biztosítva egy csésze kávé számára.
nur Deutsch
1. Auf dem Tisch liegt ein sorgfältig gearbeitetes, ledergebundenes, grünes Heft, das ich zur Organisation meiner Notizen benutze.
2. Dieser Stuhl ist nicht nur bequem und ergonomisch, sondern auch die perfekte Ergänzung für modernes Interior-Design.
3. Ein glänzendes, rotes Sportauto steht auf der Straße, das mit modernster Technologie und hervorragenden aerodynamischen Eigenschaften ausgestattet ist.
4. Der Mantel, den ich trage, ist wasserdicht, atmungsaktiv und extrem leicht, wodurch er sich perfekt für Wanderungen bei wechselnden Wetterbedingungen eignet.
5. Der große Spiegel, der an der Wand hängt, ist mit seinem goldenen Rahmen und verzierten Muster das auffälligste Stück im Raum.
6. Das Glas des Fensters ist nicht nur klar und durchsichtig, sondern auch mit einer UV-Schutzschicht versehen, die die Möbel im Innenraum vor Sonneneinstrahlung schützt.
7. Das braune Buch auf meinem Schreibtisch ist ein seltenes, antikes Stück, das mein Großvater gesammelt hat.
8. Der Bleistift, den ich benutze, ist ergonomisch geformt und aus recycelten Materialien gefertigt, was eine umweltbewusste Alternative darstellt.
9. Das elegante, cremefarbene Sofa bietet mit seiner großzügigen Sitzfläche und weichen Polsterung auch bei längerem Verweilen perfekten Komfort.
10. Der Teppich, der den Boden bedeckt, ist handgewebt und verleiht mit seinem feinen geometrischen Muster dem Raum einen besonderen Charakter.
11. Die Uhr, die auf meinem Regal steht, ist nicht nur präzise und zuverlässig, sondern strahlt mit ihrem klassischen Design zeitlose Eleganz aus.
12. Ein schmaler, weißer Schrank steht in der Ecke des Zimmers, der mit seiner praktischen Aufteilung alle Gegenstände leicht zugänglich macht.
13. Der Laptop, den ich benutze, ist mit einem äußerst schnellen Prozessor, einer großen Festplatte und einem Premium-Display ausgestattet, was ihn ideal für Arbeit und Unterhaltung macht.
14. Der Tisch, der das zentrale Element des Wohnzimmers ist, wurde aus massivem Eichenholz gefertigt und vermittelt mit seiner besonderen Maserung einen natürlichen Eindruck.
15. Die Wand, die in einem hellgrauen Ton gehalten ist, schafft nicht nur eine einladende Atmosphäre, sondern schmückt den Raum auch im Sinne des modernen Minimalismus.
16. Die Tür, die in den Flur führt, ist mit einem glänzenden Stahlgriff und einem integrierten Schloss ausgestattet, das sowohl praktisch als auch sicher ist.
17. Ein kunstvoller Spiegel steht auf dem Tisch, dessen fein geschnitzter Rahmen die hohe Qualität handwerklicher Arbeit widerspiegelt.
18. Das Glas, aus dem ich trinke, hat dicke Wände und eine präzise Verarbeitung, was es besonders geeignet für heiße Getränke macht.
19. Dieses Buch ist nicht nur inhaltlich, sondern auch optisch besonders, da es reich an Illustrationen und auf hochwertigem Papier gedruckt ist.
20. Das elegante, weich anfühlende Sofa ist nicht nur bequem, sondern auch mit einem leicht zu reinigenden Material bezogen, was es ideal für Familien macht.
21. Die Lampe auf dem Tisch hat ein industrielles Design, das modern und funktional ist, da ihre einstellbare Helligkeit sich an verschiedene Aktivitäten anpasst.
22. Ein in einem kunstvollen Rahmen eingefasster Spiegel hängt an der Wohnzimmerwand, der sofort die Aufmerksamkeit der Eintretenden auf sich zieht.
23. Die Blumen, die in der Vase auf dem Tisch stehen, heben mit ihren lebendigen Farben und ihrem zarten Duft die Stimmung des Raumes.
24. Der Schließmechanismus der Tür, der moderne biometrische Technologie verwendet, ist nicht nur bequem, sondern garantiert auch maximale Sicherheit.
25. Der kleine Tisch neben dem Sofa ist kompakt und stilvoll und bietet den perfekten Platz für eine Tasse Kaffee.