Zum Inhalt springen

Ungarisch/Ungarisch-Lesebuch-Sprichwörter/Zwei Hunde können sich schwer auf einen Knochen einigen

Aus Wikibooks


Nehezen alkuszik meg két eb egy csonton. - Zwei Hunde einigen sich schwer an einem Knochen.

Teil 1

[Bearbeiten]
1. Nehezen alkuszik meg két eb egy csonton. - Zwei Hunde einigen sich schwer an einem Knochen.
2. Ez a velős magyar közmondás a konfliktusok természetét, az emberi és állati viselkedésben egyaránt megfigyelhető versengést, valamint a kompromisszum nehézségeit foglalja magában. - Dieses prägnante ungarische Sprichwort fasst die Natur von Konflikten, die im menschlichen und tierischen Verhalten beobachtbare Konkurrenz sowie die Schwierigkeit von Kompromissen zusammen.
3. Egyszerű képpel élve, a mindennapi tapasztalatból vett példával világít rá egy mélyen gyökerező igazságra. - Mit einem einfachen Bild, einem Beispiel aus dem Alltag, verweist es auf eine tief verwurzelte Wahrheit.
4. Ha szűkös az erőforrás, és többen pályáznak rá, a megegyezés, a békés osztozkodás ritkán valósul meg könnyen. - Wenn die Ressourcen knapp sind und mehrere Anspruch darauf erheben, erfolgt eine Einigung oder friedliche Teilung selten einfach.
5. A két eb, akik egyetlen csontért versengenek, a vágy, az ösztönös birtoklási hajlam és a korlátozott lehetőség szimbólumai. - Die beiden Hunde, die um einen einzigen Knochen kämpfen, sind Symbole für Verlangen, instinktives Besitzstreben und begrenzte Möglichkeiten.
6. A csont, legyen szó anyagi javakról, hatalomról, elismerésről vagy akár figyelemről, mindig korlátozott mennyiségben áll rendelkezésre. - Der Knochen, sei es in Form von materiellen Gütern, Macht, Anerkennung oder Aufmerksamkeit, steht immer in begrenzter Menge zur Verfügung.
7. A közmondás éppen erre a helyzetre fókuszál: mikor két erős, hasonló igényekkel rendelkező fél kerül szembe egy szűkös erőforrással. - Das Sprichwort konzentriert sich genau auf diese Situation: wenn zwei starke Parteien mit ähnlichen Bedürfnissen auf eine knappe Ressource stoßen.
8. A konfliktus szinte elkerülhetetlen, és a kompromisszum nehéz, sokszor lehetetlen feladattá válik. - Der Konflikt ist nahezu unvermeidlich, und ein Kompromiss wird oft zu einer schwierigen, manchmal unmöglichen Aufgabe.
9. A mondás mélyén az emberi természet egyik alapvető vonása, az önzés és a versengés ösztöne rejlik. - Der Kern des Sprichworts liegt in einem grundlegenden Merkmal der menschlichen Natur: dem Instinkt zu Egoismus und Konkurrenz.
10. Bár az ember képes az együttműködésre, a szolidaritásra és az altruizmusra is, az önérdek érvényesítése gyakran erősebb motivációt jelent. - Obwohl der Mensch zu Zusammenarbeit, Solidarität und Altruismus fähig ist, stellt die Durchsetzung von Eigeninteressen oft eine stärkere Motivation dar.
nur Ungarisch
1. Nehezen alkuszik meg két eb egy csonton.
2. Ez a velős magyar közmondás a konfliktusok természetét, az emberi és állati viselkedésben egyaránt megfigyelhető versengést, valamint a kompromisszum nehézségeit foglalja magában.
3. Egyszerű képpel élve, a mindennapi tapasztalatból vett példával világít rá egy mélyen gyökerező igazságra.
4. Ha szűkös az erőforrás, és többen pályáznak rá, a megegyezés, a békés osztozkodás ritkán valósul meg könnyen.
5. A két eb, akik egyetlen csontért versengenek, a vágy, az ösztönös birtoklási hajlam és a korlátozott lehetőség szimbólumai.
6. A csont, legyen szó anyagi javakról, hatalomról, elismerésről vagy akár figyelemről, mindig korlátozott mennyiségben áll rendelkezésre.
7. A közmondás éppen erre a helyzetre fókuszál: mikor két erős, hasonló igényekkel rendelkező fél kerül szembe egy szűkös erőforrással.
8. A konfliktus szinte elkerülhetetlen, és a kompromisszum nehéz, sokszor lehetetlen feladattá válik.
9. A mondás mélyén az emberi természet egyik alapvető vonása, az önzés és a versengés ösztöne rejlik.
10. Bár az ember képes az együttműködésre, a szolidaritásra és az altruizmusra is, az önérdek érvényesítése gyakran erősebb motivációt jelent.
nur Deutsch
1. Zwei Hunde einigen sich schwer an einem Knochen.
2. Dieses prägnante ungarische Sprichwort fasst die Natur von Konflikten, die im menschlichen und tierischen Verhalten beobachtbare Konkurrenz sowie die Schwierigkeit von Kompromissen zusammen.
3. Mit einem einfachen Bild, einem Beispiel aus dem Alltag, verweist es auf eine tief verwurzelte Wahrheit.
4. Wenn die Ressourcen knapp sind und mehrere Anspruch darauf erheben, erfolgt eine Einigung oder friedliche Teilung selten einfach.
5. Die beiden Hunde, die um einen einzigen Knochen kämpfen, sind Symbole für Verlangen, instinktives Besitzstreben und begrenzte Möglichkeiten.
6. Der Knochen, sei es in Form von materiellen Gütern, Macht, Anerkennung oder Aufmerksamkeit, steht immer in begrenzter Menge zur Verfügung.
7. Das Sprichwort konzentriert sich genau auf diese Situation: wenn zwei starke Parteien mit ähnlichen Bedürfnissen auf eine knappe Ressource stoßen.
8. Der Konflikt ist nahezu unvermeidlich, und ein Kompromiss wird oft zu einer schwierigen, manchmal unmöglichen Aufgabe.
9. Der Kern des Sprichworts liegt in einem grundlegenden Merkmal der menschlichen Natur: dem Instinkt zu Egoismus und Konkurrenz.
10. Obwohl der Mensch zu Zusammenarbeit, Solidarität und Altruismus fähig ist, stellt die Durchsetzung von Eigeninteressen oft eine stärkere Motivation dar.

Teil 2

[Bearbeiten]
11. Amikor egy értékes erőforrásról van szó, az ösztönös birtoklási vágy felülkerekedhet a józanságon és az együttműködési hajlamon. - Geht es um eine wertvolle Ressource, kann das instinktive Besitzstreben die Vernunft und die Bereitschaft zur Kooperation überwiegen.
12. A két eb példája éppen ezt a primér ösztönt ragadja meg. - Das Beispiel der beiden Hunde greift genau diesen primären Instinkt auf.
13. Az éhség, a túlélésösztön, a vágy a táplálék megszerzésére minden más megfontolást háttérbe szorít. - Der Hunger, der Überlebensinstinkt und das Verlangen, Nahrung zu erlangen, verdrängen alle anderen Überlegungen.
14. Ebben a helyzetben az alkudozás, a kompromisszum keresése időigényes, energiabefektetést igényelne. - In dieser Situation erfordert das Verhandeln und Suchen nach einem Kompromiss Zeit und Energie.
15. Miközben az ösztönös vágy azonnali kielégülést követel. - Während der instinktive Wunsch nach sofortiger Befriedigung drängt.
16. A csont megszerzése, a győzelem a versengésben fontosabbá válik, mint a békés megegyezés keresése. - Das Erlangen des Knochens, der Sieg im Wettbewerb, wird wichtiger als die Suche nach einer friedlichen Einigung.
17. Azonban fontos megjegyezni, hogy a közmondás nem csak az önzésről és a versengésről szól. - Es ist jedoch wichtig zu betonen, dass das Sprichwort nicht nur über Egoismus und Konkurrenz spricht.
18. Hanem a helyzet természetéről, az erőforrás szűkösségéről is. - Sondern auch über die Natur der Situation und die Knappheit der Ressourcen.
19. Ha bőségesen állna rendelkezésre csont, ha minden ebnek jutna elegendő táplálék, akkor valószínűleg nem alakulna ki konfliktus. - Wenn ausreichend Knochen verfügbar wären und alle Hunde genug Nahrung hätten, würde vermutlich kein Konflikt entstehen.
20. A probléma gyökere tehát a szűkösségben, a korlátozottságban rejlik. - Die Wurzel des Problems liegt also in der Knappheit und Begrenzung.
nur Ungarisch
11. Amikor egy értékes erőforrásról van szó, az ösztönös birtoklási vágy felülkerekedhet a józanságon és az együttműködési hajlamon.
12. A két eb példája éppen ezt a primér ösztönt ragadja meg.
13. Az éhség, a túlélésösztön, a vágy a táplálék megszerzésére minden más megfontolást háttérbe szorít.
14. Ebben a helyzetben az alkudozás, a kompromisszum keresése időigényes, energiabefektetést igényelne.
15. Miközben az ösztönös vágy azonnali kielégülést követel.
16. A csont megszerzése, a győzelem a versengésben fontosabbá válik, mint a békés megegyezés keresése.
17. Azonban fontos megjegyezni, hogy a közmondás nem csak az önzésről és a versengésről szól.
18. Hanem a helyzet természetéről, az erőforrás szűkösségéről is.
19. Ha bőségesen állna rendelkezésre csont, ha minden ebnek jutna elegendő táplálék, akkor valószínűleg nem alakulna ki konfliktus.
20. A probléma gyökere tehát a szűkösségben, a korlátozottságban rejlik.
nur Deutsch
11. Geht es um eine wertvolle Ressource, kann das instinktive Besitzstreben die Vernunft und die Bereitschaft zur Kooperation überwiegen.
12. Das Beispiel der beiden Hunde greift genau diesen primären Instinkt auf.
13. Der Hunger, der Überlebensinstinkt und das Verlangen, Nahrung zu erlangen, verdrängen alle anderen Überlegungen.
14. In dieser Situation erfordert das Verhandeln und Suchen nach einem Kompromiss Zeit und Energie.
15. Während der instinktive Wunsch nach sofortiger Befriedigung drängt.
16. Das Erlangen des Knochens, der Sieg im Wettbewerb, wird wichtiger als die Suche nach einer friedlichen Einigung.
17. Es ist jedoch wichtig zu betonen, dass das Sprichwort nicht nur über Egoismus und Konkurrenz spricht.
18. Sondern auch über die Natur der Situation und die Knappheit der Ressourcen.
19. Wenn ausreichend Knochen verfügbar wären und alle Hunde genug Nahrung hätten, würde vermutlich kein Konflikt entstehen.
20. Die Wurzel des Problems liegt also in der Knappheit und Begrenzung.

Teil 3

[Bearbeiten]
21. Amikor mindenki számára elegendő van, az emberek hajlamosabbak az osztozkodásra, az együttműködésre. - Wenn für alle genügend vorhanden ist, neigen die Menschen eher zum Teilen und zur Zusammenarbeit.
22. De ha az erőforrások korlátozottak, és mindenki vágyik rájuk, a versengés elkerülhetetlenül felerősödik. - Sind die Ressourcen begrenzt und begehrt, verstärkt sich der Wettbewerb unvermeidlich.
23. A közmondás tehát arra is figyelmeztet, hogy a konfliktusok megelőzése a megfelelő erőforrás-gazdálkodástól függ. - Das Sprichwort warnt also auch, dass die Vermeidung von Konflikten von einer angemessenen Ressourcenbewirtschaftung abhängt.
24. A szűkösség csökkentése és a méltányos elosztás elvének érvényesítése alapvető feltétele a békés együttélésnek. - Die Reduzierung der Knappheit und die Durchsetzung des Prinzips einer fairen Verteilung sind grundlegende Voraussetzungen für ein friedliches Zusammenleben.
25. A mindennapi életben számos példát találunk a közmondás igazságára. - Im Alltag finden wir zahlreiche Beispiele für die Wahrheit des Sprichworts.
26. A családi viszályok, a testvérharcok gyakran a figyelemért, a szülői szeretetért, az örökségért vagy más korlátozott erőforrásokért folynak. - Familienkonflikte und Geschwisterstreitigkeiten drehen sich oft um Aufmerksamkeit, elterliche Liebe, Erbschaft oder andere begrenzte Ressourcen.
27. Két testvér nehezen alkuszik meg egy játékon, egy utolsó szelet süteményen, vagy a szülők figyelmének kizárólagosságán. - Zwei Geschwister einigen sich schwer bei einem Spielzeug, einem letzten Stück Kuchen oder der exklusiven Aufmerksamkeit der Eltern.
28. A munkahelyi környezetben a karrierépítés, a pozíciók elosztása, a projektekért való versengés mind olyan helyzetek, ahol a korlátozott erőforrások miatt konfliktusok alakulhatnak ki. - Am Arbeitsplatz führen der Karriereaufbau, die Verteilung von Positionen oder der Wettbewerb um Projekte zu Situationen, in denen Konflikte durch begrenzte Ressourcen entstehen können.
29. Két ambiciózus munkatárs nehezen alkuszik meg egy vezetői pozíción, egy fontos projekten, vagy az elismerésért folytatott harcban. - Zwei ehrgeizige Kollegen einigen sich schwer bei einer Führungsposition, einem wichtigen Projekt oder im Kampf um Anerkennung.
30. A politikai életben a hatalomért, a befolyásért, a szavazatokért folyó verseny mind a közmondás igazságát igazolja. - Im politischen Leben belegen der Wettbewerb um Macht, Einfluss oder Stimmen die Wahrheit des Sprichworts.
nur Ungarisch
21. Amikor mindenki számára elegendő van, az emberek hajlamosabbak az osztozkodásra, az együttműködésre.
22. De ha az erőforrások korlátozottak, és mindenki vágyik rájuk, a versengés elkerülhetetlenül felerősödik.
23. A közmondás tehát arra is figyelmeztet, hogy a konfliktusok megelőzése a megfelelő erőforrás-gazdálkodástól függ.
24. A szűkösség csökkentése és a méltányos elosztás elvének érvényesítése alapvető feltétele a békés együttélésnek.
25. A mindennapi életben számos példát találunk a közmondás igazságára.
26. A családi viszályok, a testvérharcok gyakran a figyelemért, a szülői szeretetért, az örökségért vagy más korlátozott erőforrásokért folynak.
27. Két testvér nehezen alkuszik meg egy játékon, egy utolsó szelet süteményen, vagy a szülők figyelmének kizárólagosságán.
28. A munkahelyi környezetben a karrierépítés, a pozíciók elosztása, a projektekért való versengés mind olyan helyzetek, ahol a korlátozott erőforrások miatt konfliktusok alakulhatnak ki.
29. Két ambiciózus munkatárs nehezen alkuszik meg egy vezetői pozíción, egy fontos projekten, vagy az elismerésért folytatott harcban.
30. A politikai életben a hatalomért, a befolyásért, a szavazatokért folyó verseny mind a közmondás igazságát igazolja.
nur Deutsch
21. Wenn für alle genügend vorhanden ist, neigen die Menschen eher zum Teilen und zur Zusammenarbeit.
22. Sind die Ressourcen begrenzt und begehrt, verstärkt sich der Wettbewerb unvermeidlich.
23. Das Sprichwort warnt also auch, dass die Vermeidung von Konflikten von einer angemessenen Ressourcenbewirtschaftung abhängt.
24. Die Reduzierung der Knappheit und die Durchsetzung des Prinzips einer fairen Verteilung sind grundlegende Voraussetzungen für ein friedliches Zusammenleben.
25. Im Alltag finden wir zahlreiche Beispiele für die Wahrheit des Sprichworts.
26. Familienkonflikte und Geschwisterstreitigkeiten drehen sich oft um Aufmerksamkeit, elterliche Liebe, Erbschaft oder andere begrenzte Ressourcen.
27. Zwei Geschwister einigen sich schwer bei einem Spielzeug, einem letzten Stück Kuchen oder der exklusiven Aufmerksamkeit der Eltern.
28. Am Arbeitsplatz führen der Karriereaufbau, die Verteilung von Positionen oder der Wettbewerb um Projekte zu Situationen, in denen Konflikte durch begrenzte Ressourcen entstehen können.
29. Zwei ehrgeizige Kollegen einigen sich schwer bei einer Führungsposition, einem wichtigen Projekt oder im Kampf um Anerkennung.
30. Im politischen Leben belegen der Wettbewerb um Macht, Einfluss oder Stimmen die Wahrheit des Sprichworts.

Teil 4

[Bearbeiten]
31. Két politikai párt nehezen alkuszik meg a hatalom megosztásán, a törvények elfogadásán, vagy a választók kegyeinek elnyerésén. - Zwei politische Parteien einigen sich schwer über die Machtteilung, die Verabschiedung von Gesetzen oder das Gewinnen der Gunst der Wähler.
32. A nemzetközi kapcsolatokban a területi viták, a természeti erőforrásokért folyó harcok, a befolyási övezetekért való versengés mind a közmondás érvényességét mutatják. - In den internationalen Beziehungen zeigen Gebietsstreitigkeiten, der Kampf um natürliche Ressourcen und der Wettbewerb um Einflusszonen die Gültigkeit des Sprichworts.
33. Két ország nehezen alkuszik meg egy vitatott területen, egy fontos nyersanyagforráson, vagy a regionális dominancia kérdésében. - Zwei Länder einigen sich schwer über ein umstrittenes Gebiet, eine wichtige Rohstoffquelle oder die Frage der regionalen Dominanz.
34. Vannak azonban ellenpéldák is, helyzetek, amikor a kompromisszum még szűkös erőforrások esetén is lehetséges. - Es gibt jedoch auch Gegenbeispiele, Situationen, in denen Kompromisse selbst bei knappen Ressourcen möglich sind.
35. Az emberi civilizáció fejlődése éppen az együttműködés, az alkudozás, a kompromisszumkészség képességén alapul. - Die Entwicklung der menschlichen Zivilisation beruht genau auf der Fähigkeit zur Zusammenarbeit, Verhandlung und Kompromissbereitschaft.
36. A társadalmi normák, az erkölcsi elvek, a jogrendszerek, a diplomácia mind a konfliktusok békés rendezését, a kompromisszumok megkötését szolgálják. - Gesellschaftliche Normen, moralische Prinzipien, Rechtssysteme und Diplomatie dienen der friedlichen Beilegung von Konflikten und dem Erzielen von Kompromissen.
37. A tárgyalások, a mediáció, az arbitráció mind olyan eszközök, melyekkel a felek megpróbálhatják áthidalni az ellentéteket. - Verhandlungen, Mediation und Schiedsverfahren sind Mittel, mit denen Parteien versuchen können, Differenzen zu überbrücken.
38. És közös megegyezésre jutni még szűkös erőforrások esetén is. - Und eine gemeinsame Einigung selbst bei knappen Ressourcen zu erzielen.
39. A bölcsesség, a józanság, az empátia és a hosszú távú gondolkodás mind segíthetnek abban, hogy a felek felismerjék a kompromisszum előnyeit. - Weisheit, Vernunft, Empathie und langfristiges Denken können dazu beitragen, dass Parteien die Vorteile eines Kompromisses erkennen.
40. És hajlandóak legyenek engedni saját igényeikből a közös érdek érdekében. - Und bereit sind, von ihren eigenen Ansprüchen im Interesse des Gemeinwohls abzurücken.
nur Ungarisch
31. Két politikai párt nehezen alkuszik meg a hatalom megosztásán, a törvények elfogadásán, vagy a választók kegyeinek elnyerésén.
32. A nemzetközi kapcsolatokban a területi viták, a természeti erőforrásokért folyó harcok, a befolyási övezetekért való versengés mind a közmondás érvényességét mutatják.
33. Két ország nehezen alkuszik meg egy vitatott területen, egy fontos nyersanyagforráson, vagy a regionális dominancia kérdésében.
34. Vannak azonban ellenpéldák is, helyzetek, amikor a kompromisszum még szűkös erőforrások esetén is lehetséges.
35. Az emberi civilizáció fejlődése éppen az együttműködés, az alkudozás, a kompromisszumkészség képességén alapul.
36. A társadalmi normák, az erkölcsi elvek, a jogrendszerek, a diplomácia mind a konfliktusok békés rendezését, a kompromisszumok megkötését szolgálják.
37. A tárgyalások, a mediáció, az arbitráció mind olyan eszközök, melyekkel a felek megpróbálhatják áthidalni az ellentéteket.
38. És közös megegyezésre jutni még szűkös erőforrások esetén is.
39. A bölcsesség, a józanság, az empátia és a hosszú távú gondolkodás mind segíthetnek abban, hogy a felek felismerjék a kompromisszum előnyeit.
40. És hajlandóak legyenek engedni saját igényeikből a közös érdek érdekében.
nur Deutsch
31. Zwei politische Parteien einigen sich schwer über die Machtteilung, die Verabschiedung von Gesetzen oder das Gewinnen der Gunst der Wähler.
32. In den internationalen Beziehungen zeigen Gebietsstreitigkeiten, der Kampf um natürliche Ressourcen und der Wettbewerb um Einflusszonen die Gültigkeit des Sprichworts.
33. Zwei Länder einigen sich schwer über ein umstrittenes Gebiet, eine wichtige Rohstoffquelle oder die Frage der regionalen Dominanz.
34. Es gibt jedoch auch Gegenbeispiele, Situationen, in denen Kompromisse selbst bei knappen Ressourcen möglich sind.
35. Die Entwicklung der menschlichen Zivilisation beruht genau auf der Fähigkeit zur Zusammenarbeit, Verhandlung und Kompromissbereitschaft.
36. Gesellschaftliche Normen, moralische Prinzipien, Rechtssysteme und Diplomatie dienen der friedlichen Beilegung von Konflikten und dem Erzielen von Kompromissen.
37. Verhandlungen, Mediation und Schiedsverfahren sind Mittel, mit denen Parteien versuchen können, Differenzen zu überbrücken.
38. Und eine gemeinsame Einigung selbst bei knappen Ressourcen zu erzielen.
39. Weisheit, Vernunft, Empathie und langfristiges Denken können dazu beitragen, dass Parteien die Vorteile eines Kompromisses erkennen.
40. Und bereit sind, von ihren eigenen Ansprüchen im Interesse des Gemeinwohls abzurücken.

Teil 5

[Bearbeiten]
41. Azonban ezek a kompromisszumok ritkán jönnek létre könnyen és automatikusan. - Doch solche Kompromisse entstehen selten einfach und automatisch.
42. Gyakran hosszú, fáradságos tárgyalások, kölcsönös engedmények és a konfliktusok eszkalálódásának veszélye árán születnek meg. - Oft werden sie durch lange, mühsame Verhandlungen, gegenseitige Zugeständnisse und die Gefahr der Eskalation von Konflikten erreicht.
43. Történelmi analógiaként a területi viták, a háborúk és a békeszerződések hosszú sora idézhető fel. - Als historische Analogie können Gebietsstreitigkeiten, Kriege und die lange Reihe von Friedensverträgen herangezogen werden.
44. A történelem tele van példákkal arra, hogy két nép, két ország nehezen alkuszik meg egy vitatott területen, egy határvonalon, vagy a háború utáni feltételeken. - Die Geschichte ist voller Beispiele, wie zwei Völker oder Länder sich schwer über ein umstrittenes Gebiet, eine Grenze oder die Nachkriegsbedingungen einigen.
45. A területi viták gyakran évszázadokig elhúzódnak, generációról generációra öröklődnek, és véres háborúkhoz vezetnek. - Gebietsstreitigkeiten ziehen sich oft über Jahrhunderte hin, werden von Generation zu Generation weitergegeben und führen zu blutigen Kriegen.
46. A békeszerződések megkötése is gyakran rendkívül nehéz feladat. - Auch der Abschluss von Friedensverträgen ist oft eine äußerst schwierige Aufgabe.
47. Hiszen a győztes és a vesztes fél igényei, elvárásai gyakran összeegyeztethetetlenek. - Denn die Ansprüche und Erwartungen der Sieger- und Verliererseite sind oft unvereinbar.
48. A kompromisszumok megkötése, a kölcsönös engedmények megtétele mindkét fél részéről nagy áldozatot igényel. - Der Abschluss von Kompromissen und das gegenseitige Zugeständnisse erfordert von beiden Seiten große Opfer.
49. És sokszor csak külső nyomás, vagy a további konfliktusoktól való félelem kényszeríti ki a megegyezést. - Und oft wird eine Einigung nur durch äußeren Druck oder die Angst vor weiteren Konflikten erzwungen.
50. A versailles-i békeszerződés, vagy a hidegháború utáni rendezés mind példák arra, hogy a kompromisszumok gyakran instabilak és igazságtalanok lehetnek. - Der Versailler Vertrag oder die Nachkriegsregelungen des Kalten Krieges sind Beispiele dafür, dass Kompromisse oft instabil und ungerecht sein können.
nur Ungarisch
41. Azonban ezek a kompromisszumok ritkán jönnek létre könnyen és automatikusan.
42. Gyakran hosszú, fáradságos tárgyalások, kölcsönös engedmények és a konfliktusok eszkalálódásának veszélye árán születnek meg.
43. Történelmi *****ógiaként a területi viták, a háborúk és a békeszerződések hosszú sora idézhető fel.
44. A történelem tele van példákkal arra, hogy két nép, két ország nehezen alkuszik meg egy vitatott területen, egy határvonalon, vagy a háború utáni feltételeken.
45. A területi viták gyakran évszázadokig elhúzódnak, generációról generációra öröklődnek, és véres háborúkhoz vezetnek.
46. A békeszerződések megkötése is gyakran rendkívül nehéz feladat.
47. Hiszen a győztes és a vesztes fél igényei, elvárásai gyakran összeegyeztethetetlenek.
48. A kompromisszumok megkötése, a kölcsönös engedmények megtétele mindkét fél részéről nagy áldozatot igényel.
49. És sokszor csak külső nyomás, vagy a további konfliktusoktól való félelem kényszeríti ki a megegyezést.
50. A versailles-i békeszerződés, vagy a hidegháború utáni rendezés mind példák arra, hogy a kompromisszumok gyakran instabilak és igazságtalanok lehetnek.
nur Deutsch
41. Doch solche Kompromisse entstehen selten einfach und automatisch.
42. Oft werden sie durch lange, mühsame Verhandlungen, gegenseitige Zugeständnisse und die Gefahr der Eskalation von Konflikten erreicht.
43. Als historische Analogie können Gebietsstreitigkeiten, Kriege und die lange Reihe von Friedensverträgen herangezogen werden.
44. Die Geschichte ist voller Beispiele, wie zwei Völker oder Länder sich schwer über ein umstrittenes Gebiet, eine Grenze oder die Nachkriegsbedingungen einigen.
45. Gebietsstreitigkeiten ziehen sich oft über Jahrhunderte hin, werden von Generation zu Generation weitergegeben und führen zu blutigen Kriegen.
46. Auch der Abschluss von Friedensverträgen ist oft eine äußerst schwierige Aufgabe.
47. Denn die Ansprüche und Erwartungen der Sieger- und Verliererseite sind oft unvereinbar.
48. Der Abschluss von Kompromissen und das gegenseitige Zugeständnisse erfordert von beiden Seiten große Opfer.
49. Und oft wird eine Einigung nur durch äußeren Druck oder die Angst vor weiteren Konflikten erzwungen.
50. Der Versailler Vertrag oder die Nachkriegsregelungen des Kalten Krieges sind Beispiele dafür, dass Kompromisse oft instabil und ungerecht sein können.

Teil 6

[Bearbeiten]
51. És hosszú távon újabb konfliktusok forrásává válhatnak. - Und langfristig zur Quelle neuer Konflikte werden können.
52. Technikai analógiaként a számítógépes hálózatok erőforrás-elosztása, vagy a többfelhasználós operációs rendszerek működése hozható fel. - Als technische Analogie können die Ressourcenverteilung in Computernetzwerken oder die Funktionsweise von Mehrbenutzer-Betriebssystemen herangezogen werden.
53. Egy számítógépes hálózatban a sávszélesség, a processzoridő, a memória mind korlátozott erőforrások, melyekért a felhasználók, a programok versengenek. - In einem Computernetzwerk sind Bandbreite, Prozessorzeit und Speicher begrenzte Ressourcen, um die Benutzer und Programme konkurrieren.
54. Ha két program egyszerre akar hozzáférni ugyanahhoz az erőforráshoz, konfliktus alakulhat ki. - Wenn zwei Programme gleichzeitig auf dieselbe Ressource zugreifen wollen, kann ein Konflikt entstehen.
55. Az operációs rendszerek, a hálózati protokollok bonyolult algoritmusokat alkalmaznak az erőforrások elosztására, a konfliktusok kezelésére, a kompromisszumok megteremtésére. - Betriebssysteme und Netzwerkprotokolle verwenden komplexe Algorithmen zur Ressourcenzuweisung, Konfliktbewältigung und Schaffung von Kompromissen.
56. Az ütemezési algoritmusok, a prioritáskezelés, a várakozási sorok mind technikai megoldások arra, hogy a korlátozott erőforrásokat méltányosan és hatékonyan osszák el a versengő felek között. - Zeitplanungsalgorithmen, Prioritätenmanagement und Warteschlangen sind technische Lösungen, um begrenzte Ressourcen fair und effizient unter konkurrierenden Parteien zu verteilen.
57. Azonban még a legbonyolultabb technikai megoldások sem mindig képesek teljesen elkerülni a konfliktusokat, a várakozást, az erőforrások pazarlását. - Doch selbst die komplexesten technischen Lösungen können Konflikte, Wartezeiten oder Ressourcenverschwendung nicht immer vollständig vermeiden.
58. A „két eb egy csonton” analógia technikai értelemben is érvényes: a korlátozott erőforrások esetén a konfliktusok, a versengés elkerülhetetlenek, és a kompromisszumok megteremtése mindig kihívást jelent. - Die Analogie „zwei Hunde an einem Knochen“ gilt auch technisch: Bei begrenzten Ressourcen sind Konflikte und Wettbewerb unvermeidlich, und das Finden von Kompromissen ist immer eine Herausforderung.
59. Számos hasonló magyar közmondás és szólás létezik, melyek a konfliktusok természetét, a versengést, a kompromisszum nehézségeit fogalmazzák meg. - Es gibt zahlreiche ähnliche ungarische Sprichwörter und Redewendungen, die die Natur von Konflikten, Konkurrenz und die Schwierigkeit von Kompromissen thematisieren.
60. A „Két kapitány egy hajón elsüllyeszti” mondás a vezetésért, a hatalomért folyó versengést, és az ebből fakadó károkat illusztrálja. - Das Sprichwort „Zwei Kapitäne bringen ein Schiff zum Sinken“ illustriert den Wettbewerb um Führung und Macht sowie die daraus resultierenden Schäden.
nur Ungarisch
51. És hosszú távon újabb konfliktusok forrásává válhatnak.
52. Technikai *****ógiaként a számítógépes hálózatok erőforrás-elosztása, vagy a többfelhasználós operációs rendszerek működése hozható fel.
53. Egy számítógépes hálózatban a sávszélesség, a processzoridő, a memória mind korlátozott erőforrások, melyekért a felhasználók, a programok versengenek.
54. Ha két program egyszerre akar hozzáférni ugyanahhoz az erőforráshoz, konfliktus alakulhat ki.
55. Az operációs rendszerek, a hálózati protokollok bonyolult algoritmusokat alkalmaznak az erőforrások elosztására, a konfliktusok kezelésére, a kompromisszumok megteremtésére.
56. Az ütemezési algoritmusok, a prioritáskezelés, a várakozási sorok mind technikai megoldások arra, hogy a korlátozott erőforrásokat méltányosan és hatékonyan osszák el a versengő felek között.
57. Azonban még a legbonyolultabb technikai megoldások sem mindig képesek teljesen elkerülni a konfliktusokat, a várakozást, az erőforrások pazarlását.
58. A „két eb egy csonton” *****ógia technikai értelemben is érvényes: a korlátozott erőforrások esetén a konfliktusok, a versengés elkerülhetetlenek, és a kompromisszumok megteremtése mindig kihívást jelent.
59. Számos hasonló magyar közmondás és szólás létezik, melyek a konfliktusok természetét, a versengést, a kompromisszum nehézségeit fogalmazzák meg.
60. A „Két kapitány egy hajón elsüllyeszti” mondás a vezetésért, a hatalomért folyó versengést, és az ebből fakadó károkat illusztrálja.
nur Deutsch
51. Und langfristig zur Quelle neuer Konflikte werden können.
52. Als technische Analogie können die Ressourcenverteilung in Computernetzwerken oder die Funktionsweise von Mehrbenutzer-Betriebssystemen herangezogen werden.
53. In einem Computernetzwerk sind Bandbreite, Prozessorzeit und Speicher begrenzte Ressourcen, um die Benutzer und Programme konkurrieren.
54. Wenn zwei Programme gleichzeitig auf dieselbe Ressource zugreifen wollen, kann ein Konflikt entstehen.
55. Betriebssysteme und Netzwerkprotokolle verwenden komplexe Algorithmen zur Ressourcenzuweisung, Konfliktbewältigung und Schaffung von Kompromissen.
56. Zeitplanungsalgorithmen, Prioritätenmanagement und Warteschlangen sind technische Lösungen, um begrenzte Ressourcen fair und effizient unter konkurrierenden Parteien zu verteilen.
57. Doch selbst die komplexesten technischen Lösungen können Konflikte, Wartezeiten oder Ressourcenverschwendung nicht immer vollständig vermeiden.
58. Die Analogie „zwei Hunde an einem Knochen“ gilt auch technisch: Bei begrenzten Ressourcen sind Konflikte und Wettbewerb unvermeidlich, und das Finden von Kompromissen ist immer eine Herausforderung.
59. Es gibt zahlreiche ähnliche ungarische Sprichwörter und Redewendungen, die die Natur von Konflikten, Konkurrenz und die Schwierigkeit von Kompromissen thematisieren.
60. Das Sprichwort „Zwei Kapitäne bringen ein Schiff zum Sinken“ illustriert den Wettbewerb um Führung und Macht sowie die daraus resultierenden Schäden.

Teil 7

[Bearbeiten]
61. A „Sok bába közt elvész a gyerek” szólás az irányítás hiányára, a felelősség eloszlására, és a közös cél elérésének nehézségeire figyelmeztet. - Die Redewendung „Viele Hebammen lassen das Kind verloren gehen“ warnt vor mangelnder Führung, Verantwortungsteilung und den Schwierigkeiten, ein gemeinsames Ziel zu erreichen.
62. A „Nem lehet két vasat egyszerre a tűzben tartani” közmondás a korlátozott kapacitást, a figyelmünk megosztásának nehézségeit, és a koncentráció fontosságát hangsúlyozza. - Das Sprichwort „Man kann nicht zwei Eisen gleichzeitig im Feuer halten“ betont die begrenzte Kapazität, die Schwierigkeit der Aufmerksamkeitsverteilung und die Bedeutung von Konzentration.
63. Ezek a szólások mind a „Nehezen alkuszik meg két eb egy csonton” mondás rokon értelmű kifejezései. - Diese Redewendungen sind alle sinnverwandt mit dem Sprichwort „Zwei Hunde einigen sich schwer an einem Knochen“.
64. Filozófiai szempontból a közmondás az emberi természet dualitását, az önzés és az altruizmus közötti feszültséget, a szükségletek és a vágyak korlátlanságát, valamint a valóság szűkösségét tükrözi. - Philosophisch betrachtet spiegelt das Sprichwort die Dualität der menschlichen Natur wider, die Spannung zwischen Egoismus und Altruismus, die Grenzenlosigkeit von Bedürfnissen und Wünschen sowie die Knappheit der Realität.
65. Az ember egyszerre képes a versengésre és az együttműködésre, az önzésre és az áldozatkészségre, a birtoklásra és az osztozkodásra. - Der Mensch ist gleichermaßen fähig zu Wettbewerb und Zusammenarbeit, Egoismus und Opferbereitschaft, Besitzstreben und Teilen.
66. A helyzet, az erőforrások természete, a társadalmi normák és az egyéni döntések mind befolyásolják, hogy melyik hajlam kerekedik felül. - Die Situation, die Natur der Ressourcen, gesellschaftliche Normen und individuelle Entscheidungen beeinflussen, welche Neigung überwiegt.
67. A közmondás nem pesszimista módon azt állítja, hogy a kompromisszum soha nem lehetséges. - Das Sprichwort behauptet nicht in pessimistischer Weise, dass ein Kompromiss niemals möglich sei.
nur Ungarisch
61. A „Sok bába közt elvész a gyerek” szólás az irányítás hiányára, a felelősség eloszlására, és a közös cél elérésének nehézségeire figyelmeztet.
62. A „Nem lehet két vasat egyszerre a tűzben tartani” közmondás a korlátozott kapacitást, a figyelmünk megosztásának nehézségeit, és a koncentráció fontosságát hangsúlyozza.
63. Ezek a szólások mind a „Nehezen alkuszik meg két eb egy csonton” mondás rokon értelmű kifejezései.
64. Filozófiai szempontból a közmondás az emberi természet dualitását, az önzés és az altruizmus közötti feszültséget, a szükségletek és a vágyak korlátlanságát, valamint a valóság szűkösségét tükrözi.
65. Az ember egyszerre képes a versengésre és az együttműködésre, az önzésre és az áldozatkészségre, a birtoklásra és az osztozkodásra.
66. A helyzet, az erőforrások természete, a társadalmi normák és az egyéni döntések mind befolyásolják, hogy melyik hajlam kerekedik felül.
67. A közmondás nem pesszimista módon azt állítja, hogy a kompromisszum soha nem lehetséges.
nur Deutsch
61. Die Redewendung „Viele Hebammen lassen das Kind verloren gehen“ warnt vor mangelnder Führung, Verantwortungsteilung und den Schwierigkeiten, ein gemeinsames Ziel zu erreichen.
62. Das Sprichwort „Man kann nicht zwei Eisen gleichzeitig im Feuer halten“ betont die begrenzte Kapazität, die Schwierigkeit der Aufmerksamkeitsverteilung und die Bedeutung von Konzentration.
63. Diese Redewendungen sind alle sinnverwandt mit dem Sprichwort „Zwei Hunde einigen sich schwer an einem Knochen“.
64. Philosophisch betrachtet spiegelt das Sprichwort die Dualität der menschlichen Natur wider, die Spannung zwischen Egoismus und Altruismus, die Grenzenlosigkeit von Bedürfnissen und Wünschen sowie die Knappheit der Realität.
65. Der Mensch ist gleichermaßen fähig zu Wettbewerb und Zusammenarbeit, Egoismus und Opferbereitschaft, Besitzstreben und Teilen.
66. Die Situation, die Natur der Ressourcen, gesellschaftliche Normen und individuelle Entscheidungen beeinflussen, welche Neigung überwiegt.
67. Das Sprichwort behauptet nicht in pessimistischer Weise, dass ein Kompromiss niemals möglich sei.

Teil 8

[Bearbeiten]
68. Hanem inkább realista módon arra figyelmeztet, hogy a kompromisszum nehéz, erőfeszítést igényel, és nem mindig sikerül. - Es warnt vielmehr auf realistische Weise, dass Kompromisse schwierig sind, Anstrengung erfordern und nicht immer gelingen.
69. Azonban a kompromisszum keresése, az együttműködésre való törekvés, a konfliktusok békés rendezése az emberi civilizáció fejlődésének alapvető feltétele. - Doch die Suche nach Kompromissen, das Streben nach Zusammenarbeit und die friedliche Lösung von Konflikten sind grundlegende Voraussetzungen für die Entwicklung der menschlichen Zivilisation.
70. A „Nehezen alkuszik meg két eb egy csonton” mondás éppen erre a kihívásra, erre a feladatra hívja fel a figyelmet. - Das Sprichwort „Zwei Hunde einigen sich schwer an einem Knochen“ weist genau auf diese Herausforderung, diese Aufgabe hin.
71. És arra ösztönöz, hogy tudatosan törekedjünk a kompromisszumokra, az együttműködésre, még akkor is, ha ez nehéz. - Und es ermutigt uns, bewusst nach Kompromissen und Zusammenarbeit zu streben, auch wenn dies schwierig ist.
72. A bölcsesség abban rejlik, hogy felismerjük a konfliktusok természetét, a versengés okait. - Die Weisheit liegt darin, die Natur von Konflikten und die Ursachen von Wettbewerb zu erkennen.
73. És megtaláljuk azokat a módszereket, eszközöket, melyekkel a kompromisszumokat megkönnyíthetjük, és a békés együttélést elősegíthetjük. - Und jene Methoden und Mittel zu finden, mit denen wir Kompromisse erleichtern und ein friedliches Zusammenleben fördern können.
nur Ungarisch
68. Hanem inkább realista módon arra figyelmeztet, hogy a kompromisszum nehéz, erőfeszítést igényel, és nem mindig sikerül.
69. Azonban a kompromisszum keresése, az együttműködésre való törekvés, a konfliktusok békés rendezése az emberi civilizáció fejlődésének alapvető feltétele.
70. A „Nehezen alkuszik meg két eb egy csonton” mondás éppen erre a kihívásra, erre a feladatra hívja fel a figyelmet.
71. És arra ösztönöz, hogy tudatosan törekedjünk a kompromisszumokra, az együttműködésre, még akkor is, ha ez nehéz.
72. A bölcsesség abban rejlik, hogy felismerjük a konfliktusok természetét, a versengés okait.
73. És megtaláljuk azokat a módszereket, eszközöket, melyekkel a kompromisszumokat megkönnyíthetjük, és a békés együttélést elősegíthetjük.
nur Deutsch
68. Es warnt vielmehr auf realistische Weise, dass Kompromisse schwierig sind, Anstrengung erfordern und nicht immer gelingen.
69. Doch die Suche nach Kompromissen, das Streben nach Zusammenarbeit und die friedliche Lösung von Konflikten sind grundlegende Voraussetzungen für die Entwicklung der menschlichen Zivilisation.
70. Das Sprichwort „Zwei Hunde einigen sich schwer an einem Knochen“ weist genau auf diese Herausforderung, diese Aufgabe hin.
71. Und es ermutigt uns, bewusst nach Kompromissen und Zusammenarbeit zu streben, auch wenn dies schwierig ist.
72. Die Weisheit liegt darin, die Natur von Konflikten und die Ursachen von Wettbewerb zu erkennen.
73. Und jene Methoden und Mittel zu finden, mit denen wir Kompromisse erleichtern und ein friedliches Zusammenleben fördern können.