Ungarisch/Ungarisch-Lesebuch-häufigeWörter/047
Erscheinungsbild
állat
[Bearbeiten]- állat – Tier
- 1. A gyerekek örömmel simogatták a háziállatokat. – Die Kinder streichelten die Haustiere mit Freude.
- 2. Az állat a bokor mögül figyelte őket csendben. – Das Tier beobachtete sie leise aus dem Gebüsch.
- 3. A kutya az egyik legnépszerűbb háziállat. – Der Hund ist eines der beliebtesten Tiere.
- 4. A vadon élő állatok természetes élőhelyükön élnek. – Wilde Tiere leben in ihrem natürlichen Lebensraum.
- 5. A farmon sokféle állat élt: tehenek, tyúkok, lovak. – Auf dem Bauernhof lebten viele Tiere: Kühe, Hühner, Pferde.
- 6. Az állatkert célja az állatok védelme és bemutatása. – Der Zoo dient dem Schutz und der Präsentation von Tieren.
- 7. Az állatok ösztönösen érzik a veszélyt. – Tiere spüren instinktiv Gefahr.
- 8. A tenger mélyén is rengeteg különleges állat él. – Auch in der Tiefe des Meeres leben viele besondere Tiere.
- 9. A gyermek kedvenc állata a panda volt. – Das Lieblingstier des Kindes war der Panda.
- 10. Az állatok etetése minden reggel megtörténik a menhelyen. – Die Fütterung der Tiere findet jeden Morgen im Tierheim statt.
- 11. Egy sérült állatot találtak az út szélén. – Am Straßenrand wurde ein verletztes Tier gefunden.
- 12. Az állatok társasága sok ember számára megnyugtató. – Die Gesellschaft von Tieren ist für viele Menschen beruhigend.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
mókus
[Bearbeiten]- mókus – Eichhörnchen
- 1. A mókus gyorsan felmászott a fára egy dióval a szájában. – Das Eichhörnchen kletterte schnell mit einer Nuss im Maul den Baum hinauf.
- 2. A gyerekek csendben figyelték a mókust a parkban. – Die Kinder beobachteten das Eichhörnchen leise im Park.
- 3. Egy vörös mókus ugrált ágról ágra. – Ein rotes Eichhörnchen sprang von Ast zu Ast.
- 4. A mókus elásta a mogyorót a földbe télire. – Das Eichhörnchen vergrub die Haselnuss für den Winter im Boden.
- 5. A mókus farka hosszú és bozontos volt. – Der Schwanz des Eichhörnchens war lang und buschig.
- 6. A mókus a madáretetőből csent el néhány napraforgómagot. – Das Eichhörnchen stibitzte einige Sonnenblumenkerne aus dem Vogelhaus.
- 7. A kertünkben gyakran megjelenik egy kíváncsi mókus. – In unserem Garten taucht oft ein neugieriges Eichhörnchen auf.
- 8. A mókus ügyesen egyensúlyozott a villanyvezetéken. – Das Eichhörnchen balancierte geschickt auf der Stromleitung.
- 9. A mókus tavasszal visszatért a régi odújába. – Im Frühling kehrte das Eichhörnchen in seine alte Baumhöhle zurück.
- 10. A mókus rágcsálta a diót, és apró darabokat ejtett le. – Das Eichhörnchen knabberte an der Nuss und ließ kleine Stücke fallen.
- 11. A mókus hangosan csirregve jelezte a közeledő veszélyt. – Das Eichhörnchen warnte mit lautem Zirpen vor nahender Gefahr.
- 12. A rajzfilmekben a mókus gyakran vidám és játékos figura. – In Zeichentrickfilmen ist das Eichhörnchen oft eine fröhliche und verspielte Figur.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
róka
[Bearbeiten]- róka – Fuchs
- 1. A róka óvatosan lépett elő az erdő széléről. – Der Fuchs trat vorsichtig am Waldrand hervor.
- 2. Éjszaka a róka csendben keresett élelmet a mezőn. – In der Nacht suchte der Fuchs leise nach Futter auf dem Feld.
- 3. A rókát vörös bundája és fehér farkahegy jellemzi. – Der Fuchs ist bekannt für sein rotes Fell und die weiße Schwanzspitze.
- 4. A róka gyorsan eltűnt a bokrok között. – Der Fuchs verschwand schnell zwischen den Büschen.
- 5. A mese szerint a róka ravasz és okos állat. – In der Märchenwelt gilt der Fuchs als listiges und kluges Tier.
- 6. A rókakölykök tavasszal játszanak az odújuk közelében. – Im Frühling spielen die jungen Füchse in der Nähe ihres Baus.
- 7. A róka nyoma ott vezetett át a friss hóban. – Die Spur des Fuchses zog sich durch den frischen Schnee.
- 8. A gazda gyakran látott egy rókát a tyúkól körül ólálkodni. – Der Bauer sah oft einen Fuchs um den Hühnerstall schleichen.
- 9. A róka bundája télen sűrűbb és világosabb lesz. – Im Winter wird das Fell des Fuchses dichter und heller.
- 10. A természetfilm bemutatta a róka életét az erdőben. – Die Naturdokumentation zeigte das Leben des Fuchses im Wald.
- 11. A róka kiváló hallásának köszönhetően messziről is észreveszi a zsákmányt. – Dank seines ausgezeichneten Gehörs bemerkt der Fuchs Beute auch aus großer Entfernung.
- 12. A rókák általában éjszaka aktívak, de néha nappal is előjönnek. – Füchse sind meist nachts aktiv, erscheinen aber manchmal auch tagsüber.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
őz
[Bearbeiten]- őz – Reh
- 1. Az őz hirtelen ugrott ki az erdőből az ösvényre. – Das Reh sprang plötzlich aus dem Wald auf den Pfad.
- 2. Egy fiatal őz legelészett csendesen a réten. – Ein junges Reh graste leise auf der Wiese.
- 3. Az őz megdermedt, amikor zajt hallott a bokorból. – Das Reh erstarrte, als es ein Geräusch aus dem Gebüsch hörte.
- 4. Az őzek gyakran hajnalban jönnek elő az erdőből. – Rehe kommen oft in der Morgendämmerung aus dem Wald.
- 5. A vadász messziről meglátott egy őzet a tisztáson. – Der Jäger entdeckte aus der Ferne ein Reh auf der Lichtung.
- 6. Az őz fürgén szaladt át a mezőn, amikor megriadt. – Das Reh rannte flink über das Feld, als es aufgeschreckt wurde.
- 7. A gyerekek először láttak élő őzet természetben. – Die Kinder sahen zum ersten Mal ein Reh in freier Wildbahn.
- 8. Egy őz állt az út szélén, és figyelte az autót. – Ein Reh stand am Straßenrand und beobachtete das Auto.
- 9. Az őz szemei nagyok és sötétek voltak, tele kíváncsisággal. – Die Augen des Rehs waren groß und dunkel, voller Neugier.
- 10. A mese szerint az őz szelíd és barátságos állat. – Im Märchen gilt das Reh als sanftes und freundliches Tier.
- 11. A természetfotós órákig várt, hogy egy őzet lefotózhasson. – Der Naturfotograf wartete stundenlang, um ein Reh zu fotografieren.
- 12. Az őzek különösen érzékenyek a zajokra és szagokra. – Rehe reagieren besonders empfindlich auf Geräusche und Gerüche.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
gomba
[Bearbeiten]- gomba – Pilz
- 1. Egy nagy barna gombát találtak a fa tövében. – Am Fuß des Baumes fanden sie einen großen braunen Pilz.
- 2. A gombák eső után gyorsan nőnek az erdőben. – Nach dem Regen wachsen die Pilze im Wald schnell.
- 3. Ez a gomba ehető, de sok hasonló faj mérgező. – Dieser Pilz ist essbar, aber viele ähnliche Arten sind giftig.
- 4. A gyerekek izgatottan gyűjtöttek gombákat a tisztáson. – Die Kinder sammelten aufgeregt Pilze auf der Lichtung.
- 5. A kosár tele volt különféle színű gombákkal. – Der Korb war voller Pilze in verschiedenen Farben.
- 6. A szakács friss erdei gombából készített levest. – Der Koch bereitete eine Suppe aus frischen Waldpilzen zu.
- 7. A gomba kalapja sima és fényes volt. – Der Hut des Pilzes war glatt und glänzend.
- 8. Fontos, hogy csak biztosan ehető gombát szedjünk. – Es ist wichtig, nur sicher essbare Pilze zu sammeln.
- 9. A gombák spórákkal szaporodnak, nem magvakkal. – Pilze vermehren sich durch Sporen, nicht durch Samen.
- 10. Egy érdekes piros-fehér gombát láttunk a fa tövében. – Wir sahen einen interessanten rot-weißen Pilz am Baumstamm.
- 11. A biológiaórán a gombák szerepét tanulták az ökoszisztémában. – Im Biologieunterricht lernten sie die Rolle der Pilze im Ökosystem.
- 12. A mérgező gombák fogyasztása súlyos következményekkel járhat. – Der Verzehr giftiger Pilze kann schwere Folgen haben.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
erdei út
[Bearbeiten]- erdei út – Waldweg
- 1. Az erdei út kanyargott a fák között egyenesen a patakhoz. – Der Waldweg schlängelte sich zwischen den Bäumen direkt zum Bach.
- 2. Csendes erdei úton sétáltunk, csak a madarak énekeltek. – Auf einem stillen Waldweg spazierten wir, nur die Vögel sangen.
- 3. Az eső után az erdei út sárossá és csúszóssá vált. – Nach dem Regen wurde der Waldweg schlammig und rutschig.
- 4. Az erdei út mentén vadvirágok és páfrányok nőttek. – Entlang des Waldwegs wuchsen Wildblumen und Farne.
- 5. A turisták térképpel a kezükben keresték az erdei utat. – Die Wanderer suchten mit der Karte in der Hand den Waldweg.
- 6. Az ösvény elágazott, és az egyik út egy elhagyott házhoz vezetett. – Der Waldweg verzweigte sich, und ein Pfad führte zu einem verlassenen Haus.
- 7. A gyerekek biciklivel száguldoztak végig az erdei úton. – Die Kinder rasten mit dem Fahrrad den Waldweg entlang.
- 8. Egy őz szaladt át hirtelen az erdei úton előttünk. – Ein Reh lief plötzlich vor uns über den Waldweg.
- 9. Az őszi levelek vastagon beborították az erdei utat. – Der Waldweg war dick mit Herbstlaub bedeckt.
- 10. A kutyát pórázon sétáltatták az árnyékos erdei úton. – Der Hund wurde an der Leine auf dem schattigen Waldweg ausgeführt.
- 11. A napfény foltokban világította meg az erdei utat. – Das Sonnenlicht fiel in Flecken auf den Waldweg.
- 12. A hosszú erdei út végül egy tisztásra vezetett. – Der lange Waldweg führte schließlich zu einer Lichtung.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
légy
[Bearbeiten]- légy – Fliege
- 1. Egy légy zümmögött körbe-körbe a szobában. – Eine Fliege summte im Kreis durch das Zimmer.
- 2. A légy az asztalra szállt, ahol ételmaradék volt. – Die Fliege landete auf dem Tisch, wo Essensreste lagen.
- 3. A gyerek próbálta elkapni a gyorsan repülő legyet. – Das Kind versuchte, die schnell fliegende Fliege zu fangen.
- 4. Egy légy berepült az ablakon keresztül a konyhába. – Eine Fliege flog durch das Fenster in die Küche.
- 5. A légy idegesítően zümmögött a fülünk mellett. – Die Fliege summte nervig neben unserem Ohr.
- 6. A macska játékosan kapkodott a légy után. – Die Katze tappte spielerisch nach der Fliege.
- 7. A légycsapó mindig kéznél volt nyáron. – Im Sommer war die Fliegenklatsche immer griffbereit.
- 8. A légy egy pillanatra megpihent a virág szirmán. – Die Fliege ruhte sich einen Moment auf dem Blütenblatt aus.
- 9. Egyetlen légy is el tudja rontani a csendes délutánt. – Schon eine einzige Fliege kann einen ruhigen Nachmittag stören.
- 10. A légy kis mérete ellenére nagyon gyors mozgású. – Trotz ihrer kleinen Größe ist die Fliege sehr schnell in der Bewegung.
- 11. A ház körül rengeteg légy gyűlt össze a melegben. – Rund ums Haus versammelten sich viele Fliegen in der Hitze.
- 12. A légy rövid ideig élt, de nagyon aktív volt. – Die Fliege lebte nur kurz, war aber sehr aktiv.
napfény
[Bearbeiten]- napfény – Sonnenschein
- 1. A napfény beragyogta a szobát reggel. – Der Sonnenschein erfüllte am Morgen den Raum.
- 2. A gyerekek boldogan játszottak a kertben a napfényben. – Die Kinder spielten fröhlich im Sonnenschein im Garten.
- 3. A napfény melegen sütött a rétre. – Der Sonnenschein schien warm auf die Wiese.
- 4. A hosszú tél után végre megjelent az első napfény. – Nach dem langen Winter zeigte sich endlich der erste Sonnenschein.
- 5. A napfény csillogott a tó tükrén. – Der Sonnenschein glitzerte auf der Oberfläche des Sees.
- 6. A napfény hatására kinyíltak a virágok. – Durch den Sonnenschein öffneten sich die Blumen.
- 7. A reggeli séta a napfényben igazi öröm volt. – Der Morgenspaziergang im Sonnenschein war eine wahre Freude.
- 8. A napfény melegítette a fa törzsét és az ember arcát. – Der Sonnenschein wärmte den Baumstamm und das Gesicht.
- 9. A napfény árnyékokat rajzolt az erdei útra. – Der Sonnenschein warf Schatten auf den Waldweg.
- 10. Egy kis napfény máris jobb kedvre derítette őket. – Ein wenig Sonnenschein machte sie sofort fröhlicher.
- 11. A napfény megvilágította a port az ablak előtt. – Der Sonnenschein ließ den Staub vor dem Fenster sichtbar werden.
- 12. A napfényes délután tökéletes volt piknikezéshez. – Der sonnige Nachmittag war perfekt zum Picknicken.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
ég
[Bearbeiten]- ég – Himmel
- 1. Az ég kék volt, egyetlen felhő sem látszott rajta. – Der Himmel war blau, kein einziger Wolke war zu sehen.
- 2. A nap lassan lement a horizont mögé, és vörösre festette az eget. – Die Sonne sank langsam hinter den Horizont und färbte den Himmel rot.
- 3. Csillagok ragyogtak az éjszakai égen. – Sterne leuchteten am Nachthimmel.
- 4. Az ég dörgött, és sötét felhők gyülekeztek. – Der Himmel donnerte, und dunkle Wolken zogen auf.
- 5. A repülőgép csíkot húzott az égen. – Das Flugzeug zog eine Spur am Himmel.
- 6. A madarak köröztek magasan az ég alatt. – Die Vögel kreisten hoch unter dem Himmel.
- 7. A nyári ég tiszta és fényes volt egész nap. – Der Sommerhimmel war den ganzen Tag klar und hell.
- 8. Az ég alján már megjelent a hajnal fénye. – Am Rand des Himmels zeigte sich bereits das Morgenlicht.
- 9. A gyerek az eget bámulta, és felhőformákat keresett. – Das Kind schaute zum Himmel und suchte nach Wolkenformen.
- 10. A vihar után újra kiderült az ég. – Nach dem Sturm klarte der Himmel wieder auf.
- 11. Az ég színe estefelé narancssárgára változott. – Am Abend färbte sich der Himmel orange.
- 12. A szivárvány ívként ragyogott az ég tetején. – Der Regenbogen glänzte wie ein Bogen am Himmel.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
legelő
[Bearbeiten]- legelő; fűzfa – Weide
- 1. A tehéncsorda békésen legelt a zöldellő legelőn. – Die Herde Kühe weidete friedlich auf der grünen Weide.
- 2. A legelő szélén egy kis patak csordogált. – Am Rand der Weide plätscherte ein kleiner Bach.
- 3. A juhok reggeltől estig kinn voltak a hegyi legelőn. – Die Schafe waren von morgens bis abends auf der Bergweide.
- 4. A legelőn virágok és gyógynövények is nőttek. – Auf der Weide wuchsen auch Blumen und Kräuter.
- 5. A pásztor kutyája terelte az állatokat a legelőre. – Der Hirtenhund trieb die Tiere auf die Weide.
- 6. Egy öreg fűzfa állt magányosan a legelő közepén. – Eine alte Weide stand einsam in der Mitte der Weide.
- 7. A fűzfa hosszú ágai a földig hajoltak. – Die langen Zweige der Weide hingen bis zum Boden herab.
- 8. A gyerekek árnyékot kerestek a nagy fűzfa alatt. – Die Kinder suchten Schatten unter der großen Weide.
- 9. Tavasszal zöld hajtások jelentek meg a fűzfán. – Im Frühling trieben grüne Knospen an der Weide aus.
- 10. A fűzfából kosarakat fontak a faluban. – Aus dem Holz der Weide wurden im Dorf Körbe geflochten.
- 11. A fűzfa ágait húsvétkor szokás volt feldíszíteni. – Die Zweige der Weide wurden zu Ostern traditionell geschmückt.
- 12. A legelő friss füve vonzotta a vadállatokat is. – Das frische Gras der Weide zog auch Wildtiere an.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
levél
[Bearbeiten]- levél – Blatt
- 1. Egy sárga levél lassan lehullott a fáról. – Ein gelbes Blatt fiel langsam vom Baum.
- 2. Az őszi szél felkapta a lehullott leveleket. – Der Herbstwind wirbelte die gefallenen Blätter auf.
- 3. A levél szélén apró cseppek csillogtak a reggeli harmattól. – Am Rand des Blattes glitzerten kleine Tropfen vom Morgentau.
- 4. A gyerek egy érdekes formájú levelet talált az úton. – Das Kind fand ein Blatt mit einer interessanten Form auf dem Weg.
- 5. A fa levelei zöldek tavasszal, de ősszel vörösre színeződnek. – Die Blätter des Baumes sind im Frühling grün, färben sich aber im Herbst rot.
- 6. A könyv lapjai között egy préselt levél rejtőzött. – Zwischen den Seiten des Buches lag ein gepresstes Blatt.
- 7. A virág levelei puhák és fényesek voltak. – Die Blätter der Blume waren weich und glänzend.
- 8. Egy nagy levél árnyékot vetett a bogárra. – Ein großes Blatt warf Schatten auf den Käfer.
- 9. A rajzhoz egy levél formáját is körberajzolták. – Für die Zeichnung wurde auch die Form eines Blattes umrandet.
- 10. A szél levélzajt hozott az erdő mélyéről. – Der Wind brachte das Rascheln von Blättern aus dem Wald.
- 11. A növény levelein apró lyukakat láttunk – talán rovarok rágták meg. – Auf den Blättern der Pflanze sahen wir kleine Löcher – vielleicht von Insekten.
- 12. A levél hátsó oldalán apró erek futottak végig. – Auf der Rückseite des Blattes verliefen feine Adern.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
fű
[Bearbeiten]- fű – Gras
- 1. A fű friss és zöld volt az eső után. – Das Gras war nach dem Regen frisch und grün.
- 2. A gyerekek mezítláb futottak végig a puha füvön. – Die Kinder liefen barfuß über das weiche Gras.
- 3. A tehén békésen legelt a domboldalon nőtt füvön. – Die Kuh graste friedlich am Hang im hohen Gras.
- 4. A reggeli harmat gyöngyökként csillogott a fűszálakon. – Der Morgentau glitzerte wie Perlen auf den Grashalmen.
- 5. A fű között apró virágok is nyíltak. – Zwischen dem Gras blühten kleine Blumen.
- 6. A nyúl hirtelen eltűnt a sűrű fűben. – Das Kaninchen verschwand plötzlich im dichten Gras.
- 7. A kertben rendszeresen nyírni kell a füvet. – Im Garten muss das Gras regelmäßig gemäht werden.
- 8. A fű halkan zizegett a lágy szélben. – Das Gras raschelte leise im sanften Wind.
- 9. A focipálya egyenletesen nyírt fűvel volt borítva. – Der Fußballplatz war mit gleichmäßig geschnittenem Gras bedeckt.
- 10. A kisgyerek a fűbe ült, és bogarakat figyelt. – Das Kleinkind setzte sich ins Gras und beobachtete Insekten.
- 11. A fű színe ősszel halványabbá vált. – Die Farbe des Grases wurde im Herbst blasser.
- 12. A piknikezők pokrócot terítettek a fűre. – Die Picknicker breiteten eine Decke auf dem Gras aus.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
virágcsokor
[Bearbeiten]- virágcsokor – Blumenstrauß
- 1. A virágcsokrot gondosan csomagolták színes papírba. – Der Blumenstrauß wurde sorgfältig in buntes Papier eingewickelt.
- 2. Egy gyönyörű virágcsokrot kapott születésnapjára. – Zum Geburtstag bekam sie einen wunderschönen Blumenstrauß.
- 3. A virágcsokor friss illattal töltötte be a szobát. – Der Blumenstrauß erfüllte den Raum mit frischem Duft.
- 4. A menyasszony fehér virágcsokrot vitt a kezében. – Die Braut trug einen weißen Blumenstrauß in der Hand.
- 5. A virágcsokor rózsákból, tulipánokból és liliomokból állt. – Der Blumenstrauß bestand aus Rosen, Tulpen und Lilien.
- 6. A kisfiú egy apró virágcsokrot szedett az anyukájának. – Der kleine Junge pflückte einen kleinen Blumenstrauß für seine Mutter.
- 7. A vendég egy színes virágcsokrot hozott ajándékba. – Der Gast brachte einen bunten Blumenstrauß als Geschenk mit.
- 8. A virágbolt kirakatában tavaszi virágcsokrok sorakoztak. – Im Schaufenster des Blumenladens standen Frühlingsblumensträuße.
- 9. A tanárnő a tanév végén egy hatalmas virágcsokrot kapott. – Die Lehrerin bekam zum Schuljahresende einen riesigen Blumenstrauß.
- 10. A virágcsokor vázába került az asztal közepére. – Der Blumenstrauß wurde in eine Vase in die Mitte des Tisches gestellt.
- 11. A csokor színeit gondosan összeválogatták. – Die Farben des Blumenstraußes wurden sorgfältig aufeinander abgestimmt.
- 12. Egy ilyen virágcsokor mindig örömet szerez. – Ein solcher Blumenstrauß bereitet immer Freude.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
százszorszép
[Bearbeiten]- százszorszép – Gänseblümchen (száz-szor-szép - Hundert-mal-schön; Tausendschön)
- 1. A mező tele volt apró fehér százszorszépekkel. – Die Wiese war voller kleiner weißer Gänseblümchen.
- 2. A kislány egy koszorút font százszorszépből. – Das kleine Mädchen flocht einen Kranz aus Gänseblümchen.
- 3. Egyetlen százszorszép virított a zöld fű közepén. – Mitten im grünen Gras blühte ein einzelnes Gänseblümchen.
- 4. A gyerekek játék közben letépték a százszorszépeket. – Beim Spielen pflückten die Kinder die Gänseblümchen.
- 5. A százszorszép reggel kinyílt, este pedig becsukódott. – Das Gänseblümchen öffnete sich am Morgen und schloss sich am Abend.
- 6. A kert sarkában sok százszorszép nőtt vadon. – In der Ecke des Gartens wuchsen viele Gänseblümchen wild.
- 7. A rajzban a gyerek egy mosolygós százszorszépet ábrázolt. – Auf der Zeichnung malte das Kind ein lächelndes Gänseblümchen.
- 8. A százszorszép szirmait játékosan letépte: „szeret – nem szeret...”. – Das Gänseblümchen wurde spielerisch Blatt für Blatt gezupft: „liebt mich – liebt mich nicht...”.
- 9. A százszorszép az egyik legismertebb mezei virág. – Das Gänseblümchen ist eine der bekanntesten Wiesenblumen.
- 10. A tanító néni százszorszépekről mesélt a természetórán. – Die Lehrerin erzählte im Naturkundeunterricht vom Gänseblümchen.
- 11. A százszorszép nem csak szép, hanem ehető is. – Das Gänseblümchen ist nicht nur hübsch, sondern auch essbar.
- 12. A gyerek százszorszépet tett a rajza aljára díszítésként. – Das Kind malte ein Gänseblümchen als Verzierung an den unteren Rand der Zeichnung.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
napraforgó
[Bearbeiten]- napraforgó – Sonnenblume
- 1. A napraforgó magasra nőtt, és a nap felé fordult. – Die Sonnenblume wuchs hoch und drehte sich zur Sonne.
- 2. A mezőn ezernyi napraforgó virágzott egyszerre. – Auf dem Feld blühten tausende Sonnenblumen gleichzeitig.
- 3. Egyetlen napraforgó állt a kert közepén, mint egy sárga napkorong. – Eine einzelne Sonnenblume stand mitten im Garten wie eine gelbe Sonnenscheibe.
- 4. A gyerekek napraforgómagot ültettek az iskolaudvaron. – Die Kinder pflanzten Sonnenblumenkerne im Schulhof.
- 5. A napraforgók reggelente mindig a napfény felé fordulnak. – Sonnenblumen richten sich morgens immer nach dem Sonnenlicht.
- 6. A vázában egy friss napraforgócsokor állt. – In der Vase stand ein frischer Strauß Sonnenblumen.
- 7. A festményen egy élénk napraforgó díszítette a sarkot. – Auf dem Gemälde schmückte eine leuchtende Sonnenblume die Ecke.
- 8. A napraforgó magjait szívesen eszik a madarak. – Die Samen der Sonnenblume werden gern von Vögeln gefressen.
- 9. A kisfiú örömmel mutatta meg a saját napraforgóját. – Der kleine Junge zeigte stolz seine eigene Sonnenblume.
- 10. A szél hajladoztatta a hosszú szárú napraforgókat. – Der Wind ließ die langstieligen Sonnenblumen schwanken.
- 11. A napraforgó vidám hangulatot varázsolt a teraszra. – Die Sonnenblume brachte fröhliche Stimmung auf die Terrasse.
- 12. A napraforgók aranyszínű tengerként hullámoztak a tájban. – Die Sonnenblumen wogten wie ein goldenes Meer durch die Landschaft.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
kéz
[Bearbeiten]- kéz – Hand
- 1. A kéz meleg volt és gyengéden fogta a másikét. – Die Hand war warm und hielt die andere sanft.
- 2. A gyerek felemelte a kezét, hogy kérdezzen. – Das Kind hob die Hand, um eine Frage zu stellen.
- 3. A kéz finoman simította végig a könyv borítóját. – Die Hand strich sanft über den Buchumschlag.
- 4. Egy apró kéz integetett az ablakból. – Eine kleine Hand winkte aus dem Fenster.
- 5. A keze tele volt festékkel a rajzolás után. – Nach dem Malen war seine Hand voller Farbe.
- 6. A kéz remegett az izgalomtól. – Die Hand zitterte vor Aufregung.
- 7. Az orvos megvizsgálta a beteg kezét. – Der Arzt untersuchte die Hand des Patienten.
- 8. A kéz lenyomata ott maradt a poros ablakon. – Der Handabdruck blieb auf dem staubigen Fenster.
- 9. A kéz segített, amikor bajban voltam. – Die Hand half, als ich in Not war.
- 10. A gyermek az anyja kezét szorította az utcán. – Das Kind hielt die Hand der Mutter auf der Straße fest.
- 11. A kézbe illő kő sima és meleg volt a napon. – Der handgroße Stein war glatt und warm in der Sonne.
- 12. A barátja kezét fogva bátrabban lépett be a terembe. – Hand in Hand mit seinem Freund trat er mutiger in den Raum.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
szív
[Bearbeiten]- szív – Herz
- 1. A szív gyorsabban vert az izgalomtól. – Das Herz schlug schneller vor Aufregung.
- 2. A szív a test közepén helyezkedik el és vért pumpál. – Das Herz liegt in der Mitte des Körpers und pumpt Blut.
- 3. Az orvos meghallgatta a beteg szívét sztetoszkóppal. – Der Arzt hörte das Herz des Patienten mit dem Stethoskop ab.
- 4. A fiú szív alakú követ talált a parton. – Der Junge fand einen herzförmigen Stein am Ufer.
- 5. A szív szimbóluma a szeretet és az együttérzés jele. – Das Herzsymbol steht für Liebe und Mitgefühl.
- 6. A szív fájdalmát nem mindig lehet látni kívülről. – Den Schmerz des Herzens kann man nicht immer von außen sehen.
- 7. A szívverés hangja megnyugtatta a kisbabát. – Der Klang des Herzschlags beruhigte das Baby.
- 8. Őszintén szólt a szívéből, amikor elmondta az érzéseit. – Er sprach ehrlich aus seinem Herzen, als er seine Gefühle sagte.
- 9. A nagymama szívből sütött sütit az unokáinak. – Die Großmutter backte mit ganzem Herzen Kekse für ihre Enkel.
- 10. Egy kis szív díszítette a levél alját. – Ein kleines Herz zierte das Ende des Briefes.
- 11. A szívbetegségek megelőzése fontos a helyes életmóddal. – Die Vorbeugung von Herzkrankheiten ist durch einen gesunden Lebensstil wichtig.
- 12. A szerelem melegséggel töltötte el a szívét. – Die Liebe erfüllte sein Herz mit Wärme.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
szerencse; boldogság
[Bearbeiten]- szerencse; boldogság – Glück
- 1. A fiú ujjongott örömében, akkora szerencséje volt. – Der Junge jubelte vor Freude, so viel Glück hatte er.
- 2. A boldogság néha a legegyszerűbb dolgokban rejlik. – Das Glück liegt manchmal in den einfachsten Dingen.
- 3. A szerencse hozta össze őket egy véletlen találkozással. – Das Glück führte sie durch eine zufällige Begegnung zusammen.
- 4. Egy négylevelű lóherét talált a mezőn, és azt mondta: ez szerencsét hoz. – Er fand ein vierblättriges Kleeblatt auf der Wiese und sagte: Das bringt Glück.
- 5. A boldogság nem mindig tart örökké, de minden pillanat számít. – Das Glück dauert nicht immer ewig, aber jeder Moment zählt.
- 6. Jó szerencsét kívánt neki a vizsga előtt. – Er wünschte ihr viel Glück vor der Prüfung.
- 7. A boldogság érzése elárasztotta, amikor meglátta a babát. – Ein Gefühl des Glücks überkam sie, als sie das Baby sah.
- 8. Az életben néha kell egy kis szerencse is. – Im Leben braucht man manchmal auch ein bisschen Glück.
- 9. A lottónyertes nem hitte el a szerencséjét. – Der Lottogewinner konnte sein Glück nicht fassen.
- 10. A boldogságot gyakran a család és a barátok adják. – Das Glück kommt oft von der Familie und den Freunden.
- 11. Úgy érezte, mintha az egész világ a boldogságát ünnepelné. – Er fühlte sich, als ob die ganze Welt sein Glück feierte.
- 12. A szerencse nem megvásárolható, de megosztható. – Das Glück kann man nicht kaufen, aber man kann es teilen.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
nap
[Bearbeiten]- nap – Tag
- nap - Sonne
- 1. A nap korán kezdődött egy csésze meleg teával. – Der Tag begann früh mit einer Tasse heißem Tee.
- 2. Egy esős nap is lehet szép és nyugodt. – Auch ein regnerischer Tag kann schön und ruhig sein.
- 3. A gyerekek izgatottan várták a kirándulás napját. – Die Kinder freuten sich auf den Tag des Ausflugs.
- 4. Egy hosszú nap után jólesik a pihenés. – Nach einem langen Tag tut die Ruhe gut.
- 5. A nyári napok hosszabbak, mint a téli napok. – Die Sommertage sind länger als die Wintertage.
- 6. A mai nap különleges volt számukra. – Der heutige Tag war etwas Besonderes für sie.
- 7. A nap végén közösen vacsoráztak a családdal. – Am Ende des Tages aßen sie gemeinsam mit der Familie zu Abend.
- 8. Egy születésnap mindig vidám és emlékezetes nap. – Ein Geburtstag ist immer ein fröhlicher und unvergesslicher Tag.
- 9. Az utolsó nap az iskolában mindig különleges hangulatú. – Der letzte Tag in der Schule hat immer eine besondere Stimmung.
- 10. Minden nap egy új lehetőség a változásra. – Jeder Tag ist eine neue Gelegenheit zur Veränderung.
- 11. Az első nap egy új munkahelyen mindig izgalmas. – Der erste Tag an einem neuen Arbeitsplatz ist immer spannend.
- 12. A nap gyorsan eltelt, mert sok dolgot csináltunk. – Der Tag verging schnell, weil wir so viel unternommen haben.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
hétfő
[Bearbeiten]- hétfő – Montag
- 1. A hétfő reggel mindig nehezebben indul, mint a többi nap. – Der Montagmorgen beginnt immer schwerer als die anderen Tage.
- 2. Hétfőnként új hetet kezdünk új tervekkel. – Montags starten wir in die neue Woche mit neuen Plänen.
- 3. A bolt hétfőn zárva volt karbantartás miatt. – Das Geschäft war am Montag wegen Wartungsarbeiten geschlossen.
- 4. Hétfő reggel sokan sietnek a munkába. – Am Montagmorgen eilen viele zur Arbeit.
- 5. A tanár hétfőn jelentette be az új dolgozat időpontját. – Der Lehrer kündigte am Montag den Termin für die neue Klassenarbeit an.
- 6. A hétfői napirend mindig tele van megbeszélésekkel. – Der Montagsplan ist immer voller Besprechungen.
- 7. Hétfőn új edzésprogramot kezdtem. – Am Montag habe ich mit einem neuen Trainingsprogramm begonnen.
- 8. A diákok hétfőn kissé fáradtan érkeztek az iskolába. – Die Schüler kamen am Montag etwas müde in die Schule.
- 9. Hétfőn gyakran érzem úgy, mintha újra kellene kezdenem mindent. – Montags habe ich oft das Gefühl, von vorne anfangen zu müssen.
- 10. Hétfő este jól esik egy nyugodt séta. – Am Montagabend tut ein ruhiger Spaziergang gut.
- 11. A hétfői piacon friss zöldségeket lehet kapni. – Auf dem Montagsmarkt gibt es frisches Gemüse.
- 12. Hétfőn új lehetőségek nyílnak meg előttünk. – Am Montag eröffnen sich neue Möglichkeiten.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|