Ungarisch/Ungarisch-Lesebuch-häufigeWörter/028
Erscheinungsbild
ruha - a)
[Bearbeiten]- ruha – Kleidung
- 1. A ruhát egy divatüzletben vettem. - Die Kleidung kaufte ich in einem Modegeschäft.
- 2. A ruhát ki kell mosni. - Die Kleidung muss gewaschen werden.
- 3. A ruhát a szekrényben tárolom. - Ich bewahre die Kleidung im Schrank auf.
- 4. A ruhát az utazáshoz választottam. - Ich wählte die Kleidung für die Reise aus.
- 5. A ruhát a barátnőmnek ajánlottam. - Ich empfahl die Kleidung meiner Freundin.
- 6. A ruhát az időjáráshoz igazítom. - Ich passe die Kleidung dem Wetter an.
- 7. A ruhát mindig gondosan választom ki. - Ich wähle die Kleidung immer sorgfältig aus.
- 8. A ruhát az alkalmazottak segítségével választottam. - Mit Hilfe der Angestellten wählte ich die Kleidung aus.
- 9. A ruhát az ünnepségre vettem. - Ich kaufte die Kleidung für die Feier.
- 10. A ruhát ajándékba kaptam. - Ich bekam die Kleidung als Geschenk.
- 11. A ruhát a divatbemutatón láttam először. - Die Kleidung sah ich zuerst auf der Modenschau.
- 12. A ruhát a kedvenc boltomban találtam meg. - Ich fand die Kleidung in meinem Lieblingsgeschäft.
- 13. A ruhát a színészek viselték a darabban. - Die Kleidung trugen die Schauspieler im Stück.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
ruha - b)
[Bearbeiten]- ruha – Kleidung
- 1. Egy divatüzletben vettem a ruhát. - In einem Modegeschäft kaufte ich die Kleidung.
- 2. Ki kell mosni a ruhát. - Die Kleidung muss gewaschen werden.
- 3. A szekrényben tárolom a ruhát. - Ich bewahre die Kleidung im Schrank auf.
- 4. Az utazáshoz választottam a ruhát. - Für die Reise wählte ich die Kleidung aus.
- 5. A barátnőmnek ajánlottam a ruhát. - Meiner Freundin empfahl ich die Kleidung.
- 6. Az időjáráshoz igazítom a ruhát. - Ich passe die Kleidung dem Wetter an.
- 7. Mindig gondosan választom ki a ruhát. - Ich wähle die Kleidung immer sorgfältig aus.
- 8. Az alkalmazottak segítségével választottam a ruhát. - Mit Hilfe der Angestellten wählte ich die Kleidung aus.
- 9. Az ünnepségre vettem a ruhát. - Für die Feier kaufte ich die Kleidung.
- 10. Ajándékba kaptam a ruhát. - Ich bekam die Kleidung als Geschenk.
- 11. A divatbemutatón láttam először a ruhát. - Auf der Modenschau sah ich zuerst die Kleidung.
- 12. A kedvenc boltomban találtam meg a ruhát. - In meinem Lieblingsgeschäft fand ich die Kleidung.
- 13. A darabban a színészek viselték a ruhát. - Im Stück trugen die Schauspieler die Kleidung.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
étel - a)
[Bearbeiten]- étel – Speise
- 1. Az ételt a kedvenc étterememben rendeltem. - Die Speise bestellte ich in meinem Lieblingsrestaurant.
- 2. Az ételt el kell készíteni vacsorára. - Die Speise muss zum Abendessen zubereitet werden.
- 3. Az ételt a hűtőben tárolom. - Ich bewahre die Speise im Kühlschrank auf.
- 4. Az ételt az ünnepségre válogattam. - Ich wählte die Speise für die Feier aus.
- 5. Az ételt a családomnak ajánlottam. - Ich empfahl die Speise meiner Familie.
- 6. Az ételt az ízlésemhez igazítom. - Ich passe die Speise meinem Geschmack an.
- 7. Az ételt mindig gondosan választom ki. - Ich wähle die Speise immer sorgfältig aus.
- 8. Az alkalmazottak segítségével választottam az ételt. - Mit Hilfe der Angestellten wählte ich die Speise aus.
- 9. Az ételt a partira vettem. - Ich kaufte die Speise für die Party.
- 10. Ajándékba kaptam az ételt. - Ich bekam die Speise als Geschenk.
- 11. Az ételt a fesztiválon kóstoltam meg először. - Die Speise probierte ich zuerst auf dem Festival.
- 12. A kedvenc boltomban találtam meg az ételt. - In meinem Lieblingsgeschäft fand ich die Speise.
- 13. Az ételt a vendégek nagyon élvezték. - Die Gäste genossen die Speise sehr.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
étel - b)
[Bearbeiten]- étel – Speise
- 1. A kedvenc étterememben rendeltem az ételt. - In meinem Lieblingsrestaurant bestellte ich die Speise.
- 2. Vacsorára el kell készíteni az ételt. - Zum Abendessen muss die Speise zubereitet werden.
- 3. A hűtőben tárolom az ételt. - Ich bewahre die Speise im Kühlschrank auf.
- 4. Az ünnepségre válogattam az ételt. - Für die Feier wählte ich die Speise aus.
- 5. A családomnak ajánlottam az ételt. - Meiner Familie empfahl ich die Speise.
- 6. Az ízlésemhez igazítom az ételt. - Ich passe die Speise meinem Geschmack an.
- 7. Mindig gondosan választom ki az ételt. - Ich wähle die Speise immer sorgfältig aus.
- 8. Az alkalmazottak segítségével választottam az ételt. - Mit Hilfe der Angestellten wählte ich die Speise aus.
- 9. A partira vettem az ételt. - Für die Party kaufte ich die Speise.
- 10. Ajándékba kaptam az ételt. - Ich bekam die Speise als Geschenk.
- 11. A fesztiválon kóstoltam meg először az ételt. - Auf dem Festival probierte ich die Speise zuerst.
- 12. A kedvenc boltomban találtam meg az ételt. - In meinem Lieblingsgeschäft fand ich die Speise.
- 13. A vendégek nagyon élvezték az ételt. - Die Gäste genossen die Speise sehr.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
macska - a)
[Bearbeiten]- macska – Katze
- 1. A macskát az állatmenhelyről fogadtam örökbe. - Die Katze adoptierte ich aus dem Tierheim.
- 2. A macskát etetni kell reggel. - Die Katze muss am Morgen gefüttert werden.
- 3. A macskát a kertben találtam meg. - Ich fand die Katze im Garten.
- 4. A macskát a gyerekek imádják. - Die Kinder lieben die Katze.
- 5. A macskát az állatorvosnál vizsgáltattam meg. - Ich ließ die Katze beim Tierarzt untersuchen.
- 6. A macskát az ablakpárkányon szoktam látni. - Ich sehe die Katze oft auf der Fensterbank.
- 7. A macskát a barátaimnak mutattam be. - Ich stellte die Katze meinen Freunden vor.
- 8. A macskát a szobámban hagyom aludni. - Ich lasse die Katze in meinem Zimmer schlafen.
- 9. A macskát mindig simogatom, amikor hazajövök. - Ich streichle die Katze immer, wenn ich nach Hause komme.
- 10. A macskát ajándékba kaptam a születésnapomra. - Ich bekam die Katze als Geschenk zu meinem Geburtstag.
- 11. A macskát gyakran fotózom. - Ich fotografiere die Katze oft.
- 12. A macskát a szomszédomtól kaptam. - Ich bekam die Katze von meinem Nachbarn.
- 13. A macskát egy dobozban találtam az utcán. - Ich fand die Katze in einer Schachtel auf der Straße.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
macska - b)
[Bearbeiten]- macska – Katze
- 1. Az állatmenhelyről fogadtam örökbe a macskát. - Aus dem Tierheim adoptierte ich die Katze.
- 2. Etetni kell reggel a macskát. - Am Morgen muss die Katze gefüttert werden.
- 3. A kertben találtam meg a macskát. - Im Garten fand ich die Katze.
- 4. A gyerekek imádják a macskát. - Die Kinder lieben die Katze.
- 5. Az állatorvosnál vizsgáltattam meg a macskát. - Beim Tierarzt ließ ich die Katze untersuchen.
- 6. Az ablakpárkányon szoktam látni a macskát. - Auf der Fensterbank sehe ich oft die Katze.
- 7. A barátaimnak mutattam be a macskát. - Meinen Freunden stellte ich die Katze vor.
- 8. A szobámban hagyom aludni a macskát. - In meinem Zimmer lasse ich die Katze schlafen.
- 9. Mindig simogatom a macskát, amikor hazajövök. - Ich streichle die Katze immer, wenn ich nach Hause komme.
- 10. Ajándékba kaptam a macskát a születésnapomra. - Zu meinem Geburtstag bekam ich die Katze als Geschenk.
- 11. Gyakran fotózom a macskát. - Ich fotografiere die Katze oft.
- 12. A szomszédomtól kaptam a macskát. - Von meinem Nachbarn bekam ich die Katze.
- 13. Egy dobozban találtam az utcán a macskát. - Auf der Straße fand ich die Katze in einer Schachtel.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
tart - a)
[Bearbeiten]- tart – andauern
- 1. A könyv tart egy órát. - Das Buch dauert eine Stunde.
- 2. A torta tart almát is. - Der Kuchen enthält auch Äpfel.
- 3. Ez a film tart két órát. - Dieser Film dauert zwei Stunden.
- 4. A doboz tart cukrot. - Die Box enthält Zucker.
- 5. A táskám tart egy könyvet és egy tollat. - Meine Tasche enthält ein Buch und einen Stift.
- 6. A tál tart különböző gyümölcsöket. - Die Schüssel enthält verschiedene Früchte.
- 7. Az előadás tart körülbelül egy órát. - Die Vorlesung dauert ungefähr eine Stunde.
- 8. A recept tart fűszereket. - Das Rezept enthält Gewürze.
- 9. A leves tart húst és zöldségeket. - Die Suppe enthält Fleisch und Gemüse.
- 10. Az üveg tart vizet. - Das Glas enthält Wasser.
- 11. A szekrény tart ruhákat. - Der Schrank enthält Kleidung.
- 12. Az esemény tart három napig. - Die Veranstaltung dauert drei Tage.
- 13. A csomag tart egy ajándékot. - Das Paket enthält ein Geschenk.
- 14. A tároló tart játékokat. - Der Behälter enthält Spielzeuge.
- 15. A koncert tart körülbelül két órát. - Das Konzert dauert etwa zwei Stunden.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
tart - b)
[Bearbeiten]- tart – andauern
- 1. A folyamat tart egy hétig. - Der Prozess dauert eine Woche.
- 2. A pénztárca tart néhány eurót. - Die Geldbörse enthält einige Euros.
- 3. A szoba tart egy ágyat és egy szekrényt. - Das Zimmer enthält ein Bett und einen Schrank.
- 4. Az étel tart sót és borsot. - Das Essen enthält Salz und Pfeffer.
- 5. A film tart izgalmas jeleneteket. - Der Film enthält spannende Szenen.
- 6. A konferencia tart két napig. - Die Konferenz dauert zwei Tage.
- 7. A könyv tart érdekes információkat. - Das Buch enthält interessante Informationen.
- 8. Az ajándékcsomag tart csokoládét. - Das Geschenkpaket enthält Schokolade.
- 9. A tárgyalás tart négy órát. - Die Verhandlung dauert vier Stunden.
- 10. Az előadás tart színes képeket. - Die Präsentation enthält farbige Bilder.
- 11. A műsor tart különféle műsorszámokat. - Das Programm enthält verschiedene Programmpunkte.
- 12. A könyvtár tart régi könyveket. - Die Bibliothek enthält alte Bücher.
- 13. A kosár tart almát és banánt. - Der Korb enthält Äpfel und Bananen.
- 14. A projekt tart néhány kihívást. - Das Projekt enthält einige Herausforderungen.
- 15. A hűtő tart friss zöldségeket. - Der Kühlschrank enthält frische Gemüse.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
tart - c)
[Bearbeiten]- tart – finden
- 1. Jogosnak tartom ezt a döntést. - Ich finde diese Entscheidung gerecht.
- 2. Fontosnak tartom a családot. - Ich finde die Familie wichtig.
- 3. Érdekesnek tartom ezt a könyvet. - Ich finde dieses Buch interessant.
- 4. Nehéznek tartom ezt a feladatot. - Ich finde diese Aufgabe schwierig.
- 5. Igazságtalannak tartom a szabályt. - Ich finde die Regel ungerecht.
- 6. Unalmasnak tartom a filmet. - Ich finde den Film langweilig.
- 7. Helyesnek tartom, amit mondtál. - Ich finde richtig, was du gesagt hast.
- 8. Szokatlannak tartom ezt a viselkedést. - Ich finde dieses Verhalten ungewöhnlich.
- 9. Megfelelőnek tartom ezt a megoldást. - Ich finde diese Lösung angemessen.
- 10. Veszélyesnek tartom ezt a sportot. - Ich finde diesen Sport gefährlich.
- 11. Hasznosnak tartom a nyelvtanulást. - Ich finde das Sprachenlernen nützlich.
- 12. Túlzónak tartom a reakcióját. - Ich finde seine Reaktion übertrieben.
- 13. Kedvesnek tartom az új szomszédot. - Ich finde den neuen Nachbarn nett.
- 14. Sértőnek tartom ezt a megjegyzést. - Ich finde diese Bemerkung verletzend.
- 15. Kényelmetlennek tartom ezt a széket. - Ich finde diesen Stuhl unbequem.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
tart - d)
[Bearbeiten]- tart – finden
- 1. Jogosnak tartod ezt? - Findest du das gerecht?
- 2. Fontosnak tartom a barátságot. - Ich finde Freundschaft wichtig.
- 3. Kellemesnek tartom ezt a zenét. - Ich finde diese Musik angenehm.
- 4. Unalmasnak tartják a feladatot. - Sie finden die Aufgabe langweilig.
- 5. Helyesnek tartod ezt a döntést? - Findest du diese Entscheidung richtig?
- 6. Veszélyesnek tartom az utat. - Ich finde die Straße gefährlich.
- 7. Hasznosnak tartjuk az új szabályt. - Wir finden die neue Regel nützlich.
- 8. Érdekesnek tartod a történetet? - Findest du die Geschichte interessant?
- 9. Szükségesnek tartom a változtatást. - Ich finde die Änderung notwendig.
- 10. Furcsának tartom a viselkedését. - Ich finde sein Verhalten merkwürdig.
- 11. Elégségesnek tartod az eredményt? - Findest du das Ergebnis ausreichend?
- 12. Sértőnek tartották a megjegyzést. - Sie fanden die Bemerkung beleidigend.
- 13. Lelkesítőnek tartom a beszédét. - Ich finde seine Rede inspirierend.
- 14. Megbízhatónak tartom ezt az embert. - Ich finde diesen Menschen zuverlässig.
- 15. Tisztességesnek tartjuk az ajánlatot. - Wir finden das Angebot fair.
tart |
---|
|
finden |
---|
|
tart - e)
[Bearbeiten]- tart – betrachten
- 1. Őket nem tartom a barátaimnak. - Ich betrachte sie nicht als Freunde.
- 2. Ezt a helyzetet veszélyesnek tartom. - Ich betrachte diese Situation als gefährlich.
- 3. Magamat szerencsésnek tartom. - Ich betrachte mich als glücklich.
- 4. A javaslatot hasznosnak tartjuk. - Wir betrachten den Vorschlag als nützlich.
- 5. Őt jó tanárnak tartják. - Sie betrachten ihn als guten Lehrer.
- 6. A filmet mesterműnek tartom. - Ich betrachte den Film als Meisterwerk.
- 7. A munkát kihívásnak tartom. - Ich betrachte die Arbeit als Herausforderung.
- 8. A hibát komolynak tartotta. - Er betrachtete den Fehler als ernst.
- 9. Ezt a véleményt tiszteletre méltónak tartom. - Ich betrachte diese Meinung als respektabel.
- 10. Őt példaképnek tartják a diákok. - Die Schüler betrachten ihn als Vorbild.
- 11. A döntést hibásnak tartjuk. - Wir betrachten die Entscheidung als falsch.
- 12. A változást szükségesnek tartom. - Ich betrachte die Veränderung als notwendig.
- 13. A kérdést elgondolkodtatónak tartom. - Ich betrachte die Frage als nachdenklich stimmend.
- 14. A könyvet fontos olvasmánynak tartják. - Sie betrachten das Buch als wichtige Lektüre.
- 15. A viselkedését udvariatlannak tartom. - Ich betrachte sein Verhalten als unhöflich.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
tart - f)
[Bearbeiten]- tart – tragen
- 1. A férfi kalapot tart a fején. - Der Mann trägt einen Hut auf dem Kopf.
- 2. A nő táskát tart a kezében. - Die Frau trägt eine Tasche in der Hand.
- 3. Az öregember botot tart a kezében. - Der alte Mann trägt einen Stock in der Hand.
- 4. A gyerek könyvet tart a hóna alatt. - Das Kind trägt ein Buch unter dem Arm.
- 5. A pincér tálcát tart a vállán. - Der Kellner trägt ein Tablett auf der Schulter.
- 6. A zenész hangszert tart a kezében. - Der Musiker trägt ein Instrument in der Hand.
- 7. A diák mappát tart az ölében. - Der Schüler trägt eine Mappe auf dem Schoß.
- 8. A futó zászlót tart a kezében. - Der Läufer trägt eine Fahne in der Hand.
- 9. A nő virágot tart a karjában. - Die Frau trägt Blumen im Arm.
- 10. A festő ecsetet tart az ujjai között. - Der Maler trägt einen Pinsel zwischen den Fingern.
- 11. A kisfiú labdát tart a hóna alatt. - Der kleine Junge trägt einen Ball unter dem Arm.
- 12. A turista térképet tart maga előtt. - Der Tourist trägt eine Karte vor sich.
- 13. Az anya babát tart a karjában. - Die Mutter trägt ein Baby im Arm.
- 14. A férfi esernyőt tart a kezében. - Der Mann trägt einen Regenschirm in der Hand.
- 15. A színész kardot tart az oldalán. - Der Schauspieler trägt ein Schwert an der Seite.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
tart - g)
[Bearbeiten]- tart – andauern
- 1. A folyamat tart egy hétig. - Der Prozess dauert eine Woche.
- 2. A konferencia tart két napig. - Die Konferenz dauert zwei Tage.
- 3. Ez a beszélgetés tartott három órát. - Dieses Gespräch dauerte drei Stunden.
- 4. Az előadás tart körülbelül egy órát. - Die Vorlesung dauert ungefähr eine Stunde.
- 5. A tárgyalás tart négy órát. - Die Verhandlung dauert vier Stunden.
- 6. Az esemény tart három napig. - Die Veranstaltung dauert drei Tage.
- 7. A koncert tart körülbelül két órát. - Das Konzert dauert etwa zwei Stunden.
- 8. A szünet tart tíz percig. - Die Pause dauert zehn Minuten.
- 9. A vizsga tart másfél órát. - Die Prüfung dauert anderthalb Stunden.
- 10. A nyaralás tart két hétig. - Der Urlaub dauert zwei Wochen.
- 11. A film tart két órát. - Der Film dauert zwei Stunden.
- 12. Az út tart egy órát autóval. - Die Fahrt dauert eine Stunde mit dem Auto.
- 13. A szezon tart októbertől áprilisig. - Die Saison dauert von Oktober bis April.
- 14. A vita tartott estig. - Die Diskussion dauerte bis zum Abend.
- 15. A képzés tart hat hónapig. - Die Ausbildung dauert sechs Monate.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
tart - h)
[Bearbeiten]- tart (valamire) – auf etwas halten
- 1. Nagyon tart a tisztaságra. - Er legt großen Wert auf Sauberkeit.
- 2. Mindig tart a pontosságra. - Er achtet immer auf Pünktlichkeit.
- 3. A főnök tart a fegyelemre. - Der Chef legt Wert auf Disziplin.
- 4. A tanár tart a helyes viselkedésre. - Der Lehrer achtet auf korrektes Verhalten.
- 5. Ő különösen tart az udvariasságra. - Sie legt besonders Wert auf Höflichkeit.
- 6. Az orvos tart az egészséges életmódra. - Der Arzt achtet auf einen gesunden Lebensstil.
- 7. Tart a részletekre is. - Er achtet auch auf Details.
- 8. A sportoló tart a helyes étrendre. - Der Sportler achtet auf die richtige Ernährung.
- 9. A szülők tartanak a jó nevelésre. - Die Eltern legen Wert auf gute Erziehung.
- 10. A diák tart a jó jegyekre. - Der Schüler achtet auf gute Noten.
- 11. A cégvezető tart a munkamorálra. - Der Firmenleiter legt Wert auf Arbeitsmoral.
- 12. Tart a külsejére. - Er achtet auf sein Äußeres.
- 13. Ő mindig tart a hagyományokra. - Er legt immer Wert auf Traditionen.
- 14. Az intézmény tart a minőségre. - Die Institution achtet auf Qualität.
- 15. A barátom nagyon tart a rend tiszteletben tartására. - Mein Freund legt großen Wert auf die Einhaltung der Ordnung.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
tart - i)
[Bearbeiten]- tart – mithalten
- 1. Nehezen tartom vele a lépést. - Ich kann mit ihm kaum Schritt halten.
- 2. A fiatalok jól tartanak lépést a korral. - Die Jugendlichen halten gut Schritt mit der Zeit.
- 3. Nem tudtam vele tartani az iramot. - Ich konnte mit seinem Tempo nicht mithalten.
- 4. A csapat nehezen tartotta a lépést az ellenféllel. - Die Mannschaft konnte kaum mit dem Gegner Schritt halten.
- 5. A tanuló tartani tudta a szintet. - Der Schüler konnte das Niveau halten.
- 6. A futó tartotta a ritmust a többiekkel. - Der Läufer hielt mit den anderen den Rhythmus.
- 7. A barátom mindig tart velem. - Mein Freund hält immer mit mir mit.
- 8. A sportoló nem tudta tartani a lépést. - Der Sportler konnte nicht Schritt halten.
- 9. Nehéz lépést tartani a technológia fejlődésével. - Es ist schwer, mit der technologischen Entwicklung Schritt zu halten.
- 10. A lány tartotta a lépést a fiúval. - Das Mädchen hielt mit dem Jungen Schritt.
- 11. Lépést kell tartanunk a piaci változásokkal. - Wir müssen mit den Marktveränderungen Schritt halten.
- 12. A kisebb cégek nehezen tartanak lépést a multikkal. - Die kleineren Firmen können mit den Großkonzernen schwer Schritt halten.
- 13. A fiatal kutya tartotta a tempót az idősebbel. - Der junge Hund hielt das Tempo mit dem älteren mit.
- 14. A tanfolyamon nem tudtam tartani a többiekkel. - Im Kurs konnte ich mit den anderen nicht mithalten.
- 15. A diákok jól tartanak lépést a tananyaggal. - Die Schüler halten gut mit dem Lernstoff Schritt.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
tárt - a)
[Bearbeiten]- tárt – offen; weit geöffnet; ausgebreitet
- tárt (Adjektiv; genauer gesagt, Partizip Perfekt Passiv von „tárni“ = „öffnen, aufmachen, ausbreiten“) verwendet und
- 1. Tárt karokkal fogadták őt. - Sie haben ihn mit offenen Armen empfangen.
- 2. Tárt ajtó várta a vendégeket. - Eine offene Tür erwartete die Gäste.
- 3. A terem ajtaja tárt volt egész idő alatt. - Die Tür des Raumes war die ganze Zeit offen.
- 4. Tárt ablakon át jött be a friss levegő. - Durch das offene Fenster kam frische Luft herein.
- 5. Tárt szívvel hallgatta a történetemet. - Mit offenem Herzen hörte er sich meine Geschichte an.
- 6. Tárt karokkal jött felém. - Er kam mit offenen Armen auf mich zu.
- 7. A tárt ajtón bárki beléphetett. - Durch die offene Tür konnte jeder eintreten.
- 8. A ház tárt kapukkal várta a látogatókat. - Das Haus erwartete die Besucher mit offenen Toren.
- 9. Tárt szemmel nézte a csodát. - Mit offenen Augen betrachtete er das Wunder.
- 10. Tárt lélekkel fogadta a változást. - Mit offenem Geist nahm er die Veränderung an.
- 11. Tárt tenyérrel állt ott, semmit nem titkolva. - Mit offenen Händen stand er da, ohne etwas zu verbergen.
- 12. A gyerek tárt kézzel szaladt az apjához. - Das Kind lief mit offenen Armen zum Vater.
- 13. Az iskola tárt ajtóval várta az új diákokat. - Die Schule empfing die neuen Schüler mit offener Tür.
- 14. Tárt kapukkal fogadták az ünneplőket. - Die Feiernden wurden mit offenen Toren empfangen.
- 15. Tárt ablakokon áradt be a napfény. - Durch die offenen Fenster strömte das Sonnenlicht herein.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
tár
[Bearbeiten]- tár – öffnen, aufmachen, ausbreiten
- 1. Kinyitotta az ajtót, és kitárta a vendég előtt. - Er öffnete die Tür und machte sie für den Gast weit auf.
- 2. Az ablakot reggelente mindig kitárom. - Morgens öffne ich das Fenster immer weit.
- 3. A madár kitárta szárnyait és elrepült. - Der Vogel breitete seine Flügel aus und flog davon.
- 4. A szíve kitárult a boldogságtól. - Sein Herz öffnete sich vor Glück.
- 5. Tárja ki a karjait, hogy átölelhessem! - Breite deine Arme aus, damit ich dich umarmen kann!
- 6. A ház gazdája kitárta a kaput a látogatóknak. - Der Hausherr öffnete das Tor für die Besucher.
- 7. A könyvet óvatosan kitártam. - Ich schlug das Buch vorsichtig auf.
- 8. Tárd ki a lelked, ne félj beszélni róla! - Öffne deine Seele, hab keine Angst, darüber zu sprechen!
- 9. Az ajtót hirtelen kitárták. - Die Tür wurde plötzlich weit geöffnet.
- 10. A gyermek örömmel tárta ki a kezét. - Das Kind breitete freudig die Arme aus.
- 11. Az asszony kitárta az ablakot, hogy bejöjjön a friss levegő. - Die Frau öffnete das Fenster, damit frische Luft hereinkommt.
- 12. A vendég tárta a kezét, jelezve, hogy nem hozott semmit. - Der Gast breitete die Hände aus, um zu zeigen, dass er nichts mitgebracht hatte.
- 13. A tanár tárta a könyvet az új leckénél. - Der Lehrer schlug das Buch bei der neuen Lektion auf.
- 14. Az anya kitárta a karját a hazatérő fia felé. - Die Mutter breitete die Arme für ihren heimkehrenden Sohn aus.
- 15. A pap tárta a templom kapuját a hívek előtt. - Der Priester öffnete das Kirchentor für die Gläubigen.
- tár - (weit) öffnen, aufmachen: Dies ist die allgemeinere Bedeutung. Es kann bedeuten, etwas nur einen Spalt oder auch ganz zu öffnen/ausbreiten.
- Beispiel: Tárta az ajtót. - Er öffnete die Tür. (Es könnte auch nur ein Spalt sein).
- Tárta karjait. - Er breitete die Arme aus.
- feltár - enthüllen, aufdecken (Diese Bedeutung ist weniger häufig für „tár“ allein, „feltár“ ist dafür gebräuchlicher.)
- tárt: häufig als Adjektiv für „offen“, „geöffnet“, „ausgebreitet“ (z. B. tárt karokkal, tárt ajtó). Es beschreibt oft einen Zustand.
- kitár - Der Präfix „ki-“ betont hier oft: Vollständigkeit/Weite - Es bedeutet, etwas weit aufzumachen, ganz zu öffnen, weit auszubreiten. Es impliziert oft eine größere, vollständigere oder energischere Öffnungsbewegung als nur „tár“.
- Richtung „nach außen“: Wie bei vielen „ki-“ Verben, schwingt die Idee einer Bewegung nach außen mit.
- Figurative Öffnung (Herz, Seele): Es wird oft verwendet, um emotionales oder mentales Öffnen zu beschreiben – sich ganz öffnen, sein Herz ausschütten.
- Beispiele:
- Kitárta az ablakot. - Er öffnete das Fenster weit. - Betonung auf ganz aufmachen.
- Kitárta a karját. - Er breitete die Arme weit aus. - Betonung auf die weite Geste.
- Kitárta a kaput. - Er öffnete das Tor weit.
- Kitárta a szívét valakinek. - Er öffnete jemandem sein Herz ganz / schüttete sein Herz aus. - Sehr gebräuchliche figurative Wendung.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|