Ungarisch/Ungarisch-Lesebuch-häufigeWörter/041
Erscheinungsbild
bárki
[Bearbeiten]- bárki - jeder beliebige; wer auch immer; irgendjemand
- 1. Bárki beléphet az épületbe, aki igazolvánnyal rendelkezik. - Jeder beliebige darf das Gebäude betreten, der einen Ausweis hat.
- 2. Ez a lehetőség bárki számára nyitva áll. - Diese Möglichkeit steht jedem offen.
- 3. Bárki el tudja végezni ezt a feladatot némi gyakorlással. - Wer auch immer kann diese Aufgabe mit etwas Übung erledigen.
- 4. Bárki hibázhat, ez természetes. - Jeder kann Fehler machen, das ist ganz normal.
- 5. A versenyen bárki részt vehet, aki betöltötte a 18. életévét. - Am Wettbewerb darf jeder teilnehmen, der das 18. Lebensjahr vollendet hat.
- 6. Bárki megszólalhat a megbeszélésen, nem csak a vezetők. - Bei der Besprechung kann sich jeder äußern, nicht nur die Führungskräfte.
- 7. Ez a feladat nem túl nehéz, bárki meg tudja csinálni. - Diese Aufgabe ist nicht zu schwer, das kann jeder machen.
- 8. Bárki jelentkezhet önkéntesnek a programba. - Jeder kann sich freiwillig für das Programm melden.
- 9. Az ajtó nyitva van, bárki bejöhet. - Die Tür ist offen, irgendjemand kann hereinkommen.
- 10. Bárki kifejezheti a véleményét, ha tisztelettel teszi. - Jeder darf seine Meinung äußern, wenn er es respektvoll tut.
- 11. Bárki lehet sikeres, ha keményen dolgozik érte. - Jeder kann erfolgreich sein, wenn er hart dafür arbeitet.
- 12. Ez a pozíció elérhető bárki számára, aki megfelel a feltételeknek. - Diese Stelle ist für jeden erreichbar, der die Voraussetzungen erfüllt.
- 13. Bárki megértheti ezt a rendszert, ha türelmes. - Wer auch immer kann dieses System verstehen, wenn er geduldig ist.
- 14. Bárki hibázhat, de fontos, hogy tanuljunk belőle. - Jeder kann Fehler machen, aber wichtig ist, dass wir daraus lernen.
- 15. A szobát úgy rendezték be, hogy bárki kényelmesen használhassa. - Das Zimmer wurde so eingerichtet, dass es für jeden bequem nutzbar ist.
- 16. Bárki hozzáférhet az online tananyaghoz. - Jeder hat Zugang zum Online-Lernmaterial.
- 17. A program bárki számára elérhető, nem csak diákoknak. - Das Programm ist für alle verfügbar, nicht nur für Studierende.
- 18. Bárki felismerheti az igazságot, ha nyitott szemmel jár. - Jeder kann die Wahrheit erkennen, wenn er mit offenen Augen durchs Leben geht.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
bárhol
[Bearbeiten]- bárhol - überall; an jedem Ort; wo auch immer
- 1. Bárhol tudok dolgozni, ha van internetkapcsolat. - Ich kann überall arbeiten, wenn es eine Internetverbindung gibt.
- 2. Bárhol előfordulhat ilyen hiba. - So ein Fehler kann überall passieren.
- 3. Bárhol lehetséges a fejlődés, ha van akarat. - Überall ist Entwicklung möglich, wenn der Wille da ist.
- 4. Bárhol elkezdheted a változást, nem kell megvárni a tökéletes pillanatot. - Du kannst überall mit der Veränderung beginnen, du musst nicht auf den perfekten Moment warten.
- 5. Bárhol meg lehet tanulni nyelveket, ha van elég motiváció. - Man kann überall Sprachen lernen, wenn man genug Motivation hat.
- 6. A kisgyerek mindenhol el tud aludni, ha fáradt. - Ein Kleinkind kann überall einschlafen, wenn es müde ist.
- 7. A szabályok sok helyen érvényesek, nem csak otthon vagy az iskolában. - Die Regeln gelten an vielen Orten, nicht nur zu Hause oder in der Schule.
- 8. Egy jó beszélgetés szinte bármilyen helyzetben kialakulhat. - Ein gutes Gespräch kann sich in fast jeder Situation entwickeln.
- 9. Inspirációt találhatunk kávézóban, parkban vagy akár a metrón is. - Inspiration kann man im Café, im Park oder sogar in der U-Bahn finden.
- 10. Nyugodt sarok akad minden városban, ha tudod, hol keresd. - Eine ruhige Ecke gibt es in jeder Stadt, wenn du weißt, wo du suchen musst.
- 11. A felhőalapú rendszer lehetővé teszi, hogy bárki hozzáférjen az adatokhoz, függetlenül attól, hol van. - Das Cloud-System ermöglicht jedem den Zugang zu den Daten, egal wo er sich befindet.
- 12. Az otthonosság érzése sokféle helyen kialakulhat, ha barátok vesznek körül. - Das Gefühl von Zuhause kann an vielen Orten entstehen, wenn Freunde dich umgeben.
- 13. Akár vonaton, akár repülőn, a gyakorlásra bárhol jut idő. - Ob im Zug oder im Flugzeug – Zeit zum Üben findet sich überall.
- 14. Egy nyugodt hely, ahol olvashatsz, bárhol megbújhat – csak keresni kell. - Ein ruhiger Ort zum Lesen kann sich überall verstecken – man muss nur suchen.
- 15. A tanulás nem helyhez kötött – egy jó könyv bárhová elkísér. - Lernen ist nicht ortsgebunden – ein gutes Buch begleitet dich überall.
- 16. A fontos ötletek nem mindig irodában születnek – lehet ez bárhol. - Wichtige Ideen entstehen nicht immer im Büro – sie können überall auftauchen.
- 17. Nem a hely számít, hanem az, amit ott megélsz. - Nicht der Ort zählt, sondern das, was du dort erlebst.
- 18. A világ tele van lehetőségekkel – csak nyitott szemmel kell járni. - Die Welt ist voller Möglichkeiten – man muss nur mit offenen Augen durchs Leben gehen.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
bárhogy
[Bearbeiten]- bárhogy - wie auch immer; ganz gleich wie; auf jede Weise
- 1. Bárhogy próbálkoztam, nem sikerült elérnem őt. - Wie sehr ich es auch versuchte, ich konnte ihn nicht erreichen.
- 2. Bárhogy is nézzük, ez egy nehéz döntés. - Wie man es auch betrachtet, es ist eine schwere Entscheidung.
- 3. Bárhogy is alakult a nap, együtt zártuk le. - Ganz gleich, wie der Tag verlief, wir haben ihn gemeinsam beendet.
- 4. Bárhogy változik is a helyzet, számíthatsz rám. - Egal wie sich die Lage ändert, du kannst auf mich zählen.
- 5. Bárhogy döntesz, tiszteletben tartom. - Wie auch immer du entscheidest, ich respektiere es.
- 6. A problémát meg kell oldani, bárhogy is nehéz. - Das Problem muss gelöst werden, egal wie schwer es ist.
- 7. Lehet bárhogy csomagolva, a lényeg ugyanaz marad. - Es kann auf jede Weise verpackt sein, der Kern bleibt derselbe.
- 8. Bárhogy nézem, ez most nem az én hibám. - So wie ich es auch sehe, diesmal ist es nicht mein Fehler.
- 9. A feladat bárhogy megközelíthető, ha logikusan gondolkodunk. - Die Aufgabe lässt sich auf jede Weise angehen, wenn man logisch denkt.
- 10. Bárhogy is próbálják, nem tudják megakadályozni. - Wie sehr sie es auch versuchen, sie können es nicht verhindern.
- 11. Sikerülhet bárhogy, ha van benne elég elszántság. - Es kann auf jede erdenkliche Weise gelingen, wenn genug Entschlossenheit da ist.
- 12. Bárhogy is reagált, nem bántott meg senkit. - Egal wie er reagierte, er hat niemanden verletzt.
- 13. Bárhogy alakítjuk a tervet, az alapötlet jó marad. - Wie wir den Plan auch ändern, die Grundidee bleibt gut.
- 14. Bárhogy is néz ki kívülről, belül más lehet. - Ganz gleich, wie es von außen aussieht, innen kann es anders sein.
- 15. Bárhogy kombináljuk az elemeket, működőképes lesz. - Wie auch immer wir die Elemente kombinieren, es wird funktionieren.
- 16. Megoldjuk, bárhogy is alakuljon a helyzet. - Wir schaffen das, egal wie sich die Situation entwickelt.
- 17. Bárhogy küzdött is, nem adta fel. - So sehr er auch kämpfte, er gab nicht auf.
- 18. A válasz bárhogy is hangzott, ő őszinte maradt. - Wie auch immer die Antwort klang, er blieb ehrlich.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
megköt
[Bearbeiten]- megköt – binden; abschließen; festmachen
- 1. Megkötöttek tegnap három fontos szerződést. – Sie haben gestern drei wichtige Verträge abgeschlossen.
- 2. Megkötöd a szalagot a hajába? – Bindest du das Band in ihr Haar?
- 3. Tegnap megkötöttem a biztosítást az új autóra. – Gestern habe ich die Versicherung für das neue Auto abgeschlossen.
- 4. A tanács végül megkötötte az egyezséget. – Der Rat hat schließlich die Vereinbarung geschlossen.
- 5. Megkötsz még egy üzletet ma? – Schließt du heute noch ein Geschäft ab?
- 6. A kutyát a kerítéshez kötötték meg. – Sie haben den Hund am Zaun angebunden.
- 7. Megkötjük az ünnepi szalagokat a bejáratnál. – Wir binden die Festbänder am Eingang fest.
- 8. A fiú tegnap megkötött egy kötelet a fára. – Der Junge band gestern ein Seil an den Baum.
- 9. Megkötöttem a cipőfűzőmet, mert kioldódott. – Ich habe meinen Schnürsenkel gebunden, weil er aufgegangen war.
- 10. Ti is megkötöttétek már a szerződést? – Habt ihr den Vertrag auch schon abgeschlossen?
- 11. A lány minden reggel megköti a haját. – Das Mädchen bindet sich jeden Morgen die Haare zusammen.
- 12. Mi már megkötöttünk két megállapodást ezen a héten. – Wir haben diese Woche schon zwei Vereinbarungen abgeschlossen.
- 13. Megkötötte a csomót a kötélen. – Er band den Knoten ins Seil.
- 14. Tegnap megkötötted a piacon azt az üzletet? – Hast du gestern auf dem Markt das Geschäft abgeschlossen?
- 15. Megköttök egy szerződést ezzel a céggel? – Schließt ihr einen Vertrag mit dieser Firma ab?
- 16. Megkötöm a kendőt a nyakam köré, mert hideg van. – Ich binde mir das Tuch um den Hals, weil es kalt ist.
- 17. Megkötitek a zászlót a kapura? – Bindet ihr die Fahne an das Tor?
- 18. A vállalat gyakran megköt ilyen megállapodásokat. – Die Firma schließt oft solche Vereinbarungen.
- 19. Ők rendszeresen megkötik a biztonsági övet. – Sie schnallen regelmäßig den Sicherheitsgurt an.
- 20. A lány tegnap megkötötte a haját piros szalaggal. – Das Mädchen hat sich gestern mit einem roten Band die Haare gebunden.
- 21. Én megkötök egy üzletet, ha jó ajánlatot kapok. – Ich mache ein Geschäft, wenn ich ein gutes Angebot bekomme.
- 22. A diák megkötötte a kötelet, ahogy tanították neki. – Der Schüler hat das Seil so gebunden, wie man es ihm beigebracht hat.
- 23. Tegnap este megkötöttétek a megállapodást? – Habt ihr gestern Abend die Vereinbarung abgeschlossen?
- 24. Mi most megkötünk egy új szerződést a partnerrel. – Wir schließen gerade einen neuen Vertrag mit dem Partner ab.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
elköt
[Bearbeiten]- elköt – festbinden; entwenden (ugs. stehlen); wegbinden
- 1. A szomszéd elkötötte a csónakot a partról. – Der Nachbar hat das Boot vom Ufer gestohlen.
- 2. Tegnap elkötöttek egy lovat a farmról. – Gestern haben sie ein Pferd vom Bauernhof entwendet.
- 3. A tolvaj éjjel elkötött egy biciklit az utcáról. – Der Dieb hat nachts ein Fahrrad von der Straße gestohlen.
- 4. Te tényleg elkötötted a hajót engedély nélkül? – Hast du das Boot wirklich ohne Erlaubnis mitgenommen?
- 5. Én soha nem kötök el semmit, ami nem az enyém. – Ich nehme niemals etwas, das mir nicht gehört.
- 6. Elkötjük a szamarat, nehogy elszökjön. – Wir binden den Esel fest, damit er nicht wegläuft.
- 7. A gyerekek viccből elkötöttek egy kiskocsit. – Die Kinder haben zum Spaß einen kleinen Wagen entwendet.
- 8. Múlt héten elkötöttem a kishajót a tó mellől. – Letzte Woche habe ich das kleine Boot vom See geholt.
- 9. Elkötötted már a kutyát a fához? – Hast du den Hund schon am Baum festgebunden?
- 10. A gazda mindig elköti az állatokat este. – Der Bauer bindet die Tiere abends immer fest.
- 11. A fiú elkötött egy sátrat, hogy ott aludjon. – Der Junge band ein Zelt fest, um darin zu schlafen.
- 12. Mi elkötöttünk két tehenet az istálló mögött. – Wir haben zwei Kühe hinter dem Stall angebunden.
- 13. Elkötöm a biciklit, hogy ne lopják el. – Ich schließe das Fahrrad an, damit es nicht gestohlen wird.
- 14. A nagypapa elkötötte a csónakot a mólóhoz. – Der Großvater band das Boot am Steg fest.
- 15. Ti tényleg elkötöttetek egy motort az utcáról? – Habt ihr wirklich ein Motorrad von der Straße gestohlen?
- 16. Ők mindig elkötik a kutyájukat, ha boltba mennek. – Sie binden ihren Hund immer fest, wenn sie in den Laden gehen.
- 17. Tegnap te kötötted el a kötelet a fára? – Hast du gestern das Seil am Baum befestigt?
- 18. Mi elkötjük a zsákokat, hogy ne essen ki semmi. – Wir binden die Säcke zu, damit nichts herausfällt.
- 19. A fiúk tegnap elkötöttek egy régi traktort. – Die Jungs haben gestern einen alten Traktor entwendet.
- 20. Ő elkötött egy csónakot, és átkelt a tavon. – Er hat ein Boot gestohlen und ist über den See gefahren.
- 21. Én még soha nem kötöttem el semmit életemben. – Ich habe in meinem Leben noch nie etwas gestohlen.
- 22. A rendőrök elkötötték a bizonyítékokat a helyszínen. – Die Polizisten haben die Beweise am Tatort sichergestellt.
- 23. Ti elkötitek a sátrat, mielőtt vihar jön? – Bindet ihr das Zelt fest, bevor der Sturm kommt?
- 24. Ma reggel elkötöttem a lovat a karámhoz. – Heute Morgen habe ich das Pferd am Gatter festgebunden.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
átköt
[Bearbeiten]- átköt – umbinden; neu binden; überbinden
- 1. Átkötöttem a csomagot egy erősebb madzaggal. – Ich habe das Paket mit einer stärkeren Schnur neu verschnürt.
- 2. A nővér átkötötte a sebet tiszta kötéssel. – Die Krankenschwester hat die Wunde mit einem frischen Verband neu verbunden.
- 3. Mi gyakran átkötjük a könyveket, ha szétjönnek. – Wir binden Bücher oft neu, wenn sie auseinanderfallen.
- 4. Átkötöd a szalagot, mert elcsúszott. – Du bindest das Band neu, weil es verrutscht ist.
- 5. Ők mindig átkötik a köteleket, mielőtt vihar jön. – Sie binden die Seile immer neu, bevor ein Sturm kommt.
- 6. A fiú átkötött egy kendőt a fején. – Der Junge band sich ein Tuch neu um den Kopf.
- 7. Tegnap este ti átkötöttétek a hálókat? – Habt ihr gestern Abend die Netze neu verschnürt?
- 8. Átkötöm a hajamat, mert zavar munka közben. – Ich binde mein Haar neu zusammen, weil es mich bei der Arbeit stört.
- 9. A beteg lábát reggel átkötötték. – Das Bein des Patienten wurde am Morgen neu verbunden.
- 10. Átkötötted már a virágcsokrot? – Hast du den Blumenstrauß schon neu gebunden?
- 11. Múlt héten átkötöttem az ajándékot szebb szalaggal. – Letzte Woche habe ich das Geschenk mit einem schöneren Band neu gebunden.
- 12. A könyvet újra kellett átkötnünk, mert elszakadt a borító. – Wir mussten das Buch neu binden, weil der Umschlag gerissen war.
- 13. Tegnap ő átkötötte a kutya nyakörvét egy másikra. – Gestern band er dem Hund ein anderes Halsband um.
- 14. Átkötjük a kábelt, hogy ne lógjon le. – Wir binden das Kabel neu, damit es nicht herunterhängt.
- 15. Ti is átkötitek a dobozt, hogy erősebb legyen? – Bindet ihr auch die Schachtel neu, damit sie stabiler ist?
- 16. Átkötötték a sebet, mert átázott a kötés. – Sie haben die Wunde neu verbunden, weil der Verband durchnässt war.
- 17. A kislány átkötötte a masnit a babán. – Das kleine Mädchen band die Schleife an der Puppe neu.
- 18. Mi tegnap átkötöttünk három dobozt a költözéshez. – Gestern haben wir drei Kisten für den Umzug neu verschnürt.
- 19. Te mindig átkötöd a cipőd kétszer is? – Bindest du deine Schuhe wirklich immer doppelt neu?
- 20. Én reggel átkötöttem a kenyeret egy zsineggel. – Ich habe heute Morgen das Brot mit einer Schnur neu verschnürt.
- 21. A színpad mögött gyorsan átkötötték a díszletet. – Hinter der Bühne haben sie das Bühnenbild schnell neu gebunden.
- 22. Átkötöm a csuklómat, mert meghúztam. – Ich binde mein Handgelenk neu, weil ich es überdehnt habe.
- 23. Ti átkötöttétek már az oszlopokat a sátorhoz? – Habt ihr die Pfosten schon ans Zelt neu angebunden?
- 24. Ők átkötöttek minden csomagot, mielőtt a raktárba vitték őket. – Sie haben alle Pakete neu gebunden, bevor sie ins Lager gebracht wurden.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
beköt
[Bearbeiten]- beköt – verbinden; anschließen; anbinden
- 1. Bekötötte a szemét, hogy ne lássa a meglepetést. – Er hat ihr die Augen verbunden, damit sie die Überraschung nicht sieht.
- 2. A nővér bekötötte a sérült karját. – Die Krankenschwester hat seinen verletzten Arm verbunden.
- 3. Bekötöm a könyvet, mert már kezd szétesni. – Ich binde das Buch ein, weil es schon auseinanderzufallen droht.
- 4. A munkás bekötötte az új gépet az áramkörbe. – Der Arbeiter hat die neue Maschine an den Stromkreis angeschlossen.
- 5. A gyerek beköti a cipőfűzőjét minden reggel. – Das Kind bindet jeden Morgen seine Schnürsenkel zu.
- 6. Bekötöttük a lovat az istállóba. – Wir haben das Pferd im Stall angebunden.
- 7. Én tegnap bekötöttem a kutyát a ház mellé. – Ich habe gestern den Hund neben dem Haus angebunden.
- 8. Bekötötted már a kábeleket a tévéhez? – Hast du die Kabel schon an den Fernseher angeschlossen?
- 9. A sofőr beköti a biztonsági övet minden indulás előtt. – Der Fahrer schnallt sich vor jeder Abfahrt an.
- 10. Múlt héten bekötöttük a számítógépet az új hálózatba. – Letzte Woche haben wir den Computer an das neue Netzwerk angeschlossen.
- 11. Bekötitek végre a világítást a mennyezetre? – Schließt ihr endlich die Beleuchtung an der Decke an?
- 12. A könyvtáros beköti a régi könyveket új borítóba. – Der Bibliothekar bindet die alten Bücher in neue Einbände ein.
- 13. Bekötöm a sebet, mielőtt elindulunk. – Ich verbinde die Wunde, bevor wir losgehen.
- 14. Ők már bekötötték az internetet az irodában. – Sie haben das Internet bereits im Büro angeschlossen.
- 15. Te bekötötted a madzagot elég szorosan? – Hast du die Schnur fest genug angebunden?
- 16. A fiam bekötötte a szemet, hogy játsszon a többiekkel. – Mein Sohn hat sich die Augen verbunden, um mit den anderen zu spielen.
- 17. Mi bekötöttünk mindent a költözés előtt. – Wir haben vor dem Umzug alles gesichert.
- 18. A villanyszerelő beköti az új lámpát holnap. – Der Elektriker schließt morgen die neue Lampe an.
- 19. Tegnap bekötöttétek a kábelt a routerbe? – Habt ihr gestern das Kabel an den Router angeschlossen?
- 20. A sebesültet gyorsan bekötötték a mentők. – Der Verletzte wurde schnell vom Rettungsdienst verbunden.
- 21. A diákok bekötik a jegyzetfüzeteiket színes szalaggal. – Die Schüler binden ihre Notizhefte mit bunten Bändern ein.
- 22. Bekötöd a dobozt, mielőtt elküldöd? – Bindest du die Schachtel zu, bevor du sie abschickst?
- 23. A férfi bekötötte a csomagtartót, hogy ne nyíljon ki. – Der Mann band den Kofferraum zu, damit er sich nicht öffnet.
- 24. Tegnap bekötöttem egy régi könyvet vászonborítóval. – Gestern habe ich ein altes Buch mit Leineneinband eingebunden.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
visszaköt
[Bearbeiten]- visszaköt – zurückbinden; wieder anbinden; erneut befestigen
- 1. Visszakötöttem a kötelet, mert meglazult. – Ich habe das Seil wieder festgebunden, weil es sich gelockert hatte.
- 2. A kislány visszakötötte a masnit a babája hajába. – Das kleine Mädchen band die Schleife wieder ins Haar ihrer Puppe.
- 3. A pásztor visszaköti a lovakat az istállóhoz estére. – Der Hirte bindet abends die Pferde wieder am Stall an.
- 4. Visszakötöm a kendőt, mert lefújta a szél. – Ich binde das Tuch wieder fest, weil der Wind es weggeweht hat.
- 5. Mi mindig visszakötjük a ponyvát, ha leszakad. – Wir binden die Plane immer wieder fest, wenn sie sich löst.
- 6. Visszakötötték a sátor oldalát a helyére. – Sie haben die Seite des Zeltes wieder befestigt.
- 7. A fiú visszakötötte a szalagot, amit játék közben kikötött. – Der Junge band das Band wieder fest, das sich beim Spielen gelöst hatte.
- 8. Te visszakötötted a kutyát, miután elszabadult? – Hast du den Hund wieder angebunden, nachdem er losgerannt war?
- 9. Ő visszaköti a csomagot, mert elcsúszott a kötés. – Er bindet das Paket erneut, weil die Schnur verrutscht ist.
- 10. Visszakötjük az ajtó elé tett zászlót, nehogy elessen. – Wir binden die Fahne vor der Tür wieder fest, damit sie nicht umfällt.
- 11. Ti tegnap visszakötöttétek a hálót a keretre? – Habt ihr gestern das Netz wieder am Rahmen befestigt?
- 12. A nő visszakötötte a haját, mert zavarta az arcán. – Die Frau band ihr Haar wieder zusammen, weil es sie im Gesicht störte.
- 13. A szerelő visszaköti a kábeleket a javítás után. – Der Techniker schließt die Kabel nach der Reparatur wieder an.
- 14. Tegnap visszakötöttem a biztonsági hálót a lépcsőnél. – Gestern habe ich das Sicherheitsnetz an der Treppe wieder befestigt.
- 15. A nagypapa mindig visszaköti a kerítésnél a kaput. – Der Großvater bindet das Tor am Zaun immer wieder zu.
- 16. A rendőr visszakötötte a kordont a baleset után. – Der Polizist befestigte die Absperrung nach dem Unfall erneut.
- 17. Én visszakötöm a táskát a biciklire. – Ich binde die Tasche wieder ans Fahrrad.
- 18. A hajót visszakötötték a mólóhoz, miután visszatértek. – Das Boot wurde wieder am Steg festgemacht, nachdem sie zurückgekehrt waren.
- 19. Visszakötöd a cipődet? Megint kioldódott. – Bindest du deinen Schuh wieder zu? Er ist schon wieder aufgegangen.
- 20. Ők visszakötötték a reklámtáblát a kerítésre. – Sie haben das Werbeschild wieder am Zaun befestigt.
- 21. Te tegnap visszakötötted a ponyvát a kamionra? – Hast du gestern die Plane wieder am LKW befestigt?
- 22. A gyerek visszakötötte a sálat, amit játék közben elhagyott. – Das Kind band den Schal wieder fest, den es beim Spielen verloren hatte.
- 23. Mi visszakötöttünk mindent a vihar után. – Wir haben nach dem Sturm alles wieder festgebunden.
- 24. Ő visszakötötte a zászlót a rúdhoz, mert lelazult. – Er band die Fahne wieder an den Mast, weil sie sich gelöst hatte.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
kiköt
[Bearbeiten]- kiköt – festmachen; festbinden; anlegen (z. B. Schiff); (auch
- festlegen, z. B. Bedingung)
- 1. A hajó reggel kiköt a kikötőben. – Das Schiff legt morgens im Hafen an.
- 2. A kutyát kikötötték a ház elé. – Der Hund wurde vor dem Haus festgebunden.
- 3. Kikötöm a csónakot, mielőtt elmegyek. – Ich mache das Boot fest, bevor ich weggehe.
- 4. Tegnap kikötöttünk egy sátrat a mezőn. – Gestern haben wir ein Zelt auf der Wiese festgebunden.
- 5. Kikötötted a lovat, mielőtt bementél a boltba? – Hast du das Pferd angebunden, bevor du in den Laden gegangen bist?
- 6. A szerződés kiköt egy próbaidőt is. – Der Vertrag legt auch eine Probezeit fest.
- 7. Mi kikötjük a csomagokat, hogy ne essenek le. – Wir binden die Pakete fest, damit sie nicht herunterfallen.
- 8. A tanár kikötötte, hogy időben kell beadni a dolgozatot. – Der Lehrer legte fest, dass die Arbeit pünktlich abzugeben ist.
- 9. A hajó tegnap este egy kis öbölben kötött ki. – Das Schiff legte gestern Abend in einer kleinen Bucht an.
- 10. A rendőr kikötötte a területet sárga szalaggal. – Der Polizist sperrte das Gebiet mit gelbem Band ab.
- 11. Kikötöm a kerékpárt a korláthoz. – Ich schließe das Fahrrad am Geländer fest.
- 12. Ti kikötöttétek már az utánfutót? – Habt ihr den Anhänger schon festgemacht?
- 13. A lovas kikötötte a lovát a fához pihenésre. – Der Reiter band sein Pferd zum Ausruhen am Baum fest.
- 14. Én tegnap kikötöttem az evezőscsónakot a partnál. – Ich habe gestern das Ruderboot am Ufer festgemacht.
- 15. Ő kiköti a feltételeit minden megállapodásban. – Er legt seine Bedingungen bei jeder Vereinbarung fest.
- 16. Kikötöttük a köteleket vihar előtt. – Wir haben die Seile vor dem Sturm festgemacht.
- 17. Kikötöttem a madzagot, hogy ki tudjam nyitni a csomagot. – Ich habe die Schnur losgebunden, um das Paket zu öffnen.
- 18. A diákok kikötötték a transzparenst a kerítésre. – Die Schüler befestigten das Banner am Zaun.
- 19. Tegnap kikötöttetek a folyó túlpartján? – Habt ihr gestern auf der anderen Seite des Flusses angelegt?
- 20. A színház kikötötte, hogy a jegyet nem lehet visszaváltani. – Das Theater hat festgelegt, dass das Ticket nicht rückerstattet werden kann.
- 21. Ők kikötnek minden estét egy rövid sétával. – Sie beenden jeden Abend mit einem kurzen Spaziergang.
- 22. Kikötötte a sálat, mielőtt bement a szobába. – Er band den Schal ab, bevor er das Zimmer betrat.
- 23. A hajónk délben kikötött az egyik kis szigeten. – Unser Boot legte mittags auf einer kleinen Insel an.
- 24. A csomag kikötött a raktár sarkában. – Das Paket landete schließlich in der Ecke des Lagers.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
olyan sok
[Bearbeiten]- olyan sok – so viel(e); derart viele; so zahlreich
- 1. Olyan sok a feladat, hogy alig tudom elkezdeni. – Es gibt so viele Aufgaben, dass ich kaum anfangen kann.
- 2. Tegnap olyan sok embert láttam a koncerten, hogy alig fértem be. – Gestern habe ich so viele Leute beim Konzert gesehen, dass ich kaum reinkam.
- 3. Olyan sok kérdésed van, hogy nem tudok mindegyikre válaszolni. – Du hast so viele Fragen, dass ich nicht auf alle antworten kann.
- 4. Még soha nem ettem olyan sok csokit egy nap alatt. – Ich habe noch nie so viel Schokolade an einem Tag gegessen.
- 5. Olyan sok könyvet vettél, hogy alig bírtad hazavinni. – Du hast so viele Bücher gekauft, dass du sie kaum nach Hause tragen konntest.
- 6. Olyan sokszor hallottam már ezt a történetet, hogy kívülről tudom. – Ich habe diese Geschichte so oft gehört, dass ich sie auswendig kenne.
- 7. Olyan sok az információ, hogy nehéz rendszerezni. – Es gibt so viele Informationen, dass es schwer ist, sie zu ordnen.
- 8. Nem gondoltam volna, hogy ilyen kis helyen lehet olyan sok ember. – Ich hätte nicht gedacht, dass auf so engem Raum so viele Menschen sein können.
- 9. A szekrényben olyan sok ruha van, hogy becsukni is alig lehet. – Im Schrank sind so viele Kleider, dass man ihn kaum schließen kann.
- 10. Olyan sok hibát találtunk, hogy újra kellett kezdeni mindent. – Wir haben so viele Fehler gefunden, dass wir alles neu anfangen mussten.
- 11. Olyan sok lehetőség közül választhatsz, hogy nehéz dönteni. – Du kannst aus so vielen Möglichkeiten wählen, dass die Entscheidung schwerfällt.
- 12. A városban olyan sok a látnivaló, hogy egy nap nem elég. – In der Stadt gibt es so viele Sehenswürdigkeiten, dass ein Tag nicht reicht.
- 13. Olyan sok papírt kaptam, hogy elvesztem köztük. – Ich habe so viele Papiere bekommen, dass ich darin untergegangen bin.
- 14. A tanfolyamon olyan sok új dolgot tanultam, hogy alig győztem jegyzetelni. – Im Kurs habe ich so viele neue Dinge gelernt, dass ich kaum mit dem Mitschreiben nachkam.
- 15. Olyan sokan jelentkeztek, hogy nem jutott hely mindenkinek. – So viele Leute haben sich angemeldet, dass nicht für alle Platz war.
- 16. Olyan sok levelet küldtél, hogy nem győzöm olvasni őket. – Du hast so viele Briefe geschickt, dass ich sie kaum alle lesen kann.
- 17. Az előadáson olyan sok érdekes gondolat hangzott el, hogy még mindig azon gondolkodom. – In der Vorlesung wurden so viele interessante Gedanken geäußert, dass ich noch immer darüber nachdenke.
- 18. Olyan sok pénzt költöttünk, hogy most spórolnunk kell. – Wir haben so viel Geld ausgegeben, dass wir jetzt sparen müssen.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
a mienk
[Bearbeiten]- a miénk – unserer; das Unsere; gehört uns
- 1. Ez a ház a miénk, már tíz éve itt lakunk. – Dieses Haus gehört uns, wir wohnen hier seit zehn Jahren.
- 2. A miénk volt az utolsó szó a vitában. – Das letzte Wort im Streit gehörte uns.
- 3. Ne vedd el azt a könyvet, az a miénk! – Nimm dieses Buch nicht, das gehört uns!
- 4. A győzelem végül a miénk lett. – Der Sieg gehörte am Ende uns.
- 5. A miénk sokkal kényelmesebb, mint az övék. – Unseres ist viel bequemer als ihres.
- 6. Ez a kutya nem a tiétek, hanem a miénk. – Dieser Hund gehört nicht euch, sondern uns.
- 7. A miénk az a piros autó a sarokban. – Der rote Wagen an der Ecke ist unserer.
- 8. A véleményed fontos, de a döntés a miénk. – Deine Meinung ist wichtig, aber die Entscheidung liegt bei uns.
- 9. A miénk volt az első ötlet, amit elfogadtak. – Die erste angenommene Idee war unsere.
- 10. Ha ez a szék nem az övék, akkor biztosan a miénk. – Wenn dieser Stuhl nicht ihrer ist, dann gehört er bestimmt uns.
- 11. A kulcs, amit találtál, valószínűleg a miénk. – Der Schlüssel, den du gefunden hast, ist wahrscheinlich unserer.
- 12. A torta fele már elfogyott, de a másik még a miénk. – Die Hälfte der Torte ist schon weg, aber der Rest gehört noch uns.
- 13. Ez a siker közös, de a munka nagy része a miénk volt. – Der Erfolg ist gemeinsam, aber der Großteil der Arbeit war unserer.
- 14. A lakás a miénk marad, amíg új bérlőt nem találunk. – Die Wohnung bleibt unsere, bis wir einen neuen Mieter finden.
- 15. A döntés joga most már a miénk. – Das Recht zur Entscheidung gehört nun uns.
- 16. A miénk lesz az utolsó lehetőség. – Die letzte Chance wird unsere sein.
- 17. A miénk ez a telek, a kerítésen belül minden hozzánk tartozik. – Dieses Grundstück gehört uns, alles innerhalb des Zauns ist unser.
- 18. Nem kérem vissza, mert tudom, hogy most már a miénk. – Ich verlange es nicht zurück, weil ich weiß, dass es jetzt uns gehört.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
szerződés
[Bearbeiten]- szerződés – Vertrag; Vereinbarung; Abkommen
- 1. Ma aláírtuk a szerződést az új lakásra. – Heute haben wir den Vertrag für die neue Wohnung unterschrieben.
- 2. A szerződés feltételei világosak és részletesek. – Die Vertragsbedingungen sind klar und ausführlich.
- 3. Tegnap egy fontos szerződést kötött a cég. – Gestern hat das Unternehmen einen wichtigen Vertrag abgeschlossen.
- 4. A szerződés szerint három hónapos próbaidő van. – Laut Vertrag gibt es eine dreimonatige Probezeit.
- 5. Ez a szerződés mindkét fél számára előnyös. – Dieser Vertrag ist für beide Parteien vorteilhaft.
- 6. A régi szerződés lejárt, újat kell készíteni. – Der alte Vertrag ist abgelaufen, es muss ein neuer erstellt werden.
- 7. A szerződés aláírása után azonnal kezdhetünk. – Nach der Unterzeichnung des Vertrags können wir sofort beginnen.
- 8. Elküldték a szerződés tervezetét jóváhagyásra. – Der Vertragsentwurf wurde zur Genehmigung geschickt.
- 9. Ez a szerződés csak írásban módosítható. – Dieser Vertrag kann nur schriftlich geändert werden.
- 10. A szerződésben szereplő határidő holnap lejár. – Die im Vertrag genannte Frist läuft morgen ab.
- 11. Minden szerződés két példányban készül. – Jeder Vertrag wird in zwei Exemplaren erstellt.
- 12. A szerződés aláírását jogász is ellenőrizte. – Die Unterzeichnung des Vertrags wurde auch von einem Juristen geprüft.
- 13. Az új munkahelyemen már megkaptam a szerződést. – In meiner neuen Arbeitsstelle habe ich den Vertrag schon erhalten.
- 14. A szerződés megszegése komoly következményekkel járhat. – Ein Vertragsbruch kann ernsthafte Folgen haben.
- 15. A tárgyalás végén mindkét fél elfogadta a szerződést. – Am Ende der Verhandlung akzeptierten beide Parteien den Vertrag.
- 16. A szerződés részleteit még nem ismerjük. – Die Details des Vertrags kennen wir noch nicht.
- 17. A projekt csak akkor indul, ha a szerződést aláírják. – Das Projekt startet erst, wenn der Vertrag unterzeichnet wird.
- 18. A szerződésben pontosan le van írva a fizetési ütemezés. – Im Vertrag ist der Zahlungsplan genau festgelegt.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
kifizet
[Bearbeiten]- kifizet – bezahlen; auszahlen; begleichen
- 1. Kifizettem a számlát a boltban. – Ich habe die Rechnung im Laden bezahlt.
- 2. A cég kifizeti az utazási költségeket. – Die Firma übernimmt die Reisekosten.
- 3. Te kifizetted már a tagsági díjat? – Hast du den Mitgliedsbeitrag schon bezahlt?
- 4. Ők kifizették az esküvő teljes költségét. – Sie haben die gesamten Hochzeitskosten beglichen.
- 5. Mi minden számlát időben kifizetünk. – Wir bezahlen alle Rechnungen pünktlich.
- 6. Kifizeted a vacsorát, ha meghívtál? – Bezahlt du das Abendessen, wenn du eingeladen hast?
- 7. A főnök tegnap kifizette a bónuszokat. – Der Chef hat gestern die Boni ausgezahlt.
- 8. Kifizetjük a dolgozókat minden hónap végén. – Wir zahlen die Mitarbeiter am Monatsende aus.
- 9. Tegnap ti is kifizettétek a parkolási bírságot? – Habt ihr gestern auch das Knöllchen bezahlt?
- 10. A vevő még nem fizette ki az árut. – Der Kunde hat die Ware noch nicht bezahlt.
- 11. Kifizettem előre a szállást, hogy ne legyen gond. – Ich habe die Unterkunft im Voraus bezahlt, damit es kein Problem gibt.
- 12. A bérleti díjat minden hónap ötödikéig ki kell fizetni. – Die Miete muss bis zum fünften jedes Monats bezahlt werden.
- 13. Te kifizettél mindent, vagy maradt tartozásod? – Hast du alles bezahlt, oder hast du noch Schulden?
- 14. Mi kifizettük a közös vacsorát a kollégákkal. – Wir haben das gemeinsame Abendessen mit den Kollegen bezahlt.
- 15. Ő kifizeti az összes adót még az év vége előtt. – Er begleicht alle Steuern noch vor Jahresende.
- 16. Én tegnap kifizettem az új könyveimet online. – Ich habe gestern meine neuen Bücher online bezahlt.
- 17. Kifizetted már a villanyszámlát? – Hast du die Stromrechnung schon bezahlt?
- 18. A biztosító kifizette a kárt néhány napon belül. – Die Versicherung hat den Schaden innerhalb weniger Tage beglichen.
- 19. Ők mindig kifizetik, amit megrendelnek. – Sie bezahlen immer, was sie bestellen.
- 20. Ti kifizettétek a rendezvény költségeit előre? – Habt ihr die Veranstaltungskosten im Voraus bezahlt?
- 21. Mi kifizettük a javítást, mert sürgős volt. – Wir haben die Reparatur bezahlt, weil es dringend war.
- 22. Ő tegnap kifizetett mindent egyetlen tranzakcióval. – Er hat gestern alles in einer einzigen Transaktion bezahlt.
- 23. Te kifizetted készpénzben, vagy kártyával? – Hast du bar bezahlt oder mit Karte?
- 24. A vendég végül kifizette a teljes összeget. – Der Gast hat schließlich den Gesamtbetrag bezahlt.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
vételár
[Bearbeiten]- vételár – Kaufpreis; Preis (beim Kauf); Erwerbspreis
- 1. A ház vételára meghaladta a harminc millió forintot. – Der Kaufpreis des Hauses überstieg dreißig Millionen Forint.
- 2. A vételár tartalmazza az adókat is. – Der Kaufpreis beinhaltet auch die Steuern.
- 3. Kérlek, írd bele a szerződésbe a pontos vételárat. – Bitte schreib den genauen Kaufpreis in den Vertrag.
- 4. A vételárat két részletben kell kifizetni. – Der Kaufpreis muss in zwei Raten bezahlt werden.
- 5. A vevő nem alkudott a vételárból. – Der Käufer handelte am Kaufpreis nicht.
- 6. A vételár és a szállítási költség külön tétel. – Der Kaufpreis und die Versandkosten sind getrennte Posten.
- 7. A lakás vételárát készpénzben fizették ki. – Der Kaufpreis der Wohnung wurde bar bezahlt.
- 8. A szerződés szerint a vételárat 30 napon belül kell kiegyenlíteni. – Laut Vertrag muss der Kaufpreis innerhalb von 30 Tagen beglichen werden.
- 9. A gépjármű vételára szerepel a hivatalos okmányban. – Der Kaufpreis des Fahrzeugs ist im offiziellen Dokument vermerkt.
- 10. A boltban a vételár mellett az akciós ár is fel volt tüntetve. – Im Geschäft war neben dem Kaufpreis auch der Aktionspreis angegeben.
- 11. A vételár nem tartalmazza a felszerelést. – Der Kaufpreis enthält nicht das Zubehör.
- 12. A vevő nem volt hajlandó kifizetni a teljes vételárat előre. – Der Käufer war nicht bereit, den vollen Kaufpreis im Voraus zu zahlen.
- 13. A vételár arányban van az ingatlan állapotával. – Der Kaufpreis steht im Verhältnis zum Zustand der Immobilie.
- 14. A ház vételárát banki hitelből finanszírozták. – Der Kaufpreis des Hauses wurde durch einen Bankkredit finanziert.
- 15. A vételár csökkent, miután hibát találtak az autóban. – Der Kaufpreis wurde gesenkt, nachdem man einen Mangel am Auto entdeckte.
- 16. Kértek egy igazolást a befizetett vételárról. – Sie verlangten eine Bescheinigung über den gezahlten Kaufpreis.
- 17. A teljes vételár kifizetése után küldik el a terméket. – Nach Zahlung des vollständigen Kaufpreises wird das Produkt verschickt.
- 18. A tárgyalások a vételár mértéke miatt elhúzódtak. – Die Verhandlungen zogen sich wegen der Höhe des Kaufpreises hin.
- 19. A vételár emelkedett az infláció miatt. – Der Kaufpreis stieg wegen der Inflation.
- 20. A szerződés tartalmazza a vételárat és a fizetési határidőt is. – Der Vertrag enthält den Kaufpreis und auch die Zahlungsfrist.
- 21. A vételárat forintban és euróban is megadták. – Der Kaufpreis wurde sowohl in Forint als auch in Euro angegeben.
- 22. A vevő kérte, hogy a vételárat utalással rendezhessék. – Der Käufer bat darum, den Kaufpreis per Überweisung begleichen zu dürfen.
- 23. A vételár vitatott pont lett a tárgyalás során. – Der Kaufpreis wurde während der Verhandlung zum Streitpunkt.
- 24. A vételár része volt egy nagyobb üzletcsomagnak. – Der Kaufpreis war Teil eines größeren Geschäftspakets.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
végre
[Bearbeiten]- végre – endlich; schließlich; immerhin
- 1. Végre megérkeztél, már nagyon vártunk! – Endlich bist du da, wir haben schon sehr auf dich gewartet!
- 2. Végre kisütött a nap a sok eső után. – Endlich scheint die Sonne nach dem vielen Regen.
- 3. Sikerült végre befejeznem a jelentést. – Ich habe es endlich geschafft, den Bericht zu beenden.
- 4. A gyerekek végre elaludtak. – Die Kinder sind schließlich eingeschlafen.
- 5. Végre működik a nyomtató! – Der Drucker funktioniert endlich!
- 6. A vonat végre elindult fél óra késéssel. – Der Zug fuhr schließlich mit einer halben Stunde Verspätung ab.
- 7. Végre találtam egy parkolóhelyet a belvárosban. – Ich habe endlich einen Parkplatz in der Innenstadt gefunden.
- 8. A vizsgák után végre pihenhetünk egy kicsit. – Nach den Prüfungen können wir endlich ein bisschen ausruhen.
- 9. Végre sikerült beszélnem vele személyesen. – Ich konnte endlich persönlich mit ihm sprechen.
- 10. Végre elértem az ügyfélszolgálatot. – Ich habe schließlich den Kundenservice erreicht.
- 11. Végre elkészült a vacsora. – Das Abendessen ist endlich fertig.
- 12. A szerelő végre megjavította a csapot. – Der Handwerker hat den Wasserhahn endlich repariert.
- 13. Végre találtam egy megoldást a problémára. – Ich habe endlich eine Lösung für das Problem gefunden.
- 14. A csapat végre megszerezte az első győzelmet. – Die Mannschaft hat endlich den ersten Sieg errungen.
- 15. Végre elkezdhetem az új projektet. – Ich kann endlich mit dem neuen Projekt anfangen.
- 16. Végre vége van a hosszú tárgyalásnak. – Die lange Verhandlung ist endlich vorbei.
- 17. Végre elutazunk a régóta tervezett nyaralásra. – Endlich fahren wir in den lange geplanten Urlaub.
- 18. Végre megnyugodhatok, mert minden rendben ment. – Ich kann mich endlich beruhigen, denn alles ist gut gelaufen.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
soha nem
[Bearbeiten]- soha nem – niemals; noch nie; keinesfalls
- 1. Soha nem láttam ilyen gyönyörű naplementét. – Ich habe noch nie so einen wunderschönen Sonnenuntergang gesehen.
- 2. Ő soha nem felejti el a barátait. – Er vergisst seine Freunde niemals.
- 3. Soha nem ettem még ilyen finom levest. – Ich habe noch nie so eine leckere Suppe gegessen.
- 4. A bátyám soha nem késik. – Mein Bruder kommt niemals zu spät.
- 5. Soha nem hazudik, mindig őszinte. – Er lügt nie, er ist immer ehrlich.
- 6. Soha nem próbáltam ki ezt a sportot. – Ich habe diese Sportart noch nie ausprobiert.
- 7. Soha nem mondta meg az igazat. – Er hat niemals die Wahrheit gesagt.
- 8. Soha nem megyek vissza abba az étterembe. – Ich gehe nie wieder in dieses Restaurant.
- 9. Ők soha nem hallgatják meg egymást. – Sie hören einander niemals zu.
- 10. Soha nem voltam még ilyen nehéz helyzetben. – Ich war noch nie in so einer schwierigen Lage.
- 11. Soha nem sikerül neki időben befejezni a munkát. – Es gelingt ihm nie, die Arbeit rechtzeitig zu beenden.
- 12. Az a tanár soha nem dicsér meg senkit. – Dieser Lehrer lobt niemals jemanden.
- 13. Soha nem szoktam reggelizni. – Ich frühstücke nie.
- 14. A gyerekek soha nem unatkoznak a táborban. – Die Kinder langweilen sich nie im Lager.
- 15. Soha nem felejtem el azt a napot. – Ich werde diesen Tag niemals vergessen.
- 16. Ő soha nem ismeri el, ha hibázott. – Er gibt nie zu, wenn er einen Fehler gemacht hat.
- 17. Soha nem voltam külföldön. – Ich war noch nie im Ausland.
- 18. Soha nem fogadta el a segítséget, pedig szüksége lett volna rá. – Er hat die Hilfe nie angenommen, obwohl er sie gebraucht hätte.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
tavasz
[Bearbeiten]- tavasz – Frühling
- 1. Tavasszal újra kivirágzik a természet. – Im Frühling blüht die Natur wieder auf.
- 2. A tavasz a megújulás időszaka. – Der Frühling ist die Zeit der Erneuerung.
- 3. Már érezni lehet a tavasz illatát a levegőben. – Man kann den Duft des Frühlings schon in der Luft spüren.
- 4. Tavasszal hosszabbak lesznek a nappalok. – Im Frühling werden die Tage länger.
- 5. Szeretem a tavaszt, mert ilyenkor minden zölddé válik. – Ich liebe den Frühling, weil dann alles grün wird.
- 6. A madarak tavasszal visszatérnek és fészket raknak. – Im Frühling kehren die Vögel zurück und bauen Nester.
- 7. Tavasszal gyakran kirándulunk a közeli erdőbe. – Im Frühling machen wir oft Ausflüge in den nahen Wald.
- 8. A virágok tavaszi színei csodálatosak. – Die Farben der Frühlingsblumen sind wunderbar.
- 9. A kertben tavasszal rengeteg a tennivaló. – Im Garten gibt es im Frühling viel zu tun.
- 10. A tavasz első napján mindig kimegyek sétálni. – Am ersten Frühlingstag gehe ich immer spazieren.
- 11. Tavasszal új ruhákat veszünk, mert enyhébb lesz az idő. – Im Frühling kaufen wir neue Kleidung, weil das Wetter milder wird.
- 12. A tavaszi esők felfrissítik a földet. – Die Frühlingsregen beleben den Boden.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
cseresznyefa
[Bearbeiten]- cseresznyefa – Kirschbaum
- 1. A cseresznyefa tavasszal gyönyörűen virágzik. – Der Kirschbaum blüht im Frühling wunderschön.
- 2. Nagy árnyékot ad a régi cseresznyefánk. – Unser alter Kirschbaum spendet viel Schatten.
- 3. A kert végében áll egy hatalmas cseresznyefa. – Am Ende des Gartens steht ein riesiger Kirschbaum.
- 4. A cseresznyefáról szedtük le a gyümölcsöt tegnap. – Wir haben gestern die Früchte vom Kirschbaum gepflückt.
- 5. Tavasszal a cseresznyefa tele van fehér virágokkal. – Im Frühling ist der Kirschbaum voller weißer Blüten.
- 6. Gyerekkoromban sokat másztam fel a cseresznyefára. – In meiner Kindheit bin ich oft auf den Kirschbaum geklettert.
- 7. A cseresznyefa alatt piknikeztünk vasárnap. – Wir haben am Sonntag unter dem Kirschbaum gepicknickt.
- 8. A madarak is szeretik a cseresznyefánkat. – Auch die Vögel lieben unseren Kirschbaum.
- 9. Egy új cseresznyefát ültettünk a ház elé. – Wir haben einen neuen Kirschbaum vor dem Haus gepflanzt.
- 10. A cseresznyefa gyümölcse édes és sötétpiros. – Die Früchte des Kirschbaums sind süß und dunkelrot.
- 11. Minden nyáron leszüreteljük a cseresznyefánkat. – Jeden Sommer ernten wir unseren Kirschbaum.
- 12. A cseresznyefa virágzása mindig örömet okoz. – Die Blüte des Kirschbaums macht immer Freude.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
kutya
[Bearbeiten]- kutya – Hund
- 1. A kutya hűséges társ az ember számára. – Der Hund ist ein treuer Begleiter für den Menschen.
- 2. Tegnap a parkban egy játékos kutyával találkoztam. – Gestern habe ich im Park einen verspielten Hund getroffen.
- 3. A kutyánk minden reggel elkísér a boltig. – Unser Hund begleitet mich jeden Morgen bis zum Laden.
- 4. A gyerekek nagyon szeretik a szomszéd kutyáját. – Die Kinder lieben den Hund der Nachbarn sehr.
- 5. A kutya ugatott, amikor csengettek. – Der Hund bellte, als es klingelte.
- 6. Egy menhelyről hoztuk el a kutyánkat. – Wir haben unseren Hund aus einem Tierheim geholt.
- 7. A kutya a hátsó udvarban alszik. – Der Hund schläft im Hinterhof.
- 8. Minden nap sétáltatjuk a kutyát a tóparton. – Jeden Tag gehen wir mit dem Hund am See spazieren.
- 9. Ez a kutya nagyon jól viselkedik. – Dieser Hund benimmt sich sehr gut.
- 10. A kutya farkát csóválta, amikor meglátott. – Der Hund wedelte mit dem Schwanz, als er mich sah.
- 11. Szeretném, ha lenne egy saját kutyám. – Ich hätte gerne einen eigenen Hund.
- 12. A kutya halkan követte a gazdáját az erdőben. – Der Hund folgte seinem Herrchen leise durch den Wald.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
hegy
[Bearbeiten]- hegy – Berg
- 1. A hegy csúcsáról gyönyörű kilátás nyílik a völgyre. – Vom Gipfel des Berges hat man eine wunderschöne Aussicht auf das Tal.
- 2. Tegnap megmásztuk azt a magas hegyet a határ közelében. – Gestern haben wir jenen hohen Berg nahe der Grenze bestiegen.
- 3. A hegy oldalán egy keskeny ösvény vezet felfelé. – An der Bergseite führt ein schmaler Pfad nach oben.
- 4. A hegy lábánál kis falu terül el. – Am Fuße des Berges liegt ein kleines Dorf.
- 5. A gyerekek először jártak hegyen, nagyon izgatottak voltak. – Die Kinder waren zum ersten Mal auf einem Berg, sie waren sehr aufgeregt.
- 6. A hóval borított hegyek csodálatos látványt nyújtanak. – Die schneebedeckten Berge bieten einen herrlichen Anblick.
- 7. A túrázók korán indultak el, hogy még világosban elérjék a hegytetőt. – Die Wanderer sind früh losgegangen, um den Berggipfel noch bei Tageslicht zu erreichen.
- 8. A hegy túl meredek volt számunkra. – Der Berg war zu steil für uns.
- 9. A hegyek között mindig friss a levegő. – In den Bergen ist die Luft immer frisch.
- 10. A hegyoldal zöld fenyőerdőkkel borított. – Die Berghänge sind mit grünen Tannenwäldern bedeckt.
- 11. Egy régi legenda szerint a hegy belsejében kincs rejtőzik. – Einer alten Legende nach ist im Inneren des Berges ein Schatz verborgen.
- 12. A hegy lábától egészen a csúcsig vezetett az útjuk. – Ihr Weg führte vom Fuße des Berges bis ganz zum Gipfel.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|