Ungarisch/Ungarisch-Lesebuch-häufigeWörter/044
Erscheinungsbild
király
[Bearbeiten]- király – König
- 1. A király arany koronát viselt a fején. – Der König trug eine goldene Krone auf dem Kopf.
- 2. A király igazságos és bölcs uralkodóként ismerték. – Der König war bekannt als gerechter und weiser Herrscher.
- 3. A nép üdvözölte a visszatérő királyt. – Das Volk begrüßte den zurückkehrenden König.
- 4. A király döntött a birodalom sorsáról. – Der König entschied über das Schicksal des Reiches.
- 5. A királyi palota a város közepén állt. – Der königliche Palast stand im Zentrum der Stadt.
- 6. A király parancsára új törvényt hoztak. – Auf Befehl des Königs wurde ein neues Gesetz erlassen.
- 7. A király ünnepséget rendezett a győzelem tiszteletére. – Der König veranstaltete ein Fest zu Ehren des Sieges.
- 8. A király mellett hűséges tanácsadók álltak. – An der Seite des Königs standen treue Berater.
- 9. A fiatal király sok újítást vezetett be. – Der junge König führte viele Neuerungen ein.
- 10. A király lovon vonult be a városkapun. – Der König ritt zu Pferd durch das Stadttor.
- 11. A nép reménykedett egy erős és bölcs királyban. – Das Volk hoffte auf einen starken und weisen König.
- 12. A sakkjátékban a király a legfontosabb figura. – Im Schachspiel ist der König die wichtigste Figur.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
csizma
[Bearbeiten]- csizma – Stiefel
- 1. A csizma megvédte a lábamat a sártól. – Der Stiefel schützte meinen Fuß vor dem Schlamm.
- 2. Télen vastag csizmát hordok a hideg ellen. – Im Winter trage ich dicke Stiefel gegen die Kälte.
- 3. A lovagló csizmája fényesre volt pucolva. – Seine Reitstiefel waren glänzend poliert.
- 4. A csizma sarka kopott volt, meg kellett javítani. – Die Ferse des Stiefels war abgenutzt, sie musste repariert werden.
- 5. A gyerek a Mikulásnak kitette a csizmáját az ablakba. – Das Kind stellte seinen Stiefel für den Nikolaus ins Fenster.
- 6. A csizmát sárosan hozta be a lakásba. – Er brachte den Stiefel voller Schlamm ins Haus.
- 7. A piacon bőrből készült kézműves csizmákat árultak. – Auf dem Markt wurden handgemachte Stiefel aus Leder verkauft.
- 8. A hegyekben erős túracsizmára van szükség. – In den Bergen braucht man feste Wanderstiefel.
- 9. A lány hosszú szárú csizmát viselt a kabáthoz. – Das Mädchen trug kniehohe Stiefel zur Jacke.
- 10. A csizma orra nedves lett a hóban. – Die Spitze des Stiefels wurde im Schnee nass.
- 11. A csizmát levette és a sarokba tette. – Er zog die Stiefel aus und stellte sie in die Ecke.
- 12. A régi csizma még mindig kényelmes és jól tart. – Der alte Stiefel ist immer noch bequem und stabil.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
zacskó
[Bearbeiten]- zacskó – Tüte
- 1. A boltból egy papírzacskóval tért haza. – Er kam mit einer Papiertüte aus dem Laden nach Hause.
- 2. A zacskóban gyümölcs és zöldség volt. – In der Tüte waren Obst und Gemüse.
- 3. Kilyukadt a zacskó, és minden kiesett belőle. – Die Tüte bekam ein Loch, und alles fiel heraus.
- 4. A gyerekek édességet kaptak kis színes zacskóban. – Die Kinder bekamen Süßigkeiten in kleinen bunten Tüten.
- 5. A zacskót a szemetesbe dobtam használat után. – Nach dem Gebrauch warf ich die Tüte in den Müll.
- 6. Két zacskó lisztet vettem a sütéshez. – Ich habe zwei Tüten Mehl zum Backen gekauft.
- 7. A zacskó alja nedves lett, és szétszakadt. – Der Boden der Tüte wurde nass und riss ein.
- 8. A bolti eladó nejlonzacskóba csomagolta az árut. – Die Verkäuferin verpackte die Ware in eine Plastiktüte.
- 9. A zacskót megfogva érezni lehetett, mi van benne. – Wenn man die Tüte anfasste, konnte man spüren, was darin war.
- 10. A kutyasétáltatáshoz mindig visz magával zacskót. – Zum Gassigehen nimmt er immer eine Tüte mit.
- 11. A gyerek kíváncsian nézett bele a csörögő zacskóba. – Das Kind schaute neugierig in die raschelnde Tüte.
- 12. A zacskó újrahasznosított anyagból készült. – Die Tüte wurde aus recyceltem Material hergestellt.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
gyerek
[Bearbeiten]- gyerek – Kind
- 1. A gyerek vidáman játszott a homokozóban. – Das Kind spielte fröhlich im Sandkasten.
- 2. A tanár megsimogatta a síró gyereket. – Der Lehrer streichelte das weinende Kind.
- 3. A gyerek kérdezősködött a csillagokról. – Das Kind stellte Fragen über die Sterne.
- 4. A boltban a gyerek csokit kért az anyjától. – Im Laden bat das Kind seine Mutter um Schokolade.
- 5. Minden gyerek másképp tanul. – Jedes Kind lernt auf seine eigene Weise.
- 6. A gyerek rajza kikerült az osztály falára. – Die Zeichnung des Kindes wurde an die Klassenzimmerwand gehängt.
- 7. A gyerekek kint futkároztak az udvaron. – Die Kinder rannten draußen im Hof herum.
- 8. A gyerek meglepődött, amikor kinyílt az ajándék. – Das Kind war überrascht, als das Geschenk geöffnet wurde.
- 9. A gyerek csendben figyelte a mesét. – Das Kind hörte der Geschichte still zu.
- 10. A gyerek apjával kézen fogva ment haza. – Das Kind ging Hand in Hand mit seinem Vater nach Hause.
- 11. A kisgyerek hamar elfáradt a hosszú sétában. – Das Kleinkind wurde vom langen Spaziergang schnell müde.
- 12. A gyerek boldogan nevetett, amikor megcsiklandozták. – Das Kind lachte fröhlich, als man es kitzelte.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
szoba
[Bearbeiten]- szoba, tér – Raum
- 1. A szoba világos volt, mert nagy ablakai voltak. – Der Raum war hell, weil er große Fenster hatte.
- 2. A gyerekeknek külön játékoszobájuk van. – Die Kinder haben einen eigenen Spielraum.
- 3. A tér tele volt emberekkel és mozgással. – Der Raum war voller Menschen und Bewegung.
- 4. A tárgyalóterem egy csendes sarokban található. – Der Besprechungsraum befindet sich in einer ruhigen Ecke.
- 5. A tanár belépett a tanterembe, és csend lett. – Der Lehrer betrat den Klassenraum, und es wurde still.
- 6. Ez a kis szoba pont elég nekem. – Dieser kleine Raum reicht mir vollkommen.
- 7. A tér akusztikája kiváló volt a koncerthez. – Die Akustik des Raumes war perfekt für das Konzert.
- 8. A vendégek egy tágas váróteremben foglaltak helyet. – Die Gäste nahmen Platz in einem geräumigen Warteraum.
- 9. A kiállításon több különböző tematikus szoba volt. – In der Ausstellung gab es mehrere thematische Räume.
- 10. A hálószobában nyugalom és melegség uralkodott. – Im Schlafzimmer herrschten Ruhe und Wärme.
- 11. A művész színesre festette az egész szobát. – Der Künstler bemalte den ganzen Raum bunt.
- 12. A lakás minden szobája más stílusú. – Jeder Raum der Wohnung hat einen anderen Stil.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
terv
[Bearbeiten]- terv – Plan
- 1. Készítettem egy részletes tervet a hétvégére. – Ich habe einen detaillierten Plan für das Wochenende gemacht.
- 2. A terv szerint holnap elindulunk korán reggel. – Laut Plan brechen wir morgen früh auf.
- 3. A tanár megmutatta az óravázlat tervét. – Der Lehrer zeigte den Plan der Unterrichtsstunde.
- 4. A terv módosításra szorul, mert közben változott valami. – Der Plan muss geändert werden, weil sich etwas verändert hat.
- 5. Egy jó terv segít a célok elérésében. – Ein guter Plan hilft, die Ziele zu erreichen.
- 6. A csapat közösen dolgozott a projekt tervén. – Das Team arbeitete gemeinsam am Plan für das Projekt.
- 7. A terv megvalósítása időt és energiát igényel. – Die Umsetzung des Plans erfordert Zeit und Energie.
- 8. A tervrajz alapján építették meg a házat. – Das Haus wurde nach dem Plan gezeichnet.
- 9. Nincs még konkrét tervem a nyárra. – Ich habe noch keinen konkreten Plan für den Sommer.
- 10. A tervet jóvá kell hagyatni a vezetőséggel. – Der Plan muss von der Leitung genehmigt werden.
- 11. A diákok egy utazási tervet készítettek az osztálykirándulásra. – Die Schüler erstellten einen Reiseplan für den Klassenausflug.
- 12. A terv hirtelen meghiúsult az eső miatt. – Der Plan scheiterte plötzlich wegen des Regens.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
fény
[Bearbeiten]- fény, csillogás – Glanz
- 1. A gyertyák fénye meleg glanzot adott a szobának. – Das Licht der Kerzen verlieh dem Raum einen warmen Glanz.
- 2. A karácsonyfadíszek csillogása betöltötte a szobát. – Der Glanz der Christbaumkugeln erfüllte den Raum.
- 3. A hajának fényes glanza volt a napfényben. – Ihr Haar hatte einen glänzenden Glanz im Sonnenlicht.
- 4. A cipőket fényesre pucolták, hogy szépen ragyogjanak. – Die Schuhe wurden poliert, damit sie schön im Glanz erstrahlen.
- 5. A fémes tárgyak különös glanzot árasztottak. – Die metallischen Gegenstände strahlten einen besonderen Glanz aus.
- 6. A siker glanzától sugárzott az arca. – Sein Gesicht strahlte vor dem Glanz des Erfolges.
- 7. A festmény élénk színei és glanza megragadták a tekintetet. – Die lebendigen Farben und der Glanz des Gemäldes fesselten den Blick.
- 8. A tó tükrén megcsillant a hold glanza. – Auf der Wasseroberfläche des Sees spiegelte sich der Glanz des Mondes.
- 9. A porcelán vázát különleges glanz jellemezte. – Die Porzellanvase zeichnete sich durch einen besonderen Glanz aus.
- 10. A szemeiben boldogság és glanz ragyogott. – In ihren Augen leuchteten Glück und Glanz.
- 11. A régi bútorokat újrafényezték, így visszatért a glanzuk. – Die alten Möbel wurden neu poliert und erhielten ihren Glanz zurück.
- 12. A színpadon minden fellépő csillogott a reflektorok glanzában. – Auf der Bühne glänzten alle Darsteller im Glanz der Scheinwerfer.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
hullám
[Bearbeiten]- hullám – Welle
- 1. A tenger hullámai hangosan csapkodták a partot. – Die Wellen des Meeres schlugen laut an das Ufer.
- 2. Egy nagy hullám lecsapott a szörfösre. – Eine große Welle traf den Surfer.
- 3. A szél erős hullámokat keltett a tavon. – Der Wind erzeugte starke Wellen auf dem See.
- 4. A haját lágy hullámokban viselte. – Sie trug ihr Haar in sanften Wellen.
- 5. A tömeg hullámként mozdult a koncerten. – Die Menge bewegte sich wie eine Welle auf dem Konzert.
- 6. A rádióhullámok láthatatlanul utaznak a levegőben. – Radiowellen reisen unsichtbar durch die Luft.
- 7. Egy új járványhullám kezdődött a városban. – Eine neue Infektionswelle begann in der Stadt.
- 8. A hullám a csónakot is megbillentette. – Die Welle brachte auch das Boot ins Schwanken.
- 9. A hullámok ritmikusan érték a sziklát. – Die Wellen schlugen rhythmisch gegen den Felsen.
- 10. A hallgatók hullámként tapsoltak a végén. – Die Zuhörer applaudierten am Ende wie eine Welle.
- 11. A hajformázó lágy hullámokat készít. – Das Stylinggerät formt weiche Wellen ins Haar.
- 12. A hőhullám napokon át tartott. – Die Hitzewelle hielt mehrere Tage an.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
víz
[Bearbeiten]- víz – Wasser
- 1. A víz nélkül nincs élet. – Ohne Wasser gibt es kein Leben.
- 2. A pohárban hideg víz volt. – Im Glas war kaltes Wasser.
- 3. A gyerekek a vízben játszottak egész délután. – Die Kinder spielten den ganzen Nachmittag im Wasser.
- 4. A víz csobogása megnyugtatta a hallgatót. – Das Plätschern des Wassers beruhigte den Zuhörer.
- 5. A virágoknak friss vízre van szükségük minden nap. – Die Blumen brauchen jeden Tag frisches Wasser.
- 6. A víz átszivárgott a tetőn. – Das Wasser drang durch das Dach.
- 7. A forró víz gyorsabban oldja fel a cukrot. – Heißes Wasser löst den Zucker schneller auf.
- 8. A víz felszíne sima volt, mint egy tükör. – Die Oberfläche des Wassers war glatt wie ein Spiegel.
- 9. Az esővíz megtöltötte a hordókat a kertben. – Das Regenwasser füllte die Fässer im Garten.
- 10. A víz csapból folyt, de nem volt túl erős. – Das Wasser lief aus dem Hahn, aber nicht sehr stark.
- 11. A víz mélysége meghaladta a három métert. – Die Tiefe des Wassers überschritt drei Meter.
- 12. Tiszta víz folyt a hegyi patakból. – Aus dem Bergbach floss klares Wasser.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
szelet
[Bearbeiten]- szelet, retesz – Riegel
- 1. A csokoládészelet finom és édes volt. – Der Schokoladenriegel war lecker und süß.
- 2. A sportoló egy energiaszeletet evett edzés után. – Der Sportler aß nach dem Training einen Energieriegel.
- 3. A szeletet félbetörte, és megosztotta a barátjával. – Er brach den Riegel in zwei und teilte ihn mit seinem Freund.
- 4. Mindig van nálam egy müzliszelet, ha megéhezem. – Ich habe immer einen Müsliriegel dabei, falls ich Hunger bekomme.
- 5. A retesz erősen tartotta az ajtót zárva. – Der Riegel hielt die Tür fest verschlossen.
- 6. A kapun egy régi, vasból készült retesz volt. – Am Tor war ein alter Riegel aus Eisen.
- 7. Elhúzta a reteszt, és kinyitotta a titkos ajtót. – Er schob den Riegel zurück und öffnete die geheime Tür.
- 8. A láda fedelét egy egyszerű fa retesz zárta. – Der Deckel der Kiste war mit einem einfachen Holzriegel verschlossen.
- 9. A biztonsági reteszt mindig használni kell éjszaka. – Der Sicherheitsriegel sollte nachts immer verwendet werden.
- 10. A gyerek nem érte el a reteszt, így az ajtó zárva maradt. – Das Kind erreichte den Riegel nicht, also blieb die Tür zu.
- 11. A retesz nyikorgott, amikor elmozdította. – Der Riegel quietschte, als er ihn bewegte.
- 12. A szelet csomagolása színes és figyelemfelkeltő volt. – Die Verpackung des Riegels war bunt und auffällig.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
vízforraló
[Bearbeiten]- vízforraló – Wasserkocher
- 1. A vízforraló pár perc alatt felforralja a vizet. – Der Wasserkocher bringt das Wasser in wenigen Minuten zum Kochen.
- 2. Reggelente mindig a vízforralót használom a teához. – Morgens benutze ich immer den Wasserkocher für meinen Tee.
- 3. A vízforraló automatikusan kikapcsol, ha felforrt a víz. – Der Wasserkocher schaltet sich automatisch ab, wenn das Wasser kocht.
- 4. A vízforralót a konyhapulton tartjuk. – Wir bewahren den Wasserkocher auf der Küchenzeile auf.
- 5. A régi vízforraló már nem működött megfelelően. – Der alte Wasserkocher funktionierte nicht mehr richtig.
- 6. A vízforraló zúgni kezdett, amikor bekapcsoltuk. – Der Wasserkocher begann zu rauschen, als wir ihn einschalteten.
- 7. A vízforraló belsejét vízkő borította. – Das Innere des Wasserkochers war mit Kalk bedeckt.
- 8. Egy új, rozsdamentes acél vízforralót vásároltunk. – Wir haben einen neuen Wasserkocher aus Edelstahl gekauft.
- 9. A vízforraló gyorsabb, mint a tűzhelyen melegítés. – Der Wasserkocher ist schneller als das Erhitzen auf dem Herd.
- 10. A gyerek nem használhatja a vízforralót felügyelet nélkül. – Das Kind darf den Wasserkocher nicht unbeaufsichtigt benutzen.
- 11. A vízforraló fényjelzéssel mutatja, ha működik. – Der Wasserkocher zeigt mit einem Lichtsignal an, wenn er in Betrieb ist.
- 12. A vízforralót gyakran használjuk kávéhoz is. – Den Wasserkocher benutzen wir oft auch für Kaffee.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
vödör
[Bearbeiten]- vödör – Eimer
- 1. A vödör tele volt friss vízzel a kútból. – Der Eimer war mit frischem Wasser aus dem Brunnen gefüllt.
- 2. Festés előtt megtöltöttem a vödröt tiszta vízzel. – Vor dem Streichen habe ich den Eimer mit sauberem Wasser gefüllt.
- 3. A gyerek homokot hordott a vödörben a parton. – Das Kind trug Sand im Eimer am Strand.
- 4. A vödör kiömlött, és elárasztotta a padlót. – Der Eimer kippte um und überschwemmte den Boden.
- 5. A vödör fülénél fogva vitte ki a vizet az udvarra. – Am Henkel trug sie den Eimer nach draußen in den Hof.
- 6. A vödör alja megrepedt, ezért csepegett belőle a víz. – Der Boden des Eimers war gerissen, deshalb tropfte Wasser heraus.
- 7. Az öreg vödör már rozsdás volt, de még használható. – Der alte Eimer war schon rostig, aber noch brauchbar.
- 8. A takarításhoz vödröt és felmosót használtak. – Zum Putzen benutzten sie einen Eimer und einen Wischmopp.
- 9. Egy egész vödör almát szedtek össze a fáról. – Sie sammelten einen ganzen Eimer voller Äpfel vom Baum.
- 10. A vödör peremén habosodott a tisztítószer. – Am Rand des Eimers schäumte das Reinigungsmittel.
- 11. A hirtelen eső miatt egy vödörrel fogtuk fel a vizet. – Wegen des plötzlichen Regens fingen wir das Wasser mit einem Eimer auf.
- 12. A vödröt a ház sarkában tárolták, használatra készen. – Der Eimer wurde in der Hausecke griffbereit aufbewahrt.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
idő
[Bearbeiten]- idő – Zeit
- 1. Az idő gyorsan telt el a barátaimmal. – Die Zeit verging schnell mit meinen Freunden.
- 2. Nincs elég időm befejezni a feladatot. – Ich habe nicht genug Zeit, um die Aufgabe zu beenden.
- 3. Az idő értékes, ne pazarold el! – Zeit ist kostbar, verschwende sie nicht!
- 4. A vonat pontosan időben érkezett. – Der Zug kam genau zur richtigen Zeit an.
- 5. A régi időkben más volt az élet ritmusa. – In alten Zeiten war der Lebensrhythmus anders.
- 6. Tartsunk egy kis szünetet, hogy legyen időnk pihenni. – Machen wir eine kurze Pause, damit wir Zeit zum Ausruhen haben.
- 7. Az idő múlása mindenkit megváltoztat. – Der Lauf der Zeit verändert jeden.
- 8. A gyermekkor szép időszak az ember életében. – Die Kindheit ist eine schöne Zeit im Leben eines Menschen.
- 9. Az idő mintha megállt volna a csendes faluban. – Die Zeit schien im ruhigen Dorf stillzustehen.
- 10. Több időt szeretnék a családommal tölteni. – Ich möchte mehr Zeit mit meiner Familie verbringen.
- 11. Az idő mindent begyógyít – tartja a mondás. – Die Zeit heilt alle Wunden – sagt man.
- 12. Most nincs időm erről beszélni, később folytassuk. – Ich habe jetzt keine Zeit, darüber zu sprechen – lass uns später weitermachen.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
szem
[Bearbeiten]- szem – Auge
- 1. A szem az egyik legfontosabb érzékszervünk. – Das Auge ist eines unserer wichtigsten Sinnesorgane.
- 2. A gyerek kíváncsian nézett nagy szemekkel. – Das Kind schaute neugierig mit großen Augen.
- 3. Az orvos megvizsgálta a beteg szemét. – Der Arzt untersuchte das Auge des Patienten.
- 4. Egy porszem került a szemembe, és szúrt. – Ein Staubkorn gelangte in mein Auge und reizte es.
- 5. A szemek csillogtak az örömtől. – Die Augen glänzten vor Freude.
- 6. A szem színe örökölhető a szülőktől. – Die Augenfarbe kann von den Eltern vererbt werden.
- 7. Türelmesen a szemébe nézett, és várt a válaszra. – Geduldig sah er ihr in die Augen und wartete auf eine Antwort.
- 8. A sötétben a szem nehezebben alkalmazkodik. – Im Dunkeln passt sich das Auge langsamer an.
- 9. A festő különös figyelmet fordított a szemek ábrázolására. – Der Maler legte besonderen Wert auf die Darstellung der Augen.
- 10. A tükörben meglátta a fáradt szemét. – Im Spiegel sah sie ihre müden Augen.
- 11. Az egyik szeme könnyezett a hideg széltől. – Ein Auge tränt wegen des kalten Windes.
- 12. Egy pillantás sokat elárulhat a szemeken keresztül. – Ein Blick kann durch die Augen vieles verraten.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
este
[Bearbeiten]- este – Abend
- 1. Este a család együtt vacsorázott az asztalnál. – Am Abend aß die Familie gemeinsam am Tisch.
- 2. Az este csendesen ereszkedett a városra. – Der Abend senkte sich still über die Stadt.
- 3. Egy hosszú nap után az este a pihenés ideje. – Nach einem langen Tag ist der Abend die Zeit der Erholung.
- 4. Este megnéztünk egy filmet a tévében. – Am Abend haben wir einen Film im Fernsehen geschaut.
- 5. Az esti fények gyönyörűen ragyogtak az utcán. – Die Abendlichter leuchteten wunderschön auf der Straße.
- 6. Este gyakran olvasok egy jó könyvet lefekvés előtt. – Abends lese ich oft ein gutes Buch vor dem Schlafengehen.
- 7. Az estét egy kellemes séta zárta le. – Der Abend endete mit einem angenehmen Spaziergang.
- 8. A vendégek estére érkeztek meg a vacsorára. – Die Gäste kamen am Abend zum Abendessen an.
- 9. Este hűvösebb lett, így felvettünk egy kabátot. – Am Abend wurde es kühler, also zogen wir eine Jacke an.
- 10. Az esti égbolt tele volt csillagokkal. – Der Abendhimmel war voller Sterne.
- 11. Az este békét és nyugalmat hozott. – Der Abend brachte Frieden und Ruhe.
- 12. Minden este ugyanabban az időben fekszem le. – Ich gehe jeden Abend zur gleichen Zeit ins Bett.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
kar
[Bearbeiten]- kar – Arm
- 1. A karjával átölelte a testvérét. – Er umarmte seinen Bruder mit dem Arm.
- 2. A bal karját eltörte egy esés során. – Er brach sich den linken Arm bei einem Sturz.
- 3. Emelte a karját, hogy kérdést tegyen fel. – Er hob den Arm, um eine Frage zu stellen.
- 4. A gyerek anyja karjában aludt el. – Das Kind schlief im Arm seiner Mutter ein.
- 5. Az edzőteremben súlyokat emeltek a kar izmainak erősítésére. – Im Fitnessstudio hoben sie Gewichte zur Stärkung der Armmuskeln.
- 6. A karján sebkötés volt a baleset után. – Am Arm hatte er nach dem Unfall einen Verband.
- 7. A baba megfogta az apja ujját a karjában fekve. – Das Baby hielt den Finger des Vaters fest, während es in seinem Arm lag.
- 8. A karja izmos lett a sok munkától. – Sein Arm wurde durch die viele Arbeit muskulös.
- 9. Az orvos vért vett a beteg karjából. – Der Arzt nahm Blut aus dem Arm des Patienten.
- 10. A nő karjára tetoválás került a nyáron. – Auf den Arm der Frau wurde im Sommer ein Tattoo gemacht.
- 11. Egy szúnyog megcsípte a karomat. – Eine Mücke hat mich am Arm gestochen.
- 12. A karját használta, hogy megvédje az arcát a naptól. – Er benutzte seinen Arm, um sein Gesicht vor der Sonne zu schützen.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
hold
[Bearbeiten]- hold – Mond
- 1. A hold fényesen ragyogott az éjszakai égbolton. – Der Mond leuchtete hell am Nachthimmel.
- 2. Telihold idején különösen világosak az éjszakák. – Bei Vollmond sind die Nächte besonders hell.
- 3. A hold lassan felkelt a hegy mögül. – Der Mond ging langsam hinter dem Berg auf.
- 4. A tenger tükrözte a hold ezüstös fényét. – Das Meer spiegelte das silberne Licht des Mondes.
- 5. A gyerekek csodálkozva néztek a sápadt holdra. – Die Kinder schauten staunend auf den blassen Mond.
- 6. A hold körül vékony felhők úsztak át. – Dünne Wolken zogen am Mond vorbei.
- 7. A hold fázisai hatással vannak az árapályra. – Die Mondphasen beeinflussen die Gezeiten.
- 8. Az űrhajósok leszálltak a hold felszínére. – Die Astronauten landeten auf der Oberfläche des Mondes.
- 9. A költő a holdról írt egy romantikus verset. – Der Dichter schrieb ein romantisches Gedicht über den Mond.
- 10. A hold lassan eltűnt a reggeli fényben. – Der Mond verschwand langsam im Morgenlicht.
- 11. A legenda szerint a holdban egy nyúl él. – Der Legende nach lebt ein Hase im Mond.
- 12. A hold hideg fénye bevilágította a szobát. – Das kalte Licht des Mondes erhellte das Zimmer.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
fej
[Bearbeiten]- fej – Kopf
- 1. A fiú beütötte a fejét a szekrény sarkába. – Der Junge stieß sich den Kopf an der Schrankecke.
- 2. A fejfájása egész nap nem múlt el. – Seine Kopfschmerzen gingen den ganzen Tag nicht weg.
- 3. A kalapot a fejére tette, mielőtt kiment. – Er setzte den Hut auf seinen Kopf, bevor er hinausging.
- 4. A lány a fejét rázta, mert nem értett egyet. – Das Mädchen schüttelte den Kopf, weil sie nicht einverstanden war.
- 5. A gyerek kíváncsian hajtotta oldalra a fejét. – Das Kind legte neugierig den Kopf zur Seite.
- 6. A focista fejelte a labdát a kapu felé. – Der Fußballspieler köpfte den Ball in Richtung Tor.
- 7. A tanár megveregette a diák fejét dicséretként. – Der Lehrer tätschelte lobend den Kopf des Schülers.
- 8. A fej tele volt gondolatokkal és kérdésekkel. – Der Kopf war voll mit Gedanken und Fragen.
- 9. A kislány virágot tűzött a hajába, közvetlenül a feje fölé. – Das Mädchen steckte sich eine Blume ins Haar, direkt über dem Kopf.
- 10. A férfi a fejét a kezébe temette bánatában. – Der Mann vergrub seinen Kopf in den Händen vor Kummer.
- 11. A fej mozgatása segít a nyaki feszültség oldásában. – Das Bewegen des Kopfes hilft, die Nackenspannung zu lösen.
- 12. A fej az ember testének legfelső része. – Der Kopf ist der oberste Teil des menschlichen Körpers.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
szél
[Bearbeiten]- szél – Wind
- 1. A szél meglebegtette a függönyt az ablaknál. – Der Wind ließ den Vorhang am Fenster wehen.
- 2. Erős szél fújt a hegyek között. – Zwischen den Bergen wehte ein starker Wind.
- 3. A falevelek táncoltak a szélben. – Die Blätter tanzten im Wind.
- 4. A gyerek sárkányt eregetett a szeles mezőn. – Das Kind ließ auf der windigen Wiese einen Drachen steigen.
- 5. A szél hirtelen irányt váltott. – Der Wind änderte plötzlich seine Richtung.
- 6. A tengerparton friss szél fújt. – Am Meer wehte ein frischer Wind.
- 7. A kabátomat szorosan összehúztam a szél ellen. – Ich zog meinen Mantel fest gegen den Wind zu.
- 8. A szél zúgott a fák között. – Der Wind rauschte durch die Bäume.
- 9. A szél elvitte a kalapját. – Der Wind wehte seinen Hut davon.
- 10. A vitorlás gyorsan haladt a széllel. – Das Segelboot fuhr schnell mit dem Wind.
- 11. A szél lehűtötte a meleg nyári napot. – Der Wind kühlte den heißen Sommertag ab.
- 12. A hegytetőn érezhető volt a szél ereje. – Auf dem Gipfel war die Kraft des Windes spürbar.
nur Ungarisch |
---|
|
|
nur Deutsch |
---|
|
jegyzet
[Bearbeiten]- cetli; jegyzet – Zettel
- 1. Egy kis cetlit hagyott az asztalon üzenetként. – Er hinterließ einen kleinen Zettel auf dem Tisch als Nachricht.
- 2. A bevásárlólistát cetlire írta. – Die Einkaufsliste schrieb sie auf einen Zettel.
- 3. Egy névtelen cetlit talált a postaládában. – Im Briefkasten fand er einen anonymen Zettel.
- 4. A diák egy cetlire jegyzetelte a fontos dátumokat. – Der Schüler notierte die wichtigen Daten auf einem Zettel.
- 5. A cetli leesett a hűtőről, és a földön hevert. – Der Zettel fiel vom Kühlschrank und lag auf dem Boden.
- 6. A tanár egy cetlit adott át minden diáknak. – Der Lehrer gab jedem Schüler einen Zettel.
- 7. A cetlin csak egy szó állt: „Köszönöm!”. – Auf dem Zettel stand nur ein Wort: „Danke!“.
- 8. A kabátzsebben egy régi cetlit talált. – In der Jackentasche fand sie einen alten Zettel.
- 9. A jegyzeteket kis cetlikre írta, hogy könnyen emlékezzen. – Die Notizen schrieb er auf kleine Zettel, um sich besser zu erinnern.
- 10. A cetlit a tükörre ragasztotta emlékeztetőként. – Den Zettel klebte er als Erinnerung an den Spiegel.
- 11. A könyvjelzőként használt cetli kiesett az oldal közül. – Der als Lesezeichen genutzte Zettel fiel aus dem Buch.
- 12. Egy humoros üzenetet írt a cetlire, hogy megnevettesse barátját. – Er schrieb eine lustige Botschaft auf den Zettel, um seinen Freund zum Lachen zu bringen.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|