Zum Inhalt springen

Ungarisch/Ungarisch-Lesebuch-häufigeWörter/043

Aus Wikibooks


karácsony

[Bearbeiten]
karácsony – Weihnachten
1. Karácsonykor az egész család összegyűlik. – Zu Weihnachten kommt die ganze Familie zusammen.
2. A karácsony a szeretet és az ajándékozás ünnepe. – Weihnachten ist das Fest der Liebe und des Schenkens.
3. Karácsony estéjén gyertyát gyújtunk és énekelünk. – Am Heiligabend zünden wir Kerzen an und singen.
4. A gyerekek izgatottan várják a karácsonyt. – Die Kinder warten aufgeregt auf Weihnachten.
5. Karácsonykor mindig bejglit sütünk. – Zu Weihnachten backen wir immer Bejgli.
6. A karácsonyfa alatt ajándékok sorakoznak. – Unter dem Weihnachtsbaum liegen Geschenke.
7. A templom tele volt emberekkel a karácsonyi misén. – Die Kirche war voll mit Menschen zur Weihnachtsmesse.
8. Karácsonykor sokan segítenek a rászorulóknak. – Zu Weihnachten helfen viele den Bedürftigen.
9. A karácsonyi hangulat már december elején érezhető. – Die weihnachtliche Stimmung ist schon Anfang Dezember spürbar.
10. Karácsony este együtt vacsorázunk és beszélgetünk. – Am Weihnachtsabend essen wir zusammen und unterhalten uns.
11. A karácsony meghitt és nyugodt ünnep számunkra. – Weihnachten ist für uns ein besinnliches und ruhiges Fest.
12. Karácsonykor feldíszítjük a házat fényekkel és girlandokkal. – Zu Weihnachten schmücken wir das Haus mit Lichtern und Girlanden.
nur Ungarisch
karácsony
1. Karácsonykor az egész család összegyűlik.
2. A karácsony a szeretet és az ajándékozás ünnepe.
3. Karácsony estéjén gyertyát gyújtunk és énekelünk.
4. A gyerekek izgatottan várják a karácsonyt.
5. Karácsonykor mindig bejglit sütünk.
6. A karácsonyfa alatt ajándékok sorakoznak.
7. A templom tele volt emberekkel a karácsonyi misén.
8. Karácsonykor sokan segítenek a rászorulóknak.
9. A karácsonyi hangulat már december elején érezhető.
10. Karácsony este együtt vacsorázunk és beszélgetünk.
11. A karácsony meghitt és nyugodt ünnep számunkra.
12. Karácsonykor feldíszítjük a házat fényekkel és girlandokkal.
nur Deutsch
Weihnachten
1. Zu Weihnachten kommt die ganze Familie zusammen.
2. Weihnachten ist das Fest der Liebe und des Schenkens.
3. Am Heiligabend zünden wir Kerzen an und singen.
4. Die Kinder warten aufgeregt auf Weihnachten.
5. Zu Weihnachten backen wir immer Bejgli.
6. Unter dem Weihnachtsbaum liegen Geschenke.
7. Die Kirche war voll mit Menschen zur Weihnachtsmesse.
8. Zu Weihnachten helfen viele den Bedürftigen.
9. Die weihnachtliche Stimmung ist schon Anfang Dezember spürbar.
10. Am Weihnachtsabend essen wir zusammen und unterhalten uns.
11. Weihnachten ist für uns ein besinnliches und ruhiges Fest.
12. Zu Weihnachten schmücken wir das Haus mit Lichtern und Girlanden.

reggel

[Bearbeiten]
reggel – Morgen
1. Reggel mindig egy csésze kávéval kezdem a napot. – Am Morgen beginne ich den Tag immer mit einer Tasse Kaffee.
2. A madarak már kora reggel énekelnek az ablak alatt. – Die Vögel singen schon früh am Morgen unter dem Fenster.
3. Reggelente friss levegő árad be a nyitott ablakon. – Am Morgen strömt frische Luft durch das offene Fenster.
4. Ma reggel későn ébredtem, és sietnem kellett. – Heute Morgen bin ich spät aufgewacht und musste mich beeilen.
5. A reggel a legcsendesebb része a napnak. – Der Morgen ist der ruhigste Teil des Tages.
6. Reggel sokan sétáltatják a kutyájukat a parkban. – Am Morgen gehen viele mit ihrem Hund im Park spazieren.
7. A reggelit közösen ettük meg a konyhában. – Das Frühstück haben wir gemeinsam in der Küche gegessen.
8. Minden reggel tornázom egy kicsit munka előtt. – Jeden Morgen mache ich etwas Gymnastik vor der Arbeit.
9. A reggeli napfény aranyszínűre festette a falakat. – Das morgendliche Sonnenlicht färbte die Wände goldgelb.
10. A reggel nehezen indul, ha kevés az alvás. – Der Morgen fällt schwer, wenn man wenig geschlafen hat.
11. Holnap reggel korán kell kelnem. – Morgen früh muss ich früh aufstehen.
12. A reggel hangulata meghatározhatja az egész napot. – Die Stimmung am Morgen kann den ganzen Tag beeinflussen.
nur Ungarisch
reggel
1. Reggel mindig egy csésze kávéval kezdem a napot.
2. A madarak már kora reggel énekelnek az ablak alatt.
3. Reggelente friss levegő árad be a nyitott ablakon.
4. Ma reggel későn ébredtem, és sietnem kellett.
5. A reggel a legcsendesebb része a napnak.
6. Reggel sokan sétáltatják a kutyájukat a parkban.
7. A reggelit közösen ettük meg a konyhában.
8. Minden reggel tornázom egy kicsit munka előtt.
9. A reggeli napfény aranyszínűre festette a falakat.
10. A reggel nehezen indul, ha kevés az alvás.
11. Holnap reggel korán kell kelnem.
12. A reggel hangulata meghatározhatja az egész napot.
nur Deutsch
Morgen
1. Am Morgen beginne ich den Tag immer mit einer Tasse Kaffee.
2. Die Vögel singen schon früh am Morgen unter dem Fenster.
3. Am Morgen strömt frische Luft durch das offene Fenster.
4. Heute Morgen bin ich spät aufgewacht und musste mich beeilen.
5. Der Morgen ist der ruhigste Teil des Tages.
6. Am Morgen gehen viele mit ihrem Hund im Park spazieren.
7. Das Frühstück haben wir gemeinsam in der Küche gegessen.
8. Jeden Morgen mache ich etwas Gymnastik vor der Arbeit.
9. Das morgendliche Sonnenlicht färbte die Wände goldgelb.
10. Der Morgen fällt schwer, wenn man wenig geschlafen hat.
11. Morgen früh muss ich früh aufstehen.
12. Die Stimmung am Morgen kann den ganzen Tag beeinflussen.
alma – Apfel
1. Egy piros alma esett le a fáról. – Ein roter Apfel fiel vom Baum.
2. Minden nap megeszem egy almát tízóraira. – Jeden Tag esse ich einen Apfel als Vormittagssnack.
3. Az alma édes és ropogós volt. – Der Apfel war süß und knackig.
4. Az almát felszeletelte és a gyerekeknek adta. – Sie schnitt den Apfel in Stücke und gab ihn den Kindern.
5. Az almás pite friss almából készült. – Der Apfelkuchen wurde aus frischen Äpfeln gemacht.
6. Egy alma naponta távol tartja az orvost. – Ein Apfel am Tag hält den Doktor fern.
7. A piacon sokféle alma közül lehet választani. – Auf dem Markt kann man aus vielen Apfelsorten wählen.
8. Az alma héját vékonyan lehámozta. – Er schälte die Apfelschale dünn ab.
9. Az almát fahéjjal megszórva sütötték meg. – Der Apfel wurde mit Zimt bestreut und gebacken.
10. A gyerekek almát gyűjtöttek az iskolai kiránduláson. – Die Kinder sammelten Äpfel beim Schulausflug.
11. Ez az alma túl savanyú nekem. – Dieser Apfel ist mir zu sauer.
12. Az almát egy kis kosárban hozta be a nagymama. – Die Großmutter brachte die Äpfel in einem kleinen Korb herein.
nur Ungarisch
alma
1. Egy piros alma esett le a fáról.
2. Minden nap megeszem egy almát tízóraira.
3. Az alma édes és ropogós volt.
4. Az almát felszeletelte és a gyerekeknek adta.
5. Az almás pite friss almából készült.
6. Egy alma naponta távol tartja az orvost.
7. A piacon sokféle alma közül lehet választani.
8. Az alma héját vékonyan lehámozta.
9. Az almát fahéjjal megszórva sütötték meg.
10. A gyerekek almát gyűjtöttek az iskolai kiránduláson.
11. Ez az alma túl savanyú nekem.
12. Az almát egy kis kosárban hozta be a nagymama.
nur Deutsch
Apfel
1. Ein roter Apfel fiel vom Baum.
2. Jeden Tag esse ich einen Apfel als Vormittagssnack.
3. Der Apfel war süß und knackig.
4. Sie schnitt den Apfel in Stücke und gab ihn den Kindern.
5. Der Apfelkuchen wurde aus frischen Äpfeln gemacht.
6. Ein Apfel am Tag hält den Doktor fern.
7. Auf dem Markt kann man aus vielen Apfelsorten wählen.
8. Er schälte die Apfelschale dünn ab.
9. Der Apfel wurde mit Zimt bestreut und gebacken.
10. Die Kinder sammelten Äpfel beim Schulausflug.
11. Dieser Apfel ist mir zu sauer.
12. Die Großmutter brachte die Äpfel in einem kleinen Korb herein.

fotel

[Bearbeiten]
fotel – Sessel
1. A nappaliban egy kényelmes fotel áll az ablak mellett. – Im Wohnzimmer steht ein bequemer Sessel neben dem Fenster.
2. A nagypapa mindig ugyanabban a fotelben ül. – Der Großvater sitzt immer im selben Sessel.
3. A fotel puha párnája tökéletes a pihenéshez. – Das weiche Kissen des Sessels ist perfekt zum Ausruhen.
4. A kutya belefeküdt a fotelbe, mintha az övé lenne. – Der Hund legte sich in den Sessel, als ob er ihm gehörte.
5. A fotelt áthúzták új szövettel. – Der Sessel wurde mit neuem Stoff bezogen.
6. A gyerek beleugrott a fotelbe nagy nevetéssel. – Das Kind sprang lachend in den Sessel.
7. Ez a fotel már nagyon régi, de még mindig kényelmes. – Dieser Sessel ist schon sehr alt, aber immer noch bequem.
8. A sarokban egy olvasólámpa és egy fotel várja az olvasót. – In der Ecke warten eine Leselampe und ein Sessel auf den Leser.
9. A fotelt áthelyeztük, hogy jobban lássuk a tévét. – Wir haben den Sessel umgestellt, um den Fernseher besser zu sehen.
10. A macska mindig a fotel karfáján alszik. – Die Katze schläft immer auf der Armlehne des Sessels.
11. Ez a fotel jobban illik a szobába, mint a régi. – Dieser Sessel passt besser ins Zimmer als der alte.
12. A vendég kényelmesen elhelyezkedett a fotelben. – Der Gast machte es sich bequem im Sessel.
nur Ungarisch
fotel
1. A nappaliban egy kényelmes fotel áll az ablak mellett.
2. A nagypapa mindig ugyanabban a fotelben ül.
3. A fotel puha párnája tökéletes a pihenéshez.
4. A kutya belefeküdt a fotelbe, mintha az övé lenne.
5. A fotelt áthúzták új szövettel.
6. A gyerek beleugrott a fotelbe nagy nevetéssel.
7. Ez a fotel már nagyon régi, de még mindig kényelmes.
8. A sarokban egy olvasólámpa és egy fotel várja az olvasót.
9. A fotelt áthelyeztük, hogy jobban lássuk a tévét.
10. A macska mindig a fotel karfáján alszik.
11. Ez a fotel jobban illik a szobába, mint a régi.
12. A vendég kényelmesen elhelyezkedett a fotelben.
nur Deutsch
Sessel
1. Im Wohnzimmer steht ein bequemer Sessel neben dem Fenster.
2. Der Großvater sitzt immer im selben Sessel.
3. Das weiche Kissen des Sessels ist perfekt zum Ausruhen.
4. Der Hund legte sich in den Sessel, als ob er ihm gehörte.
5. Der Sessel wurde mit neuem Stoff bezogen.
6. Das Kind sprang lachend in den Sessel.
7. Dieser Sessel ist schon sehr alt, aber immer noch bequem.
8. In der Ecke warten eine Leselampe und ein Sessel auf den Leser.
9. Wir haben den Sessel umgestellt, um den Fernseher besser zu sehen.
10. Die Katze schläft immer auf der Armlehne des Sessels.
11. Dieser Sessel passt besser ins Zimmer als der alte.
12. Der Gast machte es sich bequem im Sessel.

kalapács

[Bearbeiten]
kalapács – Hammer
1. A kalapácsot a szerszámosláda alján találtam meg. – Ich habe den Hammer unten im Werkzeugkasten gefunden.
2. A kalapács segítségével beverte a szöget a falba. – Mit dem Hammer schlug er den Nagel in die Wand.
3. Ne hagyd a kalapácsot a földön, könnyen ráléphetsz. – Lass den Hammer nicht auf dem Boden liegen, man kann leicht drauftreten.
4. A kalapács nyele fából készült. – Der Griff des Hammers ist aus Holz.
5. Egy nehéz kalapács kell ehhez a munkához. – Für diese Arbeit braucht man einen schweren Hammer.
6. A gyerek kíváncsian nézte, ahogy a kalapáccsal dolgoztunk. – Das Kind schaute neugierig zu, wie wir mit dem Hammer arbeiteten.
7. A kalapács hangja messzire hallatszott. – Der Klang des Hammers war von weitem zu hören.
8. A szerelő a kalapáccsal igazította a fémet. – Der Handwerker richtete das Metall mit dem Hammer.
9. A kalapács leesett az asztalról, és nagyot koppant. – Der Hammer fiel vom Tisch und machte ein lautes Geräusch.
10. Mindig viselj kesztyűt, ha kalapáccsal dolgozol. – Trage immer Handschuhe, wenn du mit dem Hammer arbeitest.
11. Az apám tanított meg kalapáccsal bánni. – Mein Vater hat mir beigebracht, mit dem Hammer umzugehen.
12. A kalapács nélkül nem tudtuk volna összeszerelni a bútort. – Ohne den Hammer hätten wir das Möbelstück nicht zusammenbauen können.
nur Ungarisch
kalapács
1. A kalapácsot a szerszámosláda alján találtam meg.
2. A kalapács segítségével beverte a szöget a falba.
3. Ne hagyd a kalapácsot a földön, könnyen ráléphetsz.
4. A kalapács nyele fából készült.
5. Egy nehéz kalapács kell ehhez a munkához.
6. A gyerek kíváncsian nézte, ahogy a kalapáccsal dolgoztunk.
7. A kalapács hangja messzire hallatszott.
8. A szerelő a kalapáccsal igazította a fémet.
9. A kalapács leesett az asztalról, és nagyot koppant.
10. Mindig viselj kesztyűt, ha kalapáccsal dolgozol.
11. Az apám tanított meg kalapáccsal bánni.
12. A kalapács nélkül nem tudtuk volna összeszerelni a bútort.
nur Deutsch
Hammer
1. Ich habe den Hammer unten im Werkzeugkasten gefunden.
2. Mit dem Hammer schlug er den Nagel in die Wand.
3. Lass den Hammer nicht auf dem Boden liegen, man kann leicht drauftreten.
4. Der Griff des Hammers ist aus Holz.
5. Für diese Arbeit braucht man einen schweren Hammer.
6. Das Kind schaute neugierig zu, wie wir mit dem Hammer arbeiteten.
7. Der Klang des Hammers war von weitem zu hören.
8. Der Handwerker richtete das Metall mit dem Hammer.
9. Der Hammer fiel vom Tisch und machte ein lautes Geräusch.
10. Trage immer Handschuhe, wenn du mit dem Hammer arbeitest.
11. Mein Vater hat mir beigebracht, mit dem Hammer umzugehen.
12. Ohne den Hammer hätten wir das Möbelstück nicht zusammenbauen können.
méh – Biene
1. Egy méh repült az ablakon be a szobába. – Eine Biene flog durch das Fenster ins Zimmer.
2. A méhek szorgalmasan gyűjtik a nektárt. – Die Bienen sammeln fleißig Nektar.
3. A kert tele volt virágokkal és zümmögő méhekkel. – Der Garten war voller Blumen und summender Bienen.
4. A méh megcsípte az ujjamat, amikor hozzáértem a kaptárhoz. – Die Biene stach mich in den Finger, als ich den Bienenstock berührte.
5. A méhek fontos szerepet játszanak a beporzásban. – Bienen spielen eine wichtige Rolle bei der Bestäubung.
6. Egy méh szállt a poharam szélére. – Eine Biene landete am Rand meines Glases.
7. A méhek mézet készítenek a nektárból. – Die Bienen machen aus dem Nektar Honig.
8. A kisgyerek fél a méhektől, mert egyszer már megcsípte egy. – Das kleine Kind hat Angst vor Bienen, weil es einmal gestochen wurde.
9. A méhkas körül sok méh röpködött. – Um den Bienenstock flogen viele Bienen.
10. Egy méh repült virágról virágra. – Eine Biene flog von Blume zu Blume.
11. A méhek zümmögése megnyugtató hang a természetben. – Das Summen der Bienen ist ein beruhigendes Geräusch in der Natur.
12. A méh elbújt a levél alatt az eső elől. – Die Biene versteckte sich unter einem Blatt vor dem Regen.
nur Ungarisch
méh
1. Egy méh repült az ablakon be a szobába.
2. A méhek szorgalmasan gyűjtik a nektárt.
3. A kert tele volt virágokkal és zümmögő méhekkel.
4. A méh megcsípte az ujjamat, amikor hozzáértem a kaptárhoz.
5. A méhek fontos szerepet játszanak a beporzásban.
6. Egy méh szállt a poharam szélére.
7. A méhek mézet készítenek a nektárból.
8. A kisgyerek fél a méhektől, mert egyszer már megcsípte egy.
9. A méhkas körül sok méh röpködött.
10. Egy méh repült virágról virágra.
11. A méhek zümmögése megnyugtató hang a természetben.
12. A méh elbújt a levél alatt az eső elől.
nur Deutsch
Biene
1. Eine Biene flog durch das Fenster ins Zimmer.
2. Die Bienen sammeln fleißig Nektar.
3. Der Garten war voller Blumen und summender Bienen.
4. Die Biene stach mich in den Finger, als ich den Bienenstock berührte.
5. Bienen spielen eine wichtige Rolle bei der Bestäubung.
6. Eine Biene landete am Rand meines Glases.
7. Die Bienen machen aus dem Nektar Honig.
8. Das kleine Kind hat Angst vor Bienen, weil es einmal gestochen wurde.
9. Um den Bienenstock flogen viele Bienen.
10. Eine Biene flog von Blume zu Blume.
11. Das Summen der Bienen ist ein beruhigendes Geräusch in der Natur.
12. Die Biene versteckte sich unter einem Blatt vor dem Regen.
ház – Haus
1. A ház a tó partján áll, csodás kilátással. – Das Haus steht am Seeufer mit wunderschöner Aussicht.
2. Tegnap új tetőt kapott a házunk. – Unser Haus hat gestern ein neues Dach bekommen.
3. A ház előtt virágos kert terül el. – Vor dem Haus liegt ein Blumengarten.
4. A régi ház falai vastag kőből épültek. – Die Wände des alten Hauses bestehen aus dickem Stein.
5. Minden este együtt vacsorázunk a ház étkezőjében. – Jeden Abend essen wir gemeinsam im Esszimmer des Hauses.
6. A ház ajtaja nyitva maradt. – Die Tür des Hauses blieb offen.
7. A ház belseje meleg és barátságos. – Das Innere des Hauses ist warm und freundlich.
8. A gyerekek a ház mögött játszanak. – Die Kinder spielen hinter dem Haus.
9. Ez a ház már több mint száz éves. – Dieses Haus ist über hundert Jahre alt.
10. A ház ablakait reggelente beragyogja a nap. – Die Fenster des Hauses werden morgens von der Sonne beschienen.
11. A házban öt szoba és egy nagy nappali található. – Im Haus gibt es fünf Zimmer und ein großes Wohnzimmer.
12. Új házat építünk a dombtetőn. – Wir bauen ein neues Haus auf dem Hügel.
nur Ungarisch
ház
1. A ház a tó partján áll, csodás kilátással.
2. Tegnap új tetőt kapott a házunk.
3. A ház előtt virágos kert terül el.
4. A régi ház falai vastag kőből épültek.
5. Minden este együtt vacsorázunk a ház étkezőjében.
6. A ház ajtaja nyitva maradt.
7. A ház belseje meleg és barátságos.
8. A gyerekek a ház mögött játszanak.
9. Ez a ház már több mint száz éves.
10. A ház ablakait reggelente beragyogja a nap.
11. A házban öt szoba és egy nagy nappali található.
12. Új házat építünk a dombtetőn.
nur Deutsch
Haus
1. Das Haus steht am Seeufer mit wunderschöner Aussicht.
2. Unser Haus hat gestern ein neues Dach bekommen.
3. Vor dem Haus liegt ein Blumengarten.
4. Die Wände des alten Hauses bestehen aus dickem Stein.
5. Jeden Abend essen wir gemeinsam im Esszimmer des Hauses.
6. Die Tür des Hauses blieb offen.
7. Das Innere des Hauses ist warm und freundlich.
8. Die Kinder spielen hinter dem Haus.
9. Dieses Haus ist über hundert Jahre alt.
10. Die Fenster des Hauses werden morgens von der Sonne beschienen.
11. Im Haus gibt es fünf Zimmer und ein großes Wohnzimmer.
12. Wir bauen ein neues Haus auf dem Hügel.

szék

[Bearbeiten]
szék – Stuhl
1. A szék kényelmes, párnázott ülőrésszel rendelkezik. – Der Stuhl hat eine bequeme, gepolsterte Sitzfläche.
2. A gyerek felállt a székre, hogy elérje a polcot. – Das Kind stellte sich auf den Stuhl, um das Regal zu erreichen.
3. Az asztal körül hat szék áll. – Um den Tisch stehen sechs Stühle.
4. Ez a szék már recseg, ideje kicserélni. – Dieser Stuhl knarrt schon, es ist Zeit, ihn auszutauschen.
5. A tanár egy széken ült az osztály előtt. – Der Lehrer saß auf einem Stuhl vor der Klasse.
6. A vendégeknek kényelmes székeket készítettek elő. – Für die Gäste wurden bequeme Stühle bereitgestellt.
7. A szék lába eltört, óvatosan kell vele bánni. – Das Bein des Stuhls ist gebrochen, man muss vorsichtig damit sein.
8. A sarokban áll egy régi fa szék. – In der Ecke steht ein alter Holzstuhl.
9. A székek színe illik a függönyökhöz. – Die Farbe der Stühle passt zu den Vorhängen.
10. Egy üres széket hagytunk a később érkező vendégnek. – Wir ließen einen leeren Stuhl für den später kommenden Gast frei.
11. A szék háttámlája túl alacsony nekem. – Die Rückenlehne des Stuhls ist zu niedrig für mich.
12. A széket könnyű áthelyezni, mert könnyű anyagból van. – Der Stuhl lässt sich leicht umstellen, weil er aus leichtem Material besteht.
nur Ungarisch
szék
1. A szék kényelmes, párnázott ülőrésszel rendelkezik.
2. A gyerek felállt a székre, hogy elérje a polcot.
3. Az asztal körül hat szék áll.
4. Ez a szék már recseg, ideje kicserélni.
5. A tanár egy széken ült az osztály előtt.
6. A vendégeknek kényelmes székeket készítettek elő.
7. A szék lába eltört, óvatosan kell vele bánni.
8. A sarokban áll egy régi fa szék.
9. A székek színe illik a függönyökhöz.
10. Egy üres széket hagytunk a később érkező vendégnek.
11. A szék háttámlája túl alacsony nekem.
12. A széket könnyű áthelyezni, mert könnyű anyagból van.
nur Deutsch
Stuhl
1. Der Stuhl hat eine bequeme, gepolsterte Sitzfläche.
2. Das Kind stellte sich auf den Stuhl, um das Regal zu erreichen.
3. Um den Tisch stehen sechs Stühle.
4. Dieser Stuhl knarrt schon, es ist Zeit, ihn auszutauschen.
5. Der Lehrer saß auf einem Stuhl vor der Klasse.
6. Für die Gäste wurden bequeme Stühle bereitgestellt.
7. Das Bein des Stuhls ist gebrochen, man muss vorsichtig damit sein.
8. In der Ecke steht ein alter Holzstuhl.
9. Die Farbe der Stühle passt zu den Vorhängen.
10. Wir ließen einen leeren Stuhl für den später kommenden Gast frei.
11. Die Rückenlehne des Stuhls ist zu niedrig für mich.
12. Der Stuhl lässt sich leicht umstellen, weil er aus leichtem Material besteht.

játék

[Bearbeiten]
játék – Spiel
1. Ez a játék minden korosztály számára szórakoztató. – Dieses Spiel macht in jedem Alter Spaß.
2. A gyerekek órákig játszottak a kedvenc játékukkal. – Die Kinder spielten stundenlang mit ihrem Lieblingsspiel.
3. A játék célja, hogy minél több pontot gyűjts. – Ziel des Spiels ist es, möglichst viele Punkte zu sammeln.
4. A játék közben sokat nevetünk és tanulunk. – Beim Spielen lachen und lernen wir viel.
5. Tegnap új társasjátékot próbáltunk ki. – Gestern haben wir ein neues Brettspiel ausprobiert.
6. A játék szabályait a doboz hátulján olvashatod el. – Die Spielregeln stehen auf der Rückseite der Schachtel.
7. A focimeccs izgalmas játékot hozott. – Das Fußballspiel war spannend.
8. A gyerekek saját játékot találtak ki a kertben. – Die Kinder haben sich im Garten ein eigenes Spiel ausgedacht.
9. A játékban mindenki nyertes lehet. – Bei diesem Spiel kann jeder gewinnen.
10. Ez a régi játék még mindig nagyon népszerű. – Dieses alte Spiel ist immer noch sehr beliebt.
11. A játék során fontos a csapatmunka. – Beim Spielen ist Teamarbeit wichtig.
12. A nagyszülők is beszálltak a családi játékba. – Auch die Großeltern machten beim Familienspiel mit.
nur Ungarisch
játék
1. Ez a játék minden korosztály számára szórakoztató.
2. A gyerekek órákig játszottak a kedvenc játékukkal.
3. A játék célja, hogy minél több pontot gyűjts.
4. A játék közben sokat nevetünk és tanulunk.
5. Tegnap új társasjátékot próbáltunk ki.
6. A játék szabályait a doboz hátulján olvashatod el.
7. A focimeccs izgalmas játékot hozott.
8. A gyerekek saját játékot találtak ki a kertben.
9. A játékban mindenki nyertes lehet.
10. Ez a régi játék még mindig nagyon népszerű.
11. A játék során fontos a csapatmunka.
12. A nagyszülők is beszálltak a családi játékba.
nur Deutsch
Spiel
1. Dieses Spiel macht in jedem Alter Spaß.
2. Die Kinder spielten stundenlang mit ihrem Lieblingsspiel.
3. Ziel des Spiels ist es, möglichst viele Punkte zu sammeln.
4. Beim Spielen lachen und lernen wir viel.
5. Gestern haben wir ein neues Brettspiel ausprobiert.
6. Die Spielregeln stehen auf der Rückseite der Schachtel.
7. Das Fußballspiel war spannend.
8. Die Kinder haben sich im Garten ein eigenes Spiel ausgedacht.
9. Bei diesem Spiel kann jeder gewinnen.
10. Dieses alte Spiel ist immer noch sehr beliebt.
11. Beim Spielen ist Teamarbeit wichtig.
12. Auch die Großeltern machten beim Familienspiel mit.

narancs

[Bearbeiten]
narancs – Apfelsine
1. A narancs héját könnyű lehúzni. – Die Schale der Apfelsine lässt sich leicht abziehen.
2. Frissen facsart narancslevet ittunk reggelire. – Zum Frühstück tranken wir frisch gepressten Apfelsinensaft.
3. A narancs édes és lédús volt. – Die Apfelsine war süß und saftig.
4. Egy narancsot osztottak szét a gyerekek között. – Eine Apfelsine wurde unter den Kindern aufgeteilt.
5. A piacon érett narancsot árultak kilószámra. – Auf dem Markt wurde reife Apfelsine kiloweise verkauft.
6. A sütemény tetejére narancshéjat reszelt. – Auf den Kuchen rieb er Apfelsinenschale.
7. A narancs C-vitaminban gazdag gyümölcs. – Die Apfelsine ist eine vitamin-C-reiche Frucht.
8. A gyerek narancsot vitt az iskolába tízóraira. – Das Kind nahm eine Apfelsine als Pausensnack mit in die Schule.
9. A narancs illata betöltötte a szobát. – Der Duft der Apfelsine erfüllte den Raum.
10. A narancslevet egy kis mézzel édesítette. – Den Apfelsinensaft süßte er mit etwas Honig.
11. Narancsból és almából készítettek gyümölcssalátát. – Aus Apfelsine und Apfel bereiteten sie einen Obstsalat zu.
12. A narancsot karikákra vágta, és tálcára rendezte. – Er schnitt die Apfelsine in Scheiben und legte sie auf ein Tablett.
nur Ungarisch
narancs
1. A narancs héját könnyű lehúzni.
2. Frissen facsart narancslevet ittunk reggelire.
3. A narancs édes és lédús volt.
4. Egy narancsot osztottak szét a gyerekek között.
5. A piacon érett narancsot árultak kilószámra.
6. A sütemény tetejére narancshéjat reszelt.
7. A narancs C-vitaminban gazdag gyümölcs.
8. A gyerek narancsot vitt az iskolába tízóraira.
9. A narancs illata betöltötte a szobát.
10. A narancslevet egy kis mézzel édesítette.
11. Narancsból és almából készítettek gyümölcssalátát.
12. A narancsot karikákra vágta, és tálcára rendezte.
nur Deutsch
Apfelsine
1. Die Schale der Apfelsine lässt sich leicht abziehen.
2. Zum Frühstück tranken wir frisch gepressten Apfelsinensaft.
3. Die Apfelsine war süß und saftig.
4. Eine Apfelsine wurde unter den Kindern aufgeteilt.
5. Auf dem Markt wurde reife Apfelsine kiloweise verkauft.
6. Auf den Kuchen rieb er Apfelsinenschale.
7. Die Apfelsine ist eine vitamin-C-reiche Frucht.
8. Das Kind nahm eine Apfelsine als Pausensnack mit in die Schule.
9. Der Duft der Apfelsine erfüllte den Raum.
10. Den Apfelsinensaft süßte er mit etwas Honig.
11. Aus Apfelsine und Apfel bereiteten sie einen Obstsalat zu.
12. Er schnitt die Apfelsine in Scheiben und legte sie auf ein Tablett.
hét – Woche
1. A hét minden napján dolgozik a pékség. – Die Bäckerei hat an allen Tagen der Woche geöffnet.
2. Ez a hét különösen fárasztó volt számomra. – Diese Woche war besonders anstrengend für mich.
3. A jövő héten kezdődik a nyári szünet. – Nächste Woche beginnen die Sommerferien.
4. Minden hétfőn új feladatot kapunk az iskolában. – Jeden Montag bekommen wir eine neue Aufgabe in der Schule.
5. A hét közepén általában sok a munka. – In der Wochenmitte gibt es meist viel zu tun.
6. A múlt héten betegek voltunk, nem mentünk sehova. – Letzte Woche waren wir krank und sind nirgendwo hingegangen.
7. Egy hét múlva találkozunk újra. – In einer Woche sehen wir uns wieder.
8. Ez a hét gyorsan eltelt. – Diese Woche ist schnell vergangen.
9. A hét vége mindig pihenésre való. – Das Wochenende ist immer zum Ausruhen da.
10. A hét napjai gyorsan elrepülnek, ha elfoglalt vagy. – Die Tage der Woche vergehen schnell, wenn man beschäftigt ist.
11. A héten minden reggel korán kellett kelnem. – Diese Woche musste ich jeden Morgen früh aufstehen.
12. A jövő héten új projekten dolgozunk. – Nächste Woche arbeiten wir an neuen Projekten.
nur Ungarisch
hét
1. A hét minden napján dolgozik a pékség.
2. Ez a hét különösen fárasztó volt számomra.
3. A jövő héten kezdődik a nyári szünet.
4. Minden hétfőn új feladatot kapunk az iskolában.
5. A hét közepén általában sok a munka.
6. A múlt héten betegek voltunk, nem mentünk sehova.
7. Egy hét múlva találkozunk újra.
8. Ez a hét gyorsan eltelt.
9. A hét vége mindig pihenésre való.
10. A hét napjai gyorsan elrepülnek, ha elfoglalt vagy.
11. A héten minden reggel korán kellett kelnem.
12. A jövő héten új projekten dolgozunk.
nur Deutsch
Woche
1. Die Bäckerei hat an allen Tagen der Woche geöffnet.
2. Diese Woche war besonders anstrengend für mich.
3. Nächste Woche beginnen die Sommerferien.
4. Jeden Montag bekommen wir eine neue Aufgabe in der Schule.
5. In der Wochenmitte gibt es meist viel zu tun.
6. Letzte Woche waren wir krank und sind nirgendwo hingegangen.
7. In einer Woche sehen wir uns wieder.
8. Diese Woche ist schnell vergangen.
9. Das Wochenende ist immer zum Ausruhen da.
10. Die Tage der Woche vergehen schnell, wenn man beschäftigt ist.
11. Diese Woche musste ich jeden Morgen früh aufstehen.
12. Nächste Woche arbeiten wir an neuen Projekten.

pénz

[Bearbeiten]
pénz – Geld
1. A pénz nem boldogít, de sok mindent megkönnyít. – Geld macht nicht glücklich, aber es erleichtert vieles.
2. A boltban elfelejtettem pénzt vinni. – Im Laden habe ich vergessen, Geld mitzunehmen.
3. Spórolok, mert új biciklit szeretnék venni a pénzemből. – Ich spare, weil ich mir von meinem Geld ein neues Fahrrad kaufen möchte.
4. A pénztárcában alig maradt pénz. – Im Geldbeutel ist kaum noch Geld übrig.
5. A pénzt bankkártyával is lehet helyettesíteni. – Geld kann man auch durch eine Bankkarte ersetzen.
6. A pénz, amit kaptam, ajándék volt. – Das Geld, das ich bekam, war ein Geschenk.
7. Minden hónapban félretesz egy kis pénzt. – Jeden Monat legt er etwas Geld zur Seite.
8. A pénzt automatikusan levonták a számláról. – Das Geld wurde automatisch vom Konto abgebucht.
9. A pénz számolása pontos figyelmet igényel. – Geld zählen erfordert genaue Aufmerksamkeit.
10. Nem mindenki tud jól bánni a pénzzel. – Nicht jeder kann gut mit Geld umgehen.
11. A vásárlás után visszajáró pénzt kaptam. – Nach dem Einkauf bekam ich Wechselgeld zurück.
12. A pénzért keményen meg kell dolgozni. – Für das Geld muss man hart arbeiten.
nur Ungarisch
pénz
1. A pénz nem boldogít, de sok mindent megkönnyít.
2. A boltban elfelejtettem pénzt vinni.
3. Spórolok, mert új biciklit szeretnék venni a pénzemből.
4. A pénztárcában alig maradt pénz.
5. A pénzt bankkártyával is lehet helyettesíteni.
6. A pénz, amit kaptam, ajándék volt.
7. Minden hónapban félretesz egy kis pénzt.
8. A pénzt automatikusan levonták a számláról.
9. A pénz számolása pontos figyelmet igényel.
10. Nem mindenki tud jól bánni a pénzzel.
11. A vásárlás után visszajáró pénzt kaptam.
12. A pénzért keményen meg kell dolgozni.
nur Deutsch
Geld
1. Geld macht nicht glücklich, aber es erleichtert vieles.
2. Im Laden habe ich vergessen, Geld mitzunehmen.
3. Ich spare, weil ich mir von meinem Geld ein neues Fahrrad kaufen möchte.
4. Im Geldbeutel ist kaum noch Geld übrig.
5. Geld kann man auch durch eine Bankkarte ersetzen.
6. Das Geld, das ich bekam, war ein Geschenk.
7. Jeden Monat legt er etwas Geld zur Seite.
8. Das Geld wurde automatisch vom Konto abgebucht.
9. Geld zählen erfordert genaue Aufmerksamkeit.
10. Nicht jeder kann gut mit Geld umgehen.
11. Nach dem Einkauf bekam ich Wechselgeld zurück.
12. Für das Geld muss man hart arbeiten.

növény

[Bearbeiten]
növény – Pflanze
1. Ez a növény sok napfényt igényel. – Diese Pflanze braucht viel Sonnenlicht.
2. A szobában több zöld növény is található. – Im Zimmer befinden sich mehrere grüne Pflanzen.
3. A növényeket minden reggel megöntözi. – Sie gießt die Pflanzen jeden Morgen.
4. Ez a növény gyorsan nő, ha megfelelően gondozzák. – Diese Pflanze wächst schnell, wenn man sie richtig pflegt.
5. A növény levelei elsárgultak a hidegtől. – Die Blätter der Pflanze wurden durch die Kälte gelb.
6. Egy új növényt ültettünk a kert sarkába. – Wir haben eine neue Pflanze in die Gartenecke gepflanzt.
7. A trópusi növények nem bírják a fagyot. – Tropische Pflanzen vertragen keinen Frost.
8. A növény virága különleges illatot áraszt. – Die Blüte der Pflanze verströmt einen besonderen Duft.
9. Ez a növény gyógyhatású, teát is készítenek belőle. – Diese Pflanze hat heilende Wirkung, man macht auch Tee daraus.
10. A növény gyökere mélyre hatol a földbe. – Die Wurzel der Pflanze dringt tief in die Erde ein.
11. A kertész új növényeket ajánlott a teraszra. – Der Gärtner empfahl neue Pflanzen für die Terrasse.
12. A növények oxigént termelnek a levegőbe. – Die Pflanzen produzieren Sauerstoff in die Luft.
nur Ungarisch
növény
1. Ez a növény sok napfényt igényel.
2. A szobában több zöld növény is található.
3. A növényeket minden reggel megöntözi.
4. Ez a növény gyorsan nő, ha megfelelően gondozzák.
5. A növény levelei elsárgultak a hidegtől.
6. Egy új növényt ültettünk a kert sarkába.
7. A trópusi növények nem bírják a fagyot.
8. A növény virága különleges illatot áraszt.
9. Ez a növény gyógyhatású, teát is készítenek belőle.
10. A növény gyökere mélyre hatol a földbe.
11. A kertész új növényeket ajánlott a teraszra.
12. A növények oxigént termelnek a levegőbe.
nur Deutsch
Pflanze
1. Diese Pflanze braucht viel Sonnenlicht.
2. Im Zimmer befinden sich mehrere grüne Pflanzen.
3. Sie gießt die Pflanzen jeden Morgen.
4. Diese Pflanze wächst schnell, wenn man sie richtig pflegt.
5. Die Blätter der Pflanze wurden durch die Kälte gelb.
6. Wir haben eine neue Pflanze in die Gartenecke gepflanzt.
7. Tropische Pflanzen vertragen keinen Frost.
8. Die Blüte der Pflanze verströmt einen besonderen Duft.
9. Diese Pflanze hat heilende Wirkung, man macht auch Tee daraus.
10. Die Wurzel der Pflanze dringt tief in die Erde ein.
11. Der Gärtner empfahl neue Pflanzen für die Terrasse.
12. Die Pflanzen produzieren Sauerstoff in die Luft.

állat

[Bearbeiten]
állat – Tier
1. Az állat a bokor mögül figyelte a mozgást. – Das Tier beobachtete die Bewegung hinter dem Busch.
2. A gyerekek szeretik az állatokat, különösen a házi kedvenceket. – Kinder lieben Tiere, besonders Haustiere.
3. Az állatkertben sok különleges állat él. – Im Zoo leben viele besondere Tiere.
4. Ez az állat éjszaka aktív, nappal alszik. – Dieses Tier ist nachts aktiv und schläft am Tag.
5. A beteg állatot elvitték az állatorvoshoz. – Das kranke Tier wurde zum Tierarzt gebracht.
6. Az állat gyorsan elszaladt, amikor meglátott minket. – Das Tier lief schnell weg, als es uns sah.
7. Az állatok gondozása nagy felelősség. – Die Pflege von Tieren ist eine große Verantwortung.
8. A ház körül több kis állat is él, például sündisznó és nyúl. – Rund ums Haus leben mehrere kleine Tiere, wie Igel und Kaninchen.
9. Az állat bundája puha és meleg tapintású. – Das Fell des Tieres ist weich und warm.
10. Minden állatnak joga van a megfelelő bánásmódhoz. – Jedes Tier hat ein Recht auf angemessene Behandlung.
11. A gazda minden reggel megeteti az állatokat. – Der Bauer füttert die Tiere jeden Morgen.
12. Ez az állat különösen jól alkalmazkodik a hideghez. – Dieses Tier passt sich besonders gut an die Kälte an.
nur Ungarisch
állat
1. Az állat a bokor mögül figyelte a mozgást.
2. A gyerekek szeretik az állatokat, különösen a házi kedvenceket.
3. Az állatkertben sok különleges állat él.
4. Ez az állat éjszaka aktív, nappal alszik.
5. A beteg állatot elvitték az állatorvoshoz.
6. Az állat gyorsan elszaladt, amikor meglátott minket.
7. Az állatok gondozása nagy felelősség.
8. A ház körül több kis állat is él, például sündisznó és nyúl.
9. Az állat bundája puha és meleg tapintású.
10. Minden állatnak joga van a megfelelő bánásmódhoz.
11. A gazda minden reggel megeteti az állatokat.
12. Ez az állat különösen jól alkalmazkodik a hideghez.
nur Deutsch
Tier
1. Das Tier beobachtete die Bewegung hinter dem Busch.
2. Kinder lieben Tiere, besonders Haustiere.
3. Im Zoo leben viele besondere Tiere.
4. Dieses Tier ist nachts aktiv und schläft am Tag.
5. Das kranke Tier wurde zum Tierarzt gebracht.
6. Das Tier lief schnell weg, als es uns sah.
7. Die Pflege von Tieren ist eine große Verantwortung.
8. Rund ums Haus leben mehrere kleine Tiere, wie Igel und Kaninchen.
9. Das Fell des Tieres ist weich und warm.
10. Jedes Tier hat ein Recht auf angemessene Behandlung.
11. Der Bauer füttert die Tiere jeden Morgen.
12. Dieses Tier passt sich besonders gut an die Kälte an.
hó – Schnee
1. A hó reggelre vastagon beborította az utcákat. – Der Schnee bedeckte am Morgen die Straßen dick.
2. A gyerekek boldogan játszottak a friss hóban. – Die Kinder spielten fröhlich im frischen Schnee.
3. A hóesés csendesen hullott az ablak előtt. – Der Schnee fiel leise vor dem Fenster.
4. A hegy tetején már megmaradt a hó. – Auf dem Berggipfel blieb der Schnee schon liegen.
5. Hó nélkül nincs igazi tél. – Ohne Schnee gibt es keinen richtigen Winter.
6. A kutya kíváncsian szaglászta a havat. – Der Hund schnüffelte neugierig am Schnee.
7. A hó csillogott a napfényben. – Der Schnee glitzerte im Sonnenlicht.
8. A hó alatt elbújtak a tavaszi virágok. – Unter dem Schnee versteckten sich die Frühlingsblumen.
9. Tegnap egész nap havazott a városban. – Gestern hat es den ganzen Tag in der Stadt geschneit.
10. A hó elnyelte a zajokat, minden olyan csendes lett. – Der Schnee schluckte die Geräusche, alles wurde ganz still.
11. Hóembert építettünk a kertben. – Wir haben im Garten einen Schneemann gebaut.
12. A hó miatt csúszósak lettek az utak. – Wegen des Schnees wurden die Straßen rutschig.
nur Ungarisch
1. A hó reggelre vastagon beborította az utcákat.
2. A gyerekek boldogan játszottak a friss hóban.
3. A hóesés csendesen hullott az ablak előtt.
4. A hegy tetején már megmaradt a hó.
5. Hó nélkül nincs igazi tél.
6. A kutya kíváncsian szaglászta a havat.
7. A hó csillogott a napfényben.
8. A hó alatt elbújtak a tavaszi virágok.
9. Tegnap egész nap havazott a városban.
10. A hó elnyelte a zajokat, minden olyan csendes lett.
11. Hóembert építettünk a kertben.
12. A hó miatt csúszósak lettek az utak.
nur Deutsch
Schnee
1. Der Schnee bedeckte am Morgen die Straßen dick.
2. Die Kinder spielten fröhlich im frischen Schnee.
3. Der Schnee fiel leise vor dem Fenster.
4. Auf dem Berggipfel blieb der Schnee schon liegen.
5. Ohne Schnee gibt es keinen richtigen Winter.
6. Der Hund schnüffelte neugierig am Schnee.
7. Der Schnee glitzerte im Sonnenlicht.
8. Unter dem Schnee versteckten sich die Frühlingsblumen.
9. Gestern hat es den ganzen Tag in der Stadt geschneit.
10. Der Schnee schluckte die Geräusche, alles wurde ganz still.
11. Wir haben im Garten einen Schneemann gebaut.
12. Wegen des Schnees wurden die Straßen rutschig.
rét – Wiese
1. A rét tele volt színes vadvirágokkal. – Die Wiese war voller bunter Wildblumen.
2. A gyerekek mezítláb futottak végig a réten. – Die Kinder liefen barfuß über die Wiese.
3. Egy nyúl ugrott elő a rét széléről. – Ein Hase sprang vom Rand der Wiese hervor.
4. A réten békésen legeltek a tehenek. – Auf der Wiese weideten die Kühe friedlich.
5. A rét közepén egy magányos fa állt. – In der Mitte der Wiese stand ein einzelner Baum.
6. A rét illata erős volt az eső után. – Der Duft der Wiese war nach dem Regen besonders intensiv.
7. A réten zümmögtek a méhek és repkedtek a pillangók. – Auf der Wiese summten die Bienen und flogen Schmetterlinge.
8. Piknikeztünk a réten egy napsütéses délután. – Wir haben an einem sonnigen Nachmittag auf der Wiese gepicknickt.
9. A kutya boldogan szaladt végig a zöld réten. – Der Hund rannte fröhlich über die grüne Wiese.
10. A rét szélén kis patak csörgedezett. – Am Rand der Wiese plätscherte ein kleiner Bach.
11. A pásztor a réten pihent meg délben. – Der Hirte ruhte sich mittags auf der Wiese aus.
12. A rét minden tavasszal új életre kel. – Die Wiese erwacht jedes Frühjahr zu neuem Leben.
nur Ungarisch
rét
1. A rét tele volt színes vadvirágokkal.
2. A gyerekek mezítláb futottak végig a réten.
3. Egy nyúl ugrott elő a rét széléről.
4. A réten békésen legeltek a tehenek.
5. A rét közepén egy magányos fa állt.
6. A rét illata erős volt az eső után.
7. A réten zümmögtek a méhek és repkedtek a pillangók.
8. Piknikeztünk a réten egy napsütéses délután.
9. A kutya boldogan szaladt végig a zöld réten.
10. A rét szélén kis patak csörgedezett.
11. A pásztor a réten pihent meg délben.
12. A rét minden tavasszal új életre kel.
nur Deutsch
Wiese
1. Die Wiese war voller bunter Wildblumen.
2. Die Kinder liefen barfuß über die Wiese.
3. Ein Hase sprang vom Rand der Wiese hervor.
4. Auf der Wiese weideten die Kühe friedlich.
5. In der Mitte der Wiese stand ein einzelner Baum.
6. Der Duft der Wiese war nach dem Regen besonders intensiv.
7. Auf der Wiese summten die Bienen und flogen Schmetterlinge.
8. Wir haben an einem sonnigen Nachmittag auf der Wiese gepicknickt.
9. Der Hund rannte fröhlich über die grüne Wiese.
10. Am Rand der Wiese plätscherte ein kleiner Bach.
11. Der Hirte ruhte sich mittags auf der Wiese aus.
12. Die Wiese erwacht jedes Frühjahr zu neuem Leben.
avar – Laub, herabgefallene Blätter, Streugut (wie trockenes Laub auf dem Boden)
1. Ősszel az udvar megtelik színes avarral. – Im Herbst füllt sich der Hof mit buntem Laub.
2. A gyerekek vidáman ugráltak az avarkupacba. – Die Kinder sprangen fröhlich in den Laubhaufen.
3. Az avar halkan zizegett a lépteink alatt. – Das Laub raschelte leise unter unseren Schritten.
4. Az avart gereblyével gyűjtöttük össze a kertben. – Wir sammelten das Laub mit einem Rechen im Garten zusammen.
5. A fák minden levelüket lehullatták, és vastag avarszőnyeg borította a földet. – Die Bäume hatten all ihre Blätter verloren, und ein dicker Laubteppich bedeckte den Boden.
6. Az avar között kicsi gombák bújtak meg. – Zwischen dem Laub versteckten sich kleine Pilze.
7. Az eső eláztatta az avart, így nehéz volt összeszedni. – Der Regen durchnässte das Laub, sodass es schwer zu sammeln war.
8. A sün elbújt az avar alá télire. – Der Igel versteckte sich für den Winter unter dem Laub.
9. Az avar különböző színekben pompázott: piros, sárga és barna. – Das Laub leuchtete in verschiedenen Farben: Rot, Gelb und Braun.
10. A szél végigsöpört a parkon, felkavarva az avart. – Der Wind fegte durch den Park und wirbelte das Laub auf.
11. A komposzthoz az avar is felhasználható. – Auch das Laub kann für den Kompost verwendet werden.
12. Az avar takarta a virágágyást a téli fagy ellen. – Das Laub bedeckte das Blumenbeet als Schutz gegen den Winterfrost.
nur Ungarisch
avar
1. Ősszel az udvar megtelik színes avarral.
2. A gyerekek vidáman ugráltak az avarkupacba.
3. Az avar halkan zizegett a lépteink alatt.
4. Az avart gereblyével gyűjtöttük össze a kertben.
5. A fák minden levelüket lehullatták, és vastag avarszőnyeg borította a földet.
6. Az avar között kicsi gombák bújtak meg.
7. Az eső eláztatta az avart, így nehéz volt összeszedni.
8. A sün elbújt az avar alá télire.
9. Az avar különböző színekben pompázott: piros, sárga és barna.
10. A szél végigsöpört a parkon, felkavarva az avart.
11. A komposzthoz az avar is felhasználható.
12. Az avar takarta a virágágyást a téli fagy ellen.
nur Deutsch
Laub, herabgefallene Blätter, Streugut (wie trockenes Laub auf dem Boden)
1. Im Herbst füllt sich der Hof mit buntem Laub.
2. Die Kinder sprangen fröhlich in den Laubhaufen.
3. Das Laub raschelte leise unter unseren Schritten.
4. Wir sammelten das Laub mit einem Rechen im Garten zusammen.
5. Die Bäume hatten all ihre Blätter verloren, und ein dicker Laubteppich bedeckte den Boden.
6. Zwischen dem Laub versteckten sich kleine Pilze.
7. Der Regen durchnässte das Laub, sodass es schwer zu sammeln war.
8. Der Igel versteckte sich für den Winter unter dem Laub.
9. Das Laub leuchtete in verschiedenen Farben: Rot, Gelb und Braun.
10. Der Wind fegte durch den Park und wirbelte das Laub auf.
11. Auch das Laub kann für den Kompost verwendet werden.
12. Das Laub bedeckte das Blumenbeet als Schutz gegen den Winterfrost.

nyúl

[Bearbeiten]
nyúl – Hase
1. A nyúl gyorsan elszaladt, amikor meghallotta a lépteket. – Der Hase lief schnell weg, als er die Schritte hörte.
2. A réten egy barna nyúl üldögélt a fűben. – Auf der Wiese saß ein brauner Hase im Gras.
3. A gyerekek csendben figyelték a mozgó nyulat. – Die Kinder beobachteten den sich bewegenden Hasen ganz leise.
4. A nyúl hosszú füleit mozgatta, hogy jobban halljon. – Der Hase bewegte seine langen Ohren, um besser zu hören.
5. A nyúl elbújt a bokrok között, amikor megriadt. – Der Hase versteckte sich im Gebüsch, als er erschrak.
6. A nyulak gyors lábukkal könnyen elmenekülnek a veszély elől. – Hasen fliehen mit ihren schnellen Beinen leicht vor der Gefahr.
7. A húsvéti nyúl csokoládét és tojást hoz. – Der Osterhase bringt Schokolade und Eier.
8. A nyúl répát rágcsált a ketrec sarkában. – Der Hase knabberte an einer Karotte in der Ecke des Käfigs.
9. A vadnyulak éjjel aktívak, nappal ritkán látni őket. – Wildhasen sind nachts aktiv, tagsüber sieht man sie selten.
10. A mesében a nyúl versenyt fut a teknőssel. – Im Märchen läuft der Hase ein Rennen mit der Schildkröte.
11. A nyúl szőre puha és világosbarna volt. – Das Fell des Hasen war weich und hellbraun.
12. A kert végében gyakran megjelenik egy nyúl alkonyatkor. – Am Ende des Gartens erscheint oft ein Hase bei Dämmerung.
nur Ungarisch
nyúl
1. A nyúl gyorsan elszaladt, amikor meghallotta a lépteket.
2. A réten egy barna nyúl üldögélt a fűben.
3. A gyerekek csendben figyelték a mozgó nyulat.
4. A nyúl hosszú füleit mozgatta, hogy jobban halljon.
5. A nyúl elbújt a bokrok között, amikor megriadt.
6. A nyulak gyors lábukkal könnyen elmenekülnek a veszély elől.
7. A húsvéti nyúl csokoládét és tojást hoz.
8. A nyúl répát rágcsált a ketrec sarkában.
9. A vadnyulak éjjel aktívak, nappal ritkán látni őket.
10. A mesében a nyúl versenyt fut a teknőssel.
11. A nyúl szőre puha és világosbarna volt.
12. A kert végében gyakran megjelenik egy nyúl alkonyatkor.
nur Deutsch
Hase
1. Der Hase lief schnell weg, als er die Schritte hörte.
2. Auf der Wiese saß ein brauner Hase im Gras.
3. Die Kinder beobachteten den sich bewegenden Hasen ganz leise.
4. Der Hase bewegte seine langen Ohren, um besser zu hören.
5. Der Hase versteckte sich im Gebüsch, als er erschrak.
6. Hasen fliehen mit ihren schnellen Beinen leicht vor der Gefahr.
7. Der Osterhase bringt Schokolade und Eier.
8. Der Hase knabberte an einer Karotte in der Ecke des Käfigs.
9. Wildhasen sind nachts aktiv, tagsüber sieht man sie selten.
10. Im Märchen läuft der Hase ein Rennen mit der Schildkröte.
11. Das Fell des Hasen war weich und hellbraun.
12. Am Ende des Gartens erscheint oft ein Hase bei Dämmerung.

nyelv

[Bearbeiten]
nyelv – Zunge
1. A nyelv segítségével érezzük az ízeket. – Mit der Zunge schmecken wir die verschiedenen Geschmäcker.
2. A gyerek játékosan kiöltötte a nyelvét. – Das Kind streckte spielerisch die Zunge heraus.
3. A nyelv mozgatása fontos a beszédhez. – Die Bewegung der Zunge ist wichtig fürs Sprechen.
4. Megharaptam a nyelvemet evés közben. – Beim Essen habe ich mir auf die Zunge gebissen.
5. A nyelv alatt kis hólyag keletkezett. – Unter der Zunge hat sich eine kleine Blase gebildet.
6. A nyelv vörös volt és enyhén duzzadt. – Die Zunge war gerötet und leicht geschwollen.
7. A macska a nyelvével tisztogatja a bundáját. – Die Katze putzt ihr Fell mit der Zunge.
8. Az orvos megkérte, hogy nyújtsa ki a nyelvét. – Der Arzt bat ihn, die Zunge herauszustrecken.
9. A nyelv hegye érzékeli legjobban az édes ízt. – Die Zungenspitze nimmt den süßen Geschmack am besten wahr.
10. A tükörben megvizsgálta a nyelvét, mert fájt. – Er untersuchte seine Zunge im Spiegel, weil sie wehtat.
11. A nyelv folyamatosan mozgásban van beszéd közben. – Die Zunge ist beim Sprechen ständig in Bewegung.
12. A nyelv nyugalmi állapotban a szájpadláshoz simul. – In Ruhe liegt die Zunge am Gaumen an.
nur Ungarisch
nyelv
1. A nyelv segítségével érezzük az ízeket.
2. A gyerek játékosan kiöltötte a nyelvét.
3. A nyelv mozgatása fontos a beszédhez.
4. Megharaptam a nyelvemet evés közben.
5. A nyelv alatt kis hólyag keletkezett.
6. A nyelv vörös volt és enyhén duzzadt.
7. A macska a nyelvével tisztogatja a bundáját.
8. Az orvos megkérte, hogy nyújtsa ki a nyelvét.
9. A nyelv hegye érzékeli legjobban az édes ízt.
10. A tükörben megvizsgálta a nyelvét, mert fájt.
11. A nyelv folyamatosan mozgásban van beszéd közben.
12. A nyelv nyugalmi állapotban a szájpadláshoz simul.
nur Deutsch
Zunge
1. Mit der Zunge schmecken wir die verschiedenen Geschmäcker.
2. Das Kind streckte spielerisch die Zunge heraus.
3. Die Bewegung der Zunge ist wichtig fürs Sprechen.
4. Beim Essen habe ich mir auf die Zunge gebissen.
5. Unter der Zunge hat sich eine kleine Blase gebildet.
6. Die Zunge war gerötet und leicht geschwollen.
7. Die Katze putzt ihr Fell mit der Zunge.
8. Der Arzt bat ihn, die Zunge herauszustrecken.
9. Die Zungenspitze nimmt den süßen Geschmack am besten wahr.
10. Er untersuchte seine Zunge im Spiegel, weil sie wehtat.
11. Die Zunge ist beim Sprechen ständig in Bewegung.
12. In Ruhe liegt die Zunge am Gaumen an.

barátság

[Bearbeiten]
barátság – Freundschaft
1. Az igazi barátság kiállja az idő próbáját. – Wahre Freundschaft übersteht die Prüfung der Zeit.
2. A barátság kölcsönös bizalomra épül. – Freundschaft basiert auf gegenseitigem Vertrauen.
3. Egy őszinte barátság ritka kincs. – Eine aufrichtige Freundschaft ist ein seltener Schatz.
4. A gyerekkori barátságok gyakran egy életre szólnak. – Kindheitsfreundschaften halten oft ein Leben lang.
5. A barátság segít átvészelni a nehéz időket. – Freundschaft hilft, schwere Zeiten zu überstehen.
6. A barátság nem a közelségen, hanem a kapcsolaton múlik. – Freundschaft hängt nicht von Nähe, sondern von der Verbindung ab.
7. A barátságot ápolni kell, mint egy növényt. – Freundschaft muss wie eine Pflanze gepflegt werden.
8. A közös élmények erősítik a barátságot. – Gemeinsame Erlebnisse stärken die Freundschaft.
9. A barátság sokszor fontosabb, mint a rokonság. – Freundschaft ist oft wichtiger als Verwandtschaft.
10. A barátság a megértés és elfogadás alapja. – Freundschaft ist die Grundlage von Verständnis und Akzeptanz.
11. Egy mosoly is elindíthat egy új barátságot. – Ein Lächeln kann eine neue Freundschaft beginnen.
12. A régi barátságokat nem szabad elfelejteni. – Alte Freundschaften sollte man nicht vergessen.
nur Ungarisch
barátság
1. Az igazi barátság kiállja az idő próbáját.
2. A barátság kölcsönös bizalomra épül.
3. Egy őszinte barátság ritka kincs.
4. A gyerekkori barátságok gyakran egy életre szólnak.
5. A barátság segít átvészelni a nehéz időket.
6. A barátság nem a közelségen, hanem a kapcsolaton múlik.
7. A barátságot ápolni kell, mint egy növényt.
8. A közös élmények erősítik a barátságot.
9. A barátság sokszor fontosabb, mint a rokonság.
10. A barátság a megértés és elfogadás alapja.
11. Egy mosoly is elindíthat egy új barátságot.
12. A régi barátságokat nem szabad elfelejteni.
nur Deutsch
Freundschaft
1. Wahre Freundschaft übersteht die Prüfung der Zeit.
2. Freundschaft basiert auf gegenseitigem Vertrauen.
3. Eine aufrichtige Freundschaft ist ein seltener Schatz.
4. Kindheitsfreundschaften halten oft ein Leben lang.
5. Freundschaft hilft, schwere Zeiten zu überstehen.
6. Freundschaft hängt nicht von Nähe, sondern von der Verbindung ab.
7. Freundschaft muss wie eine Pflanze gepflegt werden.
8. Gemeinsame Erlebnisse stärken die Freundschaft.
9. Freundschaft ist oft wichtiger als Verwandtschaft.
10. Freundschaft ist die Grundlage von Verständnis und Akzeptanz.
11. Ein Lächeln kann eine neue Freundschaft beginnen.
12. Alte Freundschaften sollte man nicht vergessen.