Zum Inhalt springen

Ungarisch/Ungarisch-Lesebuch-häufigeWörter/047

Aus Wikibooks


állat

[Bearbeiten]
állat – Tier
1. A gyerekek örömmel simogatták a háziállatokat. – Die Kinder streichelten die Haustiere mit Freude.
2. Az állat a bokor mögül figyelte őket csendben. – Das Tier beobachtete sie leise aus dem Gebüsch.
3. A kutya az egyik legnépszerűbb háziállat. – Der Hund ist eines der beliebtesten Tiere.
4. A vadon élő állatok természetes élőhelyükön élnek. – Wilde Tiere leben in ihrem natürlichen Lebensraum.
5. A farmon sokféle állat élt: tehenek, tyúkok, lovak. – Auf dem Bauernhof lebten viele Tiere: Kühe, Hühner, Pferde.
6. Az állatkert célja az állatok védelme és bemutatása. – Der Zoo dient dem Schutz und der Präsentation von Tieren.
7. Az állatok ösztönösen érzik a veszélyt. – Tiere spüren instinktiv Gefahr.
8. A tenger mélyén is rengeteg különleges állat él. – Auch in der Tiefe des Meeres leben viele besondere Tiere.
9. A gyermek kedvenc állata a panda volt. – Das Lieblingstier des Kindes war der Panda.
10. Az állatok etetése minden reggel megtörténik a menhelyen. – Die Fütterung der Tiere findet jeden Morgen im Tierheim statt.
11. Egy sérült állatot találtak az út szélén. – Am Straßenrand wurde ein verletztes Tier gefunden.
12. Az állatok társasága sok ember számára megnyugtató. – Die Gesellschaft von Tieren ist für viele Menschen beruhigend.
nur Ungarisch
állat
1. A gyerekek örömmel simogatták a háziállatokat.
2. Az állat a bokor mögül figyelte őket csendben.
3. A kutya az egyik legnépszerűbb háziállat.
4. A vadon élő állatok természetes élőhelyükön élnek.
5. A farmon sokféle állat élt: tehenek, tyúkok, lovak.
6. Az állatkert célja az állatok védelme és bemutatása.
7. Az állatok ösztönösen érzik a veszélyt.
8. A tenger mélyén is rengeteg különleges állat él.
9. A gyermek kedvenc állata a panda volt.
10. Az állatok etetése minden reggel megtörténik a menhelyen.
11. Egy sérült állatot találtak az út szélén.
12. Az állatok társasága sok ember számára megnyugtató.
nur Deutsch
Tier
1. Die Kinder streichelten die Haustiere mit Freude.
2. Das Tier beobachtete sie leise aus dem Gebüsch.
3. Der Hund ist eines der beliebtesten Tiere.
4. Wilde Tiere leben in ihrem natürlichen Lebensraum.
5. Auf dem Bauernhof lebten viele Tiere: Kühe, Hühner, Pferde.
6. Der Zoo dient dem Schutz und der Präsentation von Tieren.
7. Tiere spüren instinktiv Gefahr.
8. Auch in der Tiefe des Meeres leben viele besondere Tiere.
9. Das Lieblingstier des Kindes war der Panda.
10. Die Fütterung der Tiere findet jeden Morgen im Tierheim statt.
11. Am Straßenrand wurde ein verletztes Tier gefunden.
12. Die Gesellschaft von Tieren ist für viele Menschen beruhigend.

mókus

[Bearbeiten]
mókus – Eichhörnchen
1. A mókus gyorsan felmászott a fára egy dióval a szájában. – Das Eichhörnchen kletterte schnell mit einer Nuss im Maul den Baum hinauf.
2. A gyerekek csendben figyelték a mókust a parkban. – Die Kinder beobachteten das Eichhörnchen leise im Park.
3. Egy vörös mókus ugrált ágról ágra. – Ein rotes Eichhörnchen sprang von Ast zu Ast.
4. A mókus elásta a mogyorót a földbe télire. – Das Eichhörnchen vergrub die Haselnuss für den Winter im Boden.
5. A mókus farka hosszú és bozontos volt. – Der Schwanz des Eichhörnchens war lang und buschig.
6. A mókus a madáretetőből csent el néhány napraforgómagot. – Das Eichhörnchen stibitzte einige Sonnenblumenkerne aus dem Vogelhaus.
7. A kertünkben gyakran megjelenik egy kíváncsi mókus. – In unserem Garten taucht oft ein neugieriges Eichhörnchen auf.
8. A mókus ügyesen egyensúlyozott a villanyvezetéken. – Das Eichhörnchen balancierte geschickt auf der Stromleitung.
9. A mókus tavasszal visszatért a régi odújába. – Im Frühling kehrte das Eichhörnchen in seine alte Baumhöhle zurück.
10. A mókus rágcsálta a diót, és apró darabokat ejtett le. – Das Eichhörnchen knabberte an der Nuss und ließ kleine Stücke fallen.
11. A mókus hangosan csirregve jelezte a közeledő veszélyt. – Das Eichhörnchen warnte mit lautem Zirpen vor nahender Gefahr.
12. A rajzfilmekben a mókus gyakran vidám és játékos figura. – In Zeichentrickfilmen ist das Eichhörnchen oft eine fröhliche und verspielte Figur.
nur Ungarisch
mókus
1. A mókus gyorsan felmászott a fára egy dióval a szájában.
2. A gyerekek csendben figyelték a mókust a parkban.
3. Egy vörös mókus ugrált ágról ágra.
4. A mókus elásta a mogyorót a földbe télire.
5. A mókus farka hosszú és bozontos volt.
6. A mókus a madáretetőből csent el néhány napraforgómagot.
7. A kertünkben gyakran megjelenik egy kíváncsi mókus.
8. A mókus ügyesen egyensúlyozott a villanyvezetéken.
9. A mókus tavasszal visszatért a régi odújába.
10. A mókus rágcsálta a diót, és apró darabokat ejtett le.
11. A mókus hangosan csirregve jelezte a közeledő veszélyt.
12. A rajzfilmekben a mókus gyakran vidám és játékos figura.
nur Deutsch
Eichhörnchen
1. Das Eichhörnchen kletterte schnell mit einer Nuss im Maul den Baum hinauf.
2. Die Kinder beobachteten das Eichhörnchen leise im Park.
3. Ein rotes Eichhörnchen sprang von Ast zu Ast.
4. Das Eichhörnchen vergrub die Haselnuss für den Winter im Boden.
5. Der Schwanz des Eichhörnchens war lang und buschig.
6. Das Eichhörnchen stibitzte einige Sonnenblumenkerne aus dem Vogelhaus.
7. In unserem Garten taucht oft ein neugieriges Eichhörnchen auf.
8. Das Eichhörnchen balancierte geschickt auf der Stromleitung.
9. Im Frühling kehrte das Eichhörnchen in seine alte Baumhöhle zurück.
10. Das Eichhörnchen knabberte an der Nuss und ließ kleine Stücke fallen.
11. Das Eichhörnchen warnte mit lautem Zirpen vor nahender Gefahr.
12. In Zeichentrickfilmen ist das Eichhörnchen oft eine fröhliche und verspielte Figur.

róka

[Bearbeiten]
róka – Fuchs
1. A róka óvatosan lépett elő az erdő széléről. – Der Fuchs trat vorsichtig am Waldrand hervor.
2. Éjszaka a róka csendben keresett élelmet a mezőn. – In der Nacht suchte der Fuchs leise nach Futter auf dem Feld.
3. A rókát vörös bundája és fehér farkahegy jellemzi. – Der Fuchs ist bekannt für sein rotes Fell und die weiße Schwanzspitze.
4. A róka gyorsan eltűnt a bokrok között. – Der Fuchs verschwand schnell zwischen den Büschen.
5. A mese szerint a róka ravasz és okos állat. – In der Märchenwelt gilt der Fuchs als listiges und kluges Tier.
6. A rókakölykök tavasszal játszanak az odújuk közelében. – Im Frühling spielen die jungen Füchse in der Nähe ihres Baus.
7. A róka nyoma ott vezetett át a friss hóban. – Die Spur des Fuchses zog sich durch den frischen Schnee.
8. A gazda gyakran látott egy rókát a tyúkól körül ólálkodni. – Der Bauer sah oft einen Fuchs um den Hühnerstall schleichen.
9. A róka bundája télen sűrűbb és világosabb lesz. – Im Winter wird das Fell des Fuchses dichter und heller.
10. A természetfilm bemutatta a róka életét az erdőben. – Die Naturdokumentation zeigte das Leben des Fuchses im Wald.
11. A róka kiváló hallásának köszönhetően messziről is észreveszi a zsákmányt. – Dank seines ausgezeichneten Gehörs bemerkt der Fuchs Beute auch aus großer Entfernung.
12. A rókák általában éjszaka aktívak, de néha nappal is előjönnek. – Füchse sind meist nachts aktiv, erscheinen aber manchmal auch tagsüber.
nur Ungarisch
róka
1. A róka óvatosan lépett elő az erdő széléről.
2. Éjszaka a róka csendben keresett élelmet a mezőn.
3. A rókát vörös bundája és fehér farkahegy jellemzi.
4. A róka gyorsan eltűnt a bokrok között.
5. A mese szerint a róka ravasz és okos állat.
6. A rókakölykök tavasszal játszanak az odújuk közelében.
7. A róka nyoma ott vezetett át a friss hóban.
8. A gazda gyakran látott egy rókát a tyúkól körül ólálkodni.
9. A róka bundája télen sűrűbb és világosabb lesz.
10. A természetfilm bemutatta a róka életét az erdőben.
11. A róka kiváló hallásának köszönhetően messziről is észreveszi a zsákmányt.
12. A rókák általában éjszaka aktívak, de néha nappal is előjönnek.
nur Deutsch
Fuchs
1. Der Fuchs trat vorsichtig am Waldrand hervor.
2. In der Nacht suchte der Fuchs leise nach Futter auf dem Feld.
3. Der Fuchs ist bekannt für sein rotes Fell und die weiße Schwanzspitze.
4. Der Fuchs verschwand schnell zwischen den Büschen.
5. In der Märchenwelt gilt der Fuchs als listiges und kluges Tier.
6. Im Frühling spielen die jungen Füchse in der Nähe ihres Baus.
7. Die Spur des Fuchses zog sich durch den frischen Schnee.
8. Der Bauer sah oft einen Fuchs um den Hühnerstall schleichen.
9. Im Winter wird das Fell des Fuchses dichter und heller.
10. Die Naturdokumentation zeigte das Leben des Fuchses im Wald.
11. Dank seines ausgezeichneten Gehörs bemerkt der Fuchs Beute auch aus großer Entfernung.
12. Füchse sind meist nachts aktiv, erscheinen aber manchmal auch tagsüber.
őz – Reh
1. Az őz hirtelen ugrott ki az erdőből az ösvényre. – Das Reh sprang plötzlich aus dem Wald auf den Pfad.
2. Egy fiatal őz legelészett csendesen a réten. – Ein junges Reh graste leise auf der Wiese.
3. Az őz megdermedt, amikor zajt hallott a bokorból. – Das Reh erstarrte, als es ein Geräusch aus dem Gebüsch hörte.
4. Az őzek gyakran hajnalban jönnek elő az erdőből. – Rehe kommen oft in der Morgendämmerung aus dem Wald.
5. A vadász messziről meglátott egy őzet a tisztáson. – Der Jäger entdeckte aus der Ferne ein Reh auf der Lichtung.
6. Az őz fürgén szaladt át a mezőn, amikor megriadt. – Das Reh rannte flink über das Feld, als es aufgeschreckt wurde.
7. A gyerekek először láttak élő őzet természetben. – Die Kinder sahen zum ersten Mal ein Reh in freier Wildbahn.
8. Egy őz állt az út szélén, és figyelte az autót. – Ein Reh stand am Straßenrand und beobachtete das Auto.
9. Az őz szemei nagyok és sötétek voltak, tele kíváncsisággal. – Die Augen des Rehs waren groß und dunkel, voller Neugier.
10. A mese szerint az őz szelíd és barátságos állat. – Im Märchen gilt das Reh als sanftes und freundliches Tier.
11. A természetfotós órákig várt, hogy egy őzet lefotózhasson. – Der Naturfotograf wartete stundenlang, um ein Reh zu fotografieren.
12. Az őzek különösen érzékenyek a zajokra és szagokra. – Rehe reagieren besonders empfindlich auf Geräusche und Gerüche.
nur Ungarisch
őz
1. Az őz hirtelen ugrott ki az erdőből az ösvényre.
2. Egy fiatal őz legelészett csendesen a réten.
3. Az őz megdermedt, amikor zajt hallott a bokorból.
4. Az őzek gyakran hajnalban jönnek elő az erdőből.
5. A vadász messziről meglátott egy őzet a tisztáson.
6. Az őz fürgén szaladt át a mezőn, amikor megriadt.
7. A gyerekek először láttak élő őzet természetben.
8. Egy őz állt az út szélén, és figyelte az autót.
9. Az őz szemei nagyok és sötétek voltak, tele kíváncsisággal.
10. A mese szerint az őz szelíd és barátságos állat.
11. A természetfotós órákig várt, hogy egy őzet lefotózhasson.
12. Az őzek különösen érzékenyek a zajokra és szagokra.
nur Deutsch
Reh
1. Das Reh sprang plötzlich aus dem Wald auf den Pfad.
2. Ein junges Reh graste leise auf der Wiese.
3. Das Reh erstarrte, als es ein Geräusch aus dem Gebüsch hörte.
4. Rehe kommen oft in der Morgendämmerung aus dem Wald.
5. Der Jäger entdeckte aus der Ferne ein Reh auf der Lichtung.
6. Das Reh rannte flink über das Feld, als es aufgeschreckt wurde.
7. Die Kinder sahen zum ersten Mal ein Reh in freier Wildbahn.
8. Ein Reh stand am Straßenrand und beobachtete das Auto.
9. Die Augen des Rehs waren groß und dunkel, voller Neugier.
10. Im Märchen gilt das Reh als sanftes und freundliches Tier.
11. Der Naturfotograf wartete stundenlang, um ein Reh zu fotografieren.
12. Rehe reagieren besonders empfindlich auf Geräusche und Gerüche.

gomba

[Bearbeiten]
gomba – Pilz
1. Egy nagy barna gombát találtak a fa tövében. – Am Fuß des Baumes fanden sie einen großen braunen Pilz.
2. A gombák eső után gyorsan nőnek az erdőben. – Nach dem Regen wachsen die Pilze im Wald schnell.
3. Ez a gomba ehető, de sok hasonló faj mérgező. – Dieser Pilz ist essbar, aber viele ähnliche Arten sind giftig.
4. A gyerekek izgatottan gyűjtöttek gombákat a tisztáson. – Die Kinder sammelten aufgeregt Pilze auf der Lichtung.
5. A kosár tele volt különféle színű gombákkal. – Der Korb war voller Pilze in verschiedenen Farben.
6. A szakács friss erdei gombából készített levest. – Der Koch bereitete eine Suppe aus frischen Waldpilzen zu.
7. A gomba kalapja sima és fényes volt. – Der Hut des Pilzes war glatt und glänzend.
8. Fontos, hogy csak biztosan ehető gombát szedjünk. – Es ist wichtig, nur sicher essbare Pilze zu sammeln.
9. A gombák spórákkal szaporodnak, nem magvakkal. – Pilze vermehren sich durch Sporen, nicht durch Samen.
10. Egy érdekes piros-fehér gombát láttunk a fa tövében. – Wir sahen einen interessanten rot-weißen Pilz am Baumstamm.
11. A biológiaórán a gombák szerepét tanulták az ökoszisztémában. – Im Biologieunterricht lernten sie die Rolle der Pilze im Ökosystem.
12. A mérgező gombák fogyasztása súlyos következményekkel járhat. – Der Verzehr giftiger Pilze kann schwere Folgen haben.
nur Ungarisch
gomba
1. Egy nagy barna gombát találtak a fa tövében.
2. A gombák eső után gyorsan nőnek az erdőben.
3. Ez a gomba ehető, de sok hasonló faj mérgező.
4. A gyerekek izgatottan gyűjtöttek gombákat a tisztáson.
5. A kosár tele volt különféle színű gombákkal.
6. A szakács friss erdei gombából készített levest.
7. A gomba kalapja sima és fényes volt.
8. Fontos, hogy csak biztosan ehető gombát szedjünk.
9. A gombák spórákkal szaporodnak, nem magvakkal.
10. Egy érdekes piros-fehér gombát láttunk a fa tövében.
11. A biológiaórán a gombák szerepét tanulták az ökoszisztémában.
12. A mérgező gombák fogyasztása súlyos következményekkel járhat.
nur Deutsch
Pilz
1. Am Fuß des Baumes fanden sie einen großen braunen Pilz.
2. Nach dem Regen wachsen die Pilze im Wald schnell.
3. Dieser Pilz ist essbar, aber viele ähnliche Arten sind giftig.
4. Die Kinder sammelten aufgeregt Pilze auf der Lichtung.
5. Der Korb war voller Pilze in verschiedenen Farben.
6. Der Koch bereitete eine Suppe aus frischen Waldpilzen zu.
7. Der Hut des Pilzes war glatt und glänzend.
8. Es ist wichtig, nur sicher essbare Pilze zu sammeln.
9. Pilze vermehren sich durch Sporen, nicht durch Samen.
10. Wir sahen einen interessanten rot-weißen Pilz am Baumstamm.
11. Im Biologieunterricht lernten sie die Rolle der Pilze im Ökosystem.
12. Der Verzehr giftiger Pilze kann schwere Folgen haben.

erdei út

[Bearbeiten]
erdei út – Waldweg
1. Az erdei út kanyargott a fák között egyenesen a patakhoz. – Der Waldweg schlängelte sich zwischen den Bäumen direkt zum Bach.
2. Csendes erdei úton sétáltunk, csak a madarak énekeltek. – Auf einem stillen Waldweg spazierten wir, nur die Vögel sangen.
3. Az eső után az erdei út sárossá és csúszóssá vált. – Nach dem Regen wurde der Waldweg schlammig und rutschig.
4. Az erdei út mentén vadvirágok és páfrányok nőttek. – Entlang des Waldwegs wuchsen Wildblumen und Farne.
5. A turisták térképpel a kezükben keresték az erdei utat. – Die Wanderer suchten mit der Karte in der Hand den Waldweg.
6. Az ösvény elágazott, és az egyik út egy elhagyott házhoz vezetett. – Der Waldweg verzweigte sich, und ein Pfad führte zu einem verlassenen Haus.
7. A gyerekek biciklivel száguldoztak végig az erdei úton. – Die Kinder rasten mit dem Fahrrad den Waldweg entlang.
8. Egy őz szaladt át hirtelen az erdei úton előttünk. – Ein Reh lief plötzlich vor uns über den Waldweg.
9. Az őszi levelek vastagon beborították az erdei utat. – Der Waldweg war dick mit Herbstlaub bedeckt.
10. A kutyát pórázon sétáltatták az árnyékos erdei úton. – Der Hund wurde an der Leine auf dem schattigen Waldweg ausgeführt.
11. A napfény foltokban világította meg az erdei utat. – Das Sonnenlicht fiel in Flecken auf den Waldweg.
12. A hosszú erdei út végül egy tisztásra vezetett. – Der lange Waldweg führte schließlich zu einer Lichtung.
nur Ungarisch
erdei út
1. Az erdei út kanyargott a fák között egyenesen a patakhoz.
2. Csendes erdei úton sétáltunk, csak a madarak énekeltek.
3. Az eső után az erdei út sárossá és csúszóssá vált.
4. Az erdei út mentén vadvirágok és páfrányok nőttek.
5. A turisták térképpel a kezükben keresték az erdei utat.
6. Az ösvény elágazott, és az egyik út egy elhagyott házhoz vezetett.
7. A gyerekek biciklivel száguldoztak végig az erdei úton.
8. Egy őz szaladt át hirtelen az erdei úton előttünk.
9. Az őszi levelek vastagon beborították az erdei utat.
10. A kutyát pórázon sétáltatták az árnyékos erdei úton.
11. A napfény foltokban világította meg az erdei utat.
12. A hosszú erdei út végül egy tisztásra vezetett.
nur Deutsch
Waldweg
1. Der Waldweg schlängelte sich zwischen den Bäumen direkt zum Bach.
2. Auf einem stillen Waldweg spazierten wir, nur die Vögel sangen.
3. Nach dem Regen wurde der Waldweg schlammig und rutschig.
4. Entlang des Waldwegs wuchsen Wildblumen und Farne.
5. Die Wanderer suchten mit der Karte in der Hand den Waldweg.
6. Der Waldweg verzweigte sich, und ein Pfad führte zu einem verlassenen Haus.
7. Die Kinder rasten mit dem Fahrrad den Waldweg entlang.
8. Ein Reh lief plötzlich vor uns über den Waldweg.
9. Der Waldweg war dick mit Herbstlaub bedeckt.
10. Der Hund wurde an der Leine auf dem schattigen Waldweg ausgeführt.
11. Das Sonnenlicht fiel in Flecken auf den Waldweg.
12. Der lange Waldweg führte schließlich zu einer Lichtung.

légy

[Bearbeiten]
légy – Fliege
1. Egy légy zümmögött körbe-körbe a szobában. – Eine Fliege summte im Kreis durch das Zimmer.
2. A légy az asztalra szállt, ahol ételmaradék volt. – Die Fliege landete auf dem Tisch, wo Essensreste lagen.
3. A gyerek próbálta elkapni a gyorsan repülő legyet. – Das Kind versuchte, die schnell fliegende Fliege zu fangen.
4. Egy légy berepült az ablakon keresztül a konyhába. – Eine Fliege flog durch das Fenster in die Küche.
5. A légy idegesítően zümmögött a fülünk mellett. – Die Fliege summte nervig neben unserem Ohr.
6. A macska játékosan kapkodott a légy után. – Die Katze tappte spielerisch nach der Fliege.
7. A légycsapó mindig kéznél volt nyáron. – Im Sommer war die Fliegenklatsche immer griffbereit.
8. A légy egy pillanatra megpihent a virág szirmán. – Die Fliege ruhte sich einen Moment auf dem Blütenblatt aus.
9. Egyetlen légy is el tudja rontani a csendes délutánt. – Schon eine einzige Fliege kann einen ruhigen Nachmittag stören.
10. A légy kis mérete ellenére nagyon gyors mozgású. – Trotz ihrer kleinen Größe ist die Fliege sehr schnell in der Bewegung.
11. A ház körül rengeteg légy gyűlt össze a melegben. – Rund ums Haus versammelten sich viele Fliegen in der Hitze.
12. A légy rövid ideig élt, de nagyon aktív volt. – Die Fliege lebte nur kurz, war aber sehr aktiv.

napfény

[Bearbeiten]
napfény – Sonnenschein
1. A napfény beragyogta a szobát reggel. – Der Sonnenschein erfüllte am Morgen den Raum.
2. A gyerekek boldogan játszottak a kertben a napfényben. – Die Kinder spielten fröhlich im Sonnenschein im Garten.
3. A napfény melegen sütött a rétre. – Der Sonnenschein schien warm auf die Wiese.
4. A hosszú tél után végre megjelent az első napfény. – Nach dem langen Winter zeigte sich endlich der erste Sonnenschein.
5. A napfény csillogott a tó tükrén. – Der Sonnenschein glitzerte auf der Oberfläche des Sees.
6. A napfény hatására kinyíltak a virágok. – Durch den Sonnenschein öffneten sich die Blumen.
7. A reggeli séta a napfényben igazi öröm volt. – Der Morgenspaziergang im Sonnenschein war eine wahre Freude.
8. A napfény melegítette a fa törzsét és az ember arcát. – Der Sonnenschein wärmte den Baumstamm und das Gesicht.
9. A napfény árnyékokat rajzolt az erdei útra. – Der Sonnenschein warf Schatten auf den Waldweg.
10. Egy kis napfény máris jobb kedvre derítette őket. – Ein wenig Sonnenschein machte sie sofort fröhlicher.
11. A napfény megvilágította a port az ablak előtt. – Der Sonnenschein ließ den Staub vor dem Fenster sichtbar werden.
12. A napfényes délután tökéletes volt piknikezéshez. – Der sonnige Nachmittag war perfekt zum Picknicken.
nur Ungarisch
napfény
1. A napfény beragyogta a szobát reggel.
2. A gyerekek boldogan játszottak a kertben a napfényben.
3. A napfény melegen sütött a rétre.
4. A hosszú tél után végre megjelent az első napfény.
5. A napfény csillogott a tó tükrén.
6. A napfény hatására kinyíltak a virágok.
7. A reggeli séta a napfényben igazi öröm volt.
8. A napfény melegítette a fa törzsét és az ember arcát.
9. A napfény árnyékokat rajzolt az erdei útra.
10. Egy kis napfény máris jobb kedvre derítette őket.
11. A napfény megvilágította a port az ablak előtt.
12. A napfényes délután tökéletes volt piknikezéshez.
nur Deutsch
Sonnenschein
1. Der Sonnenschein erfüllte am Morgen den Raum.
2. Die Kinder spielten fröhlich im Sonnenschein im Garten.
3. Der Sonnenschein schien warm auf die Wiese.
4. Nach dem langen Winter zeigte sich endlich der erste Sonnenschein.
5. Der Sonnenschein glitzerte auf der Oberfläche des Sees.
6. Durch den Sonnenschein öffneten sich die Blumen.
7. Der Morgenspaziergang im Sonnenschein war eine wahre Freude.
8. Der Sonnenschein wärmte den Baumstamm und das Gesicht.
9. Der Sonnenschein warf Schatten auf den Waldweg.
10. Ein wenig Sonnenschein machte sie sofort fröhlicher.
11. Der Sonnenschein ließ den Staub vor dem Fenster sichtbar werden.
12. Der sonnige Nachmittag war perfekt zum Picknicken.
ég – Himmel
1. Az ég kék volt, egyetlen felhő sem látszott rajta. – Der Himmel war blau, kein einziger Wolke war zu sehen.
2. A nap lassan lement a horizont mögé, és vörösre festette az eget. – Die Sonne sank langsam hinter den Horizont und färbte den Himmel rot.
3. Csillagok ragyogtak az éjszakai égen. – Sterne leuchteten am Nachthimmel.
4. Az ég dörgött, és sötét felhők gyülekeztek. – Der Himmel donnerte, und dunkle Wolken zogen auf.
5. A repülőgép csíkot húzott az égen. – Das Flugzeug zog eine Spur am Himmel.
6. A madarak köröztek magasan az ég alatt. – Die Vögel kreisten hoch unter dem Himmel.
7. A nyári ég tiszta és fényes volt egész nap. – Der Sommerhimmel war den ganzen Tag klar und hell.
8. Az ég alján már megjelent a hajnal fénye. – Am Rand des Himmels zeigte sich bereits das Morgenlicht.
9. A gyerek az eget bámulta, és felhőformákat keresett. – Das Kind schaute zum Himmel und suchte nach Wolkenformen.
10. A vihar után újra kiderült az ég. – Nach dem Sturm klarte der Himmel wieder auf.
11. Az ég színe estefelé narancssárgára változott. – Am Abend färbte sich der Himmel orange.
12. A szivárvány ívként ragyogott az ég tetején. – Der Regenbogen glänzte wie ein Bogen am Himmel.
nur Ungarisch
ég
1. Az ég kék volt, egyetlen felhő sem látszott rajta.
2. A nap lassan lement a horizont mögé, és vörösre festette az eget.
3. Csillagok ragyogtak az éjszakai égen.
4. Az ég dörgött, és sötét felhők gyülekeztek.
5. A repülőgép csíkot húzott az égen.
6. A madarak köröztek magasan az ég alatt.
7. A nyári ég tiszta és fényes volt egész nap.
8. Az ég alján már megjelent a hajnal fénye.
9. A gyerek az eget bámulta, és felhőformákat keresett.
10. A vihar után újra kiderült az ég.
11. Az ég színe estefelé narancssárgára változott.
12. A szivárvány ívként ragyogott az ég tetején.
nur Deutsch
Himmel
1. Der Himmel war blau, kein einziger Wolke war zu sehen.
2. Die Sonne sank langsam hinter den Horizont und färbte den Himmel rot.
3. Sterne leuchteten am Nachthimmel.
4. Der Himmel donnerte, und dunkle Wolken zogen auf.
5. Das Flugzeug zog eine Spur am Himmel.
6. Die Vögel kreisten hoch unter dem Himmel.
7. Der Sommerhimmel war den ganzen Tag klar und hell.
8. Am Rand des Himmels zeigte sich bereits das Morgenlicht.
9. Das Kind schaute zum Himmel und suchte nach Wolkenformen.
10. Nach dem Sturm klarte der Himmel wieder auf.
11. Am Abend färbte sich der Himmel orange.
12. Der Regenbogen glänzte wie ein Bogen am Himmel.

legelő

[Bearbeiten]
legelő; fűzfa – Weide
1. A tehéncsorda békésen legelt a zöldellő legelőn. – Die Herde Kühe weidete friedlich auf der grünen Weide.
2. A legelő szélén egy kis patak csordogált. – Am Rand der Weide plätscherte ein kleiner Bach.
3. A juhok reggeltől estig kinn voltak a hegyi legelőn. – Die Schafe waren von morgens bis abends auf der Bergweide.
4. A legelőn virágok és gyógynövények is nőttek. – Auf der Weide wuchsen auch Blumen und Kräuter.
5. A pásztor kutyája terelte az állatokat a legelőre. – Der Hirtenhund trieb die Tiere auf die Weide.
6. Egy öreg fűzfa állt magányosan a legelő közepén. – Eine alte Weide stand einsam in der Mitte der Weide.
7. A fűzfa hosszú ágai a földig hajoltak. – Die langen Zweige der Weide hingen bis zum Boden herab.
8. A gyerekek árnyékot kerestek a nagy fűzfa alatt. – Die Kinder suchten Schatten unter der großen Weide.
9. Tavasszal zöld hajtások jelentek meg a fűzfán. – Im Frühling trieben grüne Knospen an der Weide aus.
10. A fűzfából kosarakat fontak a faluban. – Aus dem Holz der Weide wurden im Dorf Körbe geflochten.
11. A fűzfa ágait húsvétkor szokás volt feldíszíteni. – Die Zweige der Weide wurden zu Ostern traditionell geschmückt.
12. A legelő friss füve vonzotta a vadállatokat is. – Das frische Gras der Weide zog auch Wildtiere an.
nur Ungarisch
legelő; fűzfa
1. A tehéncsorda békésen legelt a zöldellő legelőn.
2. A legelő szélén egy kis patak csordogált.
3. A juhok reggeltől estig kinn voltak a hegyi legelőn.
4. A legelőn virágok és gyógynövények is nőttek.
5. A pásztor kutyája terelte az állatokat a legelőre.
6. Egy öreg fűzfa állt magányosan a legelő közepén.
7. A fűzfa hosszú ágai a földig hajoltak.
8. A gyerekek árnyékot kerestek a nagy fűzfa alatt.
9. Tavasszal zöld hajtások jelentek meg a fűzfán.
10. A fűzfából kosarakat fontak a faluban.
11. A fűzfa ágait húsvétkor szokás volt feldíszíteni.
12. A legelő friss füve vonzotta a vadállatokat is.
nur Deutsch
Weide
1. Die Herde Kühe weidete friedlich auf der grünen Weide.
2. Am Rand der Weide plätscherte ein kleiner Bach.
3. Die Schafe waren von morgens bis abends auf der Bergweide.
4. Auf der Weide wuchsen auch Blumen und Kräuter.
5. Der Hirtenhund trieb die Tiere auf die Weide.
6. Eine alte Weide stand einsam in der Mitte der Weide.
7. Die langen Zweige der Weide hingen bis zum Boden herab.
8. Die Kinder suchten Schatten unter der großen Weide.
9. Im Frühling trieben grüne Knospen an der Weide aus.
10. Aus dem Holz der Weide wurden im Dorf Körbe geflochten.
11. Die Zweige der Weide wurden zu Ostern traditionell geschmückt.
12. Das frische Gras der Weide zog auch Wildtiere an.

levél

[Bearbeiten]
levél – Blatt
1. Egy sárga levél lassan lehullott a fáról. – Ein gelbes Blatt fiel langsam vom Baum.
2. Az őszi szél felkapta a lehullott leveleket. – Der Herbstwind wirbelte die gefallenen Blätter auf.
3. A levél szélén apró cseppek csillogtak a reggeli harmattól. – Am Rand des Blattes glitzerten kleine Tropfen vom Morgentau.
4. A gyerek egy érdekes formájú levelet talált az úton. – Das Kind fand ein Blatt mit einer interessanten Form auf dem Weg.
5. A fa levelei zöldek tavasszal, de ősszel vörösre színeződnek. – Die Blätter des Baumes sind im Frühling grün, färben sich aber im Herbst rot.
6. A könyv lapjai között egy préselt levél rejtőzött. – Zwischen den Seiten des Buches lag ein gepresstes Blatt.
7. A virág levelei puhák és fényesek voltak. – Die Blätter der Blume waren weich und glänzend.
8. Egy nagy levél árnyékot vetett a bogárra. – Ein großes Blatt warf Schatten auf den Käfer.
9. A rajzhoz egy levél formáját is körberajzolták. – Für die Zeichnung wurde auch die Form eines Blattes umrandet.
10. A szél levélzajt hozott az erdő mélyéről. – Der Wind brachte das Rascheln von Blättern aus dem Wald.
11. A növény levelein apró lyukakat láttunk – talán rovarok rágták meg. – Auf den Blättern der Pflanze sahen wir kleine Löcher – vielleicht von Insekten.
12. A levél hátsó oldalán apró erek futottak végig. – Auf der Rückseite des Blattes verliefen feine Adern.
nur Ungarisch
levél
1. Egy sárga levél lassan lehullott a fáról.
2. Az őszi szél felkapta a lehullott leveleket.
3. A levél szélén apró cseppek csillogtak a reggeli harmattól.
4. A gyerek egy érdekes formájú levelet talált az úton.
5. A fa levelei zöldek tavasszal, de ősszel vörösre színeződnek.
6. A könyv lapjai között egy préselt levél rejtőzött.
7. A virág levelei puhák és fényesek voltak.
8. Egy nagy levél árnyékot vetett a bogárra.
9. A rajzhoz egy levél formáját is körberajzolták.
10. A szél levélzajt hozott az erdő mélyéről.
11. A növény levelein apró lyukakat láttunk
12. A levél hátsó oldalán apró erek futottak végig.
nur Deutsch
Blatt
1. Ein gelbes Blatt fiel langsam vom Baum.
2. Der Herbstwind wirbelte die gefallenen Blätter auf.
3. Am Rand des Blattes glitzerten kleine Tropfen vom Morgentau.
4. Das Kind fand ein Blatt mit einer interessanten Form auf dem Weg.
5. Die Blätter des Baumes sind im Frühling grün, färben sich aber im Herbst rot.
6. Zwischen den Seiten des Buches lag ein gepresstes Blatt.
7. Die Blätter der Blume waren weich und glänzend.
8. Ein großes Blatt warf Schatten auf den Käfer.
9. Für die Zeichnung wurde auch die Form eines Blattes umrandet.
10. Der Wind brachte das Rascheln von Blättern aus dem Wald.
11. talán rovarok rágták meg. – Auf den Blättern der Pflanze sahen wir kleine Löcher – vielleicht von Insekten.
12. Auf der Rückseite des Blattes verliefen feine Adern.
fű – Gras
1. A fű friss és zöld volt az eső után. – Das Gras war nach dem Regen frisch und grün.
2. A gyerekek mezítláb futottak végig a puha füvön. – Die Kinder liefen barfuß über das weiche Gras.
3. A tehén békésen legelt a domboldalon nőtt füvön. – Die Kuh graste friedlich am Hang im hohen Gras.
4. A reggeli harmat gyöngyökként csillogott a fűszálakon. – Der Morgentau glitzerte wie Perlen auf den Grashalmen.
5. A fű között apró virágok is nyíltak. – Zwischen dem Gras blühten kleine Blumen.
6. A nyúl hirtelen eltűnt a sűrű fűben. – Das Kaninchen verschwand plötzlich im dichten Gras.
7. A kertben rendszeresen nyírni kell a füvet. – Im Garten muss das Gras regelmäßig gemäht werden.
8. A fű halkan zizegett a lágy szélben. – Das Gras raschelte leise im sanften Wind.
9. A focipálya egyenletesen nyírt fűvel volt borítva. – Der Fußballplatz war mit gleichmäßig geschnittenem Gras bedeckt.
10. A kisgyerek a fűbe ült, és bogarakat figyelt. – Das Kleinkind setzte sich ins Gras und beobachtete Insekten.
11. A fű színe ősszel halványabbá vált. – Die Farbe des Grases wurde im Herbst blasser.
12. A piknikezők pokrócot terítettek a fűre. – Die Picknicker breiteten eine Decke auf dem Gras aus.
nur Ungarisch
1. A fű friss és zöld volt az eső után.
2. A gyerekek mezítláb futottak végig a puha füvön.
3. A tehén békésen legelt a domboldalon nőtt füvön.
4. A reggeli harmat gyöngyökként csillogott a fűszálakon.
5. A fű között apró virágok is nyíltak.
6. A nyúl hirtelen eltűnt a sűrű fűben.
7. A kertben rendszeresen nyírni kell a füvet.
8. A fű halkan zizegett a lágy szélben.
9. A focipálya egyenletesen nyírt fűvel volt borítva.
10. A kisgyerek a fűbe ült, és bogarakat figyelt.
11. A fű színe ősszel halványabbá vált.
12. A piknikezők pokrócot terítettek a fűre.
nur Deutsch
Gras
1. Das Gras war nach dem Regen frisch und grün.
2. Die Kinder liefen barfuß über das weiche Gras.
3. Die Kuh graste friedlich am Hang im hohen Gras.
4. Der Morgentau glitzerte wie Perlen auf den Grashalmen.
5. Zwischen dem Gras blühten kleine Blumen.
6. Das Kaninchen verschwand plötzlich im dichten Gras.
7. Im Garten muss das Gras regelmäßig gemäht werden.
8. Das Gras raschelte leise im sanften Wind.
9. Der Fußballplatz war mit gleichmäßig geschnittenem Gras bedeckt.
10. Das Kleinkind setzte sich ins Gras und beobachtete Insekten.
11. Die Farbe des Grases wurde im Herbst blasser.
12. Die Picknicker breiteten eine Decke auf dem Gras aus.

virágcsokor

[Bearbeiten]
virágcsokor – Blumenstrauß
1. A virágcsokrot gondosan csomagolták színes papírba. – Der Blumenstrauß wurde sorgfältig in buntes Papier eingewickelt.
2. Egy gyönyörű virágcsokrot kapott születésnapjára. – Zum Geburtstag bekam sie einen wunderschönen Blumenstrauß.
3. A virágcsokor friss illattal töltötte be a szobát. – Der Blumenstrauß erfüllte den Raum mit frischem Duft.
4. A menyasszony fehér virágcsokrot vitt a kezében. – Die Braut trug einen weißen Blumenstrauß in der Hand.
5. A virágcsokor rózsákból, tulipánokból és liliomokból állt. – Der Blumenstrauß bestand aus Rosen, Tulpen und Lilien.
6. A kisfiú egy apró virágcsokrot szedett az anyukájának. – Der kleine Junge pflückte einen kleinen Blumenstrauß für seine Mutter.
7. A vendég egy színes virágcsokrot hozott ajándékba. – Der Gast brachte einen bunten Blumenstrauß als Geschenk mit.
8. A virágbolt kirakatában tavaszi virágcsokrok sorakoztak. – Im Schaufenster des Blumenladens standen Frühlingsblumensträuße.
9. A tanárnő a tanév végén egy hatalmas virágcsokrot kapott. – Die Lehrerin bekam zum Schuljahresende einen riesigen Blumenstrauß.
10. A virágcsokor vázába került az asztal közepére. – Der Blumenstrauß wurde in eine Vase in die Mitte des Tisches gestellt.
11. A csokor színeit gondosan összeválogatták. – Die Farben des Blumenstraußes wurden sorgfältig aufeinander abgestimmt.
12. Egy ilyen virágcsokor mindig örömet szerez. – Ein solcher Blumenstrauß bereitet immer Freude.
nur Ungarisch
virágcsokor
1. A virágcsokrot gondosan csomagolták színes papírba.
2. Egy gyönyörű virágcsokrot kapott születésnapjára.
3. A virágcsokor friss illattal töltötte be a szobát.
4. A menyasszony fehér virágcsokrot vitt a kezében.
5. A virágcsokor rózsákból, tulipánokból és liliomokból állt.
6. A kisfiú egy apró virágcsokrot szedett az anyukájának.
7. A vendég egy színes virágcsokrot hozott ajándékba.
8. A virágbolt kirakatában tavaszi virágcsokrok sorakoztak.
9. A tanárnő a tanév végén egy hatalmas virágcsokrot kapott.
10. A virágcsokor vázába került az asztal közepére.
11. A csokor színeit gondosan összeválogatták.
12. Egy ilyen virágcsokor mindig örömet szerez.
nur Deutsch
Blumenstrauß
1. Der Blumenstrauß wurde sorgfältig in buntes Papier eingewickelt.
2. Zum Geburtstag bekam sie einen wunderschönen Blumenstrauß.
3. Der Blumenstrauß erfüllte den Raum mit frischem Duft.
4. Die Braut trug einen weißen Blumenstrauß in der Hand.
5. Der Blumenstrauß bestand aus Rosen, Tulpen und Lilien.
6. Der kleine Junge pflückte einen kleinen Blumenstrauß für seine Mutter.
7. Der Gast brachte einen bunten Blumenstrauß als Geschenk mit.
8. Im Schaufenster des Blumenladens standen Frühlingsblumensträuße.
9. Die Lehrerin bekam zum Schuljahresende einen riesigen Blumenstrauß.
10. Der Blumenstrauß wurde in eine Vase in die Mitte des Tisches gestellt.
11. Die Farben des Blumenstraußes wurden sorgfältig aufeinander abgestimmt.
12. Ein solcher Blumenstrauß bereitet immer Freude.

százszorszép

[Bearbeiten]
százszorszép – Gänseblümchen (száz-szor-szép - Hundert-mal-schön; Tausendschön)
1. A mező tele volt apró fehér százszorszépekkel. – Die Wiese war voller kleiner weißer Gänseblümchen.
2. A kislány egy koszorút font százszorszépből. – Das kleine Mädchen flocht einen Kranz aus Gänseblümchen.
3. Egyetlen százszorszép virított a zöld fű közepén. – Mitten im grünen Gras blühte ein einzelnes Gänseblümchen.
4. A gyerekek játék közben letépték a százszorszépeket. – Beim Spielen pflückten die Kinder die Gänseblümchen.
5. A százszorszép reggel kinyílt, este pedig becsukódott. – Das Gänseblümchen öffnete sich am Morgen und schloss sich am Abend.
6. A kert sarkában sok százszorszép nőtt vadon. – In der Ecke des Gartens wuchsen viele Gänseblümchen wild.
7. A rajzban a gyerek egy mosolygós százszorszépet ábrázolt. – Auf der Zeichnung malte das Kind ein lächelndes Gänseblümchen.
8. A százszorszép szirmait játékosan letépte: „szeret – nem szeret...”. – Das Gänseblümchen wurde spielerisch Blatt für Blatt gezupft: „liebt mich – liebt mich nicht...”.
9. A százszorszép az egyik legismertebb mezei virág. – Das Gänseblümchen ist eine der bekanntesten Wiesenblumen.
10. A tanító néni százszorszépekről mesélt a természetórán. – Die Lehrerin erzählte im Naturkundeunterricht vom Gänseblümchen.
11. A százszorszép nem csak szép, hanem ehető is. – Das Gänseblümchen ist nicht nur hübsch, sondern auch essbar.
12. A gyerek százszorszépet tett a rajza aljára díszítésként. – Das Kind malte ein Gänseblümchen als Verzierung an den unteren Rand der Zeichnung.
nur Ungarisch
százszorszép
1. A mező tele volt apró fehér százszorszépekkel.
2. A kislány egy koszorút font százszorszépből.
3. Egyetlen százszorszép virított a zöld fű közepén.
4. A gyerekek játék közben letépték a százszorszépeket.
5. A százszorszép reggel kinyílt, este pedig becsukódott.
6. A kert sarkában sok százszorszép nőtt vadon.
7. A rajzban a gyerek egy mosolygós százszorszépet ábrázolt.
8. A százszorszép szirmait játékosan letépte: „szeret
9. A százszorszép az egyik legismertebb mezei virág.
10. A tanító néni százszorszépekről mesélt a természetórán.
11. A százszorszép nem csak szép, hanem ehető is.
12. A gyerek százszorszépet tett a rajza aljára díszítésként.
nur Deutsch
Gänseblümchen
1. Die Wiese war voller kleiner weißer Gänseblümchen.
2. Das kleine Mädchen flocht einen Kranz aus Gänseblümchen.
3. Mitten im grünen Gras blühte ein einzelnes Gänseblümchen.
4. Beim Spielen pflückten die Kinder die Gänseblümchen.
5. Das Gänseblümchen öffnete sich am Morgen und schloss sich am Abend.
6. In der Ecke des Gartens wuchsen viele Gänseblümchen wild.
7. Auf der Zeichnung malte das Kind ein lächelndes Gänseblümchen.
8. nem szeret...”. – Das Gänseblümchen wurde spielerisch Blatt für Blatt gezupft: „liebt mich – liebt mich nicht...”.
9. Das Gänseblümchen ist eine der bekanntesten Wiesenblumen.
10. Die Lehrerin erzählte im Naturkundeunterricht vom Gänseblümchen.
11. Das Gänseblümchen ist nicht nur hübsch, sondern auch essbar.
12. Das Kind malte ein Gänseblümchen als Verzierung an den unteren Rand der Zeichnung.

napraforgó

[Bearbeiten]
napraforgó – Sonnenblume
1. A napraforgó magasra nőtt, és a nap felé fordult. – Die Sonnenblume wuchs hoch und drehte sich zur Sonne.
2. A mezőn ezernyi napraforgó virágzott egyszerre. – Auf dem Feld blühten tausende Sonnenblumen gleichzeitig.
3. Egyetlen napraforgó állt a kert közepén, mint egy sárga napkorong. – Eine einzelne Sonnenblume stand mitten im Garten wie eine gelbe Sonnenscheibe.
4. A gyerekek napraforgómagot ültettek az iskolaudvaron. – Die Kinder pflanzten Sonnenblumenkerne im Schulhof.
5. A napraforgók reggelente mindig a napfény felé fordulnak. – Sonnenblumen richten sich morgens immer nach dem Sonnenlicht.
6. A vázában egy friss napraforgócsokor állt. – In der Vase stand ein frischer Strauß Sonnenblumen.
7. A festményen egy élénk napraforgó díszítette a sarkot. – Auf dem Gemälde schmückte eine leuchtende Sonnenblume die Ecke.
8. A napraforgó magjait szívesen eszik a madarak. – Die Samen der Sonnenblume werden gern von Vögeln gefressen.
9. A kisfiú örömmel mutatta meg a saját napraforgóját. – Der kleine Junge zeigte stolz seine eigene Sonnenblume.
10. A szél hajladoztatta a hosszú szárú napraforgókat. – Der Wind ließ die langstieligen Sonnenblumen schwanken.
11. A napraforgó vidám hangulatot varázsolt a teraszra. – Die Sonnenblume brachte fröhliche Stimmung auf die Terrasse.
12. A napraforgók aranyszínű tengerként hullámoztak a tájban. – Die Sonnenblumen wogten wie ein goldenes Meer durch die Landschaft.
nur Ungarisch
napraforgó
1. A napraforgó magasra nőtt, és a nap felé fordult.
2. A mezőn ezernyi napraforgó virágzott egyszerre.
3. Egyetlen napraforgó állt a kert közepén, mint egy sárga napkorong.
4. A gyerekek napraforgómagot ültettek az iskolaudvaron.
5. A napraforgók reggelente mindig a napfény felé fordulnak.
6. A vázában egy friss napraforgócsokor állt.
7. A festményen egy élénk napraforgó díszítette a sarkot.
8. A napraforgó magjait szívesen eszik a madarak.
9. A kisfiú örömmel mutatta meg a saját napraforgóját.
10. A szél hajladoztatta a hosszú szárú napraforgókat.
11. A napraforgó vidám hangulatot varázsolt a teraszra.
12. A napraforgók aranyszínű tengerként hullámoztak a tájban.
nur Deutsch
Sonnenblume
1. Die Sonnenblume wuchs hoch und drehte sich zur Sonne.
2. Auf dem Feld blühten tausende Sonnenblumen gleichzeitig.
3. Eine einzelne Sonnenblume stand mitten im Garten wie eine gelbe Sonnenscheibe.
4. Die Kinder pflanzten Sonnenblumenkerne im Schulhof.
5. Sonnenblumen richten sich morgens immer nach dem Sonnenlicht.
6. In der Vase stand ein frischer Strauß Sonnenblumen.
7. Auf dem Gemälde schmückte eine leuchtende Sonnenblume die Ecke.
8. Die Samen der Sonnenblume werden gern von Vögeln gefressen.
9. Der kleine Junge zeigte stolz seine eigene Sonnenblume.
10. Der Wind ließ die langstieligen Sonnenblumen schwanken.
11. Die Sonnenblume brachte fröhliche Stimmung auf die Terrasse.
12. Die Sonnenblumen wogten wie ein goldenes Meer durch die Landschaft.
kéz – Hand
1. A kéz meleg volt és gyengéden fogta a másikét. – Die Hand war warm und hielt die andere sanft.
2. A gyerek felemelte a kezét, hogy kérdezzen. – Das Kind hob die Hand, um eine Frage zu stellen.
3. A kéz finoman simította végig a könyv borítóját. – Die Hand strich sanft über den Buchumschlag.
4. Egy apró kéz integetett az ablakból. – Eine kleine Hand winkte aus dem Fenster.
5. A keze tele volt festékkel a rajzolás után. – Nach dem Malen war seine Hand voller Farbe.
6. A kéz remegett az izgalomtól. – Die Hand zitterte vor Aufregung.
7. Az orvos megvizsgálta a beteg kezét. – Der Arzt untersuchte die Hand des Patienten.
8. A kéz lenyomata ott maradt a poros ablakon. – Der Handabdruck blieb auf dem staubigen Fenster.
9. A kéz segített, amikor bajban voltam. – Die Hand half, als ich in Not war.
10. A gyermek az anyja kezét szorította az utcán. – Das Kind hielt die Hand der Mutter auf der Straße fest.
11. A kézbe illő kő sima és meleg volt a napon. – Der handgroße Stein war glatt und warm in der Sonne.
12. A barátja kezét fogva bátrabban lépett be a terembe. – Hand in Hand mit seinem Freund trat er mutiger in den Raum.
nur Ungarisch
kéz
1. A kéz meleg volt és gyengéden fogta a másikét.
2. A gyerek felemelte a kezét, hogy kérdezzen.
3. A kéz finoman simította végig a könyv borítóját.
4. Egy apró kéz integetett az ablakból.
5. A keze tele volt festékkel a rajzolás után.
6. A kéz remegett az izgalomtól.
7. Az orvos megvizsgálta a beteg kezét.
8. A kéz lenyomata ott maradt a poros ablakon.
9. A kéz segített, amikor bajban voltam.
10. A gyermek az anyja kezét szorította az utcán.
11. A kézbe illő kő sima és meleg volt a napon.
12. A barátja kezét fogva bátrabban lépett be a terembe.
nur Deutsch
Hand
1. Die Hand war warm und hielt die andere sanft.
2. Das Kind hob die Hand, um eine Frage zu stellen.
3. Die Hand strich sanft über den Buchumschlag.
4. Eine kleine Hand winkte aus dem Fenster.
5. Nach dem Malen war seine Hand voller Farbe.
6. Die Hand zitterte vor Aufregung.
7. Der Arzt untersuchte die Hand des Patienten.
8. Der Handabdruck blieb auf dem staubigen Fenster.
9. Die Hand half, als ich in Not war.
10. Das Kind hielt die Hand der Mutter auf der Straße fest.
11. Der handgroße Stein war glatt und warm in der Sonne.
12. Hand in Hand mit seinem Freund trat er mutiger in den Raum.

szív

[Bearbeiten]
szív – Herz
1. A szív gyorsabban vert az izgalomtól. – Das Herz schlug schneller vor Aufregung.
2. A szív a test közepén helyezkedik el és vért pumpál. – Das Herz liegt in der Mitte des Körpers und pumpt Blut.
3. Az orvos meghallgatta a beteg szívét sztetoszkóppal. – Der Arzt hörte das Herz des Patienten mit dem Stethoskop ab.
4. A fiú szív alakú követ talált a parton. – Der Junge fand einen herzförmigen Stein am Ufer.
5. A szív szimbóluma a szeretet és az együttérzés jele. – Das Herzsymbol steht für Liebe und Mitgefühl.
6. A szív fájdalmát nem mindig lehet látni kívülről. – Den Schmerz des Herzens kann man nicht immer von außen sehen.
7. A szívverés hangja megnyugtatta a kisbabát. – Der Klang des Herzschlags beruhigte das Baby.
8. Őszintén szólt a szívéből, amikor elmondta az érzéseit. – Er sprach ehrlich aus seinem Herzen, als er seine Gefühle sagte.
9. A nagymama szívből sütött sütit az unokáinak. – Die Großmutter backte mit ganzem Herzen Kekse für ihre Enkel.
10. Egy kis szív díszítette a levél alját. – Ein kleines Herz zierte das Ende des Briefes.
11. A szívbetegségek megelőzése fontos a helyes életmóddal. – Die Vorbeugung von Herzkrankheiten ist durch einen gesunden Lebensstil wichtig.
12. A szerelem melegséggel töltötte el a szívét. – Die Liebe erfüllte sein Herz mit Wärme.
nur Ungarisch
szív
1. A szív gyorsabban vert az izgalomtól.
2. A szív a test közepén helyezkedik el és vért pumpál.
3. Az orvos meghallgatta a beteg szívét sztetoszkóppal.
4. A fiú szív alakú követ talált a parton.
5. A szív szimbóluma a szeretet és az együttérzés jele.
6. A szív fájdalmát nem mindig lehet látni kívülről.
7. A szívverés hangja megnyugtatta a kisbabát.
8. Őszintén szólt a szívéből, amikor elmondta az érzéseit.
9. A nagymama szívből sütött sütit az unokáinak.
10. Egy kis szív díszítette a levél alját.
11. A szívbetegségek megelőzése fontos a helyes életmóddal.
12. A szerelem melegséggel töltötte el a szívét.
nur Deutsch
Herz
1. Das Herz schlug schneller vor Aufregung.
2. Das Herz liegt in der Mitte des Körpers und pumpt Blut.
3. Der Arzt hörte das Herz des Patienten mit dem Stethoskop ab.
4. Der Junge fand einen herzförmigen Stein am Ufer.
5. Das Herzsymbol steht für Liebe und Mitgefühl.
6. Den Schmerz des Herzens kann man nicht immer von außen sehen.
7. Der Klang des Herzschlags beruhigte das Baby.
8. Er sprach ehrlich aus seinem Herzen, als er seine Gefühle sagte.
9. Die Großmutter backte mit ganzem Herzen Kekse für ihre Enkel.
10. Ein kleines Herz zierte das Ende des Briefes.
11. Die Vorbeugung von Herzkrankheiten ist durch einen gesunden Lebensstil wichtig.
12. Die Liebe erfüllte sein Herz mit Wärme.

szerencse; boldogság

[Bearbeiten]
szerencse; boldogság – Glück
1. A fiú ujjongott örömében, akkora szerencséje volt. – Der Junge jubelte vor Freude, so viel Glück hatte er.
2. A boldogság néha a legegyszerűbb dolgokban rejlik. – Das Glück liegt manchmal in den einfachsten Dingen.
3. A szerencse hozta össze őket egy véletlen találkozással. – Das Glück führte sie durch eine zufällige Begegnung zusammen.
4. Egy négylevelű lóherét talált a mezőn, és azt mondta: ez szerencsét hoz. – Er fand ein vierblättriges Kleeblatt auf der Wiese und sagte: Das bringt Glück.
5. A boldogság nem mindig tart örökké, de minden pillanat számít. – Das Glück dauert nicht immer ewig, aber jeder Moment zählt.
6. Jó szerencsét kívánt neki a vizsga előtt. – Er wünschte ihr viel Glück vor der Prüfung.
7. A boldogság érzése elárasztotta, amikor meglátta a babát. – Ein Gefühl des Glücks überkam sie, als sie das Baby sah.
8. Az életben néha kell egy kis szerencse is. – Im Leben braucht man manchmal auch ein bisschen Glück.
9. A lottónyertes nem hitte el a szerencséjét. – Der Lottogewinner konnte sein Glück nicht fassen.
10. A boldogságot gyakran a család és a barátok adják. – Das Glück kommt oft von der Familie und den Freunden.
11. Úgy érezte, mintha az egész világ a boldogságát ünnepelné. – Er fühlte sich, als ob die ganze Welt sein Glück feierte.
12. A szerencse nem megvásárolható, de megosztható. – Das Glück kann man nicht kaufen, aber man kann es teilen.
nur Ungarisch
szerencse; boldogság
1. A fiú ujjongott örömében, akkora szerencséje volt.
2. A boldogság néha a legegyszerűbb dolgokban rejlik.
3. A szerencse hozta össze őket egy véletlen találkozással.
4. Egy négylevelű lóherét talált a mezőn, és azt mondta: ez szerencsét hoz.
5. A boldogság nem mindig tart örökké, de minden pillanat számít.
6. Jó szerencsét kívánt neki a vizsga előtt.
7. A boldogság érzése elárasztotta, amikor meglátta a babát.
8. Az életben néha kell egy kis szerencse is.
9. A lottónyertes nem hitte el a szerencséjét.
10. A boldogságot gyakran a család és a barátok adják.
11. Úgy érezte, mintha az egész világ a boldogságát ünnepelné.
12. A szerencse nem megvásárolható, de megosztható.
nur Deutsch
Glück
1. Der Junge jubelte vor Freude, so viel Glück hatte er.
2. Das Glück liegt manchmal in den einfachsten Dingen.
3. Das Glück führte sie durch eine zufällige Begegnung zusammen.
4. Er fand ein vierblättriges Kleeblatt auf der Wiese und sagte: Das bringt Glück.
5. Das Glück dauert nicht immer ewig, aber jeder Moment zählt.
6. Er wünschte ihr viel Glück vor der Prüfung.
7. Ein Gefühl des Glücks überkam sie, als sie das Baby sah.
8. Im Leben braucht man manchmal auch ein bisschen Glück.
9. Der Lottogewinner konnte sein Glück nicht fassen.
10. Das Glück kommt oft von der Familie und den Freunden.
11. Er fühlte sich, als ob die ganze Welt sein Glück feierte.
12. Das Glück kann man nicht kaufen, aber man kann es teilen.
nap – Tag
nap - Sonne
1. A nap korán kezdődött egy csésze meleg teával. – Der Tag begann früh mit einer Tasse heißem Tee.
2. Egy esős nap is lehet szép és nyugodt. – Auch ein regnerischer Tag kann schön und ruhig sein.
3. A gyerekek izgatottan várták a kirándulás napját. – Die Kinder freuten sich auf den Tag des Ausflugs.
4. Egy hosszú nap után jólesik a pihenés. – Nach einem langen Tag tut die Ruhe gut.
5. A nyári napok hosszabbak, mint a téli napok. – Die Sommertage sind länger als die Wintertage.
6. A mai nap különleges volt számukra. – Der heutige Tag war etwas Besonderes für sie.
7. A nap végén közösen vacsoráztak a családdal. – Am Ende des Tages aßen sie gemeinsam mit der Familie zu Abend.
8. Egy születésnap mindig vidám és emlékezetes nap. – Ein Geburtstag ist immer ein fröhlicher und unvergesslicher Tag.
9. Az utolsó nap az iskolában mindig különleges hangulatú. – Der letzte Tag in der Schule hat immer eine besondere Stimmung.
10. Minden nap egy új lehetőség a változásra. – Jeder Tag ist eine neue Gelegenheit zur Veränderung.
11. Az első nap egy új munkahelyen mindig izgalmas. – Der erste Tag an einem neuen Arbeitsplatz ist immer spannend.
12. A nap gyorsan eltelt, mert sok dolgot csináltunk. – Der Tag verging schnell, weil wir so viel unternommen haben.
nur Ungarisch
nap
1. A nap korán kezdődött egy csésze meleg teával.
2. Egy esős nap is lehet szép és nyugodt.
3. A gyerekek izgatottan várták a kirándulás napját.
4. Egy hosszú nap után jólesik a pihenés.
5. A nyári napok hosszabbak, mint a téli napok.
6. A mai nap különleges volt számukra.
7. A nap végén közösen vacsoráztak a családdal.
8. Egy születésnap mindig vidám és emlékezetes nap.
9. Az utolsó nap az iskolában mindig különleges hangulatú.
10. Minden nap egy új lehetőség a változásra.
11. Az első nap egy új munkahelyen mindig izgalmas.
12. A nap gyorsan eltelt, mert sok dolgot csináltunk.
nur Deutsch
Tag
1. Der Tag begann früh mit einer Tasse heißem Tee.
2. Auch ein regnerischer Tag kann schön und ruhig sein.
3. Die Kinder freuten sich auf den Tag des Ausflugs.
4. Nach einem langen Tag tut die Ruhe gut.
5. Die Sommertage sind länger als die Wintertage.
6. Der heutige Tag war etwas Besonderes für sie.
7. Am Ende des Tages aßen sie gemeinsam mit der Familie zu Abend.
8. Ein Geburtstag ist immer ein fröhlicher und unvergesslicher Tag.
9. Der letzte Tag in der Schule hat immer eine besondere Stimmung.
10. Jeder Tag ist eine neue Gelegenheit zur Veränderung.
11. Der erste Tag an einem neuen Arbeitsplatz ist immer spannend.
12. Der Tag verging schnell, weil wir so viel unternommen haben.

hétfő

[Bearbeiten]
hétfő – Montag
1. A hétfő reggel mindig nehezebben indul, mint a többi nap. – Der Montagmorgen beginnt immer schwerer als die anderen Tage.
2. Hétfőnként új hetet kezdünk új tervekkel. – Montags starten wir in die neue Woche mit neuen Plänen.
3. A bolt hétfőn zárva volt karbantartás miatt. – Das Geschäft war am Montag wegen Wartungsarbeiten geschlossen.
4. Hétfő reggel sokan sietnek a munkába. – Am Montagmorgen eilen viele zur Arbeit.
5. A tanár hétfőn jelentette be az új dolgozat időpontját. – Der Lehrer kündigte am Montag den Termin für die neue Klassenarbeit an.
6. A hétfői napirend mindig tele van megbeszélésekkel. – Der Montagsplan ist immer voller Besprechungen.
7. Hétfőn új edzésprogramot kezdtem. – Am Montag habe ich mit einem neuen Trainingsprogramm begonnen.
8. A diákok hétfőn kissé fáradtan érkeztek az iskolába. – Die Schüler kamen am Montag etwas müde in die Schule.
9. Hétfőn gyakran érzem úgy, mintha újra kellene kezdenem mindent. – Montags habe ich oft das Gefühl, von vorne anfangen zu müssen.
10. Hétfő este jól esik egy nyugodt séta. – Am Montagabend tut ein ruhiger Spaziergang gut.
11. A hétfői piacon friss zöldségeket lehet kapni. – Auf dem Montagsmarkt gibt es frisches Gemüse.
12. Hétfőn új lehetőségek nyílnak meg előttünk. – Am Montag eröffnen sich neue Möglichkeiten.
nur Ungarisch
hétfő
1. A hétfő reggel mindig nehezebben indul, mint a többi nap.
2. Hétfőnként új hetet kezdünk új tervekkel.
3. A bolt hétfőn zárva volt karbantartás miatt.
4. Hétfő reggel sokan sietnek a munkába.
5. A tanár hétfőn jelentette be az új dolgozat időpontját.
6. A hétfői napirend mindig tele van megbeszélésekkel.
7. Hétfőn új edzésprogramot kezdtem.
8. A diákok hétfőn kissé fáradtan érkeztek az iskolába.
9. Hétfőn gyakran érzem úgy, mintha újra kellene kezdenem mindent.
10. Hétfő este jól esik egy nyugodt séta.
11. A hétfői piacon friss zöldségeket lehet kapni.
12. Hétfőn új lehetőségek nyílnak meg előttünk.
nur Deutsch
Montag
1. Der Montagmorgen beginnt immer schwerer als die anderen Tage.
2. Montags starten wir in die neue Woche mit neuen Plänen.
3. Das Geschäft war am Montag wegen Wartungsarbeiten geschlossen.
4. Am Montagmorgen eilen viele zur Arbeit.
5. Der Lehrer kündigte am Montag den Termin für die neue Klassenarbeit an.
6. Der Montagsplan ist immer voller Besprechungen.
7. Am Montag habe ich mit einem neuen Trainingsprogramm begonnen.
8. Die Schüler kamen am Montag etwas müde in die Schule.
9. Montags habe ich oft das Gefühl, von vorne anfangen zu müssen.
10. Am Montagabend tut ein ruhiger Spaziergang gut.
11. Auf dem Montagsmarkt gibt es frisches Gemüse.
12. Am Montag eröffnen sich neue Möglichkeiten.