Ungarisch/Ungarisch-Lesebuch-Dialoge/Meine Familie - Teil 5
Erscheinungsbild
101
[Bearbeiten]- Párbeszéd - Dialog
- Nagypapa: Szervusz, kicsim! Jól nézel ki. Mit hoztál nekem ma?
- Unoka: Szia, papa! Egy rajzot készítettem neked. Nézd meg!
- Nagypapa: Ez gyönyörű! Egy pillangó? Tudtad, hogy a régi kertünkben rengeteg volt belőlük?
- Unoka: Nem tudtam! Miért szerettek ott lenni a pillangók?
- Nagypapa: Azért, mert tele volt a kert virágokkal. Minden nyáron gyönyörű volt.
- Unoka: Milyen kár, hogy már nincs meg az a kert. Talán újra tudunk csinálni egyet?
- ---------
- ungarisch - deutsch
- ---------
- Nagypapa: Szervusz, kicsim! Jól nézel ki. Mit hoztál nekem ma? - Hallo, mein Schatz! Du siehst gut aus. Was hast du mir heute mitgebracht?
- Unoka: Szia, papa! Egy rajzot készítettem neked. Nézd meg! - Hallo, Opa! Ich habe ein Bild für dich gemacht. Schau mal!
- Nagypapa: Ez gyönyörű! Egy pillangó? Tudtad, hogy a régi kertünkben rengeteg volt belőlük? - Das ist wunderschön! Ein Schmetterling? Wusstest du, dass in unserem alten Garten viele davon waren?
- Unoka: Nem tudtam! Miért szerettek ott lenni a pillangók? - Ich wusste das nicht! Warum mochten die Schmetterlinge es dort zu sein?
- Nagypapa: Azért, mert tele volt a kert virágokkal. Minden nyáron gyönyörű volt. - Weil der Garten voller Blumen war. Es war jeden Sommer wunderschön.
- Unoka: Milyen kár, hogy már nincs meg az a kert. Talán újra tudunk csinálni egyet? - Schade, dass dieser Garten nicht mehr da ist. Vielleicht können wir wieder einen anlegen?
- ---------
- deutsch
- ---------
- Großvater: Hallo, mein Schatz! Du siehst gut aus. Was hast du mir heute mitgebracht?
- Enkel: Hallo, Opa! Ich habe ein Bild für dich gemacht. Schau mal!
- Großvater: Das ist wunderschön! Ein Schmetterling? Wusstest du, dass in unserem alten Garten viele davon waren?
- Enkel: Ich wusste das nicht! Warum mochten die Schmetterlinge es dort zu sein?
- Großvater: Weil der Garten voller Blumen war. Es war jeden Sommer wunderschön.
- Enkel: Schade, dass dieser Garten nicht mehr da ist. Vielleicht können wir wieder einen anlegen?
102
[Bearbeiten]- Párbeszéd - Dialog
- Nagymama: Jaj, de jó, hogy itt vagy! Nézd, mit találtam: egy régi játékot, amit te szerettél.
- Unoka: Ez a kisvasút! Még mindig működik?
- Nagymama: Igen, kipróbáltam, mielőtt megérkeztél. Játszunk vele együtt?
- Unoka: Persze, állítsuk fel a síneket, és építsünk egy kis várost köré!
- Nagymama: Jó ötlet! Hoztam hozzá néhány apró házat és fákat is.
- Unoka: Nagyi, te mindig olyan jól előkészülsz. Ezért imádok hozzád jönni.
- ---------
- ungarisch - deutsch
- ---------
- Nagymama: Jaj, de jó, hogy itt vagy! Nézd, mit találtam: egy régi játékot, amit te szerettél. - Oh, wie schön, dass du hier bist! Schau mal, was ich gefunden habe: Ein altes Spielzeug, das du früher geliebt hast.
- Unoka: Ez a kisvasút! Még mindig működik? - Das ist die Eisenbahn! Funktioniert sie noch?
- Nagymama: Igen, kipróbáltam, mielőtt megérkeztél. Játszunk vele együtt? - Ja, ich habe sie ausprobiert, bevor du angekommen bist. Spielen wir zusammen damit?
- Unoka: Persze, állítsuk fel a síneket, és építsünk egy kis várost köré! - Klar, lass uns die Schienen aufstellen und eine kleine Stadt darum herum bauen!
- Nagymama: Jó ötlet! Hoztam hozzá néhány apró házat és fákat is. - Gute Idee! Ich habe auch einige kleine Häuser und Bäume dafür mitgebracht.
- Unoka: Nagyi, te mindig olyan jól előkészülsz. Ezért imádok hozzád jönni. - Oma, du bist immer so gut vorbereitet. Deshalb liebe ich es, zu dir zu kommen.
- ---------
- deutsch
- ---------
- Großmutter: Oh, wie schön, dass du hier bist! Schau mal, was ich gefunden habe: Ein altes Spielzeug, das du früher geliebt hast.
- Enkel: Das ist die Eisenbahn! Funktioniert sie noch?
- Großmutter: Ja, ich habe sie ausprobiert, bevor du angekommen bist. Spielen wir zusammen damit?
- Enkel: Klar, lass uns die Schienen aufstellen und eine kleine Stadt darum herum bauen!
- Großmutter: Gute Idee! Ich habe auch einige kleine Häuser und Bäume dafür mitgebracht.
- Enkel: Oma, du bist immer so gut vorbereitet. Deshalb liebe ich es, zu dir zu kommen.
103
[Bearbeiten]- Párbeszéd - Dialog
- Nagypapa: Szia, kicsim! Gyere, nézzük meg együtt a kertet. Már nyílnak a virágok.
- Unoka: Szia, papa! Jaj, de szépek! Te ültetted őket?
- Nagypapa: Igen, de a te segítségeddel még szebb lehetne. Szeretnéd, hogy megmutassam, hogyan kell?
- Unoka: Igen, nagyon szeretnék segíteni! Mit kell csinálnom?
- Nagypapa: Először kapáljuk meg a földet, aztán ültessük el a palántákat.
- Unoka: Ez nagyon izgalmas! Akkor most kezdhetjük is?
- ---------
- ungarisch - deutsch
- ---------
- Nagypapa: Szia, kicsim! Gyere, nézzük meg együtt a kertet. Már nyílnak a virágok. - Hallo, mein Schatz! Komm, lass uns zusammen den Garten anschauen. Die Blumen blühen schon.
- Unoka: Szia, papa! Jaj, de szépek! Te ültetted őket? - Hallo, Opa! Oh, wie schön! Hast du sie gepflanzt?
- Nagypapa: Igen, de a te segítségeddel még szebb lehetne. Szeretnéd, hogy megmutassam, hogyan kell? - Ja, aber mit deiner Hilfe könnten sie noch schöner werden. Möchtest du, dass ich dir zeige, wie man es macht?
- Unoka: Igen, nagyon szeretnék segíteni! Mit kell csinálnom? - Ja, ich möchte wirklich helfen! Was soll ich tun?
- Nagypapa: Először kapáljuk meg a földet, aztán ültessük el a palántákat. - Zuerst lockern wir die Erde, dann pflanzen wir die Setzlinge.
- Unoka: Ez nagyon izgalmas! Akkor most kezdhetjük is? - Das ist so aufregend! Können wir jetzt anfangen?
- ---------
- deutsch
- ---------
- Großvater: Hallo, mein Schatz! Komm, lass uns zusammen den Garten anschauen. Die Blumen blühen schon.
- Enkel: Hallo, Opa! Oh, wie schön! Hast du sie gepflanzt?
- Großvater: Ja, aber mit deiner Hilfe könnten sie noch schöner werden. Möchtest du, dass ich dir zeige, wie man es macht?
- Enkel: Ja, ich möchte wirklich helfen! Was soll ich tun?
- Großvater: Zuerst lockern wir die Erde, dann pflanzen wir die Setzlinge.
- Enkel: Das ist so aufregend! Können wir jetzt anfangen?
104
[Bearbeiten]- Párbeszéd - Dialog
- Nagymama: Szervusz, kisunokám! Nézd, hoztam neked egy kis meglepetést!
- Unoka: Szia, nagyi! Mi az? Mondd el gyorsan!
- Nagymama: Egy könyv, tele érdekes történetekkel és színes képekkel.
- Unoka: Hű, nagyon köszönöm! Olvasol belőle nekem egyet?
- Nagymama: Persze, válaszd ki, melyik történet érdekel a legjobban.
- Unoka: Talán ezt, ahol a sárkányok vannak. Imádom a sárkányos meséket!
- ---------
- ungarisch - deutsch
- ---------
- Nagymama: Szervusz, kisunokám! Nézd, hoztam neked egy kis meglepetést! - Hallo, mein kleines Enkelkind! Schau, ich habe eine kleine Überraschung für dich mitgebracht!
- Unoka: Szia, nagyi! Mi az? Mondd el gyorsan! - Hallo, Oma! Was ist das? Erzähl mir schnell!
- Nagymama: Egy könyv, tele érdekes történetekkel és színes képekkel. - Ein Buch, voll mit interessanten Geschichten und bunten Bildern.
- Unoka: Hű, nagyon köszönöm! Olvasol belőle nekem egyet? - Wow, vielen Dank! Liest du mir eine Geschichte daraus vor?
- Nagymama: Persze, válaszd ki, melyik történet érdekel a legjobban. - Natürlich, such dir aus, welche Geschichte dich am meisten interessiert.
- Unoka: Talán ezt, ahol a sárkányok vannak. Imádom a sárkányos meséket! - Vielleicht diese, wo es um Drachen geht. Ich liebe Drachen-Geschichten!
- ---------
- deutsch
- ---------
- Großmutter: Hallo, mein kleines Enkelkind! Schau, ich habe eine kleine Überraschung für dich mitgebracht!
- Enkel: Hallo, Oma! Was ist das? Erzähl mir schnell!
- Großmutter: Ein Buch, voll mit interessanten Geschichten und bunten Bildern.
- Enkel: Wow, vielen Dank! Liest du mir eine Geschichte daraus vor?
- Großmutter: Natürlich, such dir aus, welche Geschichte dich am meisten interessiert.
- Enkel: Vielleicht diese, wo es um Drachen geht. Ich liebe Drachen-Geschichten!
105
[Bearbeiten]- Párbeszéd - Dialog
- Nagymama: Szervusz, kisunokám! Hozz nekem egy puszit, mielőtt bemész!
- Unoka: Szia, nagyi! Persze, itt van egy nagy ölelés is!
- Nagymama: Ez nagyon jól esett. Hogy telt a napod?
- Unoka: Jól, de sok házit kaptunk. Segítesz majd a töriben?
- Nagymama: Természetesen. Előbb viszont süteménnyel várlak. Vanília illatú pitét sütöttem.
- Unoka: Imádom a pitédet! Mesélsz közben valami érdekeset régi időkről?
- ---------
- ungarisch - deutsch
- ---------
- Nagymama: Szervusz, kisunokám! Hozz nekem egy puszit, mielőtt bemész! - Hallo, mein kleines Enkelkind! Gib mir einen Kuss, bevor du reinkommst!
- Unoka: Szia, nagyi! Persze, itt van egy nagy ölelés is! - Hallo, Oma! Natürlich, hier ist auch eine große Umarmung!
- Nagymama: Ez nagyon jól esett. Hogy telt a napod? - Das hat sehr gut getan. Wie war dein Tag?
- Unoka: Jól, de sok házit kaptunk. Segítesz majd a töriben? - Gut, aber wir haben viel Hausaufgaben bekommen. Hilfst du mir mit der Geschichte?
- Nagymama: Természetesen. Előbb viszont süteménnyel várlak. Vanília illatú pitét sütöttem. - Natürlich. Aber zuerst warte ich mit Gebäck auf dich. Ich habe einen Vanillekuchen gebacken.
- Unoka: Imádom a pitédet! Mesélsz közben valami érdekeset régi időkről? - Ich liebe deinen Kuchen! Erzähl mir dabei etwas Interessantes aus alten Zeiten!
- ---------
- deutsch
- ---------
- Großmutter: Hallo, mein kleines Enkelkind! Gib mir einen Kuss, bevor du reinkommst!
- Enkel: Hallo, Oma! Natürlich, hier ist auch eine große Umarmung!
- Großmutter: Das hat sehr gut getan. Wie war dein Tag?
- Enkel: Gut, aber wir haben viel Hausaufgaben bekommen. Hilfst du mir mit der Geschichte?
- Großmutter: Natürlich. Aber zuerst warte ich mit Gebäck auf dich. Ich habe einen Vanillekuchen gebacken.
- Enkel: Ich liebe deinen Kuchen! Erzähl mir dabei etwas Interessantes aus alten Zeiten!
106
[Bearbeiten]- Párbeszéd - Dialog
- Nagypapa: Szervusz, kicsim! Jól nézel ki. Mit hoztál nekem ma?
- Unoka: Szia, papa! Egy rajzot készítettem neked. Nézd meg!
- Nagypapa: Ez gyönyörű! Egy pillangó? Tudtad, hogy a régi kertünkben rengeteg volt belőlük?
- Unoka: Nem tudtam! Miért szerettek ott lenni a pillangók?
- Nagypapa: Azért, mert tele volt a kert virágokkal. Minden nyáron gyönyörű volt.
- Unoka: Milyen kár, hogy már nincs meg az a kert. Talán újra tudunk csinálni egyet?
- ---------
- ungarisch - deutsch
- ---------
- Nagypapa: Szervusz, kicsim! Jól nézel ki. Mit hoztál nekem ma? - Hallo, mein Schatz! Du siehst gut aus. Was hast du mir heute mitgebracht?
- Unoka: Szia, papa! Egy rajzot készítettem neked. Nézd meg! - Hallo, Opa! Ich habe ein Bild für dich gemacht. Schau mal!
- Nagypapa: Ez gyönyörű! Egy pillangó? Tudtad, hogy a régi kertünkben rengeteg volt belőlük? - Das ist wunderschön! Ein Schmetterling? Wusstest du, dass es in unserem alten Garten viele davon gab?
- Unoka: Nem tudtam! Miért szerettek ott lenni a pillangók? - Ich wusste das nicht! Warum mochten die Schmetterlinge es dort zu sein?
- Nagypapa: Azért, mert tele volt a kert virágokkal. Minden nyáron gyönyörű volt. - Weil der Garten voller Blumen war. Es war jeden Sommer wunderschön.
- Unoka: Milyen kár, hogy már nincs meg az a kert. Talán újra tudunk csinálni egyet? - Schade, dass dieser Garten nicht mehr da ist. Vielleicht können wir wieder einen anlegen?
- ---------
- deutsch
- ---------
- Großvater: Hallo, mein Schatz! Du siehst gut aus. Was hast du mir heute mitgebracht?
- Enkel: Hallo, Opa! Ich habe ein Bild für dich gemacht. Schau mal!
- Großvater: Das ist wunderschön! Ein Schmetterling? Wusstest du, dass es in unserem alten Garten viele davon gab?
- Enkel: Ich wusste das nicht! Warum mochten die Schmetterlinge es dort zu sein?
- Großvater: Weil der Garten voller Blumen war. Es war jeden Sommer wunderschön.
- Enkel: Schade, dass dieser Garten nicht mehr da ist. Vielleicht können wir wieder einen anlegen?
107
[Bearbeiten]- Párbeszéd - Dialog
- Nagymama: Jaj, de jó, hogy itt vagy! Nézd, mit találtam: egy régi játékot, amit te szerettél.
- Unoka: Ez a kisvasút! Még mindig működik?
- Nagymama: Igen, kipróbáltam, mielőtt megérkeztél. Játszunk vele együtt?
- Unoka: Persze, állítsuk fel a síneket, és építsünk egy kis várost köré!
- Nagymama: Jó ötlet! Hoztam hozzá néhány apró házat és fákat is.
- Unoka: Nagyi, te mindig olyan jól előkészülsz. Ezért imádok hozzád jönni.
- ---------
- ungarisch - deutsch
- ---------
- Nagymama: Jaj, de jó, hogy itt vagy! Nézd, mit találtam: egy régi játékot, amit te szerettél. - Oh, wie schön, dass du hier bist! Schau mal, was ich gefunden habe: Ein altes Spielzeug, das du früher geliebt hast.
- Unoka: Ez a kisvasút! Még mindig működik? - Das ist die Eisenbahn! Funktioniert sie noch?
- Nagymama: Igen, kipróbáltam, mielőtt megérkeztél. Játszunk vele együtt? - Ja, ich habe sie ausprobiert, bevor du angekommen bist. Spielen wir zusammen damit?
- Unoka: Persze, állítsuk fel a síneket, és építsünk egy kis várost köré! - Klar, lass uns die Schienen aufstellen und eine kleine Stadt darum herum bauen!
- Nagymama: Jó ötlet! Hoztam hozzá néhány apró házat és fákat is. - Gute Idee! Ich habe auch einige kleine Häuser und Bäume dafür mitgebracht.
- Unoka: Nagyi, te mindig olyan jól előkészülsz. Ezért imádok hozzád jönni. - Oma, du bist immer so gut vorbereitet. Deshalb liebe ich es, zu dir zu kommen.
- ---------
- deutsch
- ---------
- Großmutter: Oh, wie schön, dass du hier bist! Schau mal, was ich gefunden habe: Ein altes Spielzeug, das du früher geliebt hast.
- Enkel: Das ist die Eisenbahn! Funktioniert sie noch?
- Großmutter: Ja, ich habe sie ausprobiert, bevor du angekommen bist. Spielen wir zusammen damit?
- Enkel: Klar, lass uns die Schienen aufstellen und eine kleine Stadt darum herum bauen!
- Großmutter: Gute Idee! Ich habe auch einige kleine Häuser und Bäume dafür mitgebracht.
- Enkel: Oma, du bist immer so gut vorbereitet. Deshalb liebe ich es, zu dir zu kommen.
108
[Bearbeiten]- Párbeszéd - Dialog
- Nagypapa: Szia, kicsim! Gyere, nézzük meg együtt a kertet. Már nyílnak a virágok.
- Unoka: Szia, papa! Jaj, de szépek! Te ültetted őket?
- Nagypapa: Igen, de a te segítségeddel még szebb lehetne. Szeretnéd, hogy megmutassam, hogyan kell?
- Unoka: Igen, nagyon szeretnék segíteni! Mit kell csinálnom?
- Nagypapa: Először kapáljuk meg a földet, aztán ültessük el a palántákat.
- Unoka: Ez nagyon izgalmas! Akkor most kezdhetjük is?
- ---------
- ungarisch - deutsch
- ---------
- Nagypapa: Szia, kicsim! Gyere, nézzük meg együtt a kertet. Már nyílnak a virágok. - Hallo, mein Schatz! Komm, lass uns zusammen den Garten anschauen. Die Blumen blühen schon.
- Unoka: Szia, papa! Jaj, de szépek! Te ültetted őket? - Hallo, Opa! Oh, wie schön! Hast du sie gepflanzt?
- Nagypapa: Igen, de a te segítségeddel még szebb lehetne. Szeretnéd, hogy megmutassam, hogyan kell? - Ja, aber mit deiner Hilfe könnten sie noch schöner werden. Möchtest du, dass ich dir zeige, wie man es macht?
- Unoka: Igen, nagyon szeretnék segíteni! Mit kell csinálnom? - Ja, ich möchte wirklich helfen! Was soll ich tun?
- Nagypapa: Először kapáljuk meg a földet, aztán ültessük el a palántákat. - Zuerst lockern wir die Erde, dann pflanzen wir die Setzlinge.
- Unoka: Ez nagyon izgalmas! Akkor most kezdhetjük is? - Das ist so aufregend! Können wir jetzt anfangen?
- ---------
- deutsch
- ---------
- Großvater: Hallo, mein Schatz! Komm, lass uns zusammen den Garten anschauen. Die Blumen blühen schon.
- Enkel: Hallo, Opa! Oh, wie schön! Hast du sie gepflanzt?
- Großvater: Ja, aber mit deiner Hilfe könnten sie noch schöner werden. Möchtest du, dass ich dir zeige, wie man es macht?
- Enkel: Ja, ich möchte wirklich helfen! Was soll ich tun?
- Großvater: Zuerst lockern wir die Erde, dann pflanzen wir die Setzlinge.
- Enkel: Das ist so aufregend! Können wir jetzt anfangen?
109
[Bearbeiten]- Párbeszéd - Dialog
- Nagymama: Szervusz, kisunokám! Nézd, hoztam neked egy kis meglepetést!
- Enkel: Szia, nagyi! Mi az? Mondd el gyorsan!
- Nagymama: Egy könyv, tele érdekes történetekkel és színes képekkel.
- Enkel: Hű, nagyon köszönöm! Olvasol belőle nekem egyet?
- Nagymama: Persze, válaszd ki, melyik történet érdekel a legjobban.
- Enkel: Talán ezt, ahol a sárkányok vannak. Imádom a sárkányos meséket!
- ---------
- ungarisch - deutsch
- ---------
- Großmutter: Szervusz, kisunokám! Nézd, hoztam neked egy kis meglepetést! - Hallo, mein kleines Enkelkind! Schau, ich habe eine kleine Überraschung für dich mitgebracht!
- Enkel: Szia, nagyi! Mi az? Mondd el gyorsan! - Hallo, Oma! Was ist das? Erzähl mir schnell!
- Großmutter: Egy könyv, tele érdekes történetekkel és színes képekkel. - Ein Buch, voll mit interessanten Geschichten und bunten Bildern.
- Enkel: Hű, nagyon köszönöm! Olvasol belőle nekem egyet? - Wow, vielen Dank! Liest du mir eine Geschichte daraus vor?
- Großmutter: Persze, válaszd ki, melyik történet érdekel a legjobban. - Natürlich, such dir aus, welche Geschichte dich am meisten interessiert.
- Enkel: Talán ezt, ahol a sárkányok vannak. Imádom a sárkányos meséket! - Vielleicht diese, wo es um Drachen geht. Ich liebe Drachen-Geschichten!
- ---------
- deutsch
- ---------
- Großmutter: Hallo, mein kleines Enkelkind! Schau, ich habe eine kleine Überraschung für dich mitgebracht!
- Enkel: Hallo, Oma! Was ist das? Erzähl mir schnell!
- Großmutter: Ein Buch, voll mit interessanten Geschichten und bunten Bildern.
- Enkel: Wow, vielen Dank! Liest du mir eine Geschichte daraus vor?
- Großmutter: Natürlich, such dir aus, welche Geschichte dich am meisten interessiert.
- Enkel: Vielleicht diese, wo es um Drachen geht. Ich liebe Drachen-Geschichten!