Zum Inhalt springen

Ungarisch/Ungarisch-Lesebuch-Sprichwörter/Wer arbeitet der hat keine Zeit

Aus Wikibooks


Aki dolgozik, az nem ér rá pénzt keresni. - Wer arbeitet, hat keine Zeit, Geld zu verdienen.

Teil 1

[Bearbeiten]
1. Aki dolgozik, az nem ér rá pénzt keresni. - Wer arbeitet, hat keine Zeit, Geld zu verdienen.
2. Ez a mondás első hallásra paradoxnak tűnik, hiszen a munka és a pénzkeresés általában szorosan összefügg egymással. - Dieser Spruch erscheint auf den ersten Blick paradox, da Arbeit und Geldverdienen normalerweise eng miteinander verbunden sind.
3. A közmondás látszólag azt sugallja, hogy aki keményen dolgozik, annak nincs ideje vagy lehetősége arra, hogy valódi vagyont halmozzon fel. - Das Sprichwort scheint darauf hinzuweisen, dass jemand, der hart arbeitet, keine Zeit oder Gelegenheit hat, echten Wohlstand anzuhäufen.
4. Ez a megfogalmazás azonban mélyebb jelentésekkel bír, amelyek nem csupán a pénzkeresés mechanikus folyamatára utalnak. - Diese Formulierung trägt jedoch tiefere Bedeutungen in sich, die nicht nur auf den mechanischen Prozess des Geldverdienens abzielen.
5. Hanem az élet értelmes tervezésére, a prioritások helyes felállítására és az időgazdálkodás bölcsességére is. - Sondern auch auf die sinnvolle Lebensplanung, die richtige Setzung von Prioritäten und die Weisheit des Zeitmanagements.
6. A mondás mögött rejlő gondolatmenet több réteget is felölel. - Die hinter dem Sprichwort verborgene Denkweise umfasst mehrere Ebenen.
7. A munkával való elégedettséget, a pénz szerepét az életünkben. - Die Zufriedenheit mit der Arbeit, die Rolle des Geldes in unserem Leben.
8. Valamint azt, hogy a túlzott elfoglaltság hogyan akadályozhatja meg a valódi anyagi és személyes fejlődést. - Und auch, wie übermäßige Beschäftigung die echte materielle und persönliche Entwicklung behindern kann.
9. A mai gyors ütemű világban sokszor úgy tűnik, hogy a munka teljesen elnyeli az ember idejét, energiáját és figyelmét. - In der heutigen schnelllebigen Welt scheint die Arbeit oft die gesamte Zeit, Energie und Aufmerksamkeit eines Menschen zu beanspruchen.
10. A modern munkahelyek, különösen a vállalati környezetben, gyakran követelik a folyamatos elérhetőséget, a túlórákat és a magas teljesítményt. - Moderne Arbeitsplätze, insbesondere im Unternehmensumfeld, verlangen oft ständige Erreichbarkeit, Überstunden und hohe Leistungsfähigkeit.
nur Ungarisch
1. Aki dolgozik, az nem ér rá pénzt keresni.
2. Ez a mondás első hallásra paradoxnak tűnik, hiszen a munka és a pénzkeresés általában szorosan összefügg egymással.
3. A közmondás látszólag azt sugallja, hogy aki keményen dolgozik, annak nincs ideje vagy lehetősége arra, hogy valódi vagyont halmozzon fel.
4. Ez a megfogalmazás azonban mélyebb jelentésekkel bír, amelyek nem csupán a pénzkeresés mechanikus folyamatára utalnak.
5. Hanem az élet értelmes tervezésére, a prioritások helyes felállítására és az időgazdálkodás bölcsességére is.
6. A mondás mögött rejlő gondolatmenet több réteget is felölel.
7. A munkával való elégedettséget, a pénz szerepét az életünkben.
8. Valamint azt, hogy a túlzott elfoglaltság hogyan akadályozhatja meg a valódi anyagi és személyes fejlődést.
9. A mai gyors ütemű világban sokszor úgy tűnik, hogy a munka teljesen elnyeli az ember idejét, energiáját és figyelmét.
10. A modern munkahelyek, különösen a vállalati környezetben, gyakran követelik a folyamatos elérhetőséget, a túlórákat és a magas teljesítményt.
nur Deutsch
1. Wer arbeitet, hat keine Zeit, Geld zu verdienen.
2. Dieser Spruch erscheint auf den ersten Blick paradox, da Arbeit und Geldverdienen normalerweise eng miteinander verbunden sind.
3. Das Sprichwort scheint darauf hinzuweisen, dass jemand, der hart arbeitet, keine Zeit oder Gelegenheit hat, echten Wohlstand anzuhäufen.
4. Diese Formulierung trägt jedoch tiefere Bedeutungen in sich, die nicht nur auf den mechanischen Prozess des Geldverdienens abzielen.
5. Sondern auch auf die sinnvolle Lebensplanung, die richtige Setzung von Prioritäten und die Weisheit des Zeitmanagements.
6. Die hinter dem Sprichwort verborgene Denkweise umfasst mehrere Ebenen.
7. Die Zufriedenheit mit der Arbeit, die Rolle des Geldes in unserem Leben.
8. Und auch, wie übermäßige Beschäftigung die echte materielle und persönliche Entwicklung behindern kann.
9. In der heutigen schnelllebigen Welt scheint die Arbeit oft die gesamte Zeit, Energie und Aufmerksamkeit eines Menschen zu beanspruchen.
10. Moderne Arbeitsplätze, insbesondere im Unternehmensumfeld, verlangen oft ständige Erreichbarkeit, Überstunden und hohe Leistungsfähigkeit.


Teil 2

[Bearbeiten]
11. Ez az állandó elfoglaltság azonban nem mindig jár együtt a valódi anyagi előrelépéssel. - Diese ständige Beschäftigung führt jedoch nicht immer zu einem echten finanziellen Fortschritt.
12. Sok ember úgy érzi, hogy bár keményen dolgozik, mégsem halad előre anyagilag. - Viele Menschen haben das Gefühl, dass sie hart arbeiten, aber finanziell trotzdem nicht vorankommen.
13. Mivel a fizetése alig fedezi a megélhetési költségeket, vagy mert a munkája nem biztosít számára lehetőséget a további bevételi források kialakítására. - Weil ihr Gehalt kaum die Lebenshaltungskosten deckt oder weil ihre Arbeit ihnen keine Möglichkeit bietet, zusätzliche Einkommensquellen zu erschließen.
14. Ebben az értelemben a mondás rávilágít arra, hogy a munka önmagában nem mindig elég a pénzkereséshez. - In diesem Sinne zeigt der Spruch, dass Arbeit allein nicht immer ausreicht, um Geld zu verdienen.
15. És hogy a túlzott elfoglaltság akadályozhatja az embert abban, hogy új lehetőségeket kereszen vagy befektetéseket tegyen. - Und dass übermäßige Beschäftigung Menschen daran hindern kann, neue Möglichkeiten zu suchen oder Investitionen zu tätigen.
16. A történelem során számos példa található arra, hogy a kemény munka nem mindig vezetett anyagi sikerhez. - In der Geschichte gibt es zahlreiche Beispiele dafür, dass harte Arbeit nicht immer zu finanziellem Erfolg führte.
17. Gondoljunk például a középkori parasztokra, akik évtizedeken át dolgoztak a földeken, de mégis alig tudtak megélni a termésükből. - Denken wir beispielsweise an die mittelalterlichen Bauern, die Jahrzehnte lang auf den Feldern arbeiteten, aber dennoch kaum von ihrer Ernte leben konnten.
18. A földesúr vagy a király adóit fizetve gyakran maradtak szegények, és nem volt idejük vagy lehetőségük arra, hogy más módon pénzt keressenek. - Da sie die Abgaben an den Grundherrn oder den König zahlten, blieben sie oft arm und hatten weder Zeit noch Gelegenheit, auf andere Weise Geld zu verdienen.
19. Hasonlóképpen, az ipari forradalom idején a gyári munkások hosszú órákat dolgoztak, de alacsony béreik miatt nem tudtak megtakarítani vagy befektetni. - Ebenso arbeiteten während der industriellen Revolution die Fabrikarbeiter lange Stunden, konnten jedoch aufgrund ihrer niedrigen Löhne weder sparen noch investieren.
20. Ezek a történelmi példák azt mutatják, hogy a munka önmagában nem mindig elég a valódi anyagi előrelépéshez. - Diese historischen Beispiele zeigen, dass Arbeit allein nicht immer ausreicht, um echten materiellen Fortschritt zu erzielen.
nur Ungarisch
11. Ez az állandó elfoglaltság azonban nem mindig jár együtt a valódi anyagi előrelépéssel.
12. Sok ember úgy érzi, hogy bár keményen dolgozik, mégsem halad előre anyagilag.
13. Mivel a fizetése alig fedezi a megélhetési költségeket, vagy mert a munkája nem biztosít számára lehetőséget a további bevételi források kialakítására.
14. Ebben az értelemben a mondás rávilágít arra, hogy a munka önmagában nem mindig elég a pénzkereséshez.
15. És hogy a túlzott elfoglaltság akadályozhatja az embert abban, hogy új lehetőségeket kereszen vagy befektetéseket tegyen.
16. A történelem során számos példa található arra, hogy a kemény munka nem mindig vezetett anyagi sikerhez.
17. Gondoljunk például a középkori parasztokra, akik évtizedeken át dolgoztak a földeken, de mégis alig tudtak megélni a termésükből.
18. A földesúr vagy a király adóit fizetve gyakran maradtak szegények, és nem volt idejük vagy lehetőségük arra, hogy más módon pénzt keressenek.
19. Hasonlóképpen, az ipari forradalom idején a gyári munkások hosszú órákat dolgoztak, de alacsony béreik miatt nem tudtak megtakarítani vagy befektetni.
20. Ezek a történelmi példák azt mutatják, hogy a munka önmagában nem mindig elég a valódi anyagi előrelépéshez.
nur Deutsch
11. Diese ständige Beschäftigung führt jedoch nicht immer zu einem echten finanziellen Fortschritt.
12. Viele Menschen haben das Gefühl, dass sie hart arbeiten, aber finanziell trotzdem nicht vorankommen.
13. Weil ihr Gehalt kaum die Lebenshaltungskosten deckt oder weil ihre Arbeit ihnen keine Möglichkeit bietet, zusätzliche Einkommensquellen zu erschließen.
14. In diesem Sinne zeigt der Spruch, dass Arbeit allein nicht immer ausreicht, um Geld zu verdienen.
15. Und dass übermäßige Beschäftigung Menschen daran hindern kann, neue Möglichkeiten zu suchen oder Investitionen zu tätigen.
16. In der Geschichte gibt es zahlreiche Beispiele dafür, dass harte Arbeit nicht immer zu finanziellem Erfolg führte.
17. Denken wir beispielsweise an die mittelalterlichen Bauern, die Jahrzehnte lang auf den Feldern arbeiteten, aber dennoch kaum von ihrer Ernte leben konnten.
18. Da sie die Abgaben an den Grundherrn oder den König zahlten, blieben sie oft arm und hatten weder Zeit noch Gelegenheit, auf andere Weise Geld zu verdienen.
19. Ebenso arbeiteten während der industriellen Revolution die Fabrikarbeiter lange Stunden, konnten jedoch aufgrund ihrer niedrigen Löhne weder sparen noch investieren.
20. Diese historischen Beispiele zeigen, dass Arbeit allein nicht immer ausreicht, um echten materiellen Fortschritt zu erzielen.


Teil 3

[Bearbeiten]
21. És hogy a túlzott elfoglaltság gyakran akadályozza az embereket abban, hogy új lehetőségeket keressenek. - Und dass übermäßige Beschäftigung Menschen oft daran hindert, neue Möglichkeiten zu suchen.
22. A mai világban is számos példa található arra, hogy a túlzott munka akadályozza a pénzkeresést. - Auch in der heutigen Welt gibt es zahlreiche Beispiele dafür, dass übermäßige Arbeit das Geldverdienen behindert.
23. Gondoljunk például egy átlagos alkalmazottra, aki napi nyolc-tíz órát dolgozik, de a fizetése alig fedezi a költségeit. - Denken wir beispielsweise an einen durchschnittlichen Angestellten, der täglich acht bis zehn Stunden arbeitet, dessen Gehalt jedoch kaum seine Kosten deckt.
24. Ha ez az ember nem szán időt arra, hogy továbbképzéseken vegyen részt, új készségeket sajátítson el vagy más bevételi forrásokat keressen. - Wenn dieser Mensch sich keine Zeit nimmt, um an Weiterbildungen teilzunehmen, neue Fähigkeiten zu erlernen oder andere Einkommensquellen zu suchen.
25. Akkor valószínűleg nem fog tudni anyagilag előrelépni. - Dann wird er sich finanziell wahrscheinlich nicht weiterentwickeln können.
26. A mondás tehát arra figyelmeztet, hogy a munka mellett szükség van az idő és energia racionális felhasználására is. - Der Spruch warnt also davor, dass neben der Arbeit auch ein rationaler Umgang mit Zeit und Energie notwendig ist.
27. Hogy a pénzkeresés lehetőségei megvalósulhassanak. - Damit die Möglichkeiten zum Geldverdienen ausgeschöpft werden können.
28. A mondás másik értelmezése szerint azok, akik túlságosan elmerülnek a munkájukban, gyakran elfelejtik, hogy a pénzkeresés nem csupán a fizikai munka eredménye. - Laut einer anderen Interpretation des Spruchs vergessen diejenigen, die zu sehr in ihrer Arbeit aufgehen, oft, dass das Geldverdienen nicht nur das Ergebnis physischer Arbeit ist.
29. Hanem az innováció, a kreativitás és a stratégiai gondolkodás is. - Sondern auch Innovation, Kreativität und strategisches Denken umfasst.
30. A történelem során számos példa mutatja, hogy a valódi vagyon nem a kemény fizikai munkából származik. - Die Geschichte zeigt viele Beispiele dafür, dass echter Wohlstand nicht aus harter körperlicher Arbeit stammt.
nur Ungarisch
21. És hogy a túlzott elfoglaltság gyakran akadályozza az embereket abban, hogy új lehetőségeket keressenek.
22. A mai világban is számos példa található arra, hogy a túlzott munka akadályozza a pénzkeresést.
23. Gondoljunk például egy átlagos alkalmazottra, aki napi nyolc-tíz órát dolgozik, de a fizetése alig fedezi a költségeit.
24. Ha ez az ember nem szán időt arra, hogy továbbképzéseken vegyen részt, új készségeket sajátítson el vagy más bevételi forrásokat keressen.
25. Akkor valószínűleg nem fog tudni anyagilag előrelépni.
26. A mondás tehát arra figyelmeztet, hogy a munka mellett szükség van az idő és energia racionális felhasználására is.
27. Hogy a pénzkeresés lehetőségei megvalósulhassanak.
28. A mondás másik értelmezése szerint azok, akik túlságosan elmerülnek a munkájukban, gyakran elfelejtik, hogy a pénzkeresés nem csupán a fizikai munka eredménye.
29. Hanem az innováció, a kreativitás és a stratégiai gondolkodás is.
30. A történelem során számos példa mutatja, hogy a valódi vagyon nem a kemény fizikai munkából származik.
nur Deutsch
21. Und dass übermäßige Beschäftigung Menschen oft daran hindert, neue Möglichkeiten zu suchen.
22. Auch in der heutigen Welt gibt es zahlreiche Beispiele dafür, dass übermäßige Arbeit das Geldverdienen behindert.
23. Denken wir beispielsweise an einen durchschnittlichen Angestellten, der täglich acht bis zehn Stunden arbeitet, dessen Gehalt jedoch kaum seine Kosten deckt.
24. Wenn dieser Mensch sich keine Zeit nimmt, um an Weiterbildungen teilzunehmen, neue Fähigkeiten zu erlernen oder andere Einkommensquellen zu suchen.
25. Dann wird er sich finanziell wahrscheinlich nicht weiterentwickeln können.
26. Der Spruch warnt also davor, dass neben der Arbeit auch ein rationaler Umgang mit Zeit und Energie notwendig ist.
27. Damit die Möglichkeiten zum Geldverdienen ausgeschöpft werden können.
28. Laut einer anderen Interpretation des Spruchs vergessen diejenigen, die zu sehr in ihrer Arbeit aufgehen, oft, dass das Geldverdienen nicht nur das Ergebnis physischer Arbeit ist.
29. Sondern auch Innovation, Kreativität und strategisches Denken umfasst.
30. Die Geschichte zeigt viele Beispiele dafür, dass echter Wohlstand nicht aus harter körperlicher Arbeit stammt.

Teil 4

[Bearbeiten]
31. Hanem az okos befektetésekből, az üzleti érzékből és a piaci lehetőségek kihasználásából. - Sondern aus klugen Investitionen, Geschäftssinn und der Nutzung von Marktchancen.
32. Gondoljunk például a nagy feltalálókra vagy vállalkozókra, mint Thomas Edison vagy Steve Jobs. - Denken wir beispielsweise an große Erfinder oder Unternehmer wie Thomas Edison oder Steve Jobs.
33. Akik nem csupán keményen dolgoztak, hanem újszerű ötletekkel és innovatív megközelítésekkel teremtettek maguknak vagyont. - Die nicht nur hart arbeiteten, sondern durch neuartige Ideen und innovative Ansätze Wohlstand schufen.
34. Ezek az emberek nem hagyták, hogy a munka elnyelje őket. - Diese Menschen ließen sich nicht von der Arbeit vereinnahmen.
35. Hanem időt szántak arra, hogy új lehetőségeket keressenek és kihasználják a piaci résekben rejlő potenciált. - Sondern nahmen sich Zeit, um neue Möglichkeiten zu suchen und das Potenzial von Marktlücken auszuschöpfen.
36. A mondás tehát nem csupán a munka és a pénzkeresés közötti ellentétre hívja fel a figyelmet. - Der Spruch weist also nicht nur auf den Gegensatz zwischen Arbeit und Geldverdienen hin.
37. Hanem arra is, hogy a valódi anyagi sikerhez szükség van az idő és energia racionális felhasználására. - Sondern auch darauf, dass echter materieller Erfolg einen rationalen Umgang mit Zeit und Energie erfordert.
38. A túlzott elfoglaltság gyakran akadályozza az embereket abban, hogy új lehetőségeket keressenek vagy befektetéseket tegyenek. - Übermäßige Beschäftigung hindert Menschen oft daran, neue Möglichkeiten zu suchen oder Investitionen zu tätigen.
39. A történelem során számos példa mutatja, hogy a kemény munka önmagában nem mindig elég a valódi anyagi előrelépéshez. - Die Geschichte zeigt viele Beispiele dafür, dass harte Arbeit allein nicht immer ausreicht, um echten materiellen Fortschritt zu erzielen.
40. És hogy a pénzkereséshez szükség van az innovációra, a kreativitásra és a stratégiai gondolkodásra is. - Und dass für das Geldverdienen auch Innovation, Kreativität und strategisches Denken erforderlich sind.
nur Ungarisch
31. Hanem az okos befektetésekből, az üzleti érzékből és a piaci lehetőségek kihasználásából.
32. Gondoljunk például a nagy feltalálókra vagy vállalkozókra, mint Thomas Edison vagy Steve Jobs.
33. Akik nem csupán keményen dolgoztak, hanem újszerű ötletekkel és innovatív megközelítésekkel teremtettek maguknak vagyont.
34. Ezek az emberek nem hagyták, hogy a munka elnyelje őket.
35. Hanem időt szántak arra, hogy új lehetőségeket keressenek és kihasználják a piaci résekben rejlő potenciált.
36. A mondás tehát nem csupán a munka és a pénzkeresés közötti ellentétre hívja fel a figyelmet.
37. Hanem arra is, hogy a valódi anyagi sikerhez szükség van az idő és energia racionális felhasználására.
38. A túlzott elfoglaltság gyakran akadályozza az embereket abban, hogy új lehetőségeket keressenek vagy befektetéseket tegyenek.
39. A történelem során számos példa mutatja, hogy a kemény munka önmagában nem mindig elég a valódi anyagi előrelépéshez.
40. És hogy a pénzkereséshez szükség van az innovációra, a kreativitásra és a stratégiai gondolkodásra is.
nur Deutsch
31. Sondern aus klugen Investitionen, Geschäftssinn und der Nutzung von Marktchancen.
32. Denken wir beispielsweise an große Erfinder oder Unternehmer wie Thomas Edison oder Steve Jobs.
33. Die nicht nur hart arbeiteten, sondern durch neuartige Ideen und innovative Ansätze Wohlstand schufen.
34. Diese Menschen ließen sich nicht von der Arbeit vereinnahmen.
35. Sondern nahmen sich Zeit, um neue Möglichkeiten zu suchen und das Potenzial von Marktlücken auszuschöpfen.
36. Der Spruch weist also nicht nur auf den Gegensatz zwischen Arbeit und Geldverdienen hin.
37. Sondern auch darauf, dass echter materieller Erfolg einen rationalen Umgang mit Zeit und Energie erfordert.
38. Übermäßige Beschäftigung hindert Menschen oft daran, neue Möglichkeiten zu suchen oder Investitionen zu tätigen.
39. Die Geschichte zeigt viele Beispiele dafür, dass harte Arbeit allein nicht immer ausreicht, um echten materiellen Fortschritt zu erzielen.
40. Und dass für das Geldverdienen auch Innovation, Kreativität und strategisches Denken erforderlich sind.

Teil 5

[Bearbeiten]
41. A mondás tehát nem csupán a munka és a pénzkeresés közötti ellentétre hívja fel a figyelmet. - Der Spruch weist also nicht nur auf den Gegensatz zwischen Arbeit und Geldverdienen hin.
42. Hanem arra is, hogy a valódi anyagi sikerhez szükség van az idő és energia racionális felhasználására. - Sondern auch darauf, dass echter materieller Erfolg einen rationalen Umgang mit Zeit und Energie erfordert.
43. A túlzott elfoglaltság gyakran akadályozza az embereket abban, hogy új lehetőségeket keressenek vagy befektetéseket tegyenek. - Übermäßige Beschäftigung hindert Menschen oft daran, neue Möglichkeiten zu suchen oder Investitionen zu tätigen.
44. A történelem során számos példa mutatja, hogy a kemény munka önmagában nem mindig elég a valódi anyagi előrelépéshez. - Die Geschichte zeigt viele Beispiele dafür, dass harte Arbeit allein nicht immer ausreicht, um echten materiellen Fortschritt zu erzielen.
45. És hogy a pénzkereséshez szükség van az innovációra, a kreativitásra és a stratégiai gondolkodásra is. - Und dass für das Geldverdienen auch Innovation, Kreativität und strategisches Denken erforderlich sind.
46. A mondás másik értelmezése szerint azok, akik túlságosan elmerülnek a munkájukban, gyakran elfelejtik. - Einer anderen Interpretation zufolge vergessen diejenigen, die zu sehr in ihrer Arbeit aufgehen, oft.
47. Hogy a pénzkeresés nem csupán a fizikai munka eredménye, hanem az innováció, a kreativitás és a stratégiai gondolkodás is. - Dass das Geldverdienen nicht nur das Ergebnis physischer Arbeit ist, sondern auch Innovation, Kreativität und strategisches Denken umfasst.
48. A történelem során számos példa mutatja, hogy a valódi vagyon nem a kemény fizikai munkából származik. - Die Geschichte zeigt viele Beispiele dafür, dass echter Wohlstand nicht aus harter körperlicher Arbeit stammt.
49. Hanem az okos befektetésekből, az üzleti érzékből és a piaci lehetőségek kihasználásából. - Sondern aus klugen Investitionen, Geschäftssinn und der Nutzung von Marktchancen.
50. Gondoljunk például a nagy feltalálókra vagy vállalkozókra, mint Thomas Edison vagy Steve Jobs. - Denken wir beispielsweise an große Erfinder oder Unternehmer wie Thomas Edison oder Steve Jobs.
nur Ungarisch
41. A mondás tehát nem csupán a munka és a pénzkeresés közötti ellentétre hívja fel a figyelmet.
42. Hanem arra is, hogy a valódi anyagi sikerhez szükség van az idő és energia racionális felhasználására.
43. A túlzott elfoglaltság gyakran akadályozza az embereket abban, hogy új lehetőségeket keressenek vagy befektetéseket tegyenek.
44. A történelem során számos példa mutatja, hogy a kemény munka önmagában nem mindig elég a valódi anyagi előrelépéshez.
45. És hogy a pénzkereséshez szükség van az innovációra, a kreativitásra és a stratégiai gondolkodásra is.
46. A mondás másik értelmezése szerint azok, akik túlságosan elmerülnek a munkájukban, gyakran elfelejtik.
47. Hogy a pénzkeresés nem csupán a fizikai munka eredménye, hanem az innováció, a kreativitás és a stratégiai gondolkodás is.
48. A történelem során számos példa mutatja, hogy a valódi vagyon nem a kemény fizikai munkából származik.
49. Hanem az okos befektetésekből, az üzleti érzékből és a piaci lehetőségek kihasználásából.
50. Gondoljunk például a nagy feltalálókra vagy vállalkozókra, mint Thomas Edison vagy Steve Jobs.
nur Deutsch
41. Der Spruch weist also nicht nur auf den Gegensatz zwischen Arbeit und Geldverdienen hin.
42. Sondern auch darauf, dass echter materieller Erfolg einen rationalen Umgang mit Zeit und Energie erfordert.
43. Übermäßige Beschäftigung hindert Menschen oft daran, neue Möglichkeiten zu suchen oder Investitionen zu tätigen.
44. Die Geschichte zeigt viele Beispiele dafür, dass harte Arbeit allein nicht immer ausreicht, um echten materiellen Fortschritt zu erzielen.
45. Und dass für das Geldverdienen auch Innovation, Kreativität und strategisches Denken erforderlich sind.
46. Einer anderen Interpretation zufolge vergessen diejenigen, die zu sehr in ihrer Arbeit aufgehen, oft.
47. Dass das Geldverdienen nicht nur das Ergebnis physischer Arbeit ist, sondern auch Innovation, Kreativität und strategisches Denken umfasst.
48. Die Geschichte zeigt viele Beispiele dafür, dass echter Wohlstand nicht aus harter körperlicher Arbeit stammt.
49. Sondern aus klugen Investitionen, Geschäftssinn und der Nutzung von Marktchancen.
50. Denken wir beispielsweise an große Erfinder oder Unternehmer wie Thomas Edison oder Steve Jobs.


Teil 6

[Bearbeiten]
51. Akik nem csupán keményen dolgoztak, hanem újszerű ötletekkel és innovatív megközelítésekkel teremtettek maguknak vagyont. - Die nicht nur hart arbeiteten, sondern durch neuartige Ideen und innovative Ansätze Wohlstand schufen.
52. Ezek az emberek nem hagyták, hogy a munka elnyelje őket. - Diese Menschen ließen sich nicht von der Arbeit vereinnahmen.
53. Hanem időt szántak arra, hogy új lehetőségeket keressenek és kihasználják a piaci résekben rejlő potenciált. - Sondern nahmen sich Zeit, um neue Möglichkeiten zu suchen und das Potenzial von Marktlücken auszuschöpfen.
54. A mondás tehát nem csupán a munka és a pénzkeresés közötti ellentétre hívja fel a figyelmet. - Der Spruch weist also nicht nur auf den Gegensatz zwischen Arbeit und Geldverdienen hin.
55. Hanem arra is, hogy a valódi anyagi sikerhez szükség van az idő és energia racionális felhasználására. - Sondern auch darauf, dass echter materieller Erfolg einen rationalen Umgang mit Zeit und Energie erfordert.
56. A túlzott elfoglaltság gyakran akadályozza az embereket abban, hogy új lehetőségeket keressenek vagy befektetéseket tegyenek. - Übermäßige Beschäftigung hindert Menschen oft daran, neue Möglichkeiten zu suchen oder Investitionen zu tätigen.
57. A történelem során számos példa mutatja, hogy a kemény munka önmagában nem mindig elég a valódi anyagi előrelépéshez. - Die Geschichte zeigt viele Beispiele dafür, dass harte Arbeit allein nicht immer ausreicht, um echten materiellen Fortschritt zu erzielen.
58. És hogy a pénzkereséshez szükség van az innovációra, a kreativitásra és a stratégiai gondolkodásra is. - Und dass für das Geldverdienen auch Innovation, Kreativität und strategisches Denken erforderlich sind.
59. A mondás másik értelmezése szerint azok, akik túlságosan elmerülnek a munkájukban, gyakran elfelejtik. - Laut einer anderen Interpretation des Spruchs vergessen diejenigen, die zu sehr in ihrer Arbeit aufgehen, oft.
60. Hogy a pénzkeresés nem csupán a fizikai munka eredménye, hanem az innováció, a kreativitás és a stratégiai gondolkodás is. - Dass das Geldverdienen nicht nur das Ergebnis physischer Arbeit ist, sondern auch Innovation, Kreativität und strategisches Denken umfasst.
nur Ungarisch
51. Akik nem csupán keményen dolgoztak, hanem újszerű ötletekkel és innovatív megközelítésekkel teremtettek maguknak vagyont.
52. Ezek az emberek nem hagyták, hogy a munka elnyelje őket.
53. Hanem időt szántak arra, hogy új lehetőségeket keressenek és kihasználják a piaci résekben rejlő potenciált.
54. A mondás tehát nem csupán a munka és a pénzkeresés közötti ellentétre hívja fel a figyelmet.
55. Hanem arra is, hogy a valódi anyagi sikerhez szükség van az idő és energia racionális felhasználására.
56. A túlzott elfoglaltság gyakran akadályozza az embereket abban, hogy új lehetőségeket keressenek vagy befektetéseket tegyenek.
57. A történelem során számos példa mutatja, hogy a kemény munka önmagában nem mindig elég a valódi anyagi előrelépéshez.
58. És hogy a pénzkereséshez szükség van az innovációra, a kreativitásra és a stratégiai gondolkodásra is.
59. A mondás másik értelmezése szerint azok, akik túlságosan elmerülnek a munkájukban, gyakran elfelejtik.
60. Hogy a pénzkeresés nem csupán a fizikai munka eredménye, hanem az innováció, a kreativitás és a stratégiai gondolkodás is.
nur Deutsch
51. Die nicht nur hart arbeiteten, sondern durch neuartige Ideen und innovative Ansätze Wohlstand schufen.
52. Diese Menschen ließen sich nicht von der Arbeit vereinnahmen.
53. Sondern nahmen sich Zeit, um neue Möglichkeiten zu suchen und das Potenzial von Marktlücken auszuschöpfen.
54. Der Spruch weist also nicht nur auf den Gegensatz zwischen Arbeit und Geldverdienen hin.
55. Sondern auch darauf, dass echter materieller Erfolg einen rationalen Umgang mit Zeit und Energie erfordert.
56. Übermäßige Beschäftigung hindert Menschen oft daran, neue Möglichkeiten zu suchen oder Investitionen zu tätigen.
57. Die Geschichte zeigt viele Beispiele dafür, dass harte Arbeit allein nicht immer ausreicht, um echten materiellen Fortschritt zu erzielen.
58. Und dass für das Geldverdienen auch Innovation, Kreativität und strategisches Denken erforderlich sind.
59. Laut einer anderen Interpretation des Spruchs vergessen diejenigen, die zu sehr in ihrer Arbeit aufgehen, oft.
60. Dass das Geldverdienen nicht nur das Ergebnis physischer Arbeit ist, sondern auch Innovation, Kreativität und strategisches Denken umfasst.

Teil 7

[Bearbeiten]
61. A történelem során számos példa mutatja, hogy a valódi vagyon nem a kemény fizikai munkából származik. - Die Geschichte zeigt viele Beispiele dafür, dass echter Wohlstand nicht aus harter körperlicher Arbeit stammt.
62. Hanem az okos befektetésekből, az üzleti érzékből és a piaci lehetőségek kihasználásából. - Sondern aus klugen Investitionen, Geschäftssinn und der Nutzung von Marktchancen.
63. Gondoljunk például a nagy feltalálókra vagy vállalkozókra, mint Thomas Edison vagy Steve Jobs. - Denken wir beispielsweise an große Erfinder oder Unternehmer wie Thomas Edison oder Steve Jobs.
64. Akik nem csupán keményen dolgoztak, hanem újszerű ötletekkel és innovatív megközelítésekkel teremtettek maguknak vagyont. - Die nicht nur hart arbeiteten, sondern durch neuartige Ideen und innovative Ansätze Wohlstand schufen.
65. Ezek az emberek nem hagyták, hogy a munka elnyelje őket. - Diese Menschen ließen sich nicht von der Arbeit vereinnahmen.
66. Hanem időt szántak arra, hogy új lehetőségeket keressenek és kihasználják a piaci résekben rejlő potenciált. - Sondern nahmen sich Zeit, um neue Möglichkeiten zu suchen und das Potenzial von Marktlücken auszuschöpfen.
67. A mondás tehát nem csupán a munka és a pénzkeresés közötti ellentétre hívja fel a figyelmet. - Der Spruch weist also nicht nur auf den Gegensatz zwischen Arbeit und Geldverdienen hin.
68. Hanem arra is, hogy a valódi anyagi sikerhez szükség van az idő és energia racionális felhasználására. - Sondern auch darauf, dass echter materieller Erfolg einen rationalen Umgang mit Zeit und Energie erfordert.
69. A túlzott elfoglaltság gyakran akadályozza az embereket abban, hogy új lehetőségeket keressenek vagy befektetéseket tegyenek. - Übermäßige Beschäftigung hindert Menschen oft daran, neue Möglichkeiten zu suchen oder Investitionen zu tätigen.
70. A történelem során számos példa mutatja, hogy a kemény munka önmagában nem mindig elég a valódi anyagi előrelépéshez. - Die Geschichte zeigt viele Beispiele dafür, dass harte Arbeit allein nicht immer ausreicht, um echten materiellen Fortschritt zu erzielen.
nur Ungarisch
61. A történelem során számos példa mutatja, hogy a valódi vagyon nem a kemény fizikai munkából származik.
62. Hanem az okos befektetésekből, az üzleti érzékből és a piaci lehetőségek kihasználásából.
63. Gondoljunk például a nagy feltalálókra vagy vállalkozókra, mint Thomas Edison vagy Steve Jobs.
64. Akik nem csupán keményen dolgoztak, hanem újszerű ötletekkel és innovatív megközelítésekkel teremtettek maguknak vagyont.
65. Ezek az emberek nem hagyták, hogy a munka elnyelje őket.
66. Hanem időt szántak arra, hogy új lehetőségeket keressenek és kihasználják a piaci résekben rejlő potenciált.
67. A mondás tehát nem csupán a munka és a pénzkeresés közötti ellentétre hívja fel a figyelmet.
68. Hanem arra is, hogy a valódi anyagi sikerhez szükség van az idő és energia racionális felhasználására.
69. A túlzott elfoglaltság gyakran akadályozza az embereket abban, hogy új lehetőségeket keressenek vagy befektetéseket tegyenek.
70. A történelem során számos példa mutatja, hogy a kemény munka önmagában nem mindig elég a valódi anyagi előrelépéshez.
nur Deutsch
61. Die Geschichte zeigt viele Beispiele dafür, dass echter Wohlstand nicht aus harter körperlicher Arbeit stammt.
62. Sondern aus klugen Investitionen, Geschäftssinn und der Nutzung von Marktchancen.
63. Denken wir beispielsweise an große Erfinder oder Unternehmer wie Thomas Edison oder Steve Jobs.
64. Die nicht nur hart arbeiteten, sondern durch neuartige Ideen und innovative Ansätze Wohlstand schufen.
65. Diese Menschen ließen sich nicht von der Arbeit vereinnahmen.
66. Sondern nahmen sich Zeit, um neue Möglichkeiten zu suchen und das Potenzial von Marktlücken auszuschöpfen.
67. Der Spruch weist also nicht nur auf den Gegensatz zwischen Arbeit und Geldverdienen hin.
68. Sondern auch darauf, dass echter materieller Erfolg einen rationalen Umgang mit Zeit und Energie erfordert.
69. Übermäßige Beschäftigung hindert Menschen oft daran, neue Möglichkeiten zu suchen oder Investitionen zu tätigen.
70. Die Geschichte zeigt viele Beispiele dafür, dass harte Arbeit allein nicht immer ausreicht, um echten materiellen Fortschritt zu erzielen.

Teil 8

[Bearbeiten]
71. És hogy a pénzkereséshez szükség van az innovációra, a kreativitásra és a stratégiai gondolkodásra is. - Und dass für das Geldverdienen auch Innovation, Kreativität und strategisches Denken erforderlich sind.
72. A mondás másik értelmezése szerint azok, akik túlságosan elmerülnek a munkájukban, gyakran elfelejtik. - Einer anderen Interpretation zufolge vergessen diejenigen, die zu sehr in ihrer Arbeit aufgehen, oft.
73. Hogy a pénzkeresés nem csupán a fizikai munka eredménye, hanem az innováció, a kreativitás és a stratégiai gondolkodás is. - Dass das Geldverdienen nicht nur das Ergebnis physischer Arbeit ist, sondern auch Innovation, Kreativität und strategisches Denken umfasst.
74. A történelem során számos példa mutatja, hogy a valódi vagyon nem a kemény fizikai munkából származik. - Die Geschichte zeigt viele Beispiele dafür, dass echter Wohlstand nicht aus harter körperlicher Arbeit stammt.
75. Hanem az okos befektetésekből, az üzleti érzékből és a piaci lehetőségek kihasználásából. - Sondern aus klugen Investitionen, Geschäftssinn und der Nutzung von Marktchancen.
76. Gondoljunk például a nagy feltalálókra vagy vállalkozókra, mint Thomas Edison vagy Steve Jobs. - Denken wir beispielsweise an große Erfinder oder Unternehmer wie Thomas Edison oder Steve Jobs.
77. Akik nem csupán keményen dolgoztak, hanem újszerű ötletekkel és innovatív megközelítésekkel teremtettek maguknak vagyont. - Die nicht nur hart arbeiteten, sondern durch neuartige Ideen und innovative Ansätze Wohlstand schufen.
78. Ezek az emberek nem hagyták, hogy a munka elnyelje őket. - Diese Menschen ließen sich nicht von der Arbeit vereinnahmen.
79. Hanem időt szántak arra, hogy új lehetőségeket keressenek és kihasználják a piaci résekben rejlő potenciált. - Sondern nahmen sich Zeit, um neue Möglichkeiten zu suchen und das Potenzial von Marktlücken auszuschöpfen.
80. A mondás tehát nem csupán a munka és a pénzkeresés közötti ellentétre hívja fel a figyelmet. - Der Spruch weist also nicht nur auf den Gegensatz zwischen Arbeit und Geldverdienen hin.
81. Hanem arra is, hogy a valódi anyagi sikerhez szükség van az idő és energia racionális felhasználására. - Sondern auch darauf, dass echter materieller Erfolg einen rationalen Umgang mit Zeit und Energie erfordert.
nur Ungarisch
71. És hogy a pénzkereséshez szükség van az innovációra, a kreativitásra és a stratégiai gondolkodásra is.
72. A mondás másik értelmezése szerint azok, akik túlságosan elmerülnek a munkájukban, gyakran elfelejtik.
73. Hogy a pénzkeresés nem csupán a fizikai munka eredménye, hanem az innováció, a kreativitás és a stratégiai gondolkodás is.
74. A történelem során számos példa mutatja, hogy a valódi vagyon nem a kemény fizikai munkából származik.
75. Hanem az okos befektetésekből, az üzleti érzékből és a piaci lehetőségek kihasználásából.
76. Gondoljunk például a nagy feltalálókra vagy vállalkozókra, mint Thomas Edison vagy Steve Jobs.
77. Akik nem csupán keményen dolgoztak, hanem újszerű ötletekkel és innovatív megközelítésekkel teremtettek maguknak vagyont.
78. Ezek az emberek nem hagyták, hogy a munka elnyelje őket.
79. Hanem időt szántak arra, hogy új lehetőségeket keressenek és kihasználják a piaci résekben rejlő potenciált.
80. A mondás tehát nem csupán a munka és a pénzkeresés közötti ellentétre hívja fel a figyelmet.
81. Hanem arra is, hogy a valódi anyagi sikerhez szükség van az idő és energia racionális felhasználására.
nur Deutsch
71. Und dass für das Geldverdienen auch Innovation, Kreativität und strategisches Denken erforderlich sind.
72. Einer anderen Interpretation zufolge vergessen diejenigen, die zu sehr in ihrer Arbeit aufgehen, oft.
73. Dass das Geldverdienen nicht nur das Ergebnis physischer Arbeit ist, sondern auch Innovation, Kreativität und strategisches Denken umfasst.
74. Die Geschichte zeigt viele Beispiele dafür, dass echter Wohlstand nicht aus harter körperlicher Arbeit stammt.
75. Sondern aus klugen Investitionen, Geschäftssinn und der Nutzung von Marktchancen.
76. Denken wir beispielsweise an große Erfinder oder Unternehmer wie Thomas Edison oder Steve Jobs.
77. Die nicht nur hart arbeiteten, sondern durch neuartige Ideen und innovative Ansätze Wohlstand schufen.
78. Diese Menschen ließen sich nicht von der Arbeit vereinnahmen.
79. Sondern nahmen sich Zeit, um neue Möglichkeiten zu suchen und das Potenzial von Marktlücken auszuschöpfen.
80. Der Spruch weist also nicht nur auf den Gegensatz zwischen Arbeit und Geldverdienen hin.
81. Sondern auch darauf, dass echter materieller Erfolg einen rationalen Umgang mit Zeit und Energie erfordert.

Teil 9

[Bearbeiten]
82. A túlzott elfoglaltság gyakran akadályozza az embereket abban, hogy új lehetőségeket keressenek vagy befektetéseket tegyenek. - Übermäßige Beschäftigung hindert Menschen oft daran, neue Möglichkeiten zu suchen oder Investitionen zu tätigen.
83. A történelem során számos példa mutatja, hogy a kemény munka önmagában nem mindig elég a valódi anyagi előrelépéshez. - Die Geschichte zeigt viele Beispiele dafür, dass harte Arbeit allein nicht immer ausreicht, um echten materiellen Fortschritt zu erzielen.
84. És hogy a pénzkereséshez szükség van az innovációra, a kreativitásra és a stratégiai gondolkodásra is. - Und dass für das Geldverdienen auch Innovation, Kreativität und strategisches Denken erforderlich sind.
85. A mondás másik értelmezése szerint azok, akik túlságosan elmerülnek a munkájukban, gyakran elfelejtik. - Einer anderen Interpretation zufolge vergessen diejenigen, die zu sehr in ihrer Arbeit aufgehen, oft.
86. Hogy a pénzkeresés nem csupán a fizikai munka eredménye, hanem az innováció, a kreativitás és a stratégiai gondolkodás is. - Dass das Geldverdienen nicht nur das Ergebnis physischer Arbeit ist, sondern auch Innovation, Kreativität und strategisches Denken umfasst.
87. A történelem során számos példa mutatja, hogy a valódi vagyon nem a kemény fizikai munkából származik. - Die Geschichte zeigt viele Beispiele dafür, dass echter Wohlstand nicht aus harter körperlicher Arbeit stammt.
88. Hanem az okos befektetésekből, az üzleti érzékből és a piaci lehetőségek kihasználásából. - Sondern aus klugen Investitionen, Geschäftssinn und der Nutzung von Marktchancen.
89. Gondoljunk például a nagy feltalálókra vagy vállalkozókra, mint Thomas Edison vagy Steve Jobs. - Denken wir beispielsweise an große Erfinder oder Unternehmer wie Thomas Edison oder Steve Jobs.
90. Akik nem csupán keményen dolgoztak, hanem újszerű ötletekkel és innovatív megközelítésekkel teremtettek maguknak vagyont. - Die nicht nur hart arbeiteten, sondern durch neuartige Ideen und innovative Ansätze Wohlstand schufen.
91. Ezek az emberek nem hagyták, hogy a munka elnyelje őket. - Diese Menschen ließen sich nicht von der Arbeit vereinnahmen.
92. Hanem időt szántak arra, hogy új lehetőségeket keressenek és kihasználják a piaci résekben rejlő potenciált. - Sondern nahmen sich Zeit, um neue Möglichkeiten zu suchen und das Potenzial von Marktlücken auszuschöpfen.
nur Ungarisch
82. A túlzott elfoglaltság gyakran akadályozza az embereket abban, hogy új lehetőségeket keressenek vagy befektetéseket tegyenek.
83. A történelem során számos példa mutatja, hogy a kemény munka önmagában nem mindig elég a valódi anyagi előrelépéshez.
84. És hogy a pénzkereséshez szükség van az innovációra, a kreativitásra és a stratégiai gondolkodásra is.
85. A mondás másik értelmezése szerint azok, akik túlságosan elmerülnek a munkájukban, gyakran elfelejtik.
86. Hogy a pénzkeresés nem csupán a fizikai munka eredménye, hanem az innováció, a kreativitás és a stratégiai gondolkodás is.
87. A történelem során számos példa mutatja, hogy a valódi vagyon nem a kemény fizikai munkából származik.
88. Hanem az okos befektetésekből, az üzleti érzékből és a piaci lehetőségek kihasználásából.
89. Gondoljunk például a nagy feltalálókra vagy vállalkozókra, mint Thomas Edison vagy Steve Jobs.
90. Akik nem csupán keményen dolgoztak, hanem újszerű ötletekkel és innovatív megközelítésekkel teremtettek maguknak vagyont.
91. Ezek az emberek nem hagyták, hogy a munka elnyelje őket.
92. Hanem időt szántak arra, hogy új lehetőségeket keressenek és kihasználják a piaci résekben rejlő potenciált.
nur Deutsch
82. Übermäßige Beschäftigung hindert Menschen oft daran, neue Möglichkeiten zu suchen oder Investitionen zu tätigen.
83. Die Geschichte zeigt viele Beispiele dafür, dass harte Arbeit allein nicht immer ausreicht, um echten materiellen Fortschritt zu erzielen.
84. Und dass für das Geldverdienen auch Innovation, Kreativität und strategisches Denken erforderlich sind.
85. Einer anderen Interpretation zufolge vergessen diejenigen, die zu sehr in ihrer Arbeit aufgehen, oft.
86. Dass das Geldverdienen nicht nur das Ergebnis physischer Arbeit ist, sondern auch Innovation, Kreativität und strategisches Denken umfasst.
87. Die Geschichte zeigt viele Beispiele dafür, dass echter Wohlstand nicht aus harter körperlicher Arbeit stammt.
88. Sondern aus klugen Investitionen, Geschäftssinn und der Nutzung von Marktchancen.
89. Denken wir beispielsweise an große Erfinder oder Unternehmer wie Thomas Edison oder Steve Jobs.
90. Die nicht nur hart arbeiteten, sondern durch neuartige Ideen und innovative Ansätze Wohlstand schufen.
91. Diese Menschen ließen sich nicht von der Arbeit vereinnahmen.
92. Sondern nahmen sich Zeit, um neue Möglichkeiten zu suchen und das Potenzial von Marktlücken auszuschöpfen.

Teil 10

[Bearbeiten]
93. A mondás tehát nem csupán a munka és a pénzkeresés közötti ellentétre hívja fel a figyelmet. - Der Spruch weist also nicht nur auf den Gegensatz zwischen Arbeit und Geldverdienen hin.
94. Hanem arra is, hogy a valódi anyagi sikerhez szükség van az idő és energia racionális felhasználására. - Sondern auch darauf, dass echter materieller Erfolg einen rationalen Umgang mit Zeit und Energie erfordert.
95. A túlzott elfoglaltság gyakran akadályozza az embereket abban, hogy új lehetőségeket keressenek vagy befektetéseket tegyenek. - Übermäßige Beschäftigung hindert Menschen oft daran, neue Möglichkeiten zu suchen oder Investitionen zu tätigen.
96. A történelem során számos példa mutatja, hogy a kemény munka önmagában nem mindig elég a valódi anyagi előrelépéshez. - Die Geschichte zeigt viele Beispiele dafür, dass harte Arbeit allein nicht immer ausreicht, um echten materiellen Fortschritt zu erzielen.
97. És hogy a pénzkereséshez szükség van az innovációra, a kreativitásra és a stratégiai gondolkodásra is. - Und dass für das Geldverdienen auch Innovation, Kreativität und strategisches Denken erforderlich sind.
98. A mondás másik értelmezése szerint azok, akik túlságosan elmerülnek a munkájukban, gyakran elfelejtik. - Laut einer anderen Interpretation des Spruchs vergessen diejenigen, die zu sehr in ihrer Arbeit aufgehen, oft.
99. Hogy a pénzkeresés nem csupán a fizikai munka eredménye, hanem az innováció, a kreativitás és a stratégiai gondolkodás is. - Dass das Geldverdienen nicht nur das Ergebnis physischer Arbeit ist, sondern auch Innovation, Kreativität und strategisches Denken umfasst.
100. A történelem során számos példa mutatja, hogy a valódi vagyon nem a kemény fizikai munkából, hanem az okos döntésekből, az innovatív gondolkodásból és a piaci lehetőségek megragadásából származik. - Die Geschichte zeigt viele Beispiele dafür, dass echter Wohlstand nicht aus harter körperlicher Arbeit, sondern aus klugen Entscheidungen, innovativem Denken und der Nutzung von Marktchancen stammt.
101. Azok, akik képesek voltak a hagyományos kereteken túl gondolkodni és új utakat keresni, hosszú távon jelentős anyagi sikereket értek el. - Diejenigen, die in der Lage waren, über traditionelle Grenzen hinauszudenken und neue Wege zu suchen, erzielten langfristig bedeutende materielle Erfolge.
102. Így a mondás nemcsak a munka és a pénzkeresés közötti ellentétre hívja fel a figyelmet. - So weist der Spruch nicht nur auf den Gegensatz zwischen Arbeit und Geldverdienen hin.
103. Hanem arra is, hogy a valódi sikerhez szükséges a kreativitás, a stratégiai látásmód és az idő intelligens befektetése. - Sondern auch darauf, dass echter Erfolg Kreativität, strategisches Denken und eine intelligente Investition von Zeit erfordert.
nur Ungarisch
93. A mondás tehát nem csupán a munka és a pénzkeresés közötti ellentétre hívja fel a figyelmet.
94. Hanem arra is, hogy a valódi anyagi sikerhez szükség van az idő és energia racionális felhasználására.
95. A túlzott elfoglaltság gyakran akadályozza az embereket abban, hogy új lehetőségeket keressenek vagy befektetéseket tegyenek.
96. A történelem során számos példa mutatja, hogy a kemény munka önmagában nem mindig elég a valódi anyagi előrelépéshez.
97. És hogy a pénzkereséshez szükség van az innovációra, a kreativitásra és a stratégiai gondolkodásra is.
98. A mondás másik értelmezése szerint azok, akik túlságosan elmerülnek a munkájukban, gyakran elfelejtik.
99. Hogy a pénzkeresés nem csupán a fizikai munka eredménye, hanem az innováció, a kreativitás és a stratégiai gondolkodás is.
100. A történelem során számos példa mutatja, hogy a valódi vagyon nem a kemény fizikai munkából, hanem az okos döntésekből, az innovatív gondolkodásból és a piaci lehetőségek megragadásából származik.
101. Azok, akik képesek voltak a hagyományos kereteken túl gondolkodni és új utakat keresni, hosszú távon jelentős anyagi sikereket értek el.
102. Így a mondás nemcsak a munka és a pénzkeresés közötti ellentétre hívja fel a figyelmet.
103. Hanem arra is, hogy a valódi sikerhez szükséges a kreativitás, a stratégiai látásmód és az idő intelligens befektetése.
nur Deutsch
93. Der Spruch weist also nicht nur auf den Gegensatz zwischen Arbeit und Geldverdienen hin.
94. Sondern auch darauf, dass echter materieller Erfolg einen rationalen Umgang mit Zeit und Energie erfordert.
95. Übermäßige Beschäftigung hindert Menschen oft daran, neue Möglichkeiten zu suchen oder Investitionen zu tätigen.
96. Die Geschichte zeigt viele Beispiele dafür, dass harte Arbeit allein nicht immer ausreicht, um echten materiellen Fortschritt zu erzielen.
97. Und dass für das Geldverdienen auch Innovation, Kreativität und strategisches Denken erforderlich sind.
98. Laut einer anderen Interpretation des Spruchs vergessen diejenigen, die zu sehr in ihrer Arbeit aufgehen, oft.
99. Dass das Geldverdienen nicht nur das Ergebnis physischer Arbeit ist, sondern auch Innovation, Kreativität und strategisches Denken umfasst.
100. Die Geschichte zeigt viele Beispiele dafür, dass echter Wohlstand nicht aus harter körperlicher Arbeit, sondern aus klugen Entscheidungen, innovativem Denken und der Nutzung von Marktchancen stammt.
101. Diejenigen, die in der Lage waren, über traditionelle Grenzen hinauszudenken und neue Wege zu suchen, erzielten langfristig bedeutende materielle Erfolge.
102. So weist der Spruch nicht nur auf den Gegensatz zwischen Arbeit und Geldverdienen hin.
103. Sondern auch darauf, dass echter Erfolg Kreativität, strategisches Denken und eine intelligente Investition von Zeit erfordert.