Zum Inhalt springen

Ungarisch/Ungarisch-Lesebuch-häufigeWörter/040

Aus Wikibooks


ezáltal

[Bearbeiten]
ezáltal - dadurch
1. A részletes magyarázat ezáltal könnyebben követhető. - Die ausführliche Erklärung ist dadurch leichter nachvollziehbar.
2. Az új rendszer segítségével, ezáltal gyorsabban dolgozhatunk. - Mit dem neuen System können wir dadurch schneller arbeiten.
3. A visszajelzések elemzése ezáltal hatékonyabbá vált. - Die Auswertung der Rückmeldungen wurde dadurch effizienter.
4. Kevesebb stressz éri a munkatársakat, ezáltal javul a hangulat. - Die Mitarbeiter stehen unter weniger Stress, dadurch verbessert sich die Stimmung.
5. Már az első próbálkozás során sikerült ezáltal elérni a célt. - Schon beim ersten Versuch konnte das Ziel dadurch erreicht werden.
6. Az új szoftver ezáltal csökkenti a hibák számát. - Die neue Software verringert dadurch die Zahl der Fehler.
7. Ez a megközelítés ezáltal sokkal érthetőbb lett a diákok számára. - Dieser Ansatz wurde dadurch für die Schüler viel verständlicher.
8. A világos utasítások révén ezáltal elkerültük a félreértéseket. - Dank der klaren Anweisungen konnten wir dadurch Missverständnisse vermeiden.
9. A projektmenedzsment határozottsága ezáltal növelte a hatékonyságot. - Die Entschlossenheit des Projektmanagements erhöhte dadurch die Effizienz.
10. A pontos időbeosztás ezáltal segített a határidők betartásában. - Der genaue Zeitplan half dadurch bei der Einhaltung der Fristen.
11. A közös munka eredménye ezáltal sokkal jobb lett. - Das Ergebnis der Zusammenarbeit wurde dadurch deutlich besser.
12. Nem kellett újra kezdeni, ezáltal rengeteg időt spóroltunk. - Wir mussten nicht von vorn anfangen, dadurch haben wir viel Zeit gespart.
13. A rendszeres visszacsatolás ezáltal javította a teljesítményt. - Das regelmäßige Feedback verbesserte dadurch die Leistung.
14. A hibák gyors felismerése ezáltal csökkentette a költségeket. - Die schnelle Fehlererkennung senkte dadurch die Kosten.
15. A változtatásokat ezáltal könnyebb volt elfogadni. - Die Änderungen ließen sich dadurch leichter akzeptieren.
16. Már az első lépéseknél érezhető volt ezáltal a különbség. - Schon bei den ersten Schritten war der Unterschied dadurch spürbar.
17. A részvétel nőtt, ezáltal erősödött a közösség érzése. - Die Teilnahme stieg, dadurch wuchs das Gemeinschaftsgefühl.
18. Az új módszer ezáltal rugalmasabb munkát tett lehetővé. - Die neue Methode ermöglichte dadurch flexibleres Arbeiten.
nur Ungarisch
ezáltal
1. A részletes magyarázat ezáltal könnyebben követhető.
2. Az új rendszer segítségével, ezáltal gyorsabban dolgozhatunk.
3. A visszajelzések elemzése ezáltal hatékonyabbá vált.
4. Kevesebb stressz éri a munkatársakat, ezáltal javul a hangulat.
5. Már az első próbálkozás során sikerült ezáltal elérni a célt.
6. Az új szoftver ezáltal csökkenti a hibák számát.
7. Ez a megközelítés ezáltal sokkal érthetőbb lett a diákok számára.
8. A világos utasítások révén ezáltal elkerültük a félreértéseket.
9. A projektmenedzsment határozottsága ezáltal növelte a hatékonyságot.
10. A pontos időbeosztás ezáltal segített a határidők betartásában.
11. A közös munka eredménye ezáltal sokkal jobb lett.
12. Nem kellett újra kezdeni, ezáltal rengeteg időt spóroltunk.
13. A rendszeres visszacsatolás ezáltal javította a teljesítményt.
14. A hibák gyors felismerése ezáltal csökkentette a költségeket.
15. A változtatásokat ezáltal könnyebb volt elfogadni.
16. Már az első lépéseknél érezhető volt ezáltal a különbség.
17. A részvétel nőtt, ezáltal erősödött a közösség érzése.
18. Az új módszer ezáltal rugalmasabb munkát tett lehetővé.
nur Deutsch
dadurch
1. Die ausführliche Erklärung ist dadurch leichter nachvollziehbar.
2. Mit dem neuen System können wir dadurch schneller arbeiten.
3. Die Auswertung der Rückmeldungen wurde dadurch effizienter.
4. Die Mitarbeiter stehen unter weniger Stress, dadurch verbessert sich die Stimmung.
5. Schon beim ersten Versuch konnte das Ziel dadurch erreicht werden.
6. Die neue Software verringert dadurch die Zahl der Fehler.
7. Dieser Ansatz wurde dadurch für die Schüler viel verständlicher.
8. Dank der klaren Anweisungen konnten wir dadurch Missverständnisse vermeiden.
9. Die Entschlossenheit des Projektmanagements erhöhte dadurch die Effizienz.
10. Der genaue Zeitplan half dadurch bei der Einhaltung der Fristen.
11. Das Ergebnis der Zusammenarbeit wurde dadurch deutlich besser.
12. Wir mussten nicht von vorn anfangen, dadurch haben wir viel Zeit gespart.
13. Das regelmäßige Feedback verbesserte dadurch die Leistung.
14. Die schnelle Fehlererkennung senkte dadurch die Kosten.
15. Die Änderungen ließen sich dadurch leichter akzeptieren.
16. Schon bei den ersten Schritten war der Unterschied dadurch spürbar.
17. Die Teilnahme stieg, dadurch wuchs das Gemeinschaftsgefühl.
18. Die neue Methode ermöglichte dadurch flexibleres Arbeiten.

azáltal

[Bearbeiten]
azáltal - indem; dadurch dass
1. Azáltal vált sikeressé, hogy kitartóan dolgozott. - Er wurde dadurch erfolgreich, dass er ausdauernd arbeitete.
2. Azáltal fejlődtünk, hogy folyamatosan tanultunk a hibáinkból. - Wir haben uns dadurch weiterentwickelt, dass wir ständig aus unseren Fehlern lernten.
3. Azáltal nyerte el a bizalmat, hogy mindig őszinte volt. - Er gewann das Vertrauen, indem er immer ehrlich war.
4. Azáltal javult az egészségem, hogy rendszeresen sportolok. - Meine Gesundheit hat sich dadurch verbessert, dass ich regelmäßig Sport treibe.
5. Azáltal lett népszerű, hogy segített másoknak. - Er wurde dadurch beliebt, dass er anderen half.
6. Azáltal lett gyorsabb a folyamat, hogy egyszerűsítettük a lépéseket. - Der Prozess wurde dadurch schneller, dass wir die Schritte vereinfacht haben.
7. Azáltal sikerült elérnie a célt, hogy nem adta fel. - Er konnte das Ziel dadurch erreichen, dass er nicht aufgab.
8. Azáltal vált könnyebbé a döntés, hogy minden információ rendelkezésre állt. - Die Entscheidung wurde dadurch leichter, dass alle Informationen verfügbar waren.
9. Azáltal tudunk jobban koncentrálni, hogy csendesebb környezetben dolgozunk. - Wir können uns besser konzentrieren, indem wir in ruhigerer Umgebung arbeiten.
10. Azáltal javult a kapcsolatuk, hogy többet beszélgettek. - Ihre Beziehung verbesserte sich dadurch, dass sie mehr miteinander redeten.
11. Azáltal vált ismertté, hogy különleges módszert alkalmazott. - Er wurde dadurch bekannt, dass er eine besondere Methode anwendete.
12. Azáltal lett olcsóbb a termelés, hogy csökkentették a kiadásokat. - Die Produktion wurde dadurch günstiger, dass sie die Ausgaben senkten.
13. Azáltal nőtt a forgalom, hogy reklámkampányt indítottak. - Der Umsatz stieg dadurch, dass sie eine Werbekampagne starteten.
14. Azáltal lett elérhetőbb a szolgáltatás, hogy online is működik. - Der Service wurde dadurch zugänglicher, dass er auch online verfügbar ist.
15. Azáltal tanult meg jól főzni, hogy sokat gyakorolt. - Sie lernte gut zu kochen, indem sie viel übte.
16. Azáltal értette meg a feladatot, hogy újra elmagyarázták neki. - Er verstand die Aufgabe dadurch, dass sie ihm erneut erklärt wurde.
17. Azáltal lett hatékonyabb a csapatmunka, hogy világos célokat tűztek ki. - Die Teamarbeit wurde dadurch effektiver, dass klare Ziele gesetzt wurden.
18. Azáltal fejlődött a nyelvtudása, hogy külföldön élt. - Seine Sprachkenntnisse verbesserten sich dadurch, dass er im Ausland lebte.
nur Ungarisch
azáltal
1. Azáltal vált sikeressé, hogy kitartóan dolgozott.
2. Azáltal fejlődtünk, hogy folyamatosan tanultunk a hibáinkból.
3. Azáltal nyerte el a bizalmat, hogy mindig őszinte volt.
4. Azáltal javult az egészségem, hogy rendszeresen sportolok.
5. Azáltal lett népszerű, hogy segített másoknak.
6. Azáltal lett gyorsabb a folyamat, hogy egyszerűsítettük a lépéseket.
7. Azáltal sikerült elérnie a célt, hogy nem adta fel.
8. Azáltal vált könnyebbé a döntés, hogy minden információ rendelkezésre állt.
9. Azáltal tudunk jobban koncentrálni, hogy csendesebb környezetben dolgozunk.
10. Azáltal javult a kapcsolatuk, hogy többet beszélgettek.
11. Azáltal vált ismertté, hogy különleges módszert alkalmazott.
12. Azáltal lett olcsóbb a termelés, hogy csökkentették a kiadásokat.
13. Azáltal nőtt a forgalom, hogy reklámkampányt indítottak.
14. Azáltal lett elérhetőbb a szolgáltatás, hogy online is működik.
15. Azáltal tanult meg jól főzni, hogy sokat gyakorolt.
16. Azáltal értette meg a feladatot, hogy újra elmagyarázták neki.
17. Azáltal lett hatékonyabb a csapatmunka, hogy világos célokat tűztek ki.
18. Azáltal fejlődött a nyelvtudása, hogy külföldön élt.
nur Deutsch
indem; dadurch dass
1. Er wurde dadurch erfolgreich, dass er ausdauernd arbeitete.
2. Wir haben uns dadurch weiterentwickelt, dass wir ständig aus unseren Fehlern lernten.
3. Er gewann das Vertrauen, indem er immer ehrlich war.
4. Meine Gesundheit hat sich dadurch verbessert, dass ich regelmäßig Sport treibe.
5. Er wurde dadurch beliebt, dass er anderen half.
6. Der Prozess wurde dadurch schneller, dass wir die Schritte vereinfacht haben.
7. Er konnte das Ziel dadurch erreichen, dass er nicht aufgab.
8. Die Entscheidung wurde dadurch leichter, dass alle Informationen verfügbar waren.
9. Wir können uns besser konzentrieren, indem wir in ruhigerer Umgebung arbeiten.
10. Ihre Beziehung verbesserte sich dadurch, dass sie mehr miteinander redeten.
11. Er wurde dadurch bekannt, dass er eine besondere Methode anwendete.
12. Die Produktion wurde dadurch günstiger, dass sie die Ausgaben senkten.
13. Der Umsatz stieg dadurch, dass sie eine Werbekampagne starteten.
14. Der Service wurde dadurch zugänglicher, dass er auch online verfügbar ist.
15. Sie lernte gut zu kochen, indem sie viel übte.
16. Er verstand die Aufgabe dadurch, dass sie ihm erneut erklärt wurde.
17. Die Teamarbeit wurde dadurch effektiver, dass klare Ziele gesetzt wurden.
18. Seine Sprachkenntnisse verbesserten sich dadurch, dass er im Ausland lebte.

úgy, hogy ...

[Bearbeiten]
úgy, hogy - sodass; indem; auf die Weise, dass
1. Úgy oldotta meg a problémát, hogy alaposan elemezte a helyzetet. - Er löste das Problem, indem er die Situation gründlich analysierte.
2. Úgy mutatta be az ötletét, hogy mindenki könnyen megértette. - Er stellte seine Idee so vor, dass sie jeder leicht verstand.
3. Úgy érte el a sikert, hogy keményen dolgozott érte. - Er erreichte den Erfolg, indem er hart dafür arbeitete.
4. Úgy segített a barátján, hogy mellette állt a nehéz időkben. - Er half seinem Freund, indem er in schweren Zeiten zu ihm stand.
5. Úgy tanult meg főzni, hogy minden nap új receptet próbált ki. - Er lernte kochen, indem er jeden Tag ein neues Rezept ausprobierte.
6. Úgy szervezte meg az eseményt, hogy minden részlet tökéletes volt. - Er organisierte die Veranstaltung so, dass jedes Detail perfekt war.
7. Úgy készült a vizsgára, hogy minden este átnézte az anyagot. - Er bereitete sich auf die Prüfung vor, indem er jeden Abend den Stoff wiederholte.
8. Úgy javította a teljesítményét, hogy kevesebbet hibázott. - Er verbesserte seine Leistung, indem er weniger Fehler machte.
9. Úgy beszélt a közönséghez, hogy mindenki figyelmesen hallgatta. - Er sprach so zum Publikum, dass alle aufmerksam zuhörten.
10. Úgy takarított, hogy közben zenét hallgatott. - Er putzte, indem er dabei Musik hörte.
11. Úgy győzte meg a többieket, hogy logikus érveket használt. - Er überzeugte die anderen, indem er logische Argumente verwendete.
12. Úgy tudta megoldani a feladatot, hogy először kisebb részekre bontotta. - Er konnte die Aufgabe dadurch lösen, dass er sie zuerst in kleinere Teile zerlegte.
13. Úgy ért el jobb eredményeket, hogy rendszeresen gyakorolt. - Er erzielte bessere Ergebnisse, indem er regelmäßig übte.
14. Úgy tette boldoggá a családját, hogy sok időt töltött velük. - Er machte seine Familie glücklich, indem er viel Zeit mit ihnen verbrachte.
15. Úgy lett egyre jobb, hogy figyelembe vette a kritikát. - Er wurde immer besser, indem er die Kritik berücksichtigte.
16. Úgy hozta meg a döntést, hogy minden szempontot mérlegelt. - Er traf die Entscheidung, indem er alle Aspekte abwog.
17. Úgy lett sikeres a kampány, hogy kreatív ötleteket használtak. - Die Kampagne wurde erfolgreich, indem sie kreative Ideen nutzten.
18. Úgy tanította a diákokat, hogy mindig példát is mutatott. - Er unterrichtete die Schüler, indem er immer auch Beispiele zeigte.
nur Ungarisch
úgy, hogy
1. Úgy oldotta meg a problémát, hogy alaposan elemezte a helyzetet.
2. Úgy mutatta be az ötletét, hogy mindenki könnyen megértette.
3. Úgy érte el a sikert, hogy keményen dolgozott érte.
4. Úgy segített a barátján, hogy mellette állt a nehéz időkben.
5. Úgy tanult meg főzni, hogy minden nap új receptet próbált ki.
6. Úgy szervezte meg az eseményt, hogy minden részlet tökéletes volt.
7. Úgy készült a vizsgára, hogy minden este átnézte az anyagot.
8. Úgy javította a teljesítményét, hogy kevesebbet hibázott.
9. Úgy beszélt a közönséghez, hogy mindenki figyelmesen hallgatta.
10. Úgy takarított, hogy közben zenét hallgatott.
11. Úgy győzte meg a többieket, hogy logikus érveket használt.
12. Úgy tudta megoldani a feladatot, hogy először kisebb részekre bontotta.
13. Úgy ért el jobb eredményeket, hogy rendszeresen gyakorolt.
14. Úgy tette boldoggá a családját, hogy sok időt töltött velük.
15. Úgy lett egyre jobb, hogy figyelembe vette a kritikát.
16. Úgy hozta meg a döntést, hogy minden szempontot mérlegelt.
17. Úgy lett sikeres a kampány, hogy kreatív ötleteket használtak.
18. Úgy tanította a diákokat, hogy mindig példát is mutatott.
nur Deutsch
sodass; indem; auf die Weise, dass
1. Er löste das Problem, indem er die Situation gründlich analysierte.
2. Er stellte seine Idee so vor, dass sie jeder leicht verstand.
3. Er erreichte den Erfolg, indem er hart dafür arbeitete.
4. Er half seinem Freund, indem er in schweren Zeiten zu ihm stand.
5. Er lernte kochen, indem er jeden Tag ein neues Rezept ausprobierte.
6. Er organisierte die Veranstaltung so, dass jedes Detail perfekt war.
7. Er bereitete sich auf die Prüfung vor, indem er jeden Abend den Stoff wiederholte.
8. Er verbesserte seine Leistung, indem er weniger Fehler machte.
9. Er sprach so zum Publikum, dass alle aufmerksam zuhörten.
10. Er putzte, indem er dabei Musik hörte.
11. Er überzeugte die anderen, indem er logische Argumente verwendete.
12. Er konnte die Aufgabe dadurch lösen, dass er sie zuerst in kleinere Teile zerlegte.
13. Er erzielte bessere Ergebnisse, indem er regelmäßig übte.
14. Er machte seine Familie glücklich, indem er viel Zeit mit ihnen verbrachte.
15. Er wurde immer besser, indem er die Kritik berücksichtigte.
16. Er traf die Entscheidung, indem er alle Aspekte abwog.
17. Die Kampagne wurde erfolgreich, indem sie kreative Ideen nutzten.
18. Er unterrichtete die Schüler, indem er immer auch Beispiele zeigte.

emiatt

[Bearbeiten]
emiatt - deshalb; deswegen; aus diesem Grund
1. Későn indultunk el, emiatt lekéstük a vonatot. - Wir sind spät losgefahren, deshalb haben wir den Zug verpasst.
2. Túl hangos volt a zene, emiatt nem tudtam koncentrálni. - Die Musik war zu laut, deswegen konnte ich mich nicht konzentrieren.
3. Hibás volt a számítás, emiatt újra kellett kezdenünk. - Die Berechnung war fehlerhaft, aus diesem Grund mussten wir neu anfangen.
4. Rossz idő volt, emiatt elhalasztották a kirándulást. - Das Wetter war schlecht, deshalb wurde der Ausflug verschoben.
5. Nem volt elegendő adat, emiatt nem tudtunk dönteni. - Es lagen nicht genug Daten vor, deswegen konnten wir keine Entscheidung treffen.
6. A gép meghibásodott, emiatt leállt a termelés. - Die Maschine war defekt, deshalb wurde die Produktion gestoppt.
7. Nem tanult eleget, emiatt megbukott a vizsgán. - Er hat nicht genug gelernt, deswegen ist er durch die Prüfung gefallen.
8. Elfelejtette a határidőt, emiatt nem adta le időben a feladatot. - Er vergaß die Frist, deshalb gab er die Aufgabe nicht rechtzeitig ab.
9. A baleset miatt lezárták az utat, emiatt nagy volt a forgalom. - Wegen des Unfalls wurde die Straße gesperrt, deshalb gab es viel Verkehr.
10. Sok hibát találtak a jelentésben, emiatt átdolgozták. - Es wurden viele Fehler im Bericht gefunden, deswegen wurde er überarbeitet.
11. Az étel megromlott, emiatt ki kellett dobni. - Das Essen war verdorben, deshalb musste es weggeworfen werden.
12. Nem volt világos a feladat, emiatt sokan rosszul oldották meg. - Die Aufgabe war unklar, deswegen lösten sie viele falsch.
13. Beteg lett a tanár, emiatt elmaradt az óra. - Der Lehrer wurde krank, deshalb fiel der Unterricht aus.
14. Elfogyott a tinta, emiatt nem tudtam kinyomtatni a dokumentumot. - Die Tinte war alle, deshalb konnte ich das Dokument nicht ausdrucken.
15. Az áramszünet miatt leállt a rendszer, emiatt adatvesztés történt. - Wegen des Stromausfalls fiel das System aus, deshalb gingen Daten verloren.
16. Túl sokat késett, emiatt figyelmeztetést kapott. - Er kam zu oft zu spät, deshalb bekam er eine Abmahnung.
17. Az eső elmosta a terveinket, emiatt otthon maradtunk. - Der Regen durchkreuzte unsere Pläne, deshalb blieben wir zu Hause.
18. Nem frissítette a szoftvert, emiatt nem működött az alkalmazás. - Er hat die Software nicht aktualisiert, deswegen funktionierte die App nicht.
nur Ungarisch
emiatt
1. Későn indultunk el, emiatt lekéstük a vonatot.
2. Túl hangos volt a zene, emiatt nem tudtam koncentrálni.
3. Hibás volt a számítás, emiatt újra kellett kezdenünk.
4. Rossz idő volt, emiatt elhalasztották a kirándulást.
5. Nem volt elegendő adat, emiatt nem tudtunk dönteni.
6. A gép meghibásodott, emiatt leállt a termelés.
7. Nem tanult eleget, emiatt megbukott a vizsgán.
8. Elfelejtette a határidőt, emiatt nem adta le időben a feladatot.
9. A baleset miatt lezárták az utat, emiatt nagy volt a forgalom.
10. Sok hibát találtak a jelentésben, emiatt átdolgozták.
11. Az étel megromlott, emiatt ki kellett dobni.
12. Nem volt világos a feladat, emiatt sokan rosszul oldották meg.
13. Beteg lett a tanár, emiatt elmaradt az óra.
14. Elfogyott a tinta, emiatt nem tudtam kinyomtatni a dokumentumot.
15. Az áramszünet miatt leállt a rendszer, emiatt adatvesztés történt.
16. Túl sokat késett, emiatt figyelmeztetést kapott.
17. Az eső elmosta a terveinket, emiatt otthon maradtunk.
18. Nem frissítette a szoftvert, emiatt nem működött az alkalmazás.
nur Deutsch
deshalb; deswegen; aus diesem Grund
1. Wir sind spät losgefahren, deshalb haben wir den Zug verpasst.
2. Die Musik war zu laut, deswegen konnte ich mich nicht konzentrieren.
3. Die Berechnung war fehlerhaft, aus diesem Grund mussten wir neu anfangen.
4. Das Wetter war schlecht, deshalb wurde der Ausflug verschoben.
5. Es lagen nicht genug Daten vor, deswegen konnten wir keine Entscheidung treffen.
6. Die Maschine war defekt, deshalb wurde die Produktion gestoppt.
7. Er hat nicht genug gelernt, deswegen ist er durch die Prüfung gefallen.
8. Er vergaß die Frist, deshalb gab er die Aufgabe nicht rechtzeitig ab.
9. Wegen des Unfalls wurde die Straße gesperrt, deshalb gab es viel Verkehr.
10. Es wurden viele Fehler im Bericht gefunden, deswegen wurde er überarbeitet.
11. Das Essen war verdorben, deshalb musste es weggeworfen werden.
12. Die Aufgabe war unklar, deswegen lösten sie viele falsch.
13. Der Lehrer wurde krank, deshalb fiel der Unterricht aus.
14. Die Tinte war alle, deshalb konnte ich das Dokument nicht ausdrucken.
15. Wegen des Stromausfalls fiel das System aus, deshalb gingen Daten verloren.
16. Er kam zu oft zu spät, deshalb bekam er eine Abmahnung.
17. Der Regen durchkreuzte unsere Pläne, deshalb blieben wir zu Hause.
18. Er hat die Software nicht aktualisiert, deswegen funktionierte die App nicht.

ennek ellenére

[Bearbeiten]
ennek ellenére - trotzdem; dennoch; nichtsdestotrotz
1. Esett az eső, ennek ellenére elmentünk sétálni. - Es hat geregnet, trotzdem sind wir spazieren gegangen.
2. Fáradt volt, ennek ellenére befejezte a munkát. - Er war müde, dennoch beendete er die Arbeit.
3. Nem volt gyakorlata, ennek ellenére jól teljesített. - Er hatte keine Übung, trotzdem schnitt er gut ab.
4. Kritizálták az ötletét, ennek ellenére kitartott mellette. - Seine Idee wurde kritisiert, dennoch hielt er daran fest.
5. Hideg volt, ennek ellenére sokan eljöttek. - Es war kalt, trotzdem kamen viele Leute.
6. Nem kapott segítséget, ennek ellenére sikerrel járt. - Er bekam keine Hilfe, trotzdem hatte er Erfolg.
7. Hibázott, ennek ellenére megbíztak benne. - Er machte einen Fehler, dennoch vertraute man ihm.
8. Nem értette teljesen a feladatot, ennek ellenére megpróbálta. - Er verstand die Aufgabe nicht ganz, trotzdem versuchte er es.
9. Nem volt pénzük, ennek ellenére elutaztak. - Sie hatten kein Geld, trotzdem reisten sie.
10. Túl későn kezdte el, ennek ellenére időben befejezte. - Er fing zu spät an, dennoch wurde er rechtzeitig fertig.
11. Ellenezték a döntést, ennek ellenére megvalósította. - Die Entscheidung wurde abgelehnt, trotzdem setzte er sie um.
12. Rossz jegyet kapott, ennek ellenére nem adta fel. - Er bekam eine schlechte Note, dennoch gab er nicht auf.
13. Kimerült volt, ennek ellenére segített másoknak. - Er war erschöpft, trotzdem half er anderen.
14. Nem volt biztos benne, ennek ellenére válaszolt. - Er war sich nicht sicher, trotzdem antwortete er.
15. Sok akadály volt, ennek ellenére nem állt meg. - Es gab viele Hindernisse, dennoch hielt er nicht an.
16. Senki sem támogatta, ennek ellenére belevágott. - Niemand unterstützte ihn, trotzdem wagte er es.
17. Az előző próbálkozás sikertelen volt, ennek ellenére újra nekilátott. - Der vorige Versuch war gescheitert, trotzdem begann er erneut.
18. Félénk volt, ennek ellenére felszólalt a gyűlésen. - Er war schüchtern, dennoch sprach er bei der Versammlung.

ázert ... mert

[Bearbeiten]
azért ... mert - deshalb ... weil; aus dem Grund ... weil
1. Azért sietett, mert el akarta érni a buszt. - Er hat sich deshalb beeilt, weil er den Bus erreichen wollte.
2. Azért tanul ilyen sokat, mert orvos akar lenni. - Er lernt deshalb so viel, weil er Arzt werden möchte.
3. Azért késtünk, mert dugó volt az úton. - Wir haben uns deshalb verspätet, weil Stau auf der Straße war.
4. Azért nem jött el, mert beteg lett. - Er ist deshalb nicht gekommen, weil er krank wurde.
5. Azért nem működött a gép, mert elromlott az egyik alkatrész. - Die Maschine funktionierte deshalb nicht, weil ein Teil kaputtging.
6. Azért örülök, mert végre találkoztunk. - Ich freue mich deshalb, weil wir uns endlich getroffen haben.
7. Azért vettem meg ezt a könyvet, mert ajánlottad. - Ich habe dieses Buch deshalb gekauft, weil du es empfohlen hast.
8. Azért nem eszem édességet, mert diétázom. - Ich esse deshalb keine Süßigkeiten, weil ich eine Diät mache.
9. Azért választottuk ezt a helyet, mert csendes és nyugodt. - Wir haben diesen Ort deshalb gewählt, weil er ruhig und still ist.
10. Azért mosolyog, mert boldog. - Sie lächelt deshalb, weil sie glücklich ist.
11. Azért tanít angolul, mert anyanyelvi szinten beszéli. - Er unterrichtet deshalb Englisch, weil er es auf Muttersprachenniveau spricht.
12. Azért járt sikerrel, mert kitartó volt. - Er war deshalb erfolgreich, weil er ausdauernd war.
13. Azért szeretem ezt a filmet, mert izgalmas a története. - Ich mag diesen Film deshalb, weil seine Handlung spannend ist.
14. Azért kapott jutalmat, mert jól dolgozott. - Er erhielt deshalb eine Belohnung, weil er gut gearbeitet hat.
15. Azért mondtam nemet, mert nem értek egyet. - Ich habe deshalb Nein gesagt, weil ich nicht einverstanden bin.
16. Azért tanult meg gyorsan úszni, mert sokat gyakorolt. - Er hat deshalb schnell schwimmen gelernt, weil er viel geübt hat.
17. Azért jött korábban, mert segíteni akart. - Er kam deshalb früher, weil er helfen wollte.
18. Azért nem láttam az üzenetet, mert le volt halkítva a telefonom. - Ich habe die Nachricht deshalb nicht gesehen, weil mein Handy lautlos war.
nur Ungarisch
azért ... mert
1. Azért sietett, mert el akarta érni a buszt.
2. Azért tanul ilyen sokat, mert orvos akar lenni.
3. Azért késtünk, mert dugó volt az úton.
4. Azért nem jött el, mert beteg lett.
5. Azért nem működött a gép, mert elromlott az egyik alkatrész.
6. Azért örülök, mert végre találkoztunk.
7. Azért vettem meg ezt a könyvet, mert ajánlottad.
8. Azért nem eszem édességet, mert diétázom.
9. Azért választottuk ezt a helyet, mert csendes és nyugodt.
10. Azért mosolyog, mert boldog.
11. Azért tanít angolul, mert anyanyelvi szinten beszéli.
12. Azért járt sikerrel, mert kitartó volt.
13. Azért szeretem ezt a filmet, mert izgalmas a története.
14. Azért kapott jutalmat, mert jól dolgozott.
15. Azért mondtam nemet, mert nem értek egyet.
16. Azért tanult meg gyorsan úszni, mert sokat gyakorolt.
17. Azért jött korábban, mert segíteni akart.
18. Azért nem láttam az üzenetet, mert le volt halkítva a telefonom.
nur Deutsch
deshalb ... weil; aus dem Grund ... weil
1. Er hat sich deshalb beeilt, weil er den Bus erreichen wollte.
2. Er lernt deshalb so viel, weil er Arzt werden möchte.
3. Wir haben uns deshalb verspätet, weil Stau auf der Straße war.
4. Er ist deshalb nicht gekommen, weil er krank wurde.
5. Die Maschine funktionierte deshalb nicht, weil ein Teil kaputtging.
6. Ich freue mich deshalb, weil wir uns endlich getroffen haben.
7. Ich habe dieses Buch deshalb gekauft, weil du es empfohlen hast.
8. Ich esse deshalb keine Süßigkeiten, weil ich eine Diät mache.
9. Wir haben diesen Ort deshalb gewählt, weil er ruhig und still ist.
10. Sie lächelt deshalb, weil sie glücklich ist.
11. Er unterrichtet deshalb Englisch, weil er es auf Muttersprachenniveau spricht.
12. Er war deshalb erfolgreich, weil er ausdauernd war.
13. Ich mag diesen Film deshalb, weil seine Handlung spannend ist.
14. Er erhielt deshalb eine Belohnung, weil er gut gearbeitet hat.
15. Ich habe deshalb Nein gesagt, weil ich nicht einverstanden bin.
16. Er hat deshalb schnell schwimmen gelernt, weil er viel geübt hat.
17. Er kam deshalb früher, weil er helfen wollte.
18. Ich habe die Nachricht deshalb nicht gesehen, weil mein Handy lautlos war.

inkabb

[Bearbeiten]
inkább - lieber; eher; stattdessen
1. A buli helyett inkább otthon maradtam. - Statt zur Party zu gehen, bin ich lieber zu Hause geblieben.
2. Teát kérek, inkább mint kávét. - Ich nehme lieber Tee als Kaffee.
3. Még egy napot vártam inkább, hogy biztos legyek. - Ich habe lieber noch einen Tag gewartet, um sicher zu sein.
4. Sétáltunk, inkább mint buszoztunk. - Wir sind eher spazieren gegangen, als den Bus zu nehmen.
5. A vita elkerülése miatt inkább csendben maradt. - Um Streit zu vermeiden, blieb er lieber still.
6. Úgy döntöttem, inkább én csinálom meg. - Ich entschied mich, es lieber selbst zu machen.
7. Fáradtság miatt inkább lemondta a találkozót. - Wegen Müdigkeit sagte er das Treffen lieber ab.
8. Hibás munka helyett inkább újrakezdtem. - Statt etwas Fehlerhaftes abzugeben, habe ich lieber neu begonnen.
9. Félreértés elkerülése végett inkább hallgatott. - Um Missverständnisse zu vermeiden, schwieg er lieber.
10. Döntés előtt inkább aludj egyet rá. - Schlaf lieber eine Nacht drüber, bevor du entscheidest.
11. A rossz időjárás miatt inkább elhalasztottuk az utat. - Wegen des schlechten Wetters haben wir die Reise lieber verschoben.
12. Hogy mindenki értse, inkább egyszerűen beszélt. - Um verstanden zu werden, sprach er lieber einfach.
13. A segítségre nem várva inkább egyedül oldotta meg. - Ohne auf Hilfe zu warten, löste er es lieber allein.
14. Mivel nem volt időm, inkább nemet mondtam. - Da ich keine Zeit hatte, sagte ich lieber Nein.
15. Kényelmesebbnek tűnt inkább biciklivel menni. - Es schien bequemer, lieber mit dem Fahrrad zu fahren.
16. A kockázat túl nagy volt, inkább nem próbálta meg. - Das Risiko war zu hoch, also versuchte er es lieber nicht.
17. Nem találgatott, inkább kérdezett. - Er riet nicht herum, sondern fragte lieber.
18. Csak nézni nem akarta, inkább segített. - Er wollte nicht nur zusehen, sondern lieber helfen.
nur Ungarisch
inkább
1. A buli helyett inkább otthon maradtam.
2. Teát kérek, inkább mint kávét.
3. Még egy napot vártam inkább, hogy biztos legyek.
4. Sétáltunk, inkább mint buszoztunk.
5. A vita elkerülése miatt inkább csendben maradt.
6. Úgy döntöttem, inkább én csinálom meg.
7. Fáradtság miatt inkább lemondta a találkozót.
8. Hibás munka helyett inkább újrakezdtem.
9. Félreértés elkerülése végett inkább hallgatott.
10. Döntés előtt inkább aludj egyet rá.
11. A rossz időjárás miatt inkább elhalasztottuk az utat.
12. Hogy mindenki értse, inkább egyszerűen beszélt.
13. A segítségre nem várva inkább egyedül oldotta meg.
14. Mivel nem volt időm, inkább nemet mondtam.
15. Kényelmesebbnek tűnt inkább biciklivel menni.
16. A kockázat túl nagy volt, inkább nem próbálta meg.
17. Nem találgatott, inkább kérdezett.
18. Csak nézni nem akarta, inkább segített.
nur Deutsch
lieber; eher; stattdessen
1. Statt zur Party zu gehen, bin ich lieber zu Hause geblieben.
2. Ich nehme lieber Tee als Kaffee.
3. Ich habe lieber noch einen Tag gewartet, um sicher zu sein.
4. Wir sind eher spazieren gegangen, als den Bus zu nehmen.
5. Um Streit zu vermeiden, blieb er lieber still.
6. Ich entschied mich, es lieber selbst zu machen.
7. Wegen Müdigkeit sagte er das Treffen lieber ab.
8. Statt etwas Fehlerhaftes abzugeben, habe ich lieber neu begonnen.
9. Um Missverständnisse zu vermeiden, schwieg er lieber.
10. Schlaf lieber eine Nacht drüber, bevor du entscheidest.
11. Wegen des schlechten Wetters haben wir die Reise lieber verschoben.
12. Um verstanden zu werden, sprach er lieber einfach.
13. Ohne auf Hilfe zu warten, löste er es lieber allein.
14. Da ich keine Zeit hatte, sagte ich lieber Nein.
15. Es schien bequemer, lieber mit dem Fahrrad zu fahren.
16. Das Risiko war zu hoch, also versuchte er es lieber nicht.
17. Er riet nicht herum, sondern fragte lieber.
18. Er wollte nicht nur zusehen, sondern lieber helfen.

nem csak

[Bearbeiten]
nem csak - nicht nur; nicht bloß; nicht lediglich
1. Nem csak a gyorsaság számít, hanem a pontosság is. - Es zählt nicht nur die Schnelligkeit, sondern auch die Genauigkeit.
2. A feladat nem csak nehéz volt, hanem időigényes is. - Die Aufgabe war nicht nur schwer, sondern auch zeitaufwendig.
3. Ő nem csak tehetséges, hanem szorgalmas is. - Er ist nicht nur talentiert, sondern auch fleißig.
4. Nem csak nézte, hanem aktívan részt is vett. - Er hat nicht nur zugesehen, sondern auch aktiv mitgemacht.
5. Ez a könyv nem csak érdekes, hanem tanulságos is. - Dieses Buch ist nicht nur interessant, sondern auch lehrreich.
6. Nem csak rólad van szó, hanem mindannyiunkról. - Es geht nicht nur um dich, sondern um uns alle.
7. A film nem csak szórakoztató volt, hanem elgondolkodtató is. - Der Film war nicht nur unterhaltsam, sondern auch zum Nachdenken anregend.
8. Ő nem csak beszél, hanem cselekszik is. - Er redet nicht bloß, sondern handelt auch.
9. A döntés nem csak őt érinti, hanem az egész csapatot. - Die Entscheidung betrifft nicht nur ihn, sondern das ganze Team.
10. Nem csak egyszer próbálta meg, hanem többször is. - Er hat es nicht nur einmal versucht, sondern mehrmals.
11. Ez nem csak hiba volt, hanem komoly mulasztás. - Das war nicht nur ein Fehler, sondern ein schweres Versäumnis.
12. Az ajánlat nem csak olcsó, hanem minőségi is. - Das Angebot ist nicht nur günstig, sondern auch hochwertig.
13. A város nem csak szép, hanem nagyon élhető is. - Die Stadt ist nicht nur schön, sondern auch sehr lebenswert.
14. Nem csak a saját érdekében beszélt, hanem mások nevében is. - Er sprach nicht nur in seinem eigenen Interesse, sondern auch im Namen anderer.
15. Ez a probléma nem csak technikai, hanem emberi is. - Dieses Problem ist nicht nur technischer, sondern auch menschlicher Natur.
16. Nem csak a tanár, hanem a diákok is felelősek. - Nicht nur der Lehrer, sondern auch die Schüler sind verantwortlich.
17. Az ünnepség nem csak hivatalos volt, hanem megható is. - Die Feier war nicht nur offiziell, sondern auch bewegend.
18. Nem csak dicséretet kapott, hanem kritikát is. - Er erhielt nicht nur Lob, sondern auch Kritik.
nur Ungarisch
nem csak
1. Nem csak a gyorsaság számít, hanem a pontosság is.
2. A feladat nem csak nehéz volt, hanem időigényes is.
3. Ő nem csak tehetséges, hanem szorgalmas is.
4. Nem csak nézte, hanem aktívan részt is vett.
5. Ez a könyv nem csak érdekes, hanem tanulságos is.
6. Nem csak rólad van szó, hanem mindannyiunkról.
7. A film nem csak szórakoztató volt, hanem elgondolkodtató is.
8. Ő nem csak beszél, hanem cselekszik is.
9. A döntés nem csak őt érinti, hanem az egész csapatot.
10. Nem csak egyszer próbálta meg, hanem többször is.
11. Ez nem csak hiba volt, hanem komoly mulasztás.
12. Az ajánlat nem csak olcsó, hanem minőségi is.
13. A város nem csak szép, hanem nagyon élhető is.
14. Nem csak a saját érdekében beszélt, hanem mások nevében is.
15. Ez a probléma nem csak technikai, hanem emberi is.
16. Nem csak a tanár, hanem a diákok is felelősek.
17. Az ünnepség nem csak hivatalos volt, hanem megható is.
18. Nem csak dicséretet kapott, hanem kritikát is.
nur Deutsch
nicht nur; nicht bloß; nicht lediglich
1. Es zählt nicht nur die Schnelligkeit, sondern auch die Genauigkeit.
2. Die Aufgabe war nicht nur schwer, sondern auch zeitaufwendig.
3. Er ist nicht nur talentiert, sondern auch fleißig.
4. Er hat nicht nur zugesehen, sondern auch aktiv mitgemacht.
5. Dieses Buch ist nicht nur interessant, sondern auch lehrreich.
6. Es geht nicht nur um dich, sondern um uns alle.
7. Der Film war nicht nur unterhaltsam, sondern auch zum Nachdenken anregend.
8. Er redet nicht bloß, sondern handelt auch.
9. Die Entscheidung betrifft nicht nur ihn, sondern das ganze Team.
10. Er hat es nicht nur einmal versucht, sondern mehrmals.
11. Das war nicht nur ein Fehler, sondern ein schweres Versäumnis.
12. Das Angebot ist nicht nur günstig, sondern auch hochwertig.
13. Die Stadt ist nicht nur schön, sondern auch sehr lebenswert.
14. Er sprach nicht nur in seinem eigenen Interesse, sondern auch im Namen anderer.
15. Dieses Problem ist nicht nur technischer, sondern auch menschlicher Natur.
16. Nicht nur der Lehrer, sondern auch die Schüler sind verantwortlich.
17. Die Feier war nicht nur offiziell, sondern auch bewegend.
18. Er erhielt nicht nur Lob, sondern auch Kritik.

még nem

[Bearbeiten]
még nem - noch nicht; bislang nicht; bisher nicht
1. Még nem fejezte be a munkát, de már majdnem kész van. - Er hat die Arbeit noch nicht abgeschlossen, ist aber fast fertig.
2. A válasz még nem érkezett meg. - Die Antwort ist noch nicht eingetroffen.
3. Még nem döntöttem el, mit melyik lehetőséget választom. - Ich habe mich noch nicht entschieden, welche Option ich wähle.
4. Ők még nem tudják, mi történt. - Sie wissen noch nicht, was passiert ist.
5. Még nem volt időm elolvasni az üzeneted. - Ich hatte noch keine Zeit, deine Nachricht zu lesen.
6. A projekt még nem indult el hivatalosan. - Das Projekt wurde offiziell noch nicht gestartet.
7. Még nem láttam ezt a filmet, de sok jót hallottam róla. - Ich habe diesen Film noch nicht gesehen, aber viel Gutes darüber gehört.
8. A diák még nem értette meg teljesen az anyagot. - Der Schüler hat den Stoff noch nicht ganz verstanden.
9. Még nem voltam Magyarországon, de szeretnék eljutni oda. - Ich war noch nie in Ungarn, möchte aber dorthin reisen.
10. A válaszok még nem világosak számomra. - Die Antworten sind mir noch nicht klar.
11. Ő még nem készült fel a vizsgára. - Er ist noch nicht auf die Prüfung vorbereitet.
12. Még nem döntötték el, mikor lesz a következő találkozó. - Sie haben noch nicht entschieden, wann das nächste Treffen stattfindet.
13. Még nem tudjuk, hogy mi lesz a következő lépés. - Wir wissen noch nicht, was der nächste Schritt sein wird.
14. A gyerek még nem tanulta meg az összes betűt. - Das Kind hat noch nicht alle Buchstaben gelernt.
15. Még nem áll készen a jelentés végleges változata. - Die endgültige Version des Berichts ist noch nicht fertig.
16. Még nem sikerült megoldani a problémát. - Das Problem konnte bisher noch nicht gelöst werden.
17. Ők még nem hallották a hírt. - Sie haben die Nachricht noch nicht gehört.
18. Még nem kaptuk meg a jóváhagyást. - Wir haben die Genehmigung noch nicht erhalten.
nur Ungarisch
még nem
1. Még nem fejezte be a munkát, de már majdnem kész van.
2. A válasz még nem érkezett meg.
3. Még nem döntöttem el, mit melyik lehetőséget választom.
4. Ők még nem tudják, mi történt.
5. Még nem volt időm elolvasni az üzeneted.
6. A projekt még nem indult el hivatalosan.
7. Még nem láttam ezt a filmet, de sok jót hallottam róla.
8. A diák még nem értette meg teljesen az anyagot.
9. Még nem voltam Magyarországon, de szeretnék eljutni oda.
10. A válaszok még nem világosak számomra.
11. Ő még nem készült fel a vizsgára.
12. Még nem döntötték el, mikor lesz a következő találkozó.
13. Még nem tudjuk, hogy mi lesz a következő lépés.
14. A gyerek még nem tanulta meg az összes betűt.
15. Még nem áll készen a jelentés végleges változata.
16. Még nem sikerült megoldani a problémát.
17. Ők még nem hallották a hírt.
18. Még nem kaptuk meg a jóváhagyást.
nur Deutsch
noch nicht; bislang nicht; bisher nicht
1. Er hat die Arbeit noch nicht abgeschlossen, ist aber fast fertig.
2. Die Antwort ist noch nicht eingetroffen.
3. Ich habe mich noch nicht entschieden, welche Option ich wähle.
4. Sie wissen noch nicht, was passiert ist.
5. Ich hatte noch keine Zeit, deine Nachricht zu lesen.
6. Das Projekt wurde offiziell noch nicht gestartet.
7. Ich habe diesen Film noch nicht gesehen, aber viel Gutes darüber gehört.
8. Der Schüler hat den Stoff noch nicht ganz verstanden.
9. Ich war noch nie in Ungarn, möchte aber dorthin reisen.
10. Die Antworten sind mir noch nicht klar.
11. Er ist noch nicht auf die Prüfung vorbereitet.
12. Sie haben noch nicht entschieden, wann das nächste Treffen stattfindet.
13. Wir wissen noch nicht, was der nächste Schritt sein wird.
14. Das Kind hat noch nicht alle Buchstaben gelernt.
15. Die endgültige Version des Berichts ist noch nicht fertig.
16. Das Problem konnte bisher noch nicht gelöst werden.
17. Sie haben die Nachricht noch nicht gehört.
18. Wir haben die Genehmigung noch nicht erhalten.

mindenki

[Bearbeiten]
mindenki - jeder; alle
1. Mindenki tudja, hogy holnap szünet lesz. - Jeder weiß, dass morgen frei ist.
2. A feladatra mindenki másképp reagált. - Auf die Aufgabe hat jeder anders reagiert.
3. Mindenki boldog volt a hír hallatán. - Alle waren über die Nachricht glücklich.
4. Mindenki megkapta az e-mailt időben. - Jeder hat die E-Mail rechtzeitig bekommen.
5. A terem annyira tele volt, hogy mindenki csak állni tudott. - Der Raum war so voll, dass alle nur stehen konnten.
6. Mindenki köszönetet mondott a szervezőknek. - Alle haben sich bei den Veranstaltern bedankt.
7. Mindenki a saját tempójában dolgozott. - Jeder arbeitete in seinem eigenen Tempo.
8. A tanár kérdése után mindenki jelentkezett. - Nach der Frage des Lehrers meldeten sich alle.
9. Mindenki hozott valamit az összejövetelre. - Jeder hat etwas zum Treffen mitgebracht.
10. Az eseményen mindenki jól érezte magát. - Bei der Veranstaltung hatte jeder eine gute Zeit.
11. Mindenki másképp gondolkodik erről a témáról. - Jeder denkt anders über dieses Thema.
12. A szabályokat mindenki köteles betartani. - Die Regeln muss jeder einhalten.
13. Mindenki hallotta a figyelmeztetést, mégsem reagáltak. - Alle haben die Warnung gehört, aber sie reagierten nicht.
14. A felmérésben mindenki részt vett. - An der Umfrage nahm jeder teil.
15. Mindenki kérdezett valamit az előadás után. - Jeder stellte nach dem Vortrag eine Frage.
16. A hibát mindenki észrevette. - Den Fehler hat jeder bemerkt.
17. Mindenki más feladatot kapott. - Jeder bekam eine andere Aufgabe.
18. A megoldáshoz mindenki hozzájárult. - Zur Lösung hat jeder beigetragen.
nur Ungarisch
mindenki
1. Mindenki tudja, hogy holnap szünet lesz.
2. A feladatra mindenki másképp reagált.
3. Mindenki boldog volt a hír hallatán.
4. Mindenki megkapta az e-mailt időben.
5. A terem annyira tele volt, hogy mindenki csak állni tudott.
6. Mindenki köszönetet mondott a szervezőknek.
7. Mindenki a saját tempójában dolgozott.
8. A tanár kérdése után mindenki jelentkezett.
9. Mindenki hozott valamit az összejövetelre.
10. Az eseményen mindenki jól érezte magát.
11. Mindenki másképp gondolkodik erről a témáról.
12. A szabályokat mindenki köteles betartani.
13. Mindenki hallotta a figyelmeztetést, mégsem reagáltak.
14. A felmérésben mindenki részt vett.
15. Mindenki kérdezett valamit az előadás után.
16. A hibát mindenki észrevette.
17. Mindenki más feladatot kapott.
18. A megoldáshoz mindenki hozzájárult.
nur Deutsch
jeder; alle
1. Jeder weiß, dass morgen frei ist.
2. Auf die Aufgabe hat jeder anders reagiert.
3. Alle waren über die Nachricht glücklich.
4. Jeder hat die E-Mail rechtzeitig bekommen.
5. Der Raum war so voll, dass alle nur stehen konnten.
6. Alle haben sich bei den Veranstaltern bedankt.
7. Jeder arbeitete in seinem eigenen Tempo.
8. Nach der Frage des Lehrers meldeten sich alle.
9. Jeder hat etwas zum Treffen mitgebracht.
10. Bei der Veranstaltung hatte jeder eine gute Zeit.
11. Jeder denkt anders über dieses Thema.
12. Die Regeln muss jeder einhalten.
13. Alle haben die Warnung gehört, aber sie reagierten nicht.
14. An der Umfrage nahm jeder teil.
15. Jeder stellte nach dem Vortrag eine Frage.
16. Den Fehler hat jeder bemerkt.
17. Jeder bekam eine andere Aufgabe.
18. Zur Lösung hat jeder beigetragen.

mindkettő

[Bearbeiten]
mindkettő - beide
1. Mindkettő megoldás működőképes, de az egyik gyorsabb. - Beide Lösungen funktionieren, aber eine ist schneller.
2. A ruhák közül mindkettő jól áll neked. - Von den Kleidern stehen dir beide gut.
3. Mindkettő diák jól teljesített a vizsgán. - Beide Schüler haben in der Prüfung gut abgeschnitten.
4. A válaszok közül mindkettő helyes lehet. - Von den Antworten könnten beide richtig sein.
5. Mindkettő könyv érdekes volt, de az első jobban tetszett. - Beide Bücher waren interessant, aber das erste gefiel mir besser.
6. A programok közül mindkettő hasznosnak tűnik. - Beide Programme scheinen nützlich zu sein.
7. Mindkettő megjegyzés jogos volt. - Beide Bemerkungen waren berechtigt.
8. A tanárok közül mindkettő segítőkész volt. - Beide Lehrer waren hilfsbereit.
9. Mindkettő megoldásnak vannak előnyei. - Beide Lösungen haben ihre Vorteile.
10. A filmek közül mindkettő sok díjat nyert. - Beide Filme haben viele Preise gewonnen.
11. Mindkettő e-mail fontos információkat tartalmazott. - Beide E-Mails enthielten wichtige Informationen.
12. A válaszadók közül mindkettő egyetértett a javaslattal. - Beide Befragten stimmten dem Vorschlag zu.
13. Mindkettő sportoló kiváló eredményeket ért el. - Beide Sportler erzielten hervorragende Ergebnisse.
14. A válaszok közül mindkettő logikus volt. - Von den Antworten waren beide logisch.
15. Mindkettő megközelítés hasznos lehet a gyakorlatban. - Beide Herangehensweisen können in der Praxis nützlich sein.
16. A diákok közül mindkettő jelentkezett a versenyre. - Beide Schüler meldeten sich zum Wettbewerb an.
17. Mindkettő megfigyelés érdekes következtetéshez vezetett. - Beide Beobachtungen führten zu einer interessanten Schlussfolgerung.
18. A javaslatok közül mindkettő bekerült a végső tervbe. - Beide Vorschläge wurden in den endgültigen Plan aufgenommen.
nur Ungarisch
mindkettő
1. Mindkettő megoldás működőképes, de az egyik gyorsabb.
2. A ruhák közül mindkettő jól áll neked.
3. Mindkettő diák jól teljesített a vizsgán.
4. A válaszok közül mindkettő helyes lehet.
5. Mindkettő könyv érdekes volt, de az első jobban tetszett.
6. A programok közül mindkettő hasznosnak tűnik.
7. Mindkettő megjegyzés jogos volt.
8. A tanárok közül mindkettő segítőkész volt.
9. Mindkettő megoldásnak vannak előnyei.
10. A filmek közül mindkettő sok díjat nyert.
11. Mindkettő e-mail fontos információkat tartalmazott.
12. A válaszadók közül mindkettő egyetértett a javaslattal.
13. Mindkettő sportoló kiváló eredményeket ért el.
14. A válaszok közül mindkettő logikus volt.
15. Mindkettő megközelítés hasznos lehet a gyakorlatban.
16. A diákok közül mindkettő jelentkezett a versenyre.
17. Mindkettő megfigyelés érdekes következtetéshez vezetett.
18. A javaslatok közül mindkettő bekerült a végső tervbe.
nur Deutsch
beide
1. Beide Lösungen funktionieren, aber eine ist schneller.
2. Von den Kleidern stehen dir beide gut.
3. Beide Schüler haben in der Prüfung gut abgeschnitten.
4. Von den Antworten könnten beide richtig sein.
5. Beide Bücher waren interessant, aber das erste gefiel mir besser.
6. Beide Programme scheinen nützlich zu sein.
7. Beide Bemerkungen waren berechtigt.
8. Beide Lehrer waren hilfsbereit.
9. Beide Lösungen haben ihre Vorteile.
10. Beide Filme haben viele Preise gewonnen.
11. Beide E-Mails enthielten wichtige Informationen.
12. Beide Befragten stimmten dem Vorschlag zu.
13. Beide Sportler erzielten hervorragende Ergebnisse.
14. Von den Antworten waren beide logisch.
15. Beide Herangehensweisen können in der Praxis nützlich sein.
16. Beide Schüler meldeten sich zum Wettbewerb an.
17. Beide Beobachtungen führten zu einer interessanten Schlussfolgerung.
18. Beide Vorschläge wurden in den endgültigen Plan aufgenommen.

messze van

[Bearbeiten]
messze van - es ist weit; ist weit entfernt; liegt in großer Entfernung
1. A legközelebbi bolt messze van a házunktól. - Der nächste Laden ist weit von unserem Haus entfernt.
2. Ez a város messze van a fővárostól. - Diese Stadt liegt weit von der Hauptstadt entfernt.
3. A célállomás még mindig messze van. - Das Reiseziel ist immer noch weit entfernt.
4. Az iskola messze van, ezért busszal megyek. - Die Schule ist weit weg, deshalb fahre ich mit dem Bus.
5. A nagyszüleim háza messze van, de gyakran meglátogatjuk őket. - Das Haus meiner Großeltern ist weit entfernt, aber wir besuchen sie oft.
6. A munkahelyem messze van, ezért korán kell kelnem. - Mein Arbeitsplatz ist weit weg, deshalb muss ich früh aufstehen.
7. A szálloda messze van a belvárostól. - Das Hotel liegt weit vom Stadtzentrum entfernt.
8. A repülőtér messze van a pályaudvartól. - Der Flughafen ist weit vom Bahnhof entfernt.
9. Az a falu messze van minden nagyobb településtől. - Dieses Dorf liegt weit entfernt von jeder größeren Ortschaft.
10. A hegycsúcs messze van még, sokat kell gyalogolnunk. - Der Gipfel ist noch weit entfernt, wir müssen noch viel wandern.
11. A parkoló messze van az épülettől. - Der Parkplatz ist weit vom Gebäude entfernt.
12. A könyvtár messze van az iskolától, de megéri elmenni. - Die Bibliothek ist weit von der Schule entfernt, aber es lohnt sich hinzugehen.
13. A strand messze van, autóval kell mennünk. - Der Strand ist weit weg, wir müssen mit dem Auto fahren.
14. A múzeum messze van a jelenlegi tartózkodási helyünktől. - Das Museum ist weit von unserem aktuellen Standort entfernt.
15. A rendezvény helyszíne messze van, időben induljunk el. - Der Veranstaltungsort ist weit entfernt, wir sollten rechtzeitig losfahren.
16. A buszmegálló messze van az új lakástól. - Die Bushaltestelle ist weit von der neuen Wohnung entfernt.
17. A régi iskola messze van, most közelebb tanulok. - Die alte Schule ist weit weg, jetzt lerne ich näher dran.
18. A cél, amit kitűztünk, még messze van. - Das Ziel, das wir uns gesetzt haben, ist noch weit entfernt.
nur Ungarisch
messze van
1. A legközelebbi bolt messze van a házunktól.
2. Ez a város messze van a fővárostól.
3. A célállomás még mindig messze van.
4. Az iskola messze van, ezért busszal megyek.
5. A nagyszüleim háza messze van, de gyakran meglátogatjuk őket.
6. A munkahelyem messze van, ezért korán kell kelnem.
7. A szálloda messze van a belvárostól.
8. A repülőtér messze van a pályaudvartól.
9. Az a falu messze van minden nagyobb településtől.
10. A hegycsúcs messze van még, sokat kell gyalogolnunk.
11. A parkoló messze van az épülettől.
12. A könyvtár messze van az iskolától, de megéri elmenni.
13. A strand messze van, autóval kell mennünk.
14. A múzeum messze van a jelenlegi tartózkodási helyünktől.
15. A rendezvény helyszíne messze van, időben induljunk el.
16. A buszmegálló messze van az új lakástól.
17. A régi iskola messze van, most közelebb tanulok.
18. A cél, amit kitűztünk, még messze van.
nur Deutsch
es ist weit; ist weit entfernt; liegt in großer Entfernung
1. Der nächste Laden ist weit von unserem Haus entfernt.
2. Diese Stadt liegt weit von der Hauptstadt entfernt.
3. Das Reiseziel ist immer noch weit entfernt.
4. Die Schule ist weit weg, deshalb fahre ich mit dem Bus.
5. Das Haus meiner Großeltern ist weit entfernt, aber wir besuchen sie oft.
6. Mein Arbeitsplatz ist weit weg, deshalb muss ich früh aufstehen.
7. Das Hotel liegt weit vom Stadtzentrum entfernt.
8. Der Flughafen ist weit vom Bahnhof entfernt.
9. Dieses Dorf liegt weit entfernt von jeder größeren Ortschaft.
10. Der Gipfel ist noch weit entfernt, wir müssen noch viel wandern.
11. Der Parkplatz ist weit vom Gebäude entfernt.
12. Die Bibliothek ist weit von der Schule entfernt, aber es lohnt sich hinzugehen.
13. Der Strand ist weit weg, wir müssen mit dem Auto fahren.
14. Das Museum ist weit von unserem aktuellen Standort entfernt.
15. Der Veranstaltungsort ist weit entfernt, wir sollten rechtzeitig losfahren.
16. Die Bushaltestelle ist weit von der neuen Wohnung entfernt.
17. Die alte Schule ist weit weg, jetzt lerne ich näher dran.
18. Das Ziel, das wir uns gesetzt haben, ist noch weit entfernt.

közel van

[Bearbeiten]
közel van - es ist nah; liegt in der Nähe; ist nicht weit entfernt
1. A bolt közel van a házunkhoz, gyalog is elérhető. - Der Laden ist nah an unserem Haus, man kann zu Fuß hingehen.
2. Az iskola közel van, ezért nem kell buszra szállnom. - Die Schule ist in der Nähe, deshalb muss ich keinen Bus nehmen.
3. A park közel van, gyakran sétálunk ott. - Der Park ist nah, wir gehen dort oft spazieren.
4. A könyvtár közel van az egyetemhez. - Die Bibliothek liegt in der Nähe der Universität.
5. A munkahelyem közel van a lakásomhoz. - Mein Arbeitsplatz ist nah an meiner Wohnung.
6. A buszmegálló közel van, csak két perc séta. - Die Bushaltestelle ist nah, nur zwei Minuten zu Fuß.
7. A gyógyszertár közel van, így könnyen elérhető. - Die Apotheke ist nah, also leicht erreichbar.
8. Az orvosi rendelő közel van a postához. - Die Arztpraxis liegt nahe bei der Post.
9. A tó közel van, nyáron sokat járunk oda. - Der See ist in der Nähe, im Sommer gehen wir oft dorthin.
10. A kiállítás helyszíne közel van a városközponthoz. - Der Ausstellungsort liegt nah am Stadtzentrum.
11. A kedvenc éttermünk közel van a munkahelyünkhöz. - Unser Lieblingsrestaurant ist nah an unserem Arbeitsplatz.
12. Az új szomszédok háza közel van a régi barátainkhoz. - Das Haus der neuen Nachbarn ist in der Nähe unserer alten Freunde.
13. A koncertterem közel van a metrómegállóhoz. - Die Konzerthalle ist nahe an der U-Bahn-Station.
14. A piac közel van, így mindig friss zöldséget veszünk. - Der Markt ist nah, deshalb kaufen wir immer frisches Gemüse.
15. A hotel közel van a nevezetességekhez. - Das Hotel ist nah an den Sehenswürdigkeiten.
16. A futópálya közel van, reggelente ott edzek. - Die Laufstrecke ist nah, ich trainiere morgens dort.
17. A múzeum közel van a szállodánkhoz. - Das Museum ist in der Nähe unseres Hotels.
18. A rendezvény helyszíne közel van a parkolóhoz. - Der Veranstaltungsort ist nah am Parkplatz.
nur Ungarisch
közel van
1. A bolt közel van a házunkhoz, gyalog is elérhető.
2. Az iskola közel van, ezért nem kell buszra szállnom.
3. A park közel van, gyakran sétálunk ott.
4. A könyvtár közel van az egyetemhez.
5. A munkahelyem közel van a lakásomhoz.
6. A buszmegálló közel van, csak két perc séta.
7. A gyógyszertár közel van, így könnyen elérhető.
8. Az orvosi rendelő közel van a postához.
9. A tó közel van, nyáron sokat járunk oda.
10. A kiállítás helyszíne közel van a városközponthoz.
11. A kedvenc éttermünk közel van a munkahelyünkhöz.
12. Az új szomszédok háza közel van a régi barátainkhoz.
13. A koncertterem közel van a metrómegállóhoz.
14. A piac közel van, így mindig friss zöldséget veszünk.
15. A hotel közel van a nevezetességekhez.
16. A futópálya közel van, reggelente ott edzek.
17. A múzeum közel van a szállodánkhoz.
18. A rendezvény helyszíne közel van a parkolóhoz.
nur Deutsch
es ist nah; liegt in der Nähe; ist nicht weit entfernt
1. Der Laden ist nah an unserem Haus, man kann zu Fuß hingehen.
2. Die Schule ist in der Nähe, deshalb muss ich keinen Bus nehmen.
3. Der Park ist nah, wir gehen dort oft spazieren.
4. Die Bibliothek liegt in der Nähe der Universität.
5. Mein Arbeitsplatz ist nah an meiner Wohnung.
6. Die Bushaltestelle ist nah, nur zwei Minuten zu Fuß.
7. Die Apotheke ist nah, also leicht erreichbar.
8. Die Arztpraxis liegt nahe bei der Post.
9. Der See ist in der Nähe, im Sommer gehen wir oft dorthin.
10. Der Ausstellungsort liegt nah am Stadtzentrum.
11. Unser Lieblingsrestaurant ist nah an unserem Arbeitsplatz.
12. Das Haus der neuen Nachbarn ist in der Nähe unserer alten Freunde.
13. Die Konzerthalle ist nahe an der U-Bahn-Station.
14. Der Markt ist nah, deshalb kaufen wir immer frisches Gemüse.
15. Das Hotel ist nah an den Sehenswürdigkeiten.
16. Die Laufstrecke ist nah, ich trainiere morgens dort.
17. Das Museum ist in der Nähe unseres Hotels.
18. Der Veranstaltungsort ist nah am Parkplatz.

inkabb ... mint

[Bearbeiten]
inkább ... mint - lieber ... als; eher ... als
1. Inkább maradok itthon, mint hogy az esőben menjek ki. - Ich bleibe lieber zu Hause, als im Regen rauszugehen.
2. Inkább teát iszom, mint kávét. - Ich trinke lieber Tee als Kaffee.
3. Inkább hallgatok, mint hogy vitába keveredjek. - Ich schweige lieber, als in eine Diskussion verwickelt zu werden.
4. Inkább gyalog megyek, mint hogy dugóban üljek. - Ich gehe lieber zu Fuß, als im Stau zu sitzen.
5. Inkább egy könyvet olvasok, mint tévét nézek. - Ich lese lieber ein Buch, als fernzusehen.
6. Inkább újrakezdem, mint hogy hibás munkát adjak le. - Ich fange lieber von vorn an, als fehlerhafte Arbeit abzugeben.
7. Inkább egyedül dolgozom, mint csapatban. - Ich arbeite lieber allein als im Team.
8. Inkább nemet mondok, mint hogy felesleges ígéreteket tegyek. - Ich sage lieber Nein, als unnötige Versprechen zu machen.
9. Inkább megelőzöm a problémát, mint hogy később megoldjam. - Ich beuge dem Problem lieber vor, als es später zu lösen.
10. Inkább a minőséget választom, mint az olcsóságot. - Ich wähle lieber Qualität als Billigkeit.
11. Inkább megmondom az igazat, mint hogy hazudjak. - Ich sage lieber die Wahrheit, als zu lügen.
12. Inkább magam tanulom meg, mint hogy mást kérjek meg rá. - Ich lerne es lieber selbst, als jemanden darum zu bitten.
13. Inkább elhalasztom a találkozót, mint hogy késsek. - Ich verschiebe lieber das Treffen, als zu spät zu kommen.
14. Inkább dolgozom hétvégén, mint túlórázzak hétköznap. - Ich arbeite lieber am Wochenende, als unter der Woche Überstunden zu machen.
15. Inkább megfontolt vagyok, mint hogy elsiessek valamit. - Ich bin lieber überlegt, als etwas zu überstürzen.
16. Inkább kérdezek, mint hogy találgassak. - Ich frage lieber, als zu raten.
17. Inkább a régi gépet használom, mint hogy újat vegyek. - Ich benutze lieber das alte Gerät, als ein neues zu kaufen.
18. Inkább alszom egyet, mint hogy fáradtan döntsek. - Ich schlafe lieber eine Nacht darüber, als müde eine Entscheidung zu treffen.
nur Ungarisch
inkább ... mint
1. Inkább maradok itthon, mint hogy az esőben menjek ki.
2. Inkább teát iszom, mint kávét.
3. Inkább hallgatok, mint hogy vitába keveredjek.
4. Inkább gyalog megyek, mint hogy dugóban üljek.
5. Inkább egy könyvet olvasok, mint tévét nézek.
6. Inkább újrakezdem, mint hogy hibás munkát adjak le.
7. Inkább egyedül dolgozom, mint csapatban.
8. Inkább nemet mondok, mint hogy felesleges ígéreteket tegyek.
9. Inkább megelőzöm a problémát, mint hogy később megoldjam.
10. Inkább a minőséget választom, mint az olcsóságot.
11. Inkább megmondom az igazat, mint hogy hazudjak.
12. Inkább magam tanulom meg, mint hogy mást kérjek meg rá.
13. Inkább elhalasztom a találkozót, mint hogy késsek.
14. Inkább dolgozom hétvégén, mint túlórázzak hétköznap.
15. Inkább megfontolt vagyok, mint hogy elsiessek valamit.
16. Inkább kérdezek, mint hogy találgassak.
17. Inkább a régi gépet használom, mint hogy újat vegyek.
18. Inkább alszom egyet, mint hogy fáradtan döntsek.
nur Deutsch
lieber ... als; eher ... als
1. Ich bleibe lieber zu Hause, als im Regen rauszugehen.
2. Ich trinke lieber Tee als Kaffee.
3. Ich schweige lieber, als in eine Diskussion verwickelt zu werden.
4. Ich gehe lieber zu Fuß, als im Stau zu sitzen.
5. Ich lese lieber ein Buch, als fernzusehen.
6. Ich fange lieber von vorn an, als fehlerhafte Arbeit abzugeben.
7. Ich arbeite lieber allein als im Team.
8. Ich sage lieber Nein, als unnötige Versprechen zu machen.
9. Ich beuge dem Problem lieber vor, als es später zu lösen.
10. Ich wähle lieber Qualität als Billigkeit.
11. Ich sage lieber die Wahrheit, als zu lügen.
12. Ich lerne es lieber selbst, als jemanden darum zu bitten.
13. Ich verschiebe lieber das Treffen, als zu spät zu kommen.
14. Ich arbeite lieber am Wochenende, als unter der Woche Überstunden zu machen.
15. Ich bin lieber überlegt, als etwas zu überstürzen.
16. Ich frage lieber, als zu raten.
17. Ich benutze lieber das alte Gerät, als ein neues zu kaufen.
18. Ich schlafe lieber eine Nacht darüber, als müde eine Entscheidung zu treffen.

leginkább

[Bearbeiten]
leginkább - am liebsten; hauptsächlich; vor allem
1. Leginkább a nyugalmat szeretem a vidéki életben. - Am liebsten mag ich die Ruhe am Landleben.
2. A nyelvek közül leginkább a spanyolt szeretném megtanulni. - Von den Sprachen möchte ich vor allem Spanisch lernen.
3. Leginkább a természetben érzem jól magam. - Ich fühle mich hauptsächlich in der Natur wohl.
4. Az ételek közül leginkább a magyar konyhát kedvelem. - Unter den Speisen gefällt mir am meisten die ungarische Küche.
5. Leginkább az segített, hogy rendszeresen gyakoroltam. - Am meisten hat mir geholfen, dass ich regelmäßig geübt habe.
6. A filmek közül leginkább a vígjátékokat nézem. - Von den Filmen schaue ich am liebsten Komödien.
7. Leginkább akkor tudok koncentrálni, ha csend van. - Ich kann mich vor allem dann konzentrieren, wenn es ruhig ist.
8. A tantárgyak közül leginkább a történelem érdekel. - Von den Fächern interessiert mich Geschichte am meisten.
9. Leginkább a hétvégéket várom a héten. - Am meisten freue ich mich auf die Wochenenden.
10. A könyvek közül leginkább az életrajzokat olvasom. - Von den Büchern lese ich vor allem Biografien.
11. Leginkább azt élvezem, ha új dolgokat tanulhatok. - Am liebsten genieße ich es, wenn ich neue Dinge lernen kann.
12. A sportok közül leginkább az úszás vonz. - Von den Sportarten reizt mich vor allem das Schwimmen.
13. Leginkább nyáron szeretek utazni. - Am liebsten reise ich im Sommer.
14. A zenék közül leginkább a klasszikus zene nyugtat meg. - Unter den Musikrichtungen beruhigt mich klassische Musik am meisten.
15. Leginkább az motivál, ha látom az eredményt. - Mich motiviert vor allem, wenn ich das Ergebnis sehe.
16. A tanulási módszerek közül leginkább a gyakorlati példák segítenek. - Von den Lernmethoden helfen mir am meisten die praktischen Beispiele.
17. Leginkább azokkal töltök időt, akik inspirálnak. - Ich verbringe am liebsten Zeit mit denen, die mich inspirieren.
18. Az évszakok közül leginkább az őszt szeretem. - Unter den Jahreszeiten mag ich am liebsten den Herbst.
nur Ungarisch
leginkább
1. Leginkább a nyugalmat szeretem a vidéki életben.
2. A nyelvek közül leginkább a spanyolt szeretném megtanulni.
3. Leginkább a természetben érzem jól magam.
4. Az ételek közül leginkább a magyar konyhát kedvelem.
5. Leginkább az segített, hogy rendszeresen gyakoroltam.
6. A filmek közül leginkább a vígjátékokat nézem.
7. Leginkább akkor tudok koncentrálni, ha csend van.
8. A tantárgyak közül leginkább a történelem érdekel.
9. Leginkább a hétvégéket várom a héten.
10. A könyvek közül leginkább az életrajzokat olvasom.
11. Leginkább azt élvezem, ha új dolgokat tanulhatok.
12. A sportok közül leginkább az úszás vonz.
13. Leginkább nyáron szeretek utazni.
14. A zenék közül leginkább a klasszikus zene nyugtat meg.
15. Leginkább az motivál, ha látom az eredményt.
16. A tanulási módszerek közül leginkább a gyakorlati példák segítenek.
17. Leginkább azokkal töltök időt, akik inspirálnak.
18. Az évszakok közül leginkább az őszt szeretem.
nur Deutsch
am liebsten; hauptsächlich; vor allem
1. Am liebsten mag ich die Ruhe am Landleben.
2. Von den Sprachen möchte ich vor allem Spanisch lernen.
3. Ich fühle mich hauptsächlich in der Natur wohl.
4. Unter den Speisen gefällt mir am meisten die ungarische Küche.
5. Am meisten hat mir geholfen, dass ich regelmäßig geübt habe.
6. Von den Filmen schaue ich am liebsten Komödien.
7. Ich kann mich vor allem dann konzentrieren, wenn es ruhig ist.
8. Von den Fächern interessiert mich Geschichte am meisten.
9. Am meisten freue ich mich auf die Wochenenden.
10. Von den Büchern lese ich vor allem Biografien.
11. Am liebsten genieße ich es, wenn ich neue Dinge lernen kann.
12. Von den Sportarten reizt mich vor allem das Schwimmen.
13. Am liebsten reise ich im Sommer.
14. Unter den Musikrichtungen beruhigt mich klassische Musik am meisten.
15. Mich motiviert vor allem, wenn ich das Ergebnis sehe.
16. Von den Lernmethoden helfen mir am meisten die praktischen Beispiele.
17. Ich verbringe am liebsten Zeit mit denen, die mich inspirieren.
18. Unter den Jahreszeiten mag ich am liebsten den Herbst.

is ... is

[Bearbeiten]
is ... is - sowohl ... als auch; auch ... auch
1. A film is érdekes volt, is tanulságos. - Der Film war sowohl interessant als auch lehrreich.
2. Szeretem is a zenét, is a táncot. - Ich mag sowohl Musik als auch Tanz.
3. Ő is dolgozott, is tanult egyszerre. - Er hat sowohl gearbeitet als auch gelernt.
4. A gyerekek is figyeltek, is kérdeztek az órán. - Die Kinder haben sowohl aufgepasst als auch Fragen gestellt im Unterricht.
5. Ez a hely is csendes, is kényelmes. - Dieser Ort ist sowohl ruhig als auch bequem.
6. A tanár is segítőkész volt, is türelmes. - Der Lehrer war sowohl hilfsbereit als auch geduldig.
7. Ismerem is a várost, is a környező falvakat. - Ich kenne sowohl die Stadt als auch die umliegenden Dörfer.
8. Ez a könyv is rövid, is érthető. - Dieses Buch ist sowohl kurz als auch verständlich.
9. A feladat is hosszú volt, is nehéz. - Die Aufgabe war sowohl lang als auch schwer.
10. A diák is fáradt volt, is motivált. - Der Schüler war sowohl müde als auch motiviert.
11. A konferencia is informatív volt, is jól szervezett. - Die Konferenz war sowohl informativ als auch gut organisiert.
12. Ez a munka is kihívást jelent, is örömet okoz. - Diese Arbeit ist sowohl herausfordernd als auch erfreulich.
13. A válasz is gyors volt, is pontos. - Die Antwort war sowohl schnell als auch genau.
14. A nap is meleg volt, is napos. - Der Tag war sowohl warm als auch sonnig.
15. A vizsga is nehéz volt, is igazságos. - Die Prüfung war sowohl schwer als auch fair.
16. A gyakorlat is hasznos volt, is élvezetes. - Die Übung war sowohl nützlich als auch unterhaltsam.
17. A vendég is udvarias volt, is beszédes. - Der Gast war sowohl höflich als auch gesprächig.
18. A tananyag is új volt, is izgalmas. - Der Lernstoff war sowohl neu als auch spannend.
nur Ungarisch
is ... is
1. A film is érdekes volt, is tanulságos.
2. Szeretem is a zenét, is a táncot.
3. Ő is dolgozott, is tanult egyszerre.
4. A gyerekek is figyeltek, is kérdeztek az órán.
5. Ez a hely is csendes, is kényelmes.
6. A tanár is segítőkész volt, is türelmes.
7. Ismerem is a várost, is a környező falvakat.
8. Ez a könyv is rövid, is érthető.
9. A feladat is hosszú volt, is nehéz.
10. A diák is fáradt volt, is motivált.
11. A konferencia is informatív volt, is jól szervezett.
12. Ez a munka is kihívást jelent, is örömet okoz.
13. A válasz is gyors volt, is pontos.
14. A nap is meleg volt, is napos.
15. A vizsga is nehéz volt, is igazságos.
16. A gyakorlat is hasznos volt, is élvezetes.
17. A vendég is udvarias volt, is beszédes.
18. A tananyag is új volt, is izgalmas.
nur Deutsch
sowohl ... als auch; auch ... auch
1. Der Film war sowohl interessant als auch lehrreich.
2. Ich mag sowohl Musik als auch Tanz.
3. Er hat sowohl gearbeitet als auch gelernt.
4. Die Kinder haben sowohl aufgepasst als auch Fragen gestellt im Unterricht.
5. Dieser Ort ist sowohl ruhig als auch bequem.
6. Der Lehrer war sowohl hilfsbereit als auch geduldig.
7. Ich kenne sowohl die Stadt als auch die umliegenden Dörfer.
8. Dieses Buch ist sowohl kurz als auch verständlich.
9. Die Aufgabe war sowohl lang als auch schwer.
10. Der Schüler war sowohl müde als auch motiviert.
11. Die Konferenz war sowohl informativ als auch gut organisiert.
12. Diese Arbeit ist sowohl herausfordernd als auch erfreulich.
13. Die Antwort war sowohl schnell als auch genau.
14. Der Tag war sowohl warm als auch sonnig.
15. Die Prüfung war sowohl schwer als auch fair.
16. Die Übung war sowohl nützlich als auch unterhaltsam.
17. Der Gast war sowohl höflich als auch gesprächig.
18. Der Lernstoff war sowohl neu als auch spannend.

se ... se

[Bearbeiten]
se ... se - weder ... noch
1. Se időm nincs, se kedvem hozzá. - Ich habe weder Zeit noch Lust dafür.
2. Se Pétert, se Annát nem láttam tegnap. - Ich habe gestern weder Péter noch Anna gesehen.
3. Se nem esett, se nem sütött a nap. - Es hat weder geregnet noch geschienen.
4. Se hangot nem hallottam, se fényt nem láttam. - Ich habe weder Geräusch gehört noch Licht gesehen.
5. Se ő, se én nem tudjuk a választ. - Weder er noch ich wissen die Antwort.
6. Se a tanár nem jött el, se a diákok. - Weder der Lehrer noch die Schüler sind gekommen.
7. Se nem aludtam jól, se nem pihentem. - Ich habe weder gut geschlafen noch mich erholt.
8. Se a busz, se a vonat nem jött időben. - Weder der Bus noch der Zug kam pünktlich.
9. Se nem tetszett a film, se a zene. - Weder der Film noch die Musik gefiel mir.
10. Se vizet nem ivott, se ételt nem evett. - Er hat weder Wasser getrunken noch etwas gegessen.
11. Se pénzem nincs, se ötletem. - Ich habe weder Geld noch eine Idee.
12. Se halkan, se érthetően nem beszélt. - Er sprach weder leise noch verständlich.
13. Se a régi, se az új módszer nem vált be. - Weder die alte noch die neue Methode hat funktioniert.
14. Se nem nevetett, se nem sírt. - Sie hat weder gelacht noch geweint.
15. Se a ház, se a kert nincs rendben. - Weder das Haus noch der Garten ist in Ordnung.
16. Se az időpont, se a helyszín nem megfelelő. - Weder der Zeitpunkt noch der Ort ist passend.
17. Se hír nem jött, se levél. - Es kam weder eine Nachricht noch ein Brief.
18. Se én, se ő nem akar vitatkozni. - Weder ich noch er möchte streiten.
nur Ungarisch
se ... se
1. Se időm nincs, se kedvem hozzá.
2. Se Pétert, se Annát nem láttam tegnap.
3. Se nem esett, se nem sütött a nap.
4. Se hangot nem hallottam, se fényt nem láttam.
5. Se ő, se én nem tudjuk a választ.
6. Se a tanár nem jött el, se a diákok.
7. Se nem aludtam jól, se nem pihentem.
8. Se a busz, se a vonat nem jött időben.
9. Se nem tetszett a film, se a zene.
10. Se vizet nem ivott, se ételt nem evett.
11. Se pénzem nincs, se ötletem.
12. Se halkan, se érthetően nem beszélt.
13. Se a régi, se az új módszer nem vált be.
14. Se nem nevetett, se nem sírt.
15. Se a ház, se a kert nincs rendben.
16. Se az időpont, se a helyszín nem megfelelő.
17. Se hír nem jött, se levél.
18. Se én, se ő nem akar vitatkozni.
nur Deutsch
weder ... noch
1. Ich habe weder Zeit noch Lust dafür.
2. Ich habe gestern weder Péter noch Anna gesehen.
3. Es hat weder geregnet noch geschienen.
4. Ich habe weder Geräusch gehört noch Licht gesehen.
5. Weder er noch ich wissen die Antwort.
6. Weder der Lehrer noch die Schüler sind gekommen.
7. Ich habe weder gut geschlafen noch mich erholt.
8. Weder der Bus noch der Zug kam pünktlich.
9. Weder der Film noch die Musik gefiel mir.
10. Er hat weder Wasser getrunken noch etwas gegessen.
11. Ich habe weder Geld noch eine Idee.
12. Er sprach weder leise noch verständlich.
13. Weder die alte noch die neue Methode hat funktioniert.
14. Sie hat weder gelacht noch geweint.
15. Weder das Haus noch der Garten ist in Ordnung.
16. Weder der Zeitpunkt noch der Ort ist passend.
17. Es kam weder eine Nachricht noch ein Brief.
18. Weder ich noch er möchte streiten.

még csak

[Bearbeiten]
még csak - noch nicht einmal; nicht einmal; gerade erst
1. Most jött haza, még csak le sem ült. - Er ist gerade heimgekommen, hat sich noch nicht einmal hingesetzt.
2. A kérdés elhangzott, de ő még csak nem is reagált. - Die Frage wurde gestellt, aber er hat nicht einmal reagiert.
3. Tizenöt éves, még csak most kezdett el érdeklődni a tudomány iránt. - Mit fünfzehn hat er sich gerade erst für Wissenschaft zu interessieren begonnen.
4. Már vége az órának, ő pedig még csak meg sem nyitotta a könyvét. - Der Unterricht ist vorbei, und er hat nicht einmal das Buch aufgeschlagen.
5. A megoldásról még csak elképzelésük sincs. - Sie haben noch nicht einmal eine Vorstellung von der Lösung.
6. Hosszú út áll előttünk, még csak az elején tartunk. - Ein langer Weg liegt vor uns, und wir stehen erst ganz am Anfang.
7. Észre sem vett, még csak rám sem nézett. - Er hat mich nicht einmal wahrgenommen, nicht einmal angeschaut.
8. A bemutatót még csak most kezdik el előkészíteni. - Die Präsentation wird gerade erst vorbereitet.
9. A feladatot kiosztották, de ő még csak nem is olvasta el. - Die Aufgabe wurde verteilt, aber er hat sie nicht einmal gelesen.
10. Olyan gyorsan történt minden, hogy még csak kérdezni sem tudtam. - Alles ging so schnell, dass ich nicht einmal fragen konnte.
11. A versenyt még csak most hirdették meg. - Der Wettbewerb wurde gerade erst angekündigt.
12. Róla még csak nem is beszéltek az ülésen. - Über ihn wurde in der Sitzung nicht einmal gesprochen.
13. A jegyzeteket sem nézte át, még csak meg sem próbált felkészülni. - Er hat nicht einmal in die Notizen geschaut, geschweige denn versucht, sich vorzubereiten.
14. Eddig még csak egyszer találkoztunk vele. - Bis jetzt haben wir ihn erst einmal getroffen.
15. Késésben van, de még csak most indult el otthonról. - Er ist schon spät dran, aber er ist gerade erst zu Hause losgegangen.
16. A csapat még csak formálódik, nincsenek végleges szerepek. - Das Team befindet sich noch in der Entstehung, feste Rollen gibt es noch nicht.
17. A probléma gyökere még csak fel sem merült. - Die Wurzel des Problems wurde noch nicht einmal angesprochen.
18. Egyszerű kérdést kapott, de még csak nem is próbált válaszolni. - Er bekam eine einfache Frage, hat aber nicht einmal versucht zu antworten.
nur Ungarisch
még csak
1. Most jött haza, még csak le sem ült.
2. A kérdés elhangzott, de ő még csak nem is reagált.
3. Tizenöt éves, még csak most kezdett el érdeklődni a tudomány iránt.
4. Már vége az órának, ő pedig még csak meg sem nyitotta a könyvét.
5. A megoldásról még csak elképzelésük sincs.
6. Hosszú út áll előttünk, még csak az elején tartunk.
7. Észre sem vett, még csak rám sem nézett.
8. A bemutatót még csak most kezdik el előkészíteni.
9. A feladatot kiosztották, de ő még csak nem is olvasta el.
10. Olyan gyorsan történt minden, hogy még csak kérdezni sem tudtam.
11. A versenyt még csak most hirdették meg.
12. Róla még csak nem is beszéltek az ülésen.
13. A jegyzeteket sem nézte át, még csak meg sem próbált felkészülni.
14. Eddig még csak egyszer találkoztunk vele.
15. Késésben van, de még csak most indult el otthonról.
16. A csapat még csak formálódik, nincsenek végleges szerepek.
17. A probléma gyökere még csak fel sem merült.
18. Egyszerű kérdést kapott, de még csak nem is próbált válaszolni.
nur Deutsch
noch nicht einmal; nicht einmal; gerade erst
1. Er ist gerade heimgekommen, hat sich noch nicht einmal hingesetzt.
2. Die Frage wurde gestellt, aber er hat nicht einmal reagiert.
3. Mit fünfzehn hat er sich gerade erst für Wissenschaft zu interessieren begonnen.
4. Der Unterricht ist vorbei, und er hat nicht einmal das Buch aufgeschlagen.
5. Sie haben noch nicht einmal eine Vorstellung von der Lösung.
6. Ein langer Weg liegt vor uns, und wir stehen erst ganz am Anfang.
7. Er hat mich nicht einmal wahrgenommen, nicht einmal angeschaut.
8. Die Präsentation wird gerade erst vorbereitet.
9. Die Aufgabe wurde verteilt, aber er hat sie nicht einmal gelesen.
10. Alles ging so schnell, dass ich nicht einmal fragen konnte.
11. Der Wettbewerb wurde gerade erst angekündigt.
12. Über ihn wurde in der Sitzung nicht einmal gesprochen.
13. Er hat nicht einmal in die Notizen geschaut, geschweige denn versucht, sich vorzubereiten.
14. Bis jetzt haben wir ihn erst einmal getroffen.
15. Er ist schon spät dran, aber er ist gerade erst zu Hause losgegangen.
16. Das Team befindet sich noch in der Entstehung, feste Rollen gibt es noch nicht.
17. Die Wurzel des Problems wurde noch nicht einmal angesprochen.
18. Er bekam eine einfache Frage, hat aber nicht einmal versucht zu antworten.

mégsem

[Bearbeiten]
mégsem - trotzdem nicht; dennoch nicht; doch nicht
1. Azt ígérte, hogy eljön, mégsem jelent meg. - Er hatte versprochen zu kommen, erschien aber trotzdem nicht.
2. Sokat készült a vizsgára, mégsem sikerült neki. - Er hat viel für die Prüfung gelernt, trotzdem hat er sie nicht bestanden.
3. Elindult időben, mégsem érkezett meg pontosan. - Er ist rechtzeitig losgegangen, kam aber dennoch nicht pünktlich an.
4. Megrendeltük a terméket, mégsem kaptuk meg. - Wir haben das Produkt bestellt, aber dennoch nicht erhalten.
5. Mindenki ott volt, ő mégsem szólt semmit. - Alle waren da, aber er sagte trotzdem kein Wort.
6. Szerettem volna elmenni, mégsem volt rá lehetőségem. - Ich wollte hingehen, hatte aber doch keine Gelegenheit dazu.
7. Készen állt a bemutatóra, mégsem mert megszólalni. - Er war bereit für die Präsentation, traute sich aber trotzdem nicht zu sprechen.
8. A film előzetese tetszett, mégsem néztem meg végül. - Der Trailer hat mir gefallen, trotzdem habe ich den Film am Ende nicht gesehen.
9. A gyerek ígérte, hogy segít, mégsem csinált semmit. - Das Kind versprach zu helfen, tat aber doch nichts.
10. A terv logikusnak tűnt, mégsem működött. - Der Plan schien logisch, funktionierte aber dennoch nicht.
11. Már úton voltam, mégsem értem oda. - Ich war schon unterwegs, kam aber doch nicht an.
12. A válasz ott volt a szövegben, mégsem találtam meg. - Die Antwort stand im Text, aber ich habe sie trotzdem nicht gefunden.
13. Hívtam őt, mégsem vette fel a telefont. - Ich habe ihn angerufen, aber er ging trotzdem nicht ans Telefon.
14. Az étel jól nézett ki, mégsem volt finom. - Das Essen sah gut aus, war aber dennoch nicht lecker.
15. A szálloda kényelmes volt, mégsem éreztük jól magunkat. - Das Hotel war bequem, aber wir fühlten uns trotzdem nicht wohl.
16. Tudtam a választ, mégsem mertem jelentkezni. - Ich wusste die Antwort, habe mich aber trotzdem nicht gemeldet.
17. A helyszín tökéletes volt, mégsem volt hangulat. - Der Ort war perfekt, aber trotzdem fehlte die Stimmung.
18. Már majdnem elindultam, mégsem tettem meg az első lépést. - Ich war fast bereit loszugehen, aber ich habe den ersten Schritt doch nicht getan.
nur Ungarisch
mégsem
1. Azt ígérte, hogy eljön, mégsem jelent meg.
2. Sokat készült a vizsgára, mégsem sikerült neki.
3. Elindult időben, mégsem érkezett meg pontosan.
4. Megrendeltük a terméket, mégsem kaptuk meg.
5. Mindenki ott volt, ő mégsem szólt semmit.
6. Szerettem volna elmenni, mégsem volt rá lehetőségem.
7. Készen állt a bemutatóra, mégsem mert megszólalni.
8. A film előzetese tetszett, mégsem néztem meg végül.
9. A gyerek ígérte, hogy segít, mégsem csinált semmit.
10. A terv logikusnak tűnt, mégsem működött.
11. Már úton voltam, mégsem értem oda.
12. A válasz ott volt a szövegben, mégsem találtam meg.
13. Hívtam őt, mégsem vette fel a telefont.
14. Az étel jól nézett ki, mégsem volt finom.
15. A szálloda kényelmes volt, mégsem éreztük jól magunkat.
16. Tudtam a választ, mégsem mertem jelentkezni.
17. A helyszín tökéletes volt, mégsem volt hangulat.
18. Már majdnem elindultam, mégsem tettem meg az első lépést.
nur Deutsch
trotzdem nicht; dennoch nicht; doch nicht
1. Er hatte versprochen zu kommen, erschien aber trotzdem nicht.
2. Er hat viel für die Prüfung gelernt, trotzdem hat er sie nicht bestanden.
3. Er ist rechtzeitig losgegangen, kam aber dennoch nicht pünktlich an.
4. Wir haben das Produkt bestellt, aber dennoch nicht erhalten.
5. Alle waren da, aber er sagte trotzdem kein Wort.
6. Ich wollte hingehen, hatte aber doch keine Gelegenheit dazu.
7. Er war bereit für die Präsentation, traute sich aber trotzdem nicht zu sprechen.
8. Der Trailer hat mir gefallen, trotzdem habe ich den Film am Ende nicht gesehen.
9. Das Kind versprach zu helfen, tat aber doch nichts.
10. Der Plan schien logisch, funktionierte aber dennoch nicht.
11. Ich war schon unterwegs, kam aber doch nicht an.
12. Die Antwort stand im Text, aber ich habe sie trotzdem nicht gefunden.
13. Ich habe ihn angerufen, aber er ging trotzdem nicht ans Telefon.
14. Das Essen sah gut aus, war aber dennoch nicht lecker.
15. Das Hotel war bequem, aber wir fühlten uns trotzdem nicht wohl.
16. Ich wusste die Antwort, habe mich aber trotzdem nicht gemeldet.
17. Der Ort war perfekt, aber trotzdem fehlte die Stimmung.
18. Ich war fast bereit loszugehen, aber ich habe den ersten Schritt doch nicht getan.

mielőbbi

[Bearbeiten]
mielőbbi - möglichst bald; schnellstmöglich; so früh wie möglich
1. A beteg mielőbbi gyógyulást kívánunk. - Wir wünschen dem Patienten eine möglichst baldige Genesung.
2. Mielőbbi választ kérek a levelemre. - Ich bitte um eine schnellstmögliche Antwort auf meinen Brief.
3. Az ügy mielőbbi megoldása érdekében találkozót szerveztünk. - Zur schnellstmöglichen Klärung der Angelegenheit haben wir ein Treffen organisiert.
4. Kérem, intézkedjen a mielőbbi kézbesítésről. - Bitte sorgen Sie für die schnellstmögliche Zustellung.
5. A problémát mielőbb kezelni kell. - Das Problem muss so früh wie möglich behandelt werden.
6. Mielőbbi intézkedés nélkül a helyzet romlani fog. - Ohne baldige Maßnahmen wird sich die Lage verschlechtern.
7. Szükségünk van a mielőbbi jóváhagyásra. - Wir benötigen die Genehmigung so bald wie möglich.
8. A vállalat mielőbbi reagálása meglepte az ügyfeleket. - Die schnelle Reaktion des Unternehmens überraschte die Kunden.
9. Mielőbbi lépésekre van szükség a további károk elkerülése érdekében. - Schnellstmögliche Schritte sind nötig, um weitere Schäden zu vermeiden.
10. A mielőbbi befejezés most prioritás. - Der schnellstmögliche Abschluss hat jetzt Priorität.
11. Mielőbbi visszajelzést kérünk a jelentésről. - Wir bitten um eine möglichst baldige Rückmeldung zum Bericht.
12. A sérült mielőbbi ellátása életmentő lehet. - Die schnellstmögliche Versorgung des Verletzten kann lebensrettend sein.
13. A tanács mielőbbi összehívását kezdeményezték. - Man hat die möglichst schnelle Einberufung des Rates angeregt.
14. A dokumentum mielőbbi kitöltése szükséges. - Das möglichst baldige Ausfüllen des Dokuments ist erforderlich.
15. A vezetőség mielőbbi döntését várják az alkalmazottak. - Die Mitarbeiter erwarten eine möglichst baldige Entscheidung der Leitung.
16. A szakértők a mielőbbi vizsgálatot javasolják. - Die Experten empfehlen eine so bald wie mögliche Untersuchung.
17. Az eljárás mielőbbi lezárása a cél. - Das Ziel ist der schnellstmögliche Abschluss des Verfahrens.
18. A szülők a probléma mielőbbi megoldását sürgetik. - Die Eltern drängen auf eine möglichst baldige Lösung des Problems.
nur Ungarisch
mielőbbi
1. A beteg mielőbbi gyógyulást kívánunk.
2. Mielőbbi választ kérek a levelemre.
3. Az ügy mielőbbi megoldása érdekében találkozót szerveztünk.
4. Kérem, intézkedjen a mielőbbi kézbesítésről.
5. A problémát mielőbb kezelni kell.
6. Mielőbbi intézkedés nélkül a helyzet romlani fog.
7. Szükségünk van a mielőbbi jóváhagyásra.
8. A vállalat mielőbbi reagálása meglepte az ügyfeleket.
9. Mielőbbi lépésekre van szükség a további károk elkerülése érdekében.
10. A mielőbbi befejezés most prioritás.
11. Mielőbbi visszajelzést kérünk a jelentésről.
12. A sérült mielőbbi ellátása életmentő lehet.
13. A tanács mielőbbi összehívását kezdeményezték.
14. A dokumentum mielőbbi kitöltése szükséges.
15. A vezetőség mielőbbi döntését várják az alkalmazottak.
16. A szakértők a mielőbbi vizsgálatot javasolják.
17. Az eljárás mielőbbi lezárása a cél.
18. A szülők a probléma mielőbbi megoldását sürgetik.
nur Deutsch
möglichst bald; schnellstmöglich; so früh wie möglich
1. Wir wünschen dem Patienten eine möglichst baldige Genesung.
2. Ich bitte um eine schnellstmögliche Antwort auf meinen Brief.
3. Zur schnellstmöglichen Klärung der Angelegenheit haben wir ein Treffen organisiert.
4. Bitte sorgen Sie für die schnellstmögliche Zustellung.
5. Das Problem muss so früh wie möglich behandelt werden.
6. Ohne baldige Maßnahmen wird sich die Lage verschlechtern.
7. Wir benötigen die Genehmigung so bald wie möglich.
8. Die schnelle Reaktion des Unternehmens überraschte die Kunden.
9. Schnellstmögliche Schritte sind nötig, um weitere Schäden zu vermeiden.
10. Der schnellstmögliche Abschluss hat jetzt Priorität.
11. Wir bitten um eine möglichst baldige Rückmeldung zum Bericht.
12. Die schnellstmögliche Versorgung des Verletzten kann lebensrettend sein.
13. Man hat die möglichst schnelle Einberufung des Rates angeregt.
14. Das möglichst baldige Ausfüllen des Dokuments ist erforderlich.
15. Die Mitarbeiter erwarten eine möglichst baldige Entscheidung der Leitung.
16. Die Experten empfehlen eine so bald wie mögliche Untersuchung.
17. Das Ziel ist der schnellstmögliche Abschluss des Verfahrens.
18. Die Eltern drängen auf eine möglichst baldige Lösung des Problems.