Ungarisch/Ungarisch-Lesebuch-Dialoge/Begegnungen - Teil 4
Erscheinungsbild
76
[Bearbeiten]- Párbeszéd - Dialog
- Bence: Sziasztok! Szeretnék bemutatni valakit.
- Anya: Szia, kicsim! Ki az új vendégünk?
- Bence: Ő Lilla, a barátnőm.
- Lilla: Jó estét kívánok, nagyon örülök, hogy megismerhetem önöket!
- Apa: Szervusz, Lilla! Foglalj helyet, érezd magad otthon.
- Anya: Mit kérsz inni? Van házi bodzaszörp is.
- Lilla: A bodzaszörp jól hangzik, köszönöm szépen!
- Nagymama: És mondd, mit dolgozol, Lilla?
- Lilla: Tanár vagyok, angolt tanítok egy középiskolában.
- Nagymama: Ó, az egy szép hivatás! Szereted a munkád?
- Lilla: Igen, nagyon! Bár néha kihívás, de imádom a tanítást.
- Bence: Nagyi, Lilla egyébként nagyon szereti a házi süteményeket!
- Nagymama: Akkor szerencséd van, mert sütöttem diós bejglit!
- Lilla: Már az illata is isteni!
- ---------
- ungarisch - deutsch
- ---------
- Bence: Sziasztok! Szeretnék bemutatni valakit. - Hallo zusammen! Ich möchte jemanden vorstellen.
- Anya: Szia, kicsim! Ki az új vendégünk? - Hallo, mein Schatz! Wer ist unser neuer Gast?
- Bence: Ő Lilla, a barátnőm. - Das ist Lilla, meine Freundin.
- Lilla: Jó estét kívánok, nagyon örülök, hogy megismerhetem önöket! - Guten Abend, freut mich sehr, Sie kennenzulernen!
- Apa: Szervusz, Lilla! Foglalj helyet, érezd magad otthon. - Hallo, Lilla! Nimm Platz und fühl dich wie zu Hause.
- Anya: Mit kérsz inni? Van házi bodzaszörp is. - Was möchtest du trinken? Es gibt auch hausgemachten Holundersirup.
- Lilla: A bodzaszörp jól hangzik, köszönöm szépen! - Der Holundersirup klingt gut, vielen Dank!
- Nagymama: És mondd, mit dolgozol, Lilla? - Und sag, was machst du beruflich, Lilla?
- Lilla: Tanár vagyok, angolt tanítok egy középiskolában. - Ich bin Lehrerin und unterrichte Englisch an einer weiterführenden Schule.
- Nagymama: Ó, az egy szép hivatás! Szereted a munkád? - Oh, das ist eine schöne Berufung! Magst du deine Arbeit?
- Lilla: Igen, nagyon! Bár néha kihívás, de imádom a tanítást. - Ja, sehr! Es ist manchmal eine Herausforderung, aber ich liebe das Unterrichten.
- Bence: Nagyi, Lilla egyébként nagyon szereti a házi süteményeket! - Oma, Lilla liebt übrigens hausgemachte Kuchen!
- Nagymama: Akkor szerencséd van, mert sütöttem diós bejglit! - Dann hast du Glück, ich habe Nussbeugel gebacken!
- Lilla: Már az illata is isteni! - Der Duft allein ist schon himmlisch!
- ---------
- deutsch
- ---------
- Bence: Hallo zusammen! Ich möchte jemanden vorstellen.
- Mutter: Hallo, mein Schatz! Wer ist unser neuer Gast?
- Bence: Das ist Lilla, meine Freundin.
- Lilla: Guten Abend, freut mich sehr, Sie kennenzulernen!
- Vater: Hallo, Lilla! Nimm Platz und fühl dich wie zu Hause.
- Mutter: Was möchtest du trinken? Es gibt auch hausgemachten Holundersirup.
- Lilla: Der Holundersirup klingt gut, vielen Dank!
- Großmutter: Und sag, was machst du beruflich, Lilla?
- Lilla: Ich bin Lehrerin und unterrichte Englisch an einer weiterführenden Schule.
- Großmutter: Oh, das ist eine schöne Berufung! Magst du deine Arbeit?
- Lilla: Ja, sehr! Es ist manchmal eine Herausforderung, aber ich liebe das Unterrichten.
- Bence: Oma, Lilla liebt übrigens hausgemachte Kuchen!
- Großmutter: Dann hast du Glück, ich habe Nussbeugel gebacken!
- Lilla: Der Duft allein ist schon himmlisch!
77
[Bearbeiten]- Párbeszéd - Dialog
- Zsófi: Sziasztok, szeretném bemutatni Pétert!
- Apa: Szervusz, Péter! Üdv nálunk!
- Péter: Jó estét, örülök a találkozásnak!
- Anya: Foglalj helyet, Péter! Remélem, éhes vagy, mert sokat főztünk.
- Péter: Nagyon kíváncsi vagyok a házi főztükre!
- Nagybácsi: Sportolsz valamit, Péter?
- Péter: Igen, futok és kondizom.
- Nagybácsi: Helyes! Én régen fociztam, most már csak nézem.
- Zsófi: Péter egyébként nagyon szeret főzni is!
- Anya: Nahát! Akkor majd együtt sütünk-főzünk egyszer!
- Péter: Nagyon szívesen!
- ---------
- ungarisch - deutsch
- ---------
- Zsófi: Sziasztok, szeretném bemutatni Pétert! - Hallo zusammen, ich möchte euch Péter vorstellen!
- Apa: Szervusz, Péter! Üdv nálunk! - Hallo, Péter! Willkommen bei uns!
- Péter: Jó estét, örülök a találkozásnak! - Guten Abend, freut mich, euch kennenzulernen!
- Anya: Foglalj helyet, Péter! Remélem, éhes vagy, mert sokat főztünk. - Setz dich, Péter! Ich hoffe, du hast Hunger, wir haben viel gekocht.
- Péter: Nagyon kíváncsi vagyok a házi főztükre! - Ich bin sehr gespannt auf euer Hausmannskost!
- Nagybácsi: Sportolsz valamit, Péter? - Machst du irgendeinen Sport, Péter?
- Péter: Igen, futok és kondizom. - Ja, ich laufe und gehe ins Fitnessstudio.
- Nagybácsi: Helyes! Én régen fociztam, most már csak nézem. - Sehr gut! Ich habe früher Fußball gespielt, jetzt schaue ich nur noch zu.
- Zsófi: Péter egyébként nagyon szeret főzni is! - Übrigens, Péter kocht auch sehr gerne!
- Anya: Nahát! Akkor majd együtt sütünk-főzünk egyszer! - Wirklich? Dann können wir mal zusammen kochen und backen!
- Péter: Nagyon szívesen! - Sehr gerne!
- ---------
- deutsch
- ---------
- Zsófi: Hallo zusammen, ich möchte euch Péter vorstellen!
- Vater: Hallo, Péter! Willkommen bei uns!
- Péter: Guten Abend, freut mich, euch kennenzulernen!
- Mutter: Setz dich, Péter! Ich hoffe, du hast Hunger, wir haben viel gekocht.
- Péter: Ich bin sehr gespannt auf euer Hausmannskost!
- Onkel: Machst du irgendeinen Sport, Péter?
- Péter: Ja, ich laufe und gehe ins Fitnessstudio.
- Onkel: Sehr gut! Ich habe früher Fußball gespielt, jetzt schaue ich nur noch zu.
- Zsófi: Übrigens, Péter kocht auch sehr gerne!
- Mutter: Wirklich? Dann können wir mal zusammen kochen und backen!
- Péter: Sehr gerne!
78
[Bearbeiten]- Párbeszéd - Dialog
- Dávid: Nagyi, hoztam egy vendéget!
- Nagymama: Nahát, ki ez a kedves lány?
- Dávid: Ő Eszter, a barátnőm.
- Eszter: Jó estét kívánok, nagyon örülök, hogy megismerhetem!
- Nagymama: Szervusz, Eszter! Remélem, szereted a házi süteményeket.
- Eszter: Nagyon! Mit sütött ma, nagymama?
- Nagymama: Almás pitét és túrós batyut.
- Eszter: Az egyik kedvencem az almás pite!
- Nagymama: Akkor jó helyre jöttél!
- ---------
- ungarisch - deutsch
- ---------
- Dávid: Nagyi, hoztam egy vendéget! - Oma, ich habe einen Gast mitgebracht!
- Nagymama: Nahát, ki ez a kedves lány? - Oh, wer ist dieses nette Mädchen?
- Dávid: Ő Eszter, a barátnőm. - Das ist Eszter, meine Freundin.
- Eszter: Jó estét kívánok, nagyon örülök, hogy megismerhetem! - Guten Abend, ich freue mich sehr, Sie kennenzulernen!
- Nagymama: Szervusz, Eszter! Remélem, szereted a házi süteményeket. - Hallo, Eszter! Ich hoffe, du magst hausgemachte Kuchen.
- Eszter: Nagyon! Mit sütött ma, nagymama? - Sehr! Was haben Sie heute gebacken, Oma?
- Nagymama: Almás pitét és túrós batyut. - Apfelkuchen und Quarktaschen.
- Eszter: Az egyik kedvencem az almás pite! - Apfelkuchen ist eines meiner Lieblingsdesserts!
- Nagymama: Akkor jó helyre jöttél! - Dann bist du hier genau richtig!
- ---------
- deutsch
- ---------
- Dávid: Oma, ich habe einen Gast mitgebracht!
- Grußmutter: Oh, wer ist dieses nette Mädchen?
- Dávid: Das ist Eszter, meine Freundin.
- Eszter: Guten Abend, ich freue mich sehr, Sie kennenzulernen!
- Grußmutter: Hallo, Eszter! Ich hoffe, du magst hausgemachte Kuchen.
- Eszter: Sehr! Was haben Sie heute gebacken, Oma?
- Grußmutter: Apfelkuchen und Quarktaschen.
- Eszter: Apfelkuchen ist eines meiner Lieblingsdesserts!
- Grußmutter: Dann bist du hier genau richtig!
79
[Bearbeiten]- Párbeszéd - Dialog
- Kata: Sziasztok, szeretném bemutatni Mátét!
- Apa: Szervusz, Máté! Gyere csak beljebb!
- Máté: Jó estét kívánok! Köszönöm, hogy meghívtak.
- Anya: Örülünk, hogy eljöttél! Kata mesélte, hogy szereted a házi főzést.
- Máté: Igen, nagyon! Mit főztek ma?
- Nagypapa: Húslevest és töltött káposztát!
- Máté: Nahát, a töltött káposzta a kedvencem!
- Nagypapa: Akkor jól fogsz lakni, az biztos!
- ---------
- ungarisch - deutsch
- ---------
- Kata: Sziasztok, szeretném bemutatni Mátét! - Hallo zusammen, ich möchte euch Máté vorstellen!
- Apa: Szervusz, Máté! Gyere csak beljebb! - Hallo, Máté! Komm nur herein!
- Máté: Jó estét kívánok! Köszönöm, hogy meghívtak. - Guten Abend! Vielen Dank für die Einladung.
- Anya: Örülünk, hogy eljöttél! Kata mesélte, hogy szereted a házi főzést. - Schön, dass du gekommen bist! Kata hat erzählt, dass du hausgemachtes Essen magst.
- Máté: Igen, nagyon! Mit főztek ma? - Ja, sehr! Was habt ihr heute gekocht?
- Nagypapa: Húslevest és töltött káposztát! - Rinderbrühe und gefülltes Kraut!
- Máté: Nahát, a töltött káposzta a kedvencem! - Oh, gefülltes Kraut ist mein Lieblingsgericht!
- Nagypapa: Akkor jól fogsz lakni, az biztos! - Dann wirst du bestimmt satt werden!
- ---------
- deutsch
- ---------
- Kata: Hallo zusammen, ich möchte euch Máté vorstellen!
- Vater: Hallo, Máté! Komm nur herein!
- Máté: Guten Abend! Vielen Dank für die Einladung.
- Mutter: Schön, dass du gekommen bist! Kata hat erzählt, dass du hausgemachtes Essen magst.
- Máté: Ja, sehr! Was habt ihr heute gekocht?
- Nagypapa: Rinderbrühe und gefülltes Kraut!
- Máté: Oh, gefülltes Kraut ist mein Lieblingsgericht!
- Nagypapa: Dann wirst du bestimmt satt werden!
80
[Bearbeiten]- Párbeszéd - Dialog
- Dorka: Sziasztok, szeretném bemutatni Kristófot!
- Nagynéni: Szervusz, Kristóf! Örülünk, hogy eljöttél.
- Kristóf: Köszönöm a meghívást, nagyon jól érzem magam.
- Nagybácsi: És mivel foglalkozol, Kristóf?
- Kristóf: Mérnök vagyok egy tervezőcégnél.
- Nagybácsi: Az egy érdekes szakma! Sokat dolgozol?
- Kristóf: Igen, néha elég sok a munka, de szeretem.
- Nagynéni: Akkor remélem, ma kikapcsolódsz egy kicsit!
- Kristóf: Biztosan, nagyon jó a társaság!
- ---------
- ungarisch - deutsch
- ---------
- Dorka: Sziasztok, szeretném bemutatni Kristófot! - Hallo zusammen, ich möchte euch Kristóf vorstellen!
- Nagynéni: Szervusz, Kristóf! Örülünk, hogy eljöttél. - Hallo, Kristóf! Schön, dass du gekommen bist.
- Kristóf: Köszönöm a meghívást, nagyon jól érzem magam. - Danke für die Einladung, ich fühle mich sehr wohl.
- Nagybácsi: És mivel foglalkozol, Kristóf? - Und womit beschäftigst du dich, Kristóf?
- Kristóf: Mérnök vagyok egy tervezőcégnél. - Ich bin Ingenieur in einem Planungsbüro.
- Nagybácsi: Az egy érdekes szakma! Sokat dolgozol? - Das ist ein interessanter Beruf! Arbeitest du viel?
- Kristóf: Igen, néha elég sok a munka, de szeretem. - Ja, manchmal gibt es viel Arbeit, aber ich mag es.
- Nagynéni: Akkor remélem, ma kikapcsolódsz egy kicsit! - Dann hoffe ich, dass du dich heute etwas entspannst!
- Kristóf: Biztosan, nagyon jó a társaság! - Bestimmt, die Gesellschaft ist sehr angenehm!
- ---------
- deutsch
- ---------
- Dorka: Hallo zusammen, ich möchte euch Kristóf vorstellen!
- Nagynéni: Hallo, Kristóf! Schön, dass du gekommen bist.
- Kristóf: Danke für die Einladung, ich fühle mich sehr wohl.
- Onkel: Und womit beschäftigst du dich, Kristóf?
- Kristóf: Ich bin Ingenieur in einem Planungsbüro.
- Onkel: Das ist ein interessanter Beruf! Arbeitest du viel?
- Kristóf: Ja, manchmal gibt es viel Arbeit, aber ich mag es.
- Nagynéni: Dann hoffe ich, dass du dich heute etwas entspannst!
- Kristóf: Bestimmt, die Gesellschaft ist sehr angenehm!
81
[Bearbeiten]- Párbeszéd - Dialog
- Gergő: Anya, apa, szeretnék bemutatni valakit!
- Apa: Nahát, ki ez a kedves hölgy?
- Gergő: Ő Kinga, a barátnőm.
- Kinga: Jó estét kívánok, örülök, hogy megismerhetem önöket!
- Anya: Szia, Kinga! Foglalj helyet, érezd otthon magad.
- Apa: Gergő mesélte, hogy szereted a kézműves dolgokat.
- Kinga: Igen, szeretek festeni és ékszereket készíteni.
- Anya: Ó, az csodás! Egyszer megmutatod a munkáidat?
- Kinga: Természetesen, nagyon szívesen!
- ---------
- ungarisch - deutsch
- ---------
- Gergő: Anya, apa, szeretnék bemutatni valakit! - Mama, Papa, ich möchte euch jemanden vorstellen!
- Apa: Nahát, ki ez a kedves hölgy? - Oh, wer ist diese nette junge Dame?
- Gergő: Ő Kinga, a barátnőm. - Das ist Kinga, meine Freundin.
- Kinga: Jó estét kívánok, örülök, hogy megismerhetem önöket! - Guten Abend, ich freue mich, Sie kennenzulernen!
- Anya: Szia, Kinga! Foglalj helyet, érezd otthon magad. - Hallo, Kinga! Setz dich und fühl dich wie zu Hause.
- Apa: Gergő mesélte, hogy szereted a kézműves dolgokat. - Gergő hat erzählt, dass du gerne Handarbeiten machst.
- Kinga: Igen, szeretek festeni és ékszereket készíteni. - Ja, ich male gerne und stelle Schmuck her.
- Anya: Ó, az csodás! Egyszer megmutatod a munkáidat? - Oh, das ist wunderbar! Zeigst du uns mal deine Arbeiten?
- Kinga: Természetesen, nagyon szívesen! - Natürlich, sehr gerne!
- ---------
- deutsch
- ---------
- Gergő: Mama, Papa, ich möchte euch jemanden vorstellen!
- Vater: Oh, wer ist diese nette junge Dame?
- Gergő: Das ist Kinga, meine Freundin.
- Kinga: Guten Abend, ich freue mich, Sie kennenzulernen!
- Mutter: Hallo, Kinga! Setz dich und fühl dich wie zu Hause.
- Vater: Gergő hat erzählt, dass du gerne Handarbeiten machst.
- Kinga: Ja, ich male gerne und stelle Schmuck her.
- Mutter: Oh, das ist wunderbar! Zeigst du uns mal deine Arbeiten?
- Kinga: Natürlich, sehr gerne!
82
[Bearbeiten]- Párbeszéd - Dialog
- Réka: Sziasztok! Szeretném bemutatni Áront!
- Nagymama: Szervusz, Áron! Réka sokat mesélt rólad.
- Áron: Jó estét! Remélem, csak jót!
- Nagypapa: Természetesen! Hozhatok neked egy kis pálinkát?
- Áron: Köszönöm, egy kicsit elfogadok!
- Nagymama: És mondd, Áron, mit dolgozol?
- Áron: Informatikus vagyok, szoftverfejlesztéssel foglalkozom.
- Nagypapa: Akkor biztos sokat ülsz a gép előtt!
- Áron: Igen, de próbálok sportolni is.
- Nagymama: Az jó, mert nálunk sok a finom étel, és muszáj lemozogni!
- Áron: Akkor ma biztosan jóllakom!
- ---------
- ungarisch - deutsch
- ---------
- Réka: Sziasztok! Szeretném bemutatni Áront! - Hallo zusammen! Ich möchte euch Áron vorstellen!
- Nagymama: Szervusz, Áron! Réka sokat mesélt rólad. - Hallo, Áron! Réka hat viel von dir erzählt.
- Áron: Jó estét! Remélem, csak jót! - Guten Abend! Hoffentlich nur Gutes!
- Nagypapa: Természetesen! Hozhatok neked egy kis pálinkát? - Natürlich! Soll ich dir einen kleinen Pálinka bringen?
- Áron: Köszönöm, egy kicsit elfogadok! - Danke, ich nehme ein kleines Glas!
- Nagymama: És mondd, Áron, mit dolgozol? - Und sag mal, Áron, was machst du beruflich?
- Áron: Informatikus vagyok, szoftverfejlesztéssel foglalkozom. - Ich bin Informatiker und arbeite in der Softwareentwicklung.
- Nagypapa: Akkor biztos sokat ülsz a gép előtt! - Dann sitzt du bestimmt viel vor dem Computer!
- Áron: Igen, de próbálok sportolni is. - Ja, aber ich versuche auch, Sport zu machen.
- Nagymama: Az jó, mert nálunk sok a finom étel, és muszáj lemozogni! - Das ist gut, denn bei uns gibt es viel leckeres Essen, und das muss man wieder abtrainieren!
- Áron: Akkor ma biztosan jóllakom! - Dann werde ich heute bestimmt satt werden!
- ---------
- deutsch
- ---------
- Réka: Hallo zusammen! Ich möchte euch Áron vorstellen!
- Grußmutter: Hallo, Áron! Réka hat viel von dir erzählt.
- Áron: Guten Abend! Hoffentlich nur Gutes!
- Nagypapa: Natürlich! Soll ich dir einen kleinen Pálinka bringen?
- Áron: Danke, ich nehme ein kleines Glas!
- Grußmutter: Und sag mal, Áron, was machst du beruflich?
- Áron: Ich bin Informatiker und arbeite in der Softwareentwicklung.
- Nagypapa: Dann sitzt du bestimmt viel vor dem Computer!
- Áron: Ja, aber ich versuche auch, Sport zu machen.
- Grußmutter: Das ist gut, denn bei uns gibt es viel leckeres Essen, und das muss man wieder abtrainieren!
- Áron: Dann werde ich heute bestimmt satt werden!
83
[Bearbeiten]- Párbeszéd - Dialog
- Anna: Szia, Péter! Te is itt vásárolsz?
- Péter: Szia, Anna! Igen, gyorsan beugrottam pár dologért.
- Anna: Én is! Most készülök vacsorát főzni.
- Péter: Mit tervezel főzni?
- Anna: Egy jó lecsót. Már csak a paprika és a paradicsom hiányzik.
- Péter: Az jól hangzik! Én is szeretem a lecsót.
- Anna: És te mit veszel?
- Péter: Csak néhány alapdolgot, tej, kenyér, meg egy kis gyümölcs.
- Anna: Akkor nem tartalak fel. De örülök, hogy összefutottunk!
- Péter: Én is! Talán legközelebb egy kávéra is összeülhetnénk.
- Anna: Jó ötlet! Írok neked később.
- Péter: Rendben! Jó vásárlást!
- Anna: Neked is!
- ---------
- ungarisch - deutsch
- ---------
- Anna: Szia, Péter! Te is itt vásárolsz? - Hallo, Péter! Kaufst du auch hier ein?
- Péter: Szia, Anna! Igen, gyorsan beugrottam pár dologért. - Hallo, Anna! Ja, ich bin nur schnell reingesprungen, um ein paar Sachen zu besorgen.
- Anna: Én is! Most készülök vacsorát főzni. - Ich auch! Ich bereite gerade das Abendessen vor.
- Péter: Mit tervezel főzni? - Was hast du vor zu kochen?
- Anna: Egy jó lecsót. Már csak a paprika és a paradicsom hiányzik. - Ein gutes Lecsó. Mir fehlen nur noch Paprika und Tomaten.
- Péter: Az jól hangzik! Én is szeretem a lecsót. - Das klingt gut! Ich mag Lecsó auch.
- Anna: És te mit veszel? - Und was kaufst du?
- Péter: Csak néhány alapdolgot, tej, kenyér, meg egy kis gyümölcs. - Nur ein paar Grundsachen: Milch, Brot und etwas Obst.
- Anna: Akkor nem tartalak fel. De örülök, hogy összefutottunk! - Dann will ich dich nicht aufhalten. Aber ich freue mich, dass wir uns getroffen haben!
- Péter: Én is! Talán legközelebb egy kávéra is összeülhetnénk. - Ich auch! Vielleicht können wir uns das nächste Mal auf einen Kaffee treffen.
- Anna: Jó ötlet! Írok neked később. - Gute Idee! Ich schreibe dir später.
- Péter: Rendben! Jó vásárlást! - In Ordnung! Viel Spaß beim Einkaufen!
- Anna: Neked is! - Dir auch!
- ---------
- deutsch
- ---------
- Anna: Hallo, Péter! Kaufst du auch hier ein?
- Péter: Hallo, Anna! Ja, ich bin nur schnell reingesprungen, um ein paar Sachen zu besorgen.
- Anna: Ich auch! Ich bereite gerade das Abendessen vor.
- Péter: Was hast du vor zu kochen?
- Anna: Ein gutes Lecsó. Mir fehlen nur noch Paprika und Tomaten.
- Péter: Das klingt gut! Ich mag Lecsó auch.
- Anna: Und was kaufst du?
- Péter: Nur ein paar Grundsachen: Milch, Brot und etwas Obst.
- Anna: Dann will ich dich nicht aufhalten. Aber ich freue mich, dass wir uns getroffen haben!
- Péter: Ich auch! Vielleicht können wir uns das nächste Mal auf einen Kaffee treffen.
- Anna: Gute Idee! Ich schreibe dir später.
- Péter: In Ordnung! Viel Spaß beim Einkaufen!
- Anna: Dir auch!
84
[Bearbeiten]- Párbeszéd - Dialog
- Gabi: Szia, Dóri! Nem is gondoltam volna, hogy itt találkozunk!
- Dóri: Szia, Gabi! Én is meglepődtem! Rég láttalak!
- Gabi: Igen, már jó ideje nem beszéltünk. Hogy vagy?
- Dóri: Jól, köszönöm! Épp a hétvégi bevásárlást intézem.
- Gabi: Én is! Mit vettél eddig?
- Dóri: Csak néhány dolgot: tésztát, szószt, sajtot. Ma olaszos vacsorát főzök.
- Gabi: Hmm, finom! Én meg süteményt sütök, lisztet és csokit veszek hozzá.
- Dóri: Szuper! Ha marad, küldesz nekem is egy szeletet?
- Gabi: Persze! De csak ha én is kapok egy tányér tésztát!
- Dóri: Megbeszéltük!
- ---------
- ungarisch - deutsch
- ---------
- Gabi: Szia, Dóri! Nem is gondoltam volna, hogy itt találkozunk! - Hallo, Dóri! Ich hätte nicht gedacht, dich hier zu treffen!
- Dóri: Szia, Gabi! Én is meglepődtem! Rég láttalak! - Hallo, Gabi! Ich war auch überrascht! Lange nicht gesehen!
- Gabi: Igen, már jó ideje nem beszéltünk. Hogy vagy? - Ja, wir haben lange nicht mehr gesprochen. Wie geht es dir?
- Dóri: Jól, köszönöm! Épp a hétvégi bevásárlást intézem. - Gut, danke! Ich erledige gerade den Wochenendeinkauf.
- Gabi: Én is! Mit vettél eddig? - Ich auch! Was hast du bisher gekauft?
- Dóri: Csak néhány dolgot: tésztát, szószt, sajtot. Ma olaszos vacsorát főzök. - Nur ein paar Sachen: Nudeln, Soße, Käse. Ich koche heute ein italienisches Abendessen.
- Gabi: Hmm, finom! Én meg süteményt sütök, lisztet és csokit veszek hozzá. - Hmm, lecker! Ich backe einen Kuchen und kaufe dafür Mehl und Schokolade.
- Dóri: Szuper! Ha marad, küldesz nekem is egy szeletet? - Super! Falls etwas übrig bleibt, schickst du mir ein Stück?
- Gabi: Persze! De csak ha én is kapok egy tányér tésztát! - Natürlich! Aber nur, wenn ich auch einen Teller Pasta bekomme!
- Dóri: Megbeszéltük! - Abgemacht!
- ---------
- deutsch
- ---------
- Gabi: Hallo, Dóri! Ich hätte nicht gedacht, dich hier zu treffen!
- Dóri: Hallo, Gabi! Ich war auch überrascht! Lange nicht gesehen!
- Gabi: Ja, wir haben lange nicht mehr gesprochen. Wie geht es dir?
- Dóri: Gut, danke! Ich erledige gerade den Wochenendeinkauf.
- Gabi: Ich auch! Was hast du bisher gekauft?
- Dóri: Nur ein paar Sachen: Nudeln, Soße, Käse. Ich koche heute ein italienisches Abendessen.
- Gabi: Hmm, lecker! Ich backe einen Kuchen und kaufe dafür Mehl und Schokolade.
- Dóri: Super! Falls etwas übrig bleibt, schickst du mir ein Stück?
- Gabi: Natürlich! Aber nur, wenn ich auch einen Teller Pasta bekomme!
- Dóri: Abgemacht!
85
[Bearbeiten]- Párbeszéd - Dialog
- Márk: Helló, Tomi! Nahát, milyen kicsi a világ!
- Tomi: Szia, Márk! Igen, tényleg, te is itt vásárolsz?
- Márk: Igen, csak néhány dolgot veszek, nincs sok időm.
- Tomi: Én is csak egy gyors bevásárlásra ugrottam be.
- Márk: Milyen gyakran jársz ide?
- Tomi: Szinte minden héten. És te?
- Márk: Én inkább havonta nagybevásárlást csinálok.
- Tomi: Érthető, akkor kevesebbszer kell jönnöd.
- Márk: Igen, de így nehezebb mindent előre megtervezni.
- Tomi: Ez igaz! Na, nem tartalak fel, jó vásárlást!
- Márk: Neked is!
- ---------
- ungarisch - deutsch
- ---------
- Márk: Helló, Tomi! Nahát, milyen kicsi a világ! - Hallo, Tomi! Na sowas, die Welt ist klein!
- Tomi: Szia, Márk! Igen, tényleg, te is itt vásárolsz? - Hallo, Márk! Ja, wirklich, du kaufst hier auch ein?
- Márk: Igen, csak néhány dolgot veszek, nincs sok időm. - Ja, ich kaufe nur ein paar Sachen, ich habe nicht viel Zeit.
- Tomi: Én is csak egy gyors bevásárlásra ugrottam be. - Ich bin auch nur für einen schnellen Einkauf hier.
- Márk: Milyen gyakran jársz ide? - Wie oft kommst du hierher?
- Tomi: Szinte minden héten. És te? - Fast jede Woche. Und du?
- Márk: Én inkább havonta nagybevásárlást csinálok. - Ich mache lieber einen Großeinkauf einmal im Monat.
- Tomi: Érthető, akkor kevesebbszer kell jönnöd. - Verständlich, dann musst du seltener herkommen.
- Márk: Igen, de így nehezebb mindent előre megtervezni. - Ja, aber es ist schwieriger, alles im Voraus zu planen.
- Tomi: Ez igaz! Na, nem tartalak fel, jó vásárlást! - Das stimmt! Na, ich halte dich nicht auf, viel Spaß beim Einkaufen!
- Márk: Neked is! - Dir auch!
- ---------
- deutsch
- ---------
- Márk: Hallo, Tomi! Na sowas, die Welt ist klein!
- Tomi: Hallo, Márk! Ja, wirklich, du kaufst hier auch ein?
- Márk: Ja, ich kaufe nur ein paar Sachen, ich habe nicht viel Zeit.
- Tomi: Ich bin auch nur für einen schnellen Einkauf hier.
- Márk: Wie oft kommst du hierher?
- Tomi: Fast jede Woche. Und du?
- Márk: Ich mache lieber einen Großeinkauf einmal im Monat.
- Tomi: Verständlich, dann musst du seltener herkommen.
- Márk: Ja, aber es ist schwieriger, alles im Voraus zu planen.
- Tomi: Das stimmt! Na, ich halte dich nicht auf, viel Spaß beim Einkaufen!
- Márk: Dir auch!
86
[Bearbeiten]- Párbeszéd - Dialog
- Réka: Szia, Ági! De rég láttalak!
- Ági: Szia, Réka! Tényleg, mióta nem találkoztunk?
- Réka: Talán egy éve is megvan! Hogy vagy?
- Ági: Jól, köszönöm! Te is vásárolsz?
- Réka: Igen, holnap vendégeim lesznek, egy kis vendégvárót szeretnék készíteni.
- Ági: Nahát, én is vendégeket várok! Mit főzöl?
- Réka: Valami könnyűt, talán egy salátát és sült csirkét.
- Ági: Jó ötlet! Én valami desszertet is szeretnék készíteni.
- Réka: Akkor majd megosztjuk egymással a recepteket!
- Ági: Persze! Jó vásárlást!
- Réka: Neked is!
- ---------
- ungarisch - deutsch
- ---------
- Réka: Szia, Ági! De rég láttalak! - Hallo, Ági! Lange nicht gesehen!
- Ági: Szia, Réka! Tényleg, mióta nem találkoztunk? - Hallo, Réka! Stimmt, wie lange haben wir uns nicht mehr gesehen?
- Réka: Talán egy éve is megvan! Hogy vagy? - Vielleicht schon ein Jahr! Wie geht es dir?
- Ági: Jól, köszönöm! Te is vásárolsz? - Gut, danke! Du bist auch zum Einkaufen hier?
- Réka: Igen, holnap vendégeim lesznek, egy kis vendégvárót szeretnék készíteni. - Ja, ich bekomme morgen Besuch und möchte eine kleine Bewirtung vorbereiten.
- Ági: Nahát, én is vendégeket várok! Mit főzöl? - Ach wirklich, ich bekomme auch Besuch! Was kochst du?
- Réka: Valami könnyűt, talán egy salátát és sült csirkét. - Etwas Leichtes, vielleicht einen Salat und gebratenes Hähnchen.
- Ági: Jó ötlet! Én valami desszertet is szeretnék készíteni. - Gute Idee! Ich möchte auch noch ein Dessert machen.
- Réka: Akkor majd megosztjuk egymással a recepteket! - Dann tauschen wir die Rezepte aus!
- Ági: Persze! Jó vásárlást! - Natürlich! Viel Spaß beim Einkaufen!
- Réka: Neked is! - Dir auch!
- ---------
- deutsch
- ---------
- Réka: Hallo, Ági! Lange nicht gesehen!
- Ági: Hallo, Réka! Stimmt, wie lange haben wir uns nicht mehr gesehen?
- Réka: Vielleicht schon ein Jahr! Wie geht es dir?
- Ági: Gut, danke! Du bist auch zum Einkaufen hier?
- Réka: Ja, ich bekomme morgen Besuch und möchte eine kleine Bewirtung vorbereiten.
- Ági: Ach wirklich, ich bekomme auch Besuch! Was kochst du?
- Réka: Etwas Leichtes, vielleicht einen Salat und gebratenes Hähnchen.
- Ági: Gute Idee! Ich möchte auch noch ein Dessert machen.
- Réka: Dann tauschen wir die Rezepte aus!
- Ági: Natürlich! Viel Spaß beim Einkaufen!
- Réka: Dir auch!
87
[Bearbeiten]- Párbeszéd - Dialog
- Bence: Szia, Nóri! Hát te?
- Nóri: Szia, Bence! Én csak egy gyors bevásárlást intézek. Te?
- Bence: Én is! Már csak néhány dolog hiányzik.
- Nóri: Mit veszel még?
- Bence: Kenyeret és tejet, mert otthon már elfogyott.
- Nóri: Én is tejért jöttem! Milyen márkát szoktál venni?
- Bence: Általában ezt itt, mindig beválik.
- Nóri: Akkor lehet, hogy én is kipróbálom!
- Bence: Nyugodtan, szerintem jó választás.
- Nóri: Köszi! Na, akkor ne tartsuk fel egymást!
- Bence: Így van, jó vásárlást!
- Nóri: Neked is!
- ---------
- ungarisch - deutsch
- ---------
- Bence: Szia, Nóri! Hát te? - Hallo, Nóri! Was machst du hier?
- Nóri: Szia, Bence! Én csak egy gyors bevásárlást intézek. Te? - Hallo, Bence! Ich mache nur schnell meinen Einkauf. Und du?
- Bence: Én is! Már csak néhány dolog hiányzik. - Ich auch! Mir fehlen nur noch ein paar Sachen.
- Nóri: Mit veszel még? - Was kaufst du noch?
- Bence: Kenyeret és tejet, mert otthon már elfogyott. - Brot und Milch, weil es zu Hause schon alle ist.
- Nóri: Én is tejért jöttem! Milyen márkát szoktál venni? - Ich bin auch wegen Milch hier! Welche Marke kaufst du normalerweise?
- Bence: Általában ezt itt, mindig beválik. - Meistens diese hier, die ist immer gut.
- Nóri: Akkor lehet, hogy én is kipróbálom! - Dann probiere ich die vielleicht auch mal aus!
- Bence: Nyugodtan, szerintem jó választás. - Nur zu, ich finde, das ist eine gute Wahl.
- Nóri: Köszi! Na, akkor ne tartsuk fel egymást! - Danke! Na dann, halten wir uns nicht länger auf!
- Bence: Így van, jó vásárlást! - Genau, viel Spaß beim Einkaufen!
- Nóri: Neked is! - Dir auch!
- ---------
- deutsch
- ---------
- Bence: Hallo, Nóri! Was machst du hier?
- Nóri: Hallo, Bence! Ich mache nur schnell meinen Einkauf. Und du?
- Bence: Ich auch! Mir fehlen nur noch ein paar Sachen.
- Nóri: Was kaufst du noch?
- Bence: Brot und Milch, weil es zu Hause schon alle ist.
- Nóri: Ich bin auch wegen Milch hier! Welche Marke kaufst du normalerweise?
- Bence: Meistens diese hier, die ist immer gut.
- Nóri: Dann probiere ich die vielleicht auch mal aus!
- Bence: Nur zu, ich finde, das ist eine gute Wahl.
- Nóri: Danke! Na dann, halten wir uns nicht länger auf!
- Bence: Genau, viel Spaß beim Einkaufen!
- Nóri: Dir auch!
88
[Bearbeiten]- Párbeszéd - Dialog
- Viki: Szia, Andi! Nahát, micsoda meglepetés!
- Andi: Szia, Viki! Tényleg rég találkoztunk! Te is bevásárolsz?
- Viki: Igen, csak néhány dolgot veszek. És te?
- Andi: Én a hétvégi ebédhez keresek hozzávalókat.
- Viki: Mit főzöl?
- Andi: Rántott húst és krumplipürét, a családom imádja.
- Viki: Jól hangzik! Én ma valami könnyűt készítek, talán egy salátát.
- Andi: Az is jó ötlet! Amúgy hogy vagy?
- Viki: Jól, köszönöm, sok a munka, de élvezem. És te?
- Andi: Elfoglalt vagyok, de jól vagyok. Majd üljünk le egyszer kávézni!
- Viki: Igen, jó ötlet! Írok neked később.
- Andi: Rendben, várom!
- ---------
- ungarisch - deutsch
- ---------
- Viki: Szia, Andi! Nahát, micsoda meglepetés! - Hallo, Andi! Was für eine Überraschung!
- Andi: Szia, Viki! Tényleg rég találkoztunk! Te is bevásárolsz? - Hallo, Viki! Wir haben uns wirklich lange nicht gesehen! Machst du auch Einkäufe?
- Viki: Igen, csak néhány dolgot veszek. És te? - Ja, ich kaufe nur ein paar Sachen. Und du?
- Andi: Én a hétvégi ebédhez keresek hozzávalókat. - Ich suche Zutaten für das Wochenendessen.
- Viki: Mit főzöl? - Was kochst du?
- Andi: Rántott húst és krumplipürét, a családom imádja. - Schnitzel mit Kartoffelpüree, meine Familie liebt es.
- Viki: Jól hangzik! Én ma valami könnyűt készítek, talán egy salátát. - Das klingt gut! Ich mache heute etwas Leichtes, vielleicht einen Salat.
- Andi: Az is jó ötlet! Amúgy hogy vagy? - Das ist auch eine gute Idee! Und wie geht es dir?
- Viki: Jól, köszönöm, sok a munka, de élvezem. És te? - Gut, danke, ich habe viel Arbeit, aber es macht mir Spaß. Und dir?
- Andi: Elfoglalt vagyok, de jól vagyok. Majd üljünk le egyszer kávézni! - Ich bin beschäftigt, aber es geht mir gut. Lass uns mal auf einen Kaffee treffen!
- Viki: Igen, jó ötlet! Írok neked később. - Ja, gute Idee! Ich schreibe dir später.
- Andi: Rendben, várom! - In Ordnung, ich freue mich darauf!
- ---------
- deutsch
- ---------
- Viki: Hallo, Andi! Was für eine Überraschung!
- Andi: Hallo, Viki! Wir haben uns wirklich lange nicht gesehen! Machst du auch Einkäufe?
- Viki: Ja, ich kaufe nur ein paar Sachen. Und du?
- Andi: Ich suche Zutaten für das Wochenendessen.
- Viki: Was kochst du?
- Andi: Schnitzel mit Kartoffelpüree, meine Familie liebt es.
- Viki: Das klingt gut! Ich mache heute etwas Leichtes, vielleicht einen Salat.
- Andi: Das ist auch eine gute Idee! Und wie geht es dir?
- Viki: Gut, danke, ich habe viel Arbeit, aber es macht mir Spaß. Und dir?
- Andi: Ich bin beschäftigt, aber es geht mir gut. Lass uns mal auf einen Kaffee treffen!
- Viki: Ja, gute Idee! Ich schreibe dir später.
- Andi: In Ordnung, ich freue mich darauf!
89
[Bearbeiten]- Párbeszéd - Dialog
- Balázs: Szia, Laci! Te is itt vásárolsz?
- Laci: Szia, Balázs! Igen, beugrottam pár dologért.
- Balázs: Mit veszel?
- Laci: Reggelire valót: kenyeret, sajtot, sonkát.
- Balázs: Én is hasonlókat keresek! Hol van a friss péksütemény?
- Laci: Ott hátul, a harmadik sorban.
- Balázs: Köszi! És hogy vagy mostanában?
- Laci: Jól, kicsit fáradtan, de minden rendben.
- Balázs: Érthető, mindenkinek sok a dolga.
- Laci: Igen, és a bevásárlás sem maradhat el!
- Balázs: Így van! Na, akkor ne tartsalak fel. Jó vásárlást!
- Laci: Neked is!
- ---------
- ungarisch - deutsch
- ---------
- Balázs: Szia, Laci! Te is itt vásárolsz? - Hallo, Laci! Kaufst du auch hier ein?
- Laci: Szia, Balázs! Igen, beugrottam pár dologért. - Hallo, Balázs! Ja, ich bin schnell für ein paar Sachen reingekommen.
- Balázs: Mit veszel? - Was kaufst du?
- Laci: Reggelire valót: kenyeret, sajtot, sonkát. - Frühstückssachen: Brot, Käse, Schinken.
- Balázs: Én is hasonlókat keresek! Hol van a friss péksütemény? - Ich suche auch sowas! Wo gibt es frische Backwaren?
- Laci: Ott hátul, a harmadik sorban. - Da hinten, in der dritten Reihe.
- Balázs: Köszi! És hogy vagy mostanában? - Danke! Und wie geht es dir in letzter Zeit?
- Laci: Jól, kicsit fáradtan, de minden rendben. - Gut, ein bisschen müde, aber alles in Ordnung.
- Balázs: Érthető, mindenkinek sok a dolga. - Verständlich, jeder hat viel zu tun.
- Laci: Igen, és a bevásárlás sem maradhat el! - Ja, und das Einkaufen darf auch nicht fehlen!
- Balázs: Így van! Na, akkor ne tartsalak fel. Jó vásárlást! - Genau! Na, ich will dich nicht aufhalten. Viel Spaß beim Einkaufen!
- Laci: Neked is! - Dir auch!
- ---------
- deutsch
- ---------
- Balázs: Hallo, Laci! Kaufst du auch hier ein?
- Laci: Hallo, Balázs! Ja, ich bin schnell für ein paar Sachen reingekommen.
- Balázs: Was kaufst du?
- Laci: Frühstückssachen: Brot, Käse, Schinken.
- Balázs: Ich suche auch sowas! Wo gibt es frische Backwaren?
- Laci: Da hinten, in der dritten Reihe.
- Balázs: Danke! Und wie geht es dir in letzter Zeit?
- Laci: Gut, ein bisschen müde, aber alles in Ordnung.
- Balázs: Verständlich, jeder hat viel zu tun.
- Laci: Ja, und das Einkaufen darf auch nicht fehlen!
- Balázs: Genau! Na, ich will dich nicht aufhalten. Viel Spaß beim Einkaufen!
- Laci: Dir auch!
90
[Bearbeiten]- Párbeszéd - Dialog
- Éva: Szia, Gabi! Te is itt?
- Gabi: Szia, Éva! Igen, csak egy kis bevásárlás.
- Éva: Mit veszel?
- Gabi: Csak néhány alapdolgot: tej, kenyér, tojás.
- Éva: Én most főzni készülök, úgyhogy hosszabb a listám.
- Gabi: Mit főzöl?
- Éva: Rakott krumplit, az egyik kedvencem.
- Gabi: Hú, az finom! Lehet, hogy én is megcsinálom a hétvégén.
- Éva: Szívesen megosztom a receptemet!
- Gabi: Szuper! Na, akkor ne tartsalak fel, jó főzést!
- Éva: Köszönöm, jó vásárlást neked is!
- ---------
- ungarisch - deutsch
- ---------
- Éva: Szia, Gabi! Te is itt? - Hallo, Gabi! Du auch hier?
- Gabi: Szia, Éva! Igen, csak egy kis bevásárlás. - Hallo, Éva! Ja, nur ein kleiner Einkauf.
- Éva: Mit veszel? - Was kaufst du?
- Gabi: Csak néhány alapdolgot: tej, kenyér, tojás. - Nur ein paar Grundnahrungsmittel: Milch, Brot, Eier.
- Éva: Én most főzni készülök, úgyhogy hosszabb a listám. - Ich will heute kochen, deshalb ist meine Liste länger.
- Gabi: Mit főzöl? - Was kochst du?
- Éva: Rakott krumplit, az egyik kedvencem. - Kartoffelauflauf, eines meiner Lieblingsgerichte.
- Gabi: Hú, az finom! Lehet, hogy én is megcsinálom a hétvégén. - Oh, das ist lecker! Vielleicht mache ich das am Wochenende auch.
- Éva: Szívesen megosztom a receptemet! - Ich teile dir gerne mein Rezept!
- Gabi: Szuper! Na, akkor ne tartsalak fel, jó főzést! - Super! Dann will ich dich nicht aufhalten, viel Spaß beim Kochen!
- Éva: Köszönöm, jó vásárlást neked is! - Danke, dir auch einen guten Einkauf!
- ---------
- deutsch
- ---------
- Éva: Hallo, Gabi! Du auch hier?
- Gabi: Hallo, Éva! Ja, nur ein kleiner Einkauf.
- Éva: Was kaufst du?
- Gabi: Nur ein paar Grundnahrungsmittel: Milch, Brot, Eier.
- Éva: Ich will heute kochen, deshalb ist meine Liste länger.
- Gabi: Was kochst du?
- Éva: Kartoffelauflauf, eines meiner Lieblingsgerichte.
- Gabi: Oh, das ist lecker! Vielleicht mache ich das am Wochenende auch.
- Éva: Ich teile dir gerne mein Rezept!
- Gabi: Super! Dann will ich dich nicht aufhalten, viel Spaß beim Kochen!
- Éva: Danke, dir auch einen guten Einkauf!
91
[Bearbeiten]- Párbeszéd - Dialog
- Dani: Szia, Bence! Nahát, micsoda véletlen!
- Bence: Szia, Dani! Tényleg, rég találkoztunk!
- Dani: Te is épp bevásárolsz?
- Bence: Igen, munka után gyorsan beugrottam.
- Dani: Mit veszel?
- Bence: Egy kis rágcsálnivalót a hétvégére. És te?
- Dani: Én a vacsorához keresek alapanyagokat.
- Bence: Mit főzöl?
- Dani: Tésztát paradicsomos szósszal.
- Bence: Az finom! Lehet, hogy én is azt csinálok.
- Dani: Jó ötlet! Na, akkor folytassuk a bevásárlást!
- Bence: Így van, jó vásárlást!
- ---------
- ungarisch - deutsch
- ---------
- Dani: Szia, Bence! Nahát, micsoda véletlen! - Hallo, Bence! Was für ein Zufall!
- Bence: Szia, Dani! Tényleg, rég találkoztunk! - Hallo, Dani! Stimmt, wir haben uns lange nicht gesehen!
- Dani: Te is épp bevásárolsz? - Bist du auch gerade einkaufen?
- Bence: Igen, munka után gyorsan beugrottam. - Ja, ich bin nach der Arbeit schnell reingesprungen.
- Dani: Mit veszel? - Was kaufst du?
- Bence: Egy kis rágcsálnivalót a hétvégére. És te? - Ein paar Snacks für das Wochenende. Und du?
- Dani: Én a vacsorához keresek alapanyagokat. - Ich suche Zutaten für das Abendessen.
- Bence: Mit főzöl? - Was kochst du?
- Dani: Tésztát paradicsomos szósszal. - Nudeln mit Tomatensauce.
- Bence: Az finom! Lehet, hogy én is azt csinálok. - Das ist lecker! Vielleicht mache ich das auch.
- Dani: Jó ötlet! Na, akkor folytassuk a bevásárlást! - Gute Idee! Dann lass uns weitereinkaufen!
- Bence: Így van, jó vásárlást! - Genau, viel Spaß beim Einkaufen!
- ---------
- deutsch
- ---------
- Dani: Hallo, Bence! Was für ein Zufall!
- Bence: Hallo, Dani! Stimmt, wir haben uns lange nicht gesehen!
- Dani: Bist du auch gerade einkaufen?
- Bence: Ja, ich bin nach der Arbeit schnell reingesprungen.
- Dani: Was kaufst du?
- Bence: Ein paar Snacks für das Wochenende. Und du?
- Dani: Ich suche Zutaten für das Abendessen.
- Bence: Was kochst du?
- Dani: Nudeln mit Tomatensauce.
- Bence: Das ist lecker! Vielleicht mache ich das auch.
- Dani: Gute Idee! Dann lass uns weitereinkaufen!
- Bence: Genau, viel Spaß beim Einkaufen!
92
[Bearbeiten]- Párbeszéd - Dialog
- Zsófi: Szia, Lilla! De jó, hogy látlak!
- Lilla: Szia, Zsófi! Én is örülök! Te is vásárolsz?
- Zsófi: Igen, csak néhány dolgot veszek a hétvégére.
- Lilla: Én is, de mindig elfelejtek valamit.
- Zsófi: Én is! Ezért írok listát, de így is marad ki valami.
- Lilla: Teljesen érthető! Egyébként hogy vagy?
- Zsófi: Jól, kicsit fáradtan, de minden rendben. És te?
- Lilla: Elfoglaltan, de jól. Majd beszéljünk hosszabban is!
- Zsófi: Igen, találkozzunk valamikor egy kávéra!
- Lilla: Benne vagyok!
- ---------
- ungarisch - deutsch
- ---------
- Zsófi: Szia, Lilla! De jó, hogy látlak! - Hallo, Lilla! Wie schön, dich zu sehen!
- Lilla: Szia, Zsófi! Én is örülök! Te is vásárolsz? - Hallo, Zsófi! Ich freue mich auch! Bist du auch einkaufen?
- Zsófi: Igen, csak néhány dolgot veszek a hétvégére. - Ja, ich kaufe nur ein paar Sachen fürs Wochenende.
- Lilla: Én is, de mindig elfelejtek valamit. - Ich auch, aber ich vergesse immer etwas.
- Zsófi: Én is! Ezért írok listát, de így is marad ki valami. - Ich auch! Deshalb schreibe ich eine Liste, aber trotzdem vergesse ich etwas.
- Lilla: Teljesen érthető! Egyébként hogy vagy? - Das ist völlig verständlich! Wie geht es dir sonst?
- Zsófi: Jól, kicsit fáradtan, de minden rendben. És te? - Gut, ein bisschen müde, aber alles in Ordnung. Und du?
- Lilla: Elfoglaltan, de jól. Majd beszéljünk hosszabban is! - Ziemlich beschäftigt, aber gut. Lass uns mal länger reden!
- Zsófi: Igen, találkozzunk valamikor egy kávéra! - Ja, lass uns mal auf einen Kaffee treffen!
- Lilla: Benne vagyok! - Bin dabei!
- ---------
- deutsch
- ---------
- Zsófi: Hallo, Lilla! Wie schön, dich zu sehen!
- Lilla: Hallo, Zsófi! Ich freue mich auch! Bist du auch einkaufen?
- Zsófi: Ja, ich kaufe nur ein paar Sachen fürs Wochenende.
- Lilla: Ich auch, aber ich vergesse immer etwas.
- Zsófi: Ich auch! Deshalb schreibe ich eine Liste, aber trotzdem vergesse ich etwas.
- Lilla: Das ist völlig verständlich! Wie geht es dir sonst?
- Zsófi: Gut, ein bisschen müde, aber alles in Ordnung. Und du?
- Lilla: Ziemlich beschäftigt, aber gut. Lass uns mal länger reden!
- Zsófi: Ja, lass uns mal auf einen Kaffee treffen!
- Lilla: Bin dabei!
93
[Bearbeiten]- Párbeszéd - Dialog
- Gergő: Szia, Ákos! Rég láttalak!
- Ákos: Szia, Gergő! Igen, mióta is? Talán hónapok óta!
- Gergő: Hogy vagy?
- Ákos: Jól, köszi! Csak gyorsan beugrottam pár dologért.
- Gergő: Én is, csak néhány apróság kell.
- Ákos: Munka után mindig zsúfolt ez a bolt.
- Gergő: Igen, de ilyenkor van időm vásárolni.
- Ákos: És mi újság veled mostanában?
- Gergő: Dolgozom, sportolok, minden rendben.
- Ákos: Szuper! Majd beszéljünk bővebben is!
- Gergő: Persze, írj rám, és összeülünk valamikor!
- ---------
- ungarisch - deutsch
- ---------
- Gergő: Szia, Ákos! Rég láttalak! - Hallo, Ákos! Lange nicht gesehen!
- Ákos: Szia, Gergő! Igen, mióta is? Talán hónapok óta! - Hallo, Gergő! Ja, seit wann eigentlich? Vielleicht seit Monaten!
- Gergő: Hogy vagy? - Wie geht es dir?
- Ákos: Jól, köszi! Csak gyorsan beugrottam pár dologért. - Gut, danke! Ich bin nur schnell reingesprungen, um ein paar Dinge zu holen.
- Gergő: Én is, csak néhány apróság kell. - Ich auch, ich brauche nur ein paar Kleinigkeiten.
- Ákos: Munka után mindig zsúfolt ez a bolt. - Nach der Arbeit ist dieser Laden immer überfüllt.
- Gergő: Igen, de ilyenkor van időm vásárolni. - Ja, aber nur dann habe ich Zeit zum Einkaufen.
- Ákos: És mi újság veled mostanában? - Und was gibt es Neues bei dir in letzter Zeit?
- Gergő: Dolgozom, sportolok, minden rendben. - Ich arbeite, mache Sport, alles in Ordnung.
- Ákos: Szuper! Majd beszéljünk bővebben is! - Super! Lass uns mal ausführlicher reden!
- Gergő: Persze, írj rám, és összeülünk valamikor! - Klar, schreib mir, und wir treffen uns mal!
- ---------
- deutsch
- ---------
- Gergő: Hallo, Ákos! Lange nicht gesehen!
- Ákos: Hallo, Gergő! Ja, seit wann eigentlich? Vielleicht seit Monaten!
- Gergő: Wie geht es dir?
- Ákos: Gut, danke! Ich bin nur schnell reingesprungen, um ein paar Dinge zu holen.
- Gergő: Ich auch, ich brauche nur ein paar Kleinigkeiten.
- Ákos: Nach der Arbeit ist dieser Laden immer überfüllt.
- Gergő: Ja, aber nur dann habe ich Zeit zum Einkaufen.
- Ákos: Und was gibt es Neues bei dir in letzter Zeit?
- Gergő: Ich arbeite, mache Sport, alles in Ordnung.
- Ákos: Super! Lass uns mal ausführlicher reden!
- Gergő: Klar, schreib mir, und wir treffen uns mal!
94
[Bearbeiten]- Párbeszéd - Dialog
- Anita: Szia, Tomi! Milyen véletlen, hogy itt találkozunk!
- Tomi: Szia, Anita! Igen, tényleg meglepő!
- Anita: Te is bevásárolsz?
- Tomi: Igen, ma este főzni fogok.
- Anita: Nahát, mit főzöl?
- Tomi: Egy egyszerű csirkés rizses ételt.
- Anita: Finom! Én most süteményhez keresek alapanyagokat.
- Tomi: Mit sütsz?
- Anita: Csokis muffint, a család kedvence.
- Tomi: Akkor biztosan nagy sikere lesz!
- Anita: Remélem! Jó vásárlást neked is!
- Tomi: Köszönöm, neked is!
- ---------
- ungarisch - deutsch
- ---------
- Anita: Szia, Tomi! Milyen véletlen, hogy itt találkozunk! - Hallo, Tomi! Was für ein Zufall, dass wir uns hier treffen!
- Tomi: Szia, Anita! Igen, tényleg meglepő! - Hallo, Anita! Ja, wirklich überraschend!
- Anita: Te is bevásárolsz? - Kaufst du auch ein?
- Tomi: Igen, ma este főzni fogok. - Ja, ich werde heute Abend kochen.
- Anita: Nahát, mit főzöl? - Ach was, was kochst du?
- Tomi: Egy egyszerű csirkés rizses ételt. - Ein einfaches Hähnchen-Reis-Gericht.
- Anita: Finom! Én most süteményhez keresek alapanyagokat. - Lecker! Ich suche gerade Zutaten für einen Kuchen.
- Tomi: Mit sütsz? - Was backst du?
- Anita: Csokis muffint, a család kedvence. - Schokoladenmuffins, der Favorit der Familie.
- Tomi: Akkor biztosan nagy sikere lesz! - Dann wird es bestimmt ein großer Erfolg!
- Anita: Remélem! Jó vásárlást neked is! - Hoffentlich! Gutes Einkaufen dir auch!
- Tomi: Köszönöm, neked is! - Danke, dir auch!
- ---------
- deutsch
- ---------
- Anita: Hallo, Tomi! Was für ein Zufall, dass wir uns hier treffen!
- Tomi: Hallo, Anita! Ja, wirklich überraschend!
- Anita: Kaufst du auch ein?
- Tomi: Ja, ich werde heute Abend kochen.
- Anita: Ach was, was kochst du?
- Tomi: Ein einfaches Hähnchen-Reis-Gericht.
- Anita: Lecker! Ich suche gerade Zutaten für einen Kuchen.
- Tomi: Was backst du?
- Anita: Schokoladenmuffins, der Favorit der Familie.
- Tomi: Dann wird es bestimmt ein großer Erfolg!
- Anita: Hoffentlich! Gutes Einkaufen dir auch!
- Tomi: Danke, dir auch!
95
[Bearbeiten]- Párbeszéd - Dialog
- Ádám: Sziasztok! Elnézést, ez a Nemzetközi Gazdaságtan előadás?
- Dóri: Igen, jó helyen jársz! Te is most kezded a kurzust?
- Ádám: Igen, ma van az első órám. Ádám vagyok.
- Dóri: Szia, Dóri vagyok! Mi a szakod?
- Ádám: Közgazdász vagyok, másodéves. És te?
- Dóri: Én is! Akkor valószínűleg lesz még pár közös óránk.
- Ádám: Valószínű! És milyen a tanár?
- Dóri: Nagyon jó, érthetően magyaráz, de szereti, ha aktívan részt veszünk az órán.
- Ádám: Ez jól hangzik! Már alig várom, hogy elkezdjük.
- ---------
- ungarisch - deutsch
- ---------
- Ádám: Sziasztok! Elnézést, ez a Nemzetközi Gazdaságtan előadás? - Hallo zusammen! Entschuldigung, ist das die Vorlesung Internationale Wirtschaft?
- Dóri: Igen, jó helyen jársz! Te is most kezded a kurzust? - Ja, du bist hier richtig! Fängst du auch gerade mit dem Kurs an?
- Ádám: Igen, ma van az első órám. Ádám vagyok. - Ja, heute ist meine erste Stunde. Ich bin Ádám.
- Dóri: Szia, Dóri vagyok! Mi a szakod? - Hallo, ich bin Dóri! Was studierst du?
- Ádám: Közgazdász vagyok, másodéves. És te? - Ich studiere Wirtschaftswissenschaften, bin im zweiten Jahr. Und du?
- Dóri: Én is! Akkor valószínűleg lesz még pár közös óránk. - Ich auch! Dann haben wir wahrscheinlich noch ein paar gemeinsame Vorlesungen.
- Ádám: Valószínű! És milyen a tanár? - Wahrscheinlich! Und wie ist der Dozent?
- Dóri: Nagyon jó, érthetően magyaráz, de szereti, ha aktívan részt veszünk az órán. - Sehr gut, er erklärt verständlich, aber er mag es, wenn wir aktiv mitmachen.
- Ádám: Ez jól hangzik! Már alig várom, hogy elkezdjük. - Das klingt gut! Ich freue mich schon darauf, zu beginnen.
- ---------
- deutsch
- ---------
- Ádám: Hallo zusammen! Entschuldigung, ist das die Vorlesung Internationale Wirtschaft?
- Dóri: Ja, du bist hier richtig! Fängst du auch gerade mit dem Kurs an?
- Ádám: Ja, heute ist meine erste Stunde. Ich bin Ádám.
- Dóri: Hallo, ich bin Dóri! Was studierst du?
- Ádám: Ich studiere Wirtschaftswissenschaften, bin im zweiten Jahr. Und du?
- Dóri: Ich auch! Dann haben wir wahrscheinlich noch ein paar gemeinsame Vorlesungen.
- Ádám: Wahrscheinlich! Und wie ist der Dozent?
- Dóri: Sehr gut, er erklärt verständlich, aber er mag es, wenn wir aktiv mitmachen.
- Ádám: Das klingt gut! Ich freue mich schon darauf, zu beginnen.
96
[Bearbeiten]- Párbeszéd - Dialog
- Lili: Szia! Te is erre az előadásra jöttél?
- Bence: Szia! Igen, ez a Mikroökonómia előadás, ugye?
- Lili: Igen! Lili vagyok, elsőéves gazdálkodási szakos.
- Bence: Én Bence vagyok, én is elsőéves!
- Lili: Szuper! És hogy tetszik eddig az egyetem?
- Bence: Nagyon jó, de még kicsit szokatlan. Te hogy érzed magad?
- Lili: Hasonlóan. A középiskolához képest nagyobb a szabadság, de több is a felelősség.
- Bence: Igen, főleg a sok jegyzeteléssel!
- Lili: Ne aggódj, segíthetünk egymásnak!
- ---------
- ungarisch - deutsch
- ---------
- Lili: Szia! Te is erre az előadásra jöttél? - Hallo! Bist du auch zu dieser Vorlesung gekommen?
- Bence: Szia! Igen, ez a Mikroökonómia előadás, ugye? - Hallo! Ja, das ist die Vorlesung Mikroökonomie, oder?
- Lili: Igen! Lili vagyok, elsőéves gazdálkodási szakos. - Ja! Ich bin Lili, Erstsemester im Studiengang Betriebswirtschaft.
- Bence: Én Bence vagyok, én is elsőéves! - Ich bin Bence, auch im ersten Jahr!
- Lili: Szuper! És hogy tetszik eddig az egyetem? - Super! Und wie gefällt dir die Uni bisher?
- Bence: Nagyon jó, de még kicsit szokatlan. Te hogy érzed magad? - Sehr gut, aber noch ein bisschen ungewohnt. Und du?
- Lili: Hasonlóan. A középiskolához képest nagyobb a szabadság, de több is a felelősség. - Ähnlich. Im Vergleich zur Schule gibt es mehr Freiheit, aber auch mehr Verantwortung.
- Bence: Igen, főleg a sok jegyzeteléssel! - Ja, vor allem mit dem vielen Mitschreiben!
- Lili: Ne aggódj, segíthetünk egymásnak! - Keine Sorge, wir können uns gegenseitig helfen!
- ---------
- deutsch
- ---------
- Lili: Hallo! Bist du auch zu dieser Vorlesung gekommen?
- Bence: Hallo! Ja, das ist die Vorlesung Mikroökonomie, oder?
- Lili: Ja! Ich bin Lili, Erstsemester im Studiengang Betriebswirtschaft.
- Bence: Ich bin Bence, auch im ersten Jahr!
- Lili: Super! Und wie gefällt dir die Uni bisher?
- Bence: Sehr gut, aber noch ein bisschen ungewohnt. Und du?
- Lili: Ähnlich. Im Vergleich zur Schule gibt es mehr Freiheit, aber auch mehr Verantwortung.
- Bence: Ja, vor allem mit dem vielen Mitschreiben!
- Lili: Keine Sorge, wir können uns gegenseitig helfen!
97
[Bearbeiten]- Párbeszéd - Dialog
- Máté: Sziasztok! Megszólíthatlak titeket?
- Réka: Persze, nyugodtan! Te is itt vagy az Alkalmazott Matematika előadáson?
- Máté: Igen! Máté vagyok, most kezdtem a képzést.
- Zsolt: Szia, Máté! Én Zsolt vagyok, harmadéves matek szakos.
- Máté: Ó, akkor már sok tapasztalatod van!
- Zsolt: Igen, ha kell segítség, szólj bátran.
- Réka: Én is másodéves vagyok, szóval ha kérdésed van, segítünk!
- Máté: Nagyon köszönöm, ez jól esik!
- ---------
- ungarisch - deutsch
- ---------
- Máté: Sziasztok! Megszólíthatlak titeket? - Hallo! Darf ich euch ansprechen?
- Réka: Persze, nyugodtan! Te is itt vagy az Alkalmazott Matematika előadáson? - Klar, nur zu! Bist du auch in der Vorlesung Angewandte Mathematik?
- Máté: Igen! Máté vagyok, most kezdtem a képzést. - Ja! Ich bin Máté, ich habe gerade mit dem Studium begonnen.
- Zsolt: Szia, Máté! Én Zsolt vagyok, harmadéves matek szakos. - Hi, Máté! Ich bin Zsolt, im dritten Jahr Mathematik.
- Máté: Ó, akkor már sok tapasztalatod van! - Oh, dann hast du schon viel Erfahrung!
- Zsolt: Igen, ha kell segítség, szólj bátran. - Ja, wenn du Hilfe brauchst, sag einfach Bescheid.
- Réka: Én is másodéves vagyok, szóval ha kérdésed van, segítünk! - Ich bin auch im zweiten Jahr, also wenn du Fragen hast, helfen wir dir!
- Máté: Nagyon köszönöm, ez jól esik! - Vielen Dank, das freut mich!
- ---------
- deutsch
- ---------
- Máté: Hallo! Darf ich euch ansprechen?
- Réka: Klar, nur zu! Bist du auch in der Vorlesung Angewandte Mathematik?
- Máté: Ja! Ich bin Máté, ich habe gerade mit dem Studium begonnen.
- Zsolt: Hi, Máté! Ich bin Zsolt, im dritten Jahr Mathematik.
- Máté: Oh, dann hast du schon viel Erfahrung!
- Zsolt: Ja, wenn du Hilfe brauchst, sag einfach Bescheid.
- Réka: Ich bin auch im zweiten Jahr, also wenn du Fragen hast, helfen wir dir!
- Máté: Vielen Dank, das freut mich!
98
[Bearbeiten]- Párbeszéd - Dialog
- Noémi: Helló! Szabad ideülni?
- Gergő: Persze, nyugodtan! Gergő vagyok.
- Noémi: Noémi. Te is most kezdted ezt a kurzust?
- Gergő: Igen, és bevallom, kicsit izgulok.
- Noémi: Ne aggódj, én is! Milyen szakos vagy?
- Gergő: Kommunikáció és médiatudomány. Te?
- Noémi: Ugyanaz! Akkor biztos sok közös óránk lesz.
- Gergő: Szuper! Már várom az előadást.
- ---------
- ungarisch - deutsch
- ---------
- Noémi: Helló! Szabad ideülni? - Hallo! Ist dieser Platz noch frei?
- Gergő: Persze, nyugodtan! Gergő vagyok. - Ja, klar! Ich bin Gergő.
- Noémi: Noémi. Te is most kezdted ezt a kurzust? - Ich bin Noémi. Hast du diesen Kurs auch gerade angefangen?
- Gergő: Igen, és bevallom, kicsit izgulok. - Ja, und ehrlich gesagt, bin ich ein bisschen nervös.
- Noémi: Ne aggódj, én is! Milyen szakos vagy? - Keine Sorge, ich auch! Welches Fach studierst du?
- Gergő: Kommunikáció és médiatudomány. Te? - Kommunikation und Medienwissenschaft. Und du?
- Noémi: Ugyanaz! Akkor biztos sok közös óránk lesz. - Dasselbe! Dann werden wir sicher viele gemeinsame Kurse haben.
- Gergő: Szuper! Már várom az előadást. - Super! Ich freue mich schon auf die Vorlesung.
- ---------
- deutsch
- ---------
- Noémi: Hallo! Ist dieser Platz noch frei?
- Gergő: Ja, klar! Ich bin Gergő.
- Noémi: Ich bin Noémi. Hast du diesen Kurs auch gerade angefangen?
- Gergő: Ja, und ehrlich gesagt, bin ich ein bisschen nervös.
- Noémi: Keine Sorge, ich auch! Welches Fach studierst du?
- Gergő: Kommunikation und Medienwissenschaft. Und du?
- Noémi: Dasselbe! Dann werden wir sicher viele gemeinsame Kurse haben.
- Gergő: Super! Ich freue mich schon auf die Vorlesung.
99
[Bearbeiten]- Párbeszéd - Dialog
- Dániel: Sziasztok! Bocsi, hogy megzavarlak titeket, de ez az Európai Jog előadás?
- Hanna: Igen, jó helyen vagy! Te új vagy a csoportban?
- Dániel: Igen, most csatlakoztam a félév közepén. Dániel vagyok.
- Hanna: Szia, én Hanna vagyok. Üdv köztünk!
- Kristóf: Én Kristóf! Ha kell jegyzet vagy segítség, szólj!
- Dániel: Köszönöm, nagyon rendesek vagytok!
- ---------
- ungarisch - deutsch
- ---------
- Dániel: Sziasztok! Bocsi, hogy megzavarlak titeket, de ez az Európai Jog előadás? - Hallo! Entschuldigt, dass ich euch störe, aber ist das die Vorlesung über Europäisches Recht?
- Hanna: Igen, jó helyen vagy! Te új vagy a csoportban? - Ja, du bist hier richtig! Bist du neu in der Gruppe?
- Dániel: Igen, most csatlakoztam a félév közepén. Dániel vagyok. - Ja, ich bin erst zur Mitte des Semesters dazugestoßen. Ich bin Dániel.
- Hanna: Szia, én Hanna vagyok. Üdv köztünk! - Hallo, ich bin Hanna. Willkommen bei uns!
- Kristóf: Én Kristóf! Ha kell jegyzet vagy segítség, szólj! - Ich bin Kristóf! Falls du Mitschriften oder Hilfe brauchst, sag einfach Bescheid!
- Dániel: Köszönöm, nagyon rendesek vagytok! - Danke, ihr seid echt nett!
- ---------
- deutsch
- ---------
- Dániel: Hallo! Entschuldigt, dass ich euch störe, aber ist das die Vorlesung über Europäisches Recht?
- Hanna: Ja, du bist hier richtig! Bist du neu in der Gruppe?
- Dániel: Ja, ich bin erst zur Mitte des Semesters dazugestoßen. Ich bin Dániel.
- Hanna: Hallo, ich bin Hanna. Willkommen bei uns!
- Kristóf: Ich bin Kristóf! Falls du Mitschriften oder Hilfe brauchst, sag einfach Bescheid!
- Dániel: Danke, ihr seid echt nett!
100
[Bearbeiten]- Párbeszéd - Dialog
- Boglárka: Sziasztok, csatlakozhatok hozzátok?
- Balázs: Persze! Te is az Oktatáspszichológia előadásra jöttél?
- Boglárka: Igen! Most kezdtem az egyetemet. Boglárka vagyok.
- Emma: Szia, Emma vagyok! Akkor te elsőéves vagy?
- Boglárka: Igen, és kicsit izgulok.
- Balázs: Ne aggódj, mindenki így kezdi!
- Emma: Ha kérdésed van, szólj nyugodtan!
- Boglárka: Köszönöm! Jó lesz veletek egy csoportban lenni.
- ---------
- ungarisch - deutsch
- ---------
- Boglárka: Sziasztok, csatlakozhatok hozzátok? - Hallo, darf ich mich zu euch setzen?
- Balázs: Persze! Te is az Oktatáspszichológia előadásra jöttél? - Natürlich! Bist du auch für die Vorlesung in Bildungspsychologie hier?
- Boglárka: Igen! Most kezdtem az egyetemet. Boglárka vagyok. - Ja! Ich habe gerade mein Studium begonnen. Ich bin Boglárka.
- Emma: Szia, Emma vagyok! Akkor te elsőéves vagy? - Hallo, ich bin Emma! Dann bist du im ersten Jahr?
- Boglárka: Igen, és kicsit izgulok. - Ja, und ich bin ein bisschen aufgeregt.
- Balázs: Ne aggódj, mindenki így kezdi! - Keine Sorge, so geht es jedem am Anfang!
- Emma: Ha kérdésed van, szólj nyugodtan! - Falls du Fragen hast, frag einfach!
- Boglárka: Köszönöm! Jó lesz veletek egy csoportban lenni. - Danke! Es wird schön sein, mit euch in einer Gruppe zu sein.
- ---------
- deutsch
- ---------
- Boglárka: Hallo, darf ich mich zu euch setzen?
- Balázs: Natürlich! Bist du auch für die Vorlesung in Bildungspsychologie hier?
- Boglárka: Ja! Ich habe gerade mein Studium begonnen. Ich bin Boglárka.
- Emma: Hallo, ich bin Emma! Dann bist du im ersten Jahr?
- Boglárka: Ja, und ich bin ein bisschen aufgeregt.
- Balázs: Keine Sorge, so geht es jedem am Anfang!
- Emma: Falls du Fragen hast, frag einfach!
- Boglárka: Danke! Es wird schön sein, mit euch in einer Gruppe zu sein.