Zum Inhalt springen

Ungarisch/Ungarisch-Lesebuch-häufigeWörter/054

Aus Wikibooks


kanapé

[Bearbeiten]
kanapé – Sofa
1. A gyerek a kanapén fekve olvasott mesekönyvet. – Das Kind las ein Märchenbuch, während es auf dem Sofa lag.
2. A család este együtt ült a kanapén és nézte a tévét. – Abends saß die Familie gemeinsam auf dem Sofa und schaute fern.
3. A kanapé puha párnákkal volt tele. – Das Sofa war mit weichen Kissen bedeckt.
4. A kutya felugrott a kanapéra, hogy a gazdája mellé bújjon. – Der Hund sprang aufs Sofa, um sich neben seinen Besitzer zu kuscheln.
5. A nagymama a kanapén ült és kötögetett. – Die Großmutter saß auf dem Sofa und strickte.
6. A fiú elaludt a kanapén a délutáni mesefilm közben. – Der Junge schlief beim Nachmittagsmärchen auf dem Sofa ein.
7. A kanapét az ablak mellé helyezték, hogy több fényt kapjon. – Das Sofa wurde neben das Fenster gestellt, damit es mehr Licht bekommt.
8. A gyerekek párnacsatát rendeztek a kanapén. – Die Kinder machten eine Kissenschlacht auf dem Sofa.
9. A kanapé alatt a gyerek eldugott játékokat talált. – Unter dem Sofa fand das Kind verstecktes Spielzeug.
10. A vendég leült a nappali nagy kanapéjára. – Der Gast setzte sich auf das große Sofa im Wohnzimmer.
11. A kanapét időnként ki kellett porszívózni a morzsák miatt. – Das Sofa musste regelmäßig wegen der Krümel gesaugt werden.
12. A kislány leült a kanapéra, hogy lerajzolja a cicáját. – Das Mädchen setzte sich aufs Sofa, um ihre Katze zu zeichnen.
nur Ungarisch
kanapé
1. A gyerek a kanapén fekve olvasott mesekönyvet.
2. A család este együtt ült a kanapén és nézte a tévét.
3. A kanapé puha párnákkal volt tele.
4. A kutya felugrott a kanapéra, hogy a gazdája mellé bújjon.
5. A nagymama a kanapén ült és kötögetett.
6. A fiú elaludt a kanapén a délutáni mesefilm közben.
7. A kanapét az ablak mellé helyezték, hogy több fényt kapjon.
8. A gyerekek párnacsatát rendeztek a kanapén.
9. A kanapé alatt a gyerek eldugott játékokat talált.
10. A vendég leült a nappali nagy kanapéjára.
11. A kanapét időnként ki kellett porszívózni a morzsák miatt.
12. A kislány leült a kanapéra, hogy lerajzolja a cicáját.
nur Deutsch
Sofa
1. Das Kind las ein Märchenbuch, während es auf dem Sofa lag.
2. Abends saß die Familie gemeinsam auf dem Sofa und schaute fern.
3. Das Sofa war mit weichen Kissen bedeckt.
4. Der Hund sprang aufs Sofa, um sich neben seinen Besitzer zu kuscheln.
5. Die Großmutter saß auf dem Sofa und strickte.
6. Der Junge schlief beim Nachmittagsmärchen auf dem Sofa ein.
7. Das Sofa wurde neben das Fenster gestellt, damit es mehr Licht bekommt.
8. Die Kinder machten eine Kissenschlacht auf dem Sofa.
9. Unter dem Sofa fand das Kind verstecktes Spielzeug.
10. Der Gast setzte sich auf das große Sofa im Wohnzimmer.
11. Das Sofa musste regelmäßig wegen der Krümel gesaugt werden.
12. Das Mädchen setzte sich aufs Sofa, um ihre Katze zu zeichnen.

állam

[Bearbeiten]
állam – Staat
1. Az állam vezetője ünnepi beszédet tartott. – Der Führer des Staates hielt eine Festrede.
2. Minden államnak saját zászlója és himnusza van. – Jeder Staat hat seine eigene Flagge und Hymne.
3. A tanórán az állam működéséről tanultak a gyerekek. – Im Unterricht lernten die Kinder über den Aufbau des Staates.
4. Az állam törvényeket hoz, hogy rend legyen az országban. – Der Staat erlässt Gesetze, damit Ordnung im Land herrscht.
5. Az állampolgárok részt vehetnek az állam döntéseiben választások útján. – Die Bürger eines Staates können durch Wahlen an Entscheidungen mitwirken.
6. Az állam felelős az iskolák és kórházak fenntartásáért. – Der Staat ist für die Erhaltung von Schulen und Krankenhäusern verantwortlich.
7. Egyes országok szövetségi államokból állnak. – Manche Länder bestehen aus mehreren Bundesstaaten.
8. A történelemórán az első államok kialakulásáról beszélgettek. – Im Geschichtsunterricht sprachen sie über die Entstehung der ersten Staaten.
9. Az állam különböző intézményeken keresztül működik. – Der Staat funktioniert durch verschiedene Institutionen.
10. A gyerekek rajzoltak egy államot térképen városokkal és folyókkal. – Die Kinder zeichneten einen Staat auf der Karte mit Städten und Flüssen.
11. Az állam biztosítja a közbiztonságot és a békét. – Der Staat sorgt für öffentliche Sicherheit und Frieden.
12. Az új állam megalakulását ünnepséggel köszöntötték. – Die Gründung des neuen Staates wurde mit einer Feier begrüßt.
nur Ungarisch
állam
1. Az állam vezetője ünnepi beszédet tartott.
2. Minden államnak saját zászlója és himnusza van.
3. A tanórán az állam működéséről tanultak a gyerekek.
4. Az állam törvényeket hoz, hogy rend legyen az országban.
5. Az állampolgárok részt vehetnek az állam döntéseiben választások útján.
6. Az állam felelős az iskolák és kórházak fenntartásáért.
7. Egyes országok szövetségi államokból állnak.
8. A történelemórán az első államok kialakulásáról beszélgettek.
9. Az állam különböző intézményeken keresztül működik.
10. A gyerekek rajzoltak egy államot térképen városokkal és folyókkal.
11. Az állam biztosítja a közbiztonságot és a békét.
12. Az új állam megalakulását ünnepséggel köszöntötték.
nur Deutsch
Staat
1. Der Führer des Staates hielt eine Festrede.
2. Jeder Staat hat seine eigene Flagge und Hymne.
3. Im Unterricht lernten die Kinder über den Aufbau des Staates.
4. Der Staat erlässt Gesetze, damit Ordnung im Land herrscht.
5. Die Bürger eines Staates können durch Wahlen an Entscheidungen mitwirken.
6. Der Staat ist für die Erhaltung von Schulen und Krankenhäusern verantwortlich.
7. Manche Länder bestehen aus mehreren Bundesstaaten.
8. Im Geschichtsunterricht sprachen sie über die Entstehung der ersten Staaten.
9. Der Staat funktioniert durch verschiedene Institutionen.
10. Die Kinder zeichneten einen Staat auf der Karte mit Städten und Flüssen.
11. Der Staat sorgt für öffentliche Sicherheit und Frieden.
12. Die Gründung des neuen Staates wurde mit einer Feier begrüßt.

munkás

[Bearbeiten]
munkás – Arbeiter
1. A munkás reggel korán kezdte a napot az építkezésen. – Der Arbeiter begann seinen Tag früh morgens auf der Baustelle.
2. A gyárban sok munkás dolgozott különféle gépeken. – In der Fabrik arbeiteten viele Arbeiter an verschiedenen Maschinen.
3. A munkások védősisakot és mellényt viseltek. – Die Arbeiter trugen Schutzhelme und Westen.
4. A gyerek megfigyelte, ahogy a munkás téglát rakott a falra. – Das Kind beobachtete, wie der Arbeiter Ziegel auf die Mauer setzte.
5. A munkás segített a nehéz tárgyat a helyére emelni. – Der Arbeiter half, den schweren Gegenstand an seinen Platz zu heben.
6. A tanár mesélt a gyerekeknek a munkások fontos szerepéről a városban. – Der Lehrer erzählte den Kindern von der wichtigen Rolle der Arbeiter in der Stadt.
7. A munkások pihentek egy kicsit az ebédszünetben. – Die Arbeiter machten eine kurze Pause in der Mittagspause.
8. A kisfiú kérdezte, mit épít a munkás az udvaron. – Der Junge fragte, was der Arbeiter im Hof baute.
9. A munkás szorgalmasan dolgozott az új tetőn. – Der Arbeiter arbeitete fleißig am neuen Dach.
10. A munkások együtt mozgatták a nagy gerendát. – Die Arbeiter bewegten gemeinsam den großen Balken.
11. A gyerek lerajzolt egy munkást narancssárga mellényben. – Das Kind zeichnete einen Arbeiter mit einer orangefarbenen Weste.
12. A munkások segítettek rendbe tenni az iskola udvarát. – Die Arbeiter halfen, den Schulhof in Ordnung zu bringen.
nur Ungarisch
munkás
1. A munkás reggel korán kezdte a napot az építkezésen.
2. A gyárban sok munkás dolgozott különféle gépeken.
3. A munkások védősisakot és mellényt viseltek.
4. A gyerek megfigyelte, ahogy a munkás téglát rakott a falra.
5. A munkás segített a nehéz tárgyat a helyére emelni.
6. A tanár mesélt a gyerekeknek a munkások fontos szerepéről a városban.
7. A munkások pihentek egy kicsit az ebédszünetben.
8. A kisfiú kérdezte, mit épít a munkás az udvaron.
9. A munkás szorgalmasan dolgozott az új tetőn.
10. A munkások együtt mozgatták a nagy gerendát.
11. A gyerek lerajzolt egy munkást narancssárga mellényben.
12. A munkások segítettek rendbe tenni az iskola udvarát.
nur Deutsch
Arbeiter
1. Der Arbeiter begann seinen Tag früh morgens auf der Baustelle.
2. In der Fabrik arbeiteten viele Arbeiter an verschiedenen Maschinen.
3. Die Arbeiter trugen Schutzhelme und Westen.
4. Das Kind beobachtete, wie der Arbeiter Ziegel auf die Mauer setzte.
5. Der Arbeiter half, den schweren Gegenstand an seinen Platz zu heben.
6. Der Lehrer erzählte den Kindern von der wichtigen Rolle der Arbeiter in der Stadt.
7. Die Arbeiter machten eine kurze Pause in der Mittagspause.
8. Der Junge fragte, was der Arbeiter im Hof baute.
9. Der Arbeiter arbeitete fleißig am neuen Dach.
10. Die Arbeiter bewegten gemeinsam den großen Balken.
11. Das Kind zeichnete einen Arbeiter mit einer orangefarbenen Weste.
12. Die Arbeiter halfen, den Schulhof in Ordnung zu bringen.

határ

[Bearbeiten]
határ – Grenze
1. A térképen vastag vonal jelezte a két ország határát. – Auf der Karte zeigte eine dicke Linie die Grenze zwischen zwei Ländern.
2. A gyerek megkérdezte, mi történik, ha valaki átlépi a határt. – Das Kind fragte, was passiert, wenn man eine Grenze überschreitet.
3. A határnál ellenőrizték az emberek útlevelét. – An der Grenze wurden die Pässe der Menschen kontrolliert.
4. Az erdő egy része már a szomszédos ország határán túl volt. – Ein Teil des Waldes lag bereits jenseits der Grenze zum Nachbarland.
5. A tanító elmagyarázta, miért léteznek országok közötti határok. – Die Lehrerin erklärte, warum es Grenzen zwischen Ländern gibt.
6. A fiú egy kerítést látott, amely a határt jelezte. – Der Junge sah einen Zaun, der die Grenze markierte.
7. A természet nem ismeri a határokat, mondta a tanár. – Die Natur kennt keine Grenzen, sagte der Lehrer.
8. A régi időkben a folyó volt a két falu közötti határ. – Früher war der Fluss die Grenze zwischen zwei Dörfern.
9. A gyerek megértette, hogy a szabályok is határokat jelentenek. – Das Kind verstand, dass auch Regeln eine Art Grenze sind.
10. A határ közelében zászlók lengtek a szélben. – In der Nähe der Grenze wehten Fahnen im Wind.
11. A gyerekek kővel jelölték ki a játéktér határát. – Die Kinder markierten mit Steinen die Grenze ihres Spielfelds.
12. A film arról szólt, hogyan nyitották meg egykor a határt. – Der Film handelte davon, wie einst eine Grenze geöffnet wurde.
nur Ungarisch
határ
1. A térképen vastag vonal jelezte a két ország határát.
2. A gyerek megkérdezte, mi történik, ha valaki átlépi a határt.
3. A határnál ellenőrizték az emberek útlevelét.
4. Az erdő egy része már a szomszédos ország határán túl volt.
5. A tanító elmagyarázta, miért léteznek országok közötti határok.
6. A fiú egy kerítést látott, amely a határt jelezte.
7. A természet nem ismeri a határokat, mondta a tanár.
8. A régi időkben a folyó volt a két falu közötti határ.
9. A gyerek megértette, hogy a szabályok is határokat jelentenek.
10. A határ közelében zászlók lengtek a szélben.
11. A gyerekek kővel jelölték ki a játéktér határát.
12. A film arról szólt, hogyan nyitották meg egykor a határt.
nur Deutsch
Grenze
1. Auf der Karte zeigte eine dicke Linie die Grenze zwischen zwei Ländern.
2. Das Kind fragte, was passiert, wenn man eine Grenze überschreitet.
3. An der Grenze wurden die Pässe der Menschen kontrolliert.
4. Ein Teil des Waldes lag bereits jenseits der Grenze zum Nachbarland.
5. Die Lehrerin erklärte, warum es Grenzen zwischen Ländern gibt.
6. Der Junge sah einen Zaun, der die Grenze markierte.
7. Die Natur kennt keine Grenzen, sagte der Lehrer.
8. Früher war der Fluss die Grenze zwischen zwei Dörfern.
9. Das Kind verstand, dass auch Regeln eine Art Grenze sind.
10. In der Nähe der Grenze wehten Fahnen im Wind.
11. Die Kinder markierten mit Steinen die Grenze ihres Spielfelds.
12. Der Film handelte davon, wie einst eine Grenze geöffnet wurde.

építkezés; építmény; építés

[Bearbeiten]
építkezés - Bau, das Bauen, Baumaßnahme, die Bauarbeiten
építmény - Bau, Gebäude
építés – Bau, das Bauern, Erstellung
épít - bauen, konstruieren
1. Az iskola mögött egy új építkezés zajlott. – Hinter der Schule fand eine neue Bauarbeit statt.
2. A gyerekek figyelték, hogyan emelkedik az új épület a földből. – Die Kinder beobachteten, wie das neue Gebäude aus dem Boden wuchs.
3. A munkások reggel korán kezdték a munkát a Bau területén. – Die Arbeiter begannen früh morgens mit der Arbeit auf der Baustelle.
4. A gyerek egy kis házat épített homokból a homokozóban. – Im Sandkasten baute das Kind ein kleines Haus.
5. A tanár elmagyarázta, hogyan történik egy híd építése. – Der Lehrer erklärte, wie der Bau einer Brücke abläuft.
6. A Bau zajai hallatszottak egészen az iskolaudvarig. – Die Geräusche der Baustelle waren bis zum Schulhof zu hören.
7. A fiúk egy faházikót barkácsoltak az udvar sarkában. – Die Jungen bauten eine kleine Holzhütte in der Ecke des Hofes.
8. Az új építmény terveit a falra tűzték az iskolában. – Die Pläne des neuen Baus wurden in der Schule an die Wand gehängt.
9. A gyerekek lerajzolták, hogyan képzelik el egy álomház építését. – Die Kinder zeichneten, wie sie sich den Bau eines Traumhauses vorstellen.
10. A teknős a Bau mögé bújt el a teraszon. – Die Schildkröte versteckte sich hinter dem Bau auf der Terrasse.
11. A Bau egy részét elkerítették biztonsági okokból. – Ein Teil des Baus wurde aus Sicherheitsgründen abgesperrt.
12. A kislány építőkockákból készített egy tornyot. – Das Mädchen baute aus Bauklötzen einen Turm.
nur Ungarisch
építkezés; építmény; építés
1. Az iskola mögött egy új építkezés zajlott.
2. A gyerekek figyelték, hogyan emelkedik az új épület a földből.
3. A munkások reggel korán kezdték a munkát a Bau területén.
4. A gyerek egy kis házat épített homokból a homokozóban.
5. A tanár elmagyarázta, hogyan történik egy híd építése.
6. A Bau zajai hallatszottak egészen az iskolaudvarig.
7. A fiúk egy faházikót barkácsoltak az udvar sarkában.
8. Az új építmény terveit a falra tűzték az iskolában.
9. A gyerekek lerajzolták, hogyan képzelik el egy álomház építését.
10. A teknős a Bau mögé bújt el a teraszon.
11. A Bau egy részét elkerítették biztonsági okokból.
12. A kislány építőkockákból készített egy tornyot.
nur Deutsch
Bau
1. Hinter der Schule fand eine neue Bauarbeit statt.
2. Die Kinder beobachteten, wie das neue Gebäude aus dem Boden wuchs.
3. Die Arbeiter begannen früh morgens mit der Arbeit auf der Baustelle.
4. Im Sandkasten baute das Kind ein kleines Haus.
5. Der Lehrer erklärte, wie der Bau einer Brücke abläuft.
6. Die Geräusche der Baustelle waren bis zum Schulhof zu hören.
7. Die Jungen bauten eine kleine Holzhütte in der Ecke des Hofes.
8. Die Pläne des neuen Baus wurden in der Schule an die Wand gehängt.
9. Die Kinder zeichneten, wie sie sich den Bau eines Traumhauses vorstellen.
10. Die Schildkröte versteckte sich hinter dem Bau auf der Terrasse.
11. Ein Teil des Baus wurde aus Sicherheitsgründen abgesperrt.
12. Das Mädchen baute aus Bauklötzen einen Turm.
láb – Bein
1. A gyerek megütötte a lábát, amikor elesett. – Das Kind stieß sich das Bein, als es hinfiel.
2. A fiú homokból egy lábat formázott a strandon. – Der Junge formte am Strand ein Bein aus Sand.
3. A szék egyik lába billegni kezdett. – Ein Bein des Stuhls begann zu wackeln.
4. A rajzban a figura hosszú lábakat kapott. – In der Zeichnung hatte die Figur lange Beine.
5. A kislány a lábával lendítette meg a hintát. – Das Mädchen schaukelte mit Hilfe ihrer Beine.
6. A gyerek lába sáros lett a pocsolyában játszás közben. – Das Bein des Kindes wurde beim Spielen in der Pfütze schmutzig.
7. A focizás után fáradtan pihentette a lábait. – Nach dem Fußballspielen ruhte er seine Beine aus.
8. A kisbaba először mozgatta meg a lábait tudatosan. – Das Baby bewegte zum ersten Mal bewusst seine Beine.
9. A festményen egy flamingó egy lábon állt. – Auf dem Gemälde stand ein Flamingo auf einem Bein.
10. A tanuló keresztbe tette a lábait az iskolapad alatt. – Der Schüler schlug die Beine unter dem Schultisch übereinander.
11. A seb a lábán gyorsan begyógyult. – Die Wunde an seinem Bein heilte schnell.
12. A gyerek körberajzolta a saját lábait papíron. – Das Kind zeichnete die Umrisse seiner Beine auf ein Blatt Papier.
nur Ungarisch
láb
1. A gyerek megütötte a lábát, amikor elesett.
2. A fiú homokból egy lábat formázott a strandon.
3. A szék egyik lába billegni kezdett.
4. A rajzban a figura hosszú lábakat kapott.
5. A kislány a lábával lendítette meg a hintát.
6. A gyerek lába sáros lett a pocsolyában játszás közben.
7. A focizás után fáradtan pihentette a lábait.
8. A kisbaba először mozgatta meg a lábait tudatosan.
9. A festményen egy flamingó egy lábon állt.
10. A tanuló keresztbe tette a lábait az iskolapad alatt.
11. A seb a lábán gyorsan begyógyult.
12. A gyerek körberajzolta a saját lábait papíron.
nur Deutsch
Bein
1. Das Kind stieß sich das Bein, als es hinfiel.
2. Der Junge formte am Strand ein Bein aus Sand.
3. Ein Bein des Stuhls begann zu wackeln.
4. In der Zeichnung hatte die Figur lange Beine.
5. Das Mädchen schaukelte mit Hilfe ihrer Beine.
6. Das Bein des Kindes wurde beim Spielen in der Pfütze schmutzig.
7. Nach dem Fußballspielen ruhte er seine Beine aus.
8. Das Baby bewegte zum ersten Mal bewusst seine Beine.
9. Auf dem Gemälde stand ein Flamingo auf einem Bein.
10. Der Schüler schlug die Beine unter dem Schultisch übereinander.
11. Die Wunde an seinem Bein heilte schnell.
12. Das Kind zeichnete die Umrisse seiner Beine auf ein Blatt Papier.

zacskó; tasak

[Bearbeiten]
zacskó; tasak – Beutel
1. A gyerek uzsonnáját egy színes zacskóban vitte az iskolába. – Das Kind brachte sein Pausenbrot in einem bunten Beutel zur Schule.
2. A vászonzacskót újra és újra használhatták a bevásárlásnál. – Der Stoffbeutel konnte beim Einkaufen immer wieder verwendet werden.
3. A tanító kiosztotta a gyerekeknek a kis tasakokat ajándékokkal. – Die Lehrerin verteilte kleine Beutel mit Geschenken an die Kinder.
4. A fiú összegyűjtötte a kavicsokat egy zacskóba. – Der Junge sammelte die Steine in einem Beutel.
5. A tornazsák egy nagy beütős zsinóros tasak volt. – Der Turnbeutel war ein großer, zuziehbarer Beutel mit Kordel.
6. A zacskó alján apró morzsák maradtak. – Am Boden des Beutels blieben kleine Krümel zurück.
7. A gyerek kíváncsian nézett bele a csomagolt tasakba. – Das Kind schaute neugierig in den verpackten Beutel.
8. A Beutel egy madzaggal volt lezárva. – Der Beutel war mit einer Schnur zugebunden.
9. A gyógynövényeket külön zacskókba tették. – Die Kräuter wurden in einzelne Beutel verpackt.
10. A fiú kis ajándékot rejtett a tasakba a testvérének. – Der Junge versteckte ein kleines Geschenk für seinen Bruder im Beutel.
11. A szövetzacskóra állatfigurákat hímeztek. – Auf den Stoffbeutel wurden Tierfiguren gestickt.
12. A gyerekek saját rajzokat készítettek a vászonzacskójukra. – Die Kinder gestalteten ihre Beutel mit eigenen Zeichnungen.
nur Ungarisch
zacskó; tasak
1. A gyerek uzsonnáját egy színes zacskóban vitte az iskolába.
2. A vászonzacskót újra és újra használhatták a bevásárlásnál.
3. A tanító kiosztotta a gyerekeknek a kis tasakokat ajándékokkal.
4. A fiú összegyűjtötte a kavicsokat egy zacskóba.
5. A tornazsák egy nagy beütős zsinóros tasak volt.
6. A zacskó alján apró morzsák maradtak.
7. A gyerek kíváncsian nézett bele a csomagolt tasakba.
8. A Beutel egy madzaggal volt lezárva.
9. A gyógynövényeket külön zacskókba tették.
10. A fiú kis ajándékot rejtett a tasakba a testvérének.
11. A szövetzacskóra állatfigurákat hímeztek.
12. A gyerekek saját rajzokat készítettek a vászonzacskójukra.
nur Deutsch
Beutel
1. Das Kind brachte sein Pausenbrot in einem bunten Beutel zur Schule.
2. Der Stoffbeutel konnte beim Einkaufen immer wieder verwendet werden.
3. Die Lehrerin verteilte kleine Beutel mit Geschenken an die Kinder.
4. Der Junge sammelte die Steine in einem Beutel.
5. Der Turnbeutel war ein großer, zuziehbarer Beutel mit Kordel.
6. Am Boden des Beutels blieben kleine Krümel zurück.
7. Das Kind schaute neugierig in den verpackten Beutel.
8. Der Beutel war mit einer Schnur zugebunden.
9. Die Kräuter wurden in einzelne Beutel verpackt.
10. Der Junge versteckte ein kleines Geschenk für seinen Bruder im Beutel.
11. Auf den Stoffbeutel wurden Tierfiguren gestickt.
12. Die Kinder gestalteten ihre Beutel mit eigenen Zeichnungen.

német

[Bearbeiten]
német – Deutscher
német – deutsch
1. A német turistát érdekelték a magyar történelmi helyszínek. – Den Deutschen interessierten die ungarischen historischen Stätten.
2. A tanító elmagyarázta, mit jelent az, hogy valaki német. – Der Lehrer erklärte, was es bedeutet, ein Deutscher zu sein.
3. A német egy csomó fényképet készített Budapestről. – Der Deutsche machte viele Fotos von Budapest.
4. A német vendég ajándékot hozott a házigazdáknak. – Der deutsche Gast brachte den Gastgebern ein Geschenk mit.
5. A fiú megkérdezte, hogy a bácsi tényleg német-e. – Der Junge fragte, ob der Mann wirklich ein Deutscher sei.
6. Egy német beszélt a gyerekeknek a saját országáról. – Ein Deutscher erzählte den Kindern von seinem Land.
7. A német részt vett a nemzetközi iskolai versenyen. – Der Deutsche nahm an dem internationalen Schulwettbewerb teil.
8. A gyerekek hallgatták, hogyan beszél a német más nyelven. – Die Kinder hörten zu, wie der Deutsche in einer anderen Sprache sprach.
9. A német bácsi mesélt arról, hogyan ünneplik otthon a karácsonyt. – Der deutsche Herr erzählte, wie man bei ihnen Weihnachten feiert.
10. A tanár megmutatta, hol élnek a németek Európában. – Der Lehrer zeigte, wo die Deutschen in Europa leben.
11. A német egyenruhát viselt egy történelmi játék során. – Der Deutsche trug eine Uniform bei einem historischen Rollenspiel.
12. A fiú azt mondta, a szomszédjuk is német. – Der Junge sagte, ihr Nachbar sei auch ein Deutscher.
nur Ungarisch
német
1. A német turistát érdekelték a magyar történelmi helyszínek.
2. A tanító elmagyarázta, mit jelent az, hogy valaki német.
3. A német egy csomó fényképet készített Budapestről.
4. A német vendég ajándékot hozott a házigazdáknak.
5. A fiú megkérdezte, hogy a bácsi tényleg német-e.
6. Egy német beszélt a gyerekeknek a saját országáról.
7. A német részt vett a nemzetközi iskolai versenyen.
8. A gyerekek hallgatták, hogyan beszél a német más nyelven.
9. A német bácsi mesélt arról, hogyan ünneplik otthon a karácsonyt.
10. A tanár megmutatta, hol élnek a németek Európában.
11. A német egyenruhát viselt egy történelmi játék során.
12. A fiú azt mondta, a szomszédjuk is német.
nur Deutsch
Deutscher
1. Den Deutschen interessierten die ungarischen historischen Stätten.
2. Der Lehrer erklärte, was es bedeutet, ein Deutscher zu sein.
3. Der Deutsche machte viele Fotos von Budapest.
4. Der deutsche Gast brachte den Gastgebern ein Geschenk mit.
5. Der Junge fragte, ob der Mann wirklich ein Deutscher sei.
6. Ein Deutscher erzählte den Kindern von seinem Land.
7. Der Deutsche nahm an dem internationalen Schulwettbewerb teil.
8. Die Kinder hörten zu, wie der Deutsche in einer anderen Sprache sprach.
9. Der deutsche Herr erzählte, wie man bei ihnen Weihnachten feiert.
10. Der Lehrer zeigte, wo die Deutschen in Europa leben.
11. Der Deutsche trug eine Uniform bei einem historischen Rollenspiel.
12. Der Junge sagte, ihr Nachbar sei auch ein Deutscher.

szorgalom

[Bearbeiten]
szorgalom – Fleiß
1. A gyerek szorgalommal készítette el a házi feladatát. – Das Kind machte seine Hausaufgaben mit Fleiß.
2. A tanár megdicsérte a diákot a kitartó szorgalmáért. – Der Lehrer lobte den Schüler für seinen anhaltenden Fleiß.
3. A szorgalom segített neki, hogy jobb jegyeket kapjon. – Der Fleiß half ihm, bessere Noten zu bekommen.
4. A fiú nap mint nap szorgalmasan gyakorolt. – Der Junge übte jeden Tag mit viel Fleiß.
5. A gyerek rajzolt egy képet a szorgalomról, amin egy tanuló tanul. – Das Kind zeichnete ein Bild über den Fleiß, auf dem ein Schüler lernt.
6. A szorgalom meghozta gyümölcsét a versenyen. – Der Fleiß zahlte sich beim Wettbewerb aus.
7. A kislány szorgalomból még plusz feladatot is kért. – Das Mädchen bat aus Fleiß sogar um zusätzliche Aufgaben.
8. A szorgalmat sokszor jobban értékelik, mint a tehetséget. – Fleiß wird oft mehr geschätzt als Talent.
9. A gyerek naplójába beírták, hogy „kiváló szorgalom”. – Im Heft des Kindes stand „ausgezeichneter Fleiß“.
10. A tanító megmutatta, milyen fontos a szorgalom az iskolában és az életben. – Die Lehrerin zeigte, wie wichtig Fleiß in der Schule und im Leben ist.
11. A fiú szorgalmasan gyűjtötte a matricákat a munkájáért. – Der Junge sammelte fleißig Aufkleber für seine Arbeit.
12. A szorgalommal végzett munka mindig meglátszik az eredményen. – Eine mit Fleiß erledigte Arbeit zeigt sich immer im Ergebnis.
nur Ungarisch
szorgalom
1. A gyerek szorgalommal készítette el a házi feladatát.
2. A tanár megdicsérte a diákot a kitartó szorgalmáért.
3. A szorgalom segített neki, hogy jobb jegyeket kapjon.
4. A fiú nap mint nap szorgalmasan gyakorolt.
5. A gyerek rajzolt egy képet a szorgalomról, amin egy tanuló tanul.
6. A szorgalom meghozta gyümölcsét a versenyen.
7. A kislány szorgalomból még plusz feladatot is kért.
8. A szorgalmat sokszor jobban értékelik, mint a tehetséget.
9. A gyerek naplójába beírták, hogy „kiváló szorgalom”.
10. A tanító megmutatta, milyen fontos a szorgalom az iskolában és az életben.
11. A fiú szorgalmasan gyűjtötte a matricákat a munkájáért.
12. A szorgalommal végzett munka mindig meglátszik az eredményen.
nur Deutsch
Fleiß
1. Das Kind machte seine Hausaufgaben mit Fleiß.
2. Der Lehrer lobte den Schüler für seinen anhaltenden Fleiß.
3. Der Fleiß half ihm, bessere Noten zu bekommen.
4. Der Junge übte jeden Tag mit viel Fleiß.
5. Das Kind zeichnete ein Bild über den Fleiß, auf dem ein Schüler lernt.
6. Der Fleiß zahlte sich beim Wettbewerb aus.
7. Das Mädchen bat aus Fleiß sogar um zusätzliche Aufgaben.
8. Fleiß wird oft mehr geschätzt als Talent.
9. Im Heft des Kindes stand „ausgezeichneter Fleiß“.
10. Die Lehrerin zeigte, wie wichtig Fleiß in der Schule und im Leben ist.
11. Der Junge sammelte fleißig Aufkleber für seine Arbeit.
12. Eine mit Fleiß erledigte Arbeit zeigt sich immer im Ergebnis.

vendég

[Bearbeiten]
vendég – Gast
1. A vendég ajándékot hozott a házigazdának. – Der Gast brachte dem Gastgeber ein Geschenk mit.
2. A gyerek örömmel üdvözölte a vendéget az ajtóban. – Das Kind begrüßte den Gast freudig an der Tür.
3. A vendég leült az asztalhoz, ahol már minden készen állt. – Der Gast setzte sich an den Tisch, wo schon alles vorbereitet war.
4. A vendég kíváncsi volt a helyi szokásokra. – Der Gast war neugierig auf die örtlichen Bräuche.
5. A család meleg teával kínálta a fáradt vendéget. – Die Familie bot dem müden Gast eine Tasse Tee an.
6. A vendég megdicsérte a vacsorát, amit kapott. – Der Gast lobte das Abendessen, das er bekommen hatte.
7. A gyerek lerajzolta, hogy vendégek jönnek hozzájuk. – Das Kind zeichnete, dass Gäste zu ihnen nach Hause kamen.
8. A vendég mesélt az utazásáról a gyerekeknek. – Der Gast erzählte den Kindern von seiner Reise.
9. A házban külön szoba volt a vendégek számára. – Im Haus gab es ein eigenes Zimmer für Gäste.
10. A tanító elmagyarázta, mit illik mondani, ha vendég érkezik. – Die Lehrerin erklärte, was man sagt, wenn ein Gast kommt.
11. A vendéget elkísérték a buszmegállóhoz búcsúzáskor. – Der Gast wurde zum Bus begleitet, als er sich verabschiedete.
12. A gyerek megkérdezte, mikor jön legközelebb a kedves vendég. – Das Kind fragte, wann der liebe Gast wiederkommt.
nur Ungarisch
vendég
1. A vendég ajándékot hozott a házigazdának.
2. A gyerek örömmel üdvözölte a vendéget az ajtóban.
3. A vendég leült az asztalhoz, ahol már minden készen állt.
4. A vendég kíváncsi volt a helyi szokásokra.
5. A család meleg teával kínálta a fáradt vendéget.
6. A vendég megdicsérte a vacsorát, amit kapott.
7. A gyerek lerajzolta, hogy vendégek jönnek hozzájuk.
8. A vendég mesélt az utazásáról a gyerekeknek.
9. A házban külön szoba volt a vendégek számára.
10. A tanító elmagyarázta, mit illik mondani, ha vendég érkezik.
11. A vendéget elkísérték a buszmegállóhoz búcsúzáskor.
12. A gyerek megkérdezte, mikor jön legközelebb a kedves vendég.
nur Deutsch
Gast
1. Der Gast brachte dem Gastgeber ein Geschenk mit.
2. Das Kind begrüßte den Gast freudig an der Tür.
3. Der Gast setzte sich an den Tisch, wo schon alles vorbereitet war.
4. Der Gast war neugierig auf die örtlichen Bräuche.
5. Die Familie bot dem müden Gast eine Tasse Tee an.
6. Der Gast lobte das Abendessen, das er bekommen hatte.
7. Das Kind zeichnete, dass Gäste zu ihnen nach Hause kamen.
8. Der Gast erzählte den Kindern von seiner Reise.
9. Im Haus gab es ein eigenes Zimmer für Gäste.
10. Die Lehrerin erklärte, was man sagt, wenn ein Gast kommt.
11. Der Gast wurde zum Bus begleitet, als er sich verabschiedete.
12. Das Kind fragte, wann der liebe Gast wiederkommt.

szálloda

[Bearbeiten]
szálloda – Hotel
szálló – Hotel
hotel – Hotel
1. A szálloda előtt egy nagy szökőkút fogadta a vendégeket. – Vor dem Hotel begrüßte ein großer Springbrunnen die Gäste.
2. A család nyaraláskor egy tengerparti szállodában lakott. – Im Urlaub wohnte die Familie in einem Hotel am Meer.
3. A gyerek kíváncsian nézett körül a szálloda előcsarnokában. – Das Kind schaute sich neugierig in der Hotellobby um.
4. A szálloda szobájában kényelmes ágyak és tiszta törölközők voltak. – Im Hotelzimmer gab es bequeme Betten und saubere Handtücher.
5. A vendégek reggelit kaptak a szálloda éttermében. – Die Gäste frühstückten im Restaurant des Hotels.
6. A gyerekek élvezték a szálloda medencéjét. – Die Kinder genossen den Pool des Hotels.
7. A szállodában lift is volt, hogy a vendégek könnyebben feljuthassanak az emeletre. – Im Hotel gab es einen Aufzug, damit die Gäste leichter in die oberen Etagen gelangen.
8. A gyerek lerajzolta a szállodát, ahol aludtak. – Das Kind zeichnete das Hotel, in dem sie übernachteten.
9. A szállodai dolgozók barátságosan köszöntötték az új vendégeket. – Die Hotelangestellten begrüßten die neuen Gäste freundlich.
10. A szálloda ablakából csodás kilátás nyílt a hegyekre. – Vom Fenster des Hotels hatte man einen herrlichen Blick auf die Berge.
11. A gyerek meglepődött, hogy a szállodában minden nap bevetették az ágyat. – Das Kind staunte, dass im Hotel das Bett jeden Tag gemacht wurde.
12. A szálloda előtt egy busz állt, amellyel kirándulásra indultak. – Vor dem Hotel stand ein Bus, mit dem sie zu einem Ausflug aufbrachen.
nur Ungarisch
szálloda
1. A szálloda előtt egy nagy szökőkút fogadta a vendégeket.
2. A család nyaraláskor egy tengerparti szállodában lakott.
3. A gyerek kíváncsian nézett körül a szálloda előcsarnokában.
4. A szálloda szobájában kényelmes ágyak és tiszta törölközők voltak.
5. A vendégek reggelit kaptak a szálloda éttermében.
6. A gyerekek élvezték a szálloda medencéjét.
7. A szállodában lift is volt, hogy a vendégek könnyebben feljuthassanak az emeletre.
8. A gyerek lerajzolta a szállodát, ahol aludtak.
9. A szállodai dolgozók barátságosan köszöntötték az új vendégeket.
10. A szálloda ablakából csodás kilátás nyílt a hegyekre.
11. A gyerek meglepődött, hogy a szállodában minden nap bevetették az ágyat.
12. A szálloda előtt egy busz állt, amellyel kirándulásra indultak.
nur Deutsch
Hotel
1. Vor dem Hotel begrüßte ein großer Springbrunnen die Gäste.
2. Im Urlaub wohnte die Familie in einem Hotel am Meer.
3. Das Kind schaute sich neugierig in der Hotellobby um.
4. Im Hotelzimmer gab es bequeme Betten und saubere Handtücher.
5. Die Gäste frühstückten im Restaurant des Hotels.
6. Die Kinder genossen den Pool des Hotels.
7. Im Hotel gab es einen Aufzug, damit die Gäste leichter in die oberen Etagen gelangen.
8. Das Kind zeichnete das Hotel, in dem sie übernachteten.
9. Die Hotelangestellten begrüßten die neuen Gäste freundlich.
10. Vom Fenster des Hotels hatte man einen herrlichen Blick auf die Berge.
11. Das Kind staunte, dass im Hotel das Bett jeden Tag gemacht wurde.
12. Vor dem Hotel stand ein Bus, mit dem sie zu einem Ausflug aufbrachen.

térd

[Bearbeiten]
térd - Knie
1. A gyerek elesett, és megütötte a térdét. – Das Kind fiel hin und verletzte sich am Knie.
2. A fiú lerajzolta, ahogy egy katona térdel a zászló előtt. – Der Junge zeichnete, wie ein Soldat vor der Fahne auf dem Knie kniet.
3. A térdén horzsolás volt, de nem sírt. – Am Knie war eine Schürfwunde, aber er weinte nicht.
4. A nagymama ölébe vette az unokáját, aki a térdére ült. – Die Großmutter setzte ihr Enkelkind auf das Knie.
5. A tornagyakorlat során le kellett ereszkedni térdre. – Während der Turnübung musste man sich aufs Knie niederlassen.
6. A nadrág térdén lyuk keletkezett a mászástól. – Beim Klettern entstand ein Loch im Kniebereich der Hose.
7. A kisfiú térdére hajtotta a könyvét, hogy kényelmesebben olvashasson. – Der Junge legte sein Buch aufs Knie, um bequemer lesen zu können.
8. A gyerek az apja térdén dobolt játék közben. – Das Kind trommelte beim Spielen auf dem Knie seines Vaters.
9. A rajzfigurának nagy, vicces térdei voltak. – Die Comicfigur hatte große, lustige Knie.
10. A doktor megvizsgálta a térdét, mert fájt. – Der Arzt untersuchte sein Knie, weil es wehtat.
11. A fiú a térdére kötött egy sebtapaszt. – Der Junge klebte ein Pflaster auf sein Knie.
12. A hóban térdre esett, de nevetve felállt. – Im Schnee fiel er aufs Knie, stand aber lachend wieder auf.

Warnung: Zeile konnte nicht korrekt geteilt werden: ;térd - Knie

nur Ungarisch
1. A gyerek elesett, és megütötte a térdét.
2. A fiú lerajzolta, ahogy egy katona térdel a zászló előtt.
3. A térdén horzsolás volt, de nem sírt.
4. A nagymama ölébe vette az unokáját, aki a térdére ült.
5. A tornagyakorlat során le kellett ereszkedni térdre.
6. A nadrág térdén lyuk keletkezett a mászástól.
7. A kisfiú térdére hajtotta a könyvét, hogy kényelmesebben olvashasson.
8. A gyerek az apja térdén dobolt játék közben.
9. A rajzfigurának nagy, vicces térdei voltak.
10. A doktor megvizsgálta a térdét, mert fájt.
11. A fiú a térdére kötött egy sebtapaszt.
12. A hóban térdre esett, de nevetve felállt.
nur Deutsch
1. Das Kind fiel hin und verletzte sich am Knie.
2. Der Junge zeichnete, wie ein Soldat vor der Fahne auf dem Knie kniet.
3. Am Knie war eine Schürfwunde, aber er weinte nicht.
4. Die Großmutter setzte ihr Enkelkind auf das Knie.
5. Während der Turnübung musste man sich aufs Knie niederlassen.
6. Beim Klettern entstand ein Loch im Kniebereich der Hose.
7. Der Junge legte sein Buch aufs Knie, um bequemer lesen zu können.
8. Das Kind trommelte beim Spielen auf dem Knie seines Vaters.
9. Die Comicfigur hatte große, lustige Knie.
10. Der Arzt untersuchte sein Knie, weil es wehtat.
11. Der Junge klebte ein Pflaster auf sein Knie.
12. Im Schnee fiel er aufs Knie, stand aber lachend wieder auf.

segítő

[Bearbeiten]
segítő – Helfer
1. A segítő megmutatta a gyerekeknek, hová üljenek. – Der Helfer zeigte den Kindern, wo sie sich hinsetzen sollen.
2. A gyerek önkéntes segítőként csatlakozott a játszótéri takarításhoz. – Das Kind machte als freiwilliger Helfer beim Spielplatzputz mit.
3. A segítők ételt osztottak a rendezvényen. – Die Helfer verteilten Essen bei der Veranstaltung.
4. A fiú hálás volt a segítőnek a kedvességéért. – Der Junge war dem Helfer für seine Freundlichkeit dankbar.
5. A gyerekek tanító nénijei mellett segítők is voltak az osztályban. – Neben den Lehrerinnen gab es auch Helfer in der Klasse der Kinder.
6. A segítő gyorsan odasietett, amikor valaki elesett. – Der Helfer eilte schnell herbei, als jemand hinfiel.
7. A rendezvényen minden csoport kapott egy segítőt. – Bei der Veranstaltung bekam jede Gruppe einen eigenen Helfer.
8. A segítő elmagyarázta, hogyan kell használni az eszközöket. – Der Helfer erklärte, wie man die Geräte benutzt.
9. A kisfiú büszkén viselte a segítőknek járó kitűzőt. – Der Junge trug stolz das Abzeichen für Helfer.
10. A segítők mindig jelen voltak, ha baj történt. – Die Helfer waren immer zur Stelle, wenn etwas passierte.
11. A tanár megkérdezte, ki szeretne ma segítő lenni. – Der Lehrer fragte, wer heute Helfer sein möchte.
12. A gyerek lerajzolta, ahogy egy segítő virágot ad egy idős néninek. – Das Kind zeichnete, wie ein Helfer einer alten Frau eine Blume schenkt.
nur Ungarisch
segítő
1. A segítő megmutatta a gyerekeknek, hová üljenek.
2. A gyerek önkéntes segítőként csatlakozott a játszótéri takarításhoz.
3. A segítők ételt osztottak a rendezvényen.
4. A fiú hálás volt a segítőnek a kedvességéért.
5. A gyerekek tanító nénijei mellett segítők is voltak az osztályban.
6. A segítő gyorsan odasietett, amikor valaki elesett.
7. A rendezvényen minden csoport kapott egy segítőt.
8. A segítő elmagyarázta, hogyan kell használni az eszközöket.
9. A kisfiú büszkén viselte a segítőknek járó kitűzőt.
10. A segítők mindig jelen voltak, ha baj történt.
11. A tanár megkérdezte, ki szeretne ma segítő lenni.
12. A gyerek lerajzolta, ahogy egy segítő virágot ad egy idős néninek.
nur Deutsch
Helfer
1. Der Helfer zeigte den Kindern, wo sie sich hinsetzen sollen.
2. Das Kind machte als freiwilliger Helfer beim Spielplatzputz mit.
3. Die Helfer verteilten Essen bei der Veranstaltung.
4. Der Junge war dem Helfer für seine Freundlichkeit dankbar.
5. Neben den Lehrerinnen gab es auch Helfer in der Klasse der Kinder.
6. Der Helfer eilte schnell herbei, als jemand hinfiel.
7. Bei der Veranstaltung bekam jede Gruppe einen eigenen Helfer.
8. Der Helfer erklärte, wie man die Geräte benutzt.
9. Der Junge trug stolz das Abzeichen für Helfer.
10. Die Helfer waren immer zur Stelle, wenn etwas passierte.
11. Der Lehrer fragte, wer heute Helfer sein möchte.
12. Das Kind zeichnete, wie ein Helfer einer alten Frau eine Blume schenkt.

vásárló

[Bearbeiten]
vásárló – Kunde, Käufer
1. A vásárló udvariasan megkérdezte az eladót az árakról. – Der Kunde fragte den Verkäufer höflich nach den Preisen.
2. A boltban több vásárló is várakozott a pénztárnál. – Im Geschäft warteten mehrere Kunden an der Kasse.
3. A vásárló visszahozta az árut, mert hibás volt. – Der Kunde brachte die Ware zurück, weil sie beschädigt war.
4. A pénztáros mosolyogva köszöntötte a következő vásárlót. – Die Kassiererin begrüßte den nächsten Kunden mit einem Lächeln.
5. A vásárlók megköszönték a gyors kiszolgálást. – Die Kunden bedankten sich für den schnellen Service.
6. A gyerek játszott boltosat, és a testvére volt a vásárló. – Das Kind spielte Laden, und der Bruder war der Kunde.
7. A vásárló kedvezményt kapott a törzsvásárlói kártyájával. – Der Kunde bekam mit seiner Stammkundenkarte einen Rabatt.
8. A tanító elmagyarázta, hogyan viselkedjenek a gyerekek, ha ők a vásárlók. – Der Lehrer erklärte, wie sich die Kinder verhalten sollen, wenn sie Kunden sind.
9. A vásárló elégedetten távozott a boltból. – Der Kunde verließ das Geschäft zufrieden.
10. A fiú azt mondta, a boltban minden vásárló kap egy matricát. – Der Junge sagte, dass jeder Kunde im Laden einen Aufkleber bekommt.
11. A vásárlók sorban álltak a nyitásra várva. – Die Kunden standen in einer Schlange und warteten auf die Öffnung.
12. A kisfiú megfigyelte, hogyan ad vissza az eladó a vásárlónak. – Der kleine Junge beobachtete, wie der Verkäufer dem Kunden Wechselgeld gab.
nur Ungarisch
vásárló
1. A vásárló udvariasan megkérdezte az eladót az árakról.
2. A boltban több vásárló is várakozott a pénztárnál.
3. A vásárló visszahozta az árut, mert hibás volt.
4. A pénztáros mosolyogva köszöntötte a következő vásárlót.
5. A vásárlók megköszönték a gyors kiszolgálást.
6. A gyerek játszott boltosat, és a testvére volt a vásárló.
7. A vásárló kedvezményt kapott a törzsvásárlói kártyájával.
8. A tanító elmagyarázta, hogyan viselkedjenek a gyerekek, ha ők a vásárlók.
9. A vásárló elégedetten távozott a boltból.
10. A fiú azt mondta, a boltban minden vásárló kap egy matricát.
11. A vásárlók sorban álltak a nyitásra várva.
12. A kisfiú megfigyelte, hogyan ad vissza az eladó a vásárlónak.
nur Deutsch
Kunde, Käufer
1. Der Kunde fragte den Verkäufer höflich nach den Preisen.
2. Im Geschäft warteten mehrere Kunden an der Kasse.
3. Der Kunde brachte die Ware zurück, weil sie beschädigt war.
4. Die Kassiererin begrüßte den nächsten Kunden mit einem Lächeln.
5. Die Kunden bedankten sich für den schnellen Service.
6. Das Kind spielte Laden, und der Bruder war der Kunde.
7. Der Kunde bekam mit seiner Stammkundenkarte einen Rabatt.
8. Der Lehrer erklärte, wie sich die Kinder verhalten sollen, wenn sie Kunden sind.
9. Der Kunde verließ das Geschäft zufrieden.
10. Der Junge sagte, dass jeder Kunde im Laden einen Aufkleber bekommt.
11. Die Kunden standen in einer Schlange und warteten auf die Öffnung.
12. Der kleine Junge beobachtete, wie der Verkäufer dem Kunden Wechselgeld gab.

varjú

[Bearbeiten]
varjú – Krähe
1. A varjú hangosan károgott a fa tetején. – Die Krähe krächzte laut auf dem Baum.
2. A gyerekek figyelték, ahogy a varjú elszáll az iskolaudvar felett. – Die Kinder beobachteten, wie die Krähe über den Schulhof flog.
3. A varjú fekete tolla megcsillant a napfényben. – Das schwarze Gefieder der Krähe glänzte im Sonnenlicht.
4. A fiú szerint a varjú okos madár, mert megtalálta az elrejtett ételt. – Der Junge meinte, die Krähe sei ein kluger Vogel, weil sie das versteckte Futter fand.
5. A varjak egy csoportban ültek a háztetőn. – Die Krähen saßen in einer Gruppe auf dem Hausdach.
6. A kisfiú rajzolt egy varjút, amint egy fényes tárgyat visz el. – Der Junge zeichnete eine Krähe, die einen glänzenden Gegenstand davonträgt.
7. A tanár elmesélt egy mesét egy beszélő varjúról. – Der Lehrer erzählte eine Geschichte über eine sprechende Krähe.
8. A varjú fészket rakott a park egyik magas fájára. – Die Krähe baute ihr Nest auf einem hohen Baum im Park.
9. A varjú megijedt a hirtelen zajtól, és elrepült. – Die Krähe erschrak durch ein lautes Geräusch und flog davon.
10. A gyerekek egy varjút láttak, ahogy diót ejtett a járdára, hogy feltörje. – Die Kinder sahen eine Krähe, die eine Nuss auf den Gehweg fallen ließ, um sie zu knacken.
11. A varjak reggelente a mezőn gyűltek össze. – Morgens versammelten sich die Krähen auf dem Feld.
12. A varjú a kerti asztalról próbált elvinni valami ételt. – Die Krähe versuchte, etwas Essen vom Gartentisch zu stehlen.
nur Ungarisch
varjú
1. A varjú hangosan károgott a fa tetején.
2. A gyerekek figyelték, ahogy a varjú elszáll az iskolaudvar felett.
3. A varjú fekete tolla megcsillant a napfényben.
4. A fiú szerint a varjú okos madár, mert megtalálta az elrejtett ételt.
5. A varjak egy csoportban ültek a háztetőn.
6. A kisfiú rajzolt egy varjút, amint egy fényes tárgyat visz el.
7. A tanár elmesélt egy mesét egy beszélő varjúról.
8. A varjú fészket rakott a park egyik magas fájára.
9. A varjú megijedt a hirtelen zajtól, és elrepült.
10. A gyerekek egy varjút láttak, ahogy diót ejtett a járdára, hogy feltörje.
11. A varjak reggelente a mezőn gyűltek össze.
12. A varjú a kerti asztalról próbált elvinni valami ételt.
nur Deutsch
Krähe
1. Die Krähe krächzte laut auf dem Baum.
2. Die Kinder beobachteten, wie die Krähe über den Schulhof flog.
3. Das schwarze Gefieder der Krähe glänzte im Sonnenlicht.
4. Der Junge meinte, die Krähe sei ein kluger Vogel, weil sie das versteckte Futter fand.
5. Die Krähen saßen in einer Gruppe auf dem Hausdach.
6. Der Junge zeichnete eine Krähe, die einen glänzenden Gegenstand davonträgt.
7. Der Lehrer erzählte eine Geschichte über eine sprechende Krähe.
8. Die Krähe baute ihr Nest auf einem hohen Baum im Park.
9. Die Krähe erschrak durch ein lautes Geräusch und flog davon.
10. Die Kinder sahen eine Krähe, die eine Nuss auf den Gehweg fallen ließ, um sie zu knacken.
11. Morgens versammelten sich die Krähen auf dem Feld.
12. Die Krähe versuchte, etwas Essen vom Gartentisch zu stehlen.
daru – Kran
1. A nagy daru magasra emelte az acélgerendát az építkezésen. – Der große Kran hob den Stahlträger auf der Baustelle hoch.
2. A gyerek figyelte, ahogy a daru mozgatta a nehéz tárgyakat. – Das Kind beobachtete, wie der Kran die schweren Dinge bewegte.
3. A játékboltban darus autót lehetett kapni. – Im Spielzeugladen gab es ein Kranfahrzeug zu kaufen.
4. A daru karja lassan fordult az új helyzetbe. – Der Arm des Krans drehte sich langsam in eine neue Position.
5. A kikötőben több daru dolgozott a hajók rakodásán. – Im Hafen arbeiteten mehrere Kräne beim Entladen der Schiffe.
6. A tanító megmutatta a gyerekeknek, mire használják a darut. – Die Lehrerin zeigte den Kindern, wozu man einen Kran benutzt.
7. A fiú darut rajzolt, amely egy ház elemeit emeli. – Der Junge zeichnete einen Kran, der Bauteile eines Hauses hebt.
8. A daru kezelője fülkéből irányította a mozgást. – Der Kranführer steuerte die Bewegungen aus einer Kabine.
9. A daru árnyéka messzire nyúlt a földön. – Der Schatten des Krans zog sich weit über den Boden.
10. A gyerekek egy papírdarut hajtogattak kézművesórán. – Im Bastelunterricht falteten die Kinder einen Papierkran.
11. A daru egy konténert helyezett pontosan a teherautóra. – Der Kran setzte einen Container genau auf den Lastwagen.
12. A daru segített megmenteni egy elakadt autót az árokból. – Der Kran half, ein festgefahrenes Auto aus dem Graben zu ziehen.
nur Ungarisch
daru
1. A nagy daru magasra emelte az acélgerendát az építkezésen.
2. A gyerek figyelte, ahogy a daru mozgatta a nehéz tárgyakat.
3. A játékboltban darus autót lehetett kapni.
4. A daru karja lassan fordult az új helyzetbe.
5. A kikötőben több daru dolgozott a hajók rakodásán.
6. A tanító megmutatta a gyerekeknek, mire használják a darut.
7. A fiú darut rajzolt, amely egy ház elemeit emeli.
8. A daru kezelője fülkéből irányította a mozgást.
9. A daru árnyéka messzire nyúlt a földön.
10. A gyerekek egy papírdarut hajtogattak kézművesórán.
11. A daru egy konténert helyezett pontosan a teherautóra.
12. A daru segített megmenteni egy elakadt autót az árokból.
nur Deutsch
Kran
1. Der große Kran hob den Stahlträger auf der Baustelle hoch.
2. Das Kind beobachtete, wie der Kran die schweren Dinge bewegte.
3. Im Spielzeugladen gab es ein Kranfahrzeug zu kaufen.
4. Der Arm des Krans drehte sich langsam in eine neue Position.
5. Im Hafen arbeiteten mehrere Kräne beim Entladen der Schiffe.
6. Die Lehrerin zeigte den Kindern, wozu man einen Kran benutzt.
7. Der Junge zeichnete einen Kran, der Bauteile eines Hauses hebt.
8. Der Kranführer steuerte die Bewegungen aus einer Kabine.
9. Der Schatten des Krans zog sich weit über den Boden.
10. Im Bastelunterricht falteten die Kinder einen Papierkran.
11. Der Kran setzte einen Container genau auf den Lastwagen.
12. Der Kran half, ein festgefahrenes Auto aus dem Graben zu ziehen.

rózsa

[Bearbeiten]
rózsa – Rose
1. A rózsa piros szirmai szépen nyíltak a kertben. – Die roten Blütenblätter der Rose öffneten sich schön im Garten.
2. A gyerek megérintette a rózsa levelét, de vigyázott a tövisekre. – Das Kind berührte das Blatt der Rose, achtete aber auf die Dornen.
3. Anyák napjára egy szál rózsát kapott a tanító néni. – Zum Muttertag bekam die Lehrerin eine einzelne Rose.
4. A rózsabokor mellett pillangók repkedtek. – Neben dem Rosenstrauch flogen Schmetterlinge umher.
5. A kisfiú lerajzolta a rózsát, amit a nagymamájának akart adni. – Der kleine Junge zeichnete die Rose, die er seiner Oma schenken wollte.
6. A rózsa illata betöltötte a kis szobát. – Der Duft der Rose erfüllte das kleine Zimmer.
7. A vázában három különböző színű rózsa állt. – In der Vase standen drei Rosen in unterschiedlichen Farben.
8. A gyerekek rózsákat színeztek a rajzórán. – Im Kunstunterricht malten die Kinder Rosen aus.
9. A rózsa szirmait gyűjtötték egy illatos zacskóhoz. – Die Blütenblätter der Rose wurden für ein duftendes Säckchen gesammelt.
10. A mesében a rózsa varázserővel bírt. – In dem Märchen hatte die Rose magische Kräfte.
11. A rózsa bokra napfényt és sok vizet igényelt. – Der Rosenstrauch brauchte viel Sonne und Wasser.
12. A fiú megjegyezte, hogy a rózsa nemcsak szép, hanem szúr is. – Der Junge bemerkte, dass die Rose nicht nur schön ist, sondern auch sticht.
nur Ungarisch
rózsa
1. A rózsa piros szirmai szépen nyíltak a kertben.
2. A gyerek megérintette a rózsa levelét, de vigyázott a tövisekre.
3. Anyák napjára egy szál rózsát kapott a tanító néni.
4. A rózsabokor mellett pillangók repkedtek.
5. A kisfiú lerajzolta a rózsát, amit a nagymamájának akart adni.
6. A rózsa illata betöltötte a kis szobát.
7. A vázában három különböző színű rózsa állt.
8. A gyerekek rózsákat színeztek a rajzórán.
9. A rózsa szirmait gyűjtötték egy illatos zacskóhoz.
10. A mesében a rózsa varázserővel bírt.
11. A rózsa bokra napfényt és sok vizet igényelt.
12. A fiú megjegyezte, hogy a rózsa nemcsak szép, hanem szúr is.
nur Deutsch
Rose
1. Die roten Blütenblätter der Rose öffneten sich schön im Garten.
2. Das Kind berührte das Blatt der Rose, achtete aber auf die Dornen.
3. Zum Muttertag bekam die Lehrerin eine einzelne Rose.
4. Neben dem Rosenstrauch flogen Schmetterlinge umher.
5. Der kleine Junge zeichnete die Rose, die er seiner Oma schenken wollte.
6. Der Duft der Rose erfüllte das kleine Zimmer.
7. In der Vase standen drei Rosen in unterschiedlichen Farben.
8. Im Kunstunterricht malten die Kinder Rosen aus.
9. Die Blütenblätter der Rose wurden für ein duftendes Säckchen gesammelt.
10. In dem Märchen hatte die Rose magische Kräfte.
11. Der Rosenstrauch brauchte viel Sonne und Wasser.
12. Der Junge bemerkte, dass die Rose nicht nur schön ist, sondern auch sticht.

tabletta

[Bearbeiten]
tabletta – Tablett
1. A beteg reggeli után bevette a tablettát vízzel. – Nach dem Frühstück nahm der Kranke die Tablett mit Wasser ein.
2. A gyerek kíváncsian figyelte, hogyan oldódik fel a pezsgőtabletta a pohárban. – Das Kind beobachtete neugierig, wie sich die Brausetablett im Glas auflöste.
3. Az orvos egy tablettát írt fel a fájdalom enyhítésére. – Der Arzt verschrieb eine Tablett gegen die Schmerzen.
4. A tablettát félbe kellett törni, mert túl nagy volt. – Die Tablett musste halbiert werden, weil sie zu groß war.
5. A szülő megmagyarázta, hogy a tabletta nem cukorka. – Der Elternteil erklärte, dass die Tablett kein Bonbon ist.
6. A gyerek rajzolt egy tablettát a doktoros játékhoz. – Das Kind zeichnete eine Tablett für das Doktorspiel.
7. A gyógyszer dobozában többféle tabletta volt. – In der Medikamentenschachtel waren verschiedene Tabletten.
8. A patikában elmagyarázták, mikor kell bevenni a tablettát. – In der Apotheke wurde erklärt, wann man die Tablett einnehmen soll.
9. A tablettát nem szabadott éhgyomorra bevenni. – Die Tablett durfte nicht auf nüchternen Magen eingenommen werden.
10. A lány megpróbálta víz nélkül lenyelni a tablettát. – Das Mädchen versuchte, die Tablett ohne Wasser zu schlucken.
11. A tanító beszélt arról, hogy a tablettákat mindig felnőttnek kell adnia. – Die Lehrerin sagte, dass Tabletten immer von einem Erwachsenen gegeben werden sollen.
12. A tabletta segített, és hamar jobban érezte magát. – Die Tablett half, und bald fühlte er sich besser.
nur Ungarisch
tabletta
1. A beteg reggeli után bevette a tablettát vízzel.
2. A gyerek kíváncsian figyelte, hogyan oldódik fel a pezsgőtabletta a pohárban.
3. Az orvos egy tablettát írt fel a fájdalom enyhítésére.
4. A tablettát félbe kellett törni, mert túl nagy volt.
5. A szülő megmagyarázta, hogy a tabletta nem cukorka.
6. A gyerek rajzolt egy tablettát a doktoros játékhoz.
7. A gyógyszer dobozában többféle tabletta volt.
8. A patikában elmagyarázták, mikor kell bevenni a tablettát.
9. A tablettát nem szabadott éhgyomorra bevenni.
10. A lány megpróbálta víz nélkül lenyelni a tablettát.
11. A tanító beszélt arról, hogy a tablettákat mindig felnőttnek kell adnia.
12. A tabletta segített, és hamar jobban érezte magát.
nur Deutsch
Tablett
1. Nach dem Frühstück nahm der Kranke die Tablett mit Wasser ein.
2. Das Kind beobachtete neugierig, wie sich die Brausetablett im Glas auflöste.
3. Der Arzt verschrieb eine Tablett gegen die Schmerzen.
4. Die Tablett musste halbiert werden, weil sie zu groß war.
5. Der Elternteil erklärte, dass die Tablett kein Bonbon ist.
6. Das Kind zeichnete eine Tablett für das Doktorspiel.
7. In der Medikamentenschachtel waren verschiedene Tabletten.
8. In der Apotheke wurde erklärt, wann man die Tablett einnehmen soll.
9. Die Tablett durfte nicht auf nüchternen Magen eingenommen werden.
10. Das Mädchen versuchte, die Tablett ohne Wasser zu schlucken.
11. Die Lehrerin sagte, dass Tabletten immer von einem Erwachsenen gegeben werden sollen.
12. Die Tablett half, und bald fühlte er sich besser.

csavar

[Bearbeiten]
csavar – Schraube
1. A fiú segített apukájának becsavarni egy csavart a polcba. – Der Junge half seinem Vater, eine Schraube ins Regal zu drehen.
2. A csavar kiesett a játéka aljából, és meg kellett keresni. – Die Schraube fiel aus dem Boden des Spielzeugs und musste gesucht werden.
3. A szerszámosdobozban sokféle csavar volt. – Im Werkzeugkasten waren viele verschiedene Schrauben.
4. A csavarhúzóval könnyen be lehetett hajtani a csavart. – Mit dem Schraubenzieher ließ sich die Schraube leicht eindrehen.
5. A tanár megmutatta, hogyan tart egy csavar két darabot össze. – Der Lehrer zeigte, wie eine Schraube zwei Teile zusammenhält.
6. A kisfiú lerajzolta, ahogy egy csavart húznak be egy deszkába. – Der Junge zeichnete, wie eine Schraube in ein Brett geschraubt wird.
7. A csavar kicsit rozsdás volt, de még jól működött. – Die Schraube war etwas rostig, aber noch brauchbar.
8. A bútor összeszereléséhez pontosan meg kellett számolni a csavarokat. – Zum Möbelaufbau mussten die Schrauben genau abgezählt werden.
9. A gyerek csodálkozott, milyen szorosan tart egy kis csavar. – Das Kind staunte, wie fest eine kleine Schraube halten kann.
10. A szerelő kicserélte a régi csavart egy újra. – Der Monteur ersetzte die alte Schraube durch eine neue.
11. A csavart véletlenül túl szorosra húzták, és eltört. – Die Schraube wurde aus Versehen zu fest angezogen und brach.
12. A doboz tele volt aranyszínű és ezüstös csavarokkal. – Die Schachtel war voll mit goldenen und silbernen Schrauben.
nur Ungarisch
csavar
1. A fiú segített apukájának becsavarni egy csavart a polcba.
2. A csavar kiesett a játéka aljából, és meg kellett keresni.
3. A szerszámosdobozban sokféle csavar volt.
4. A csavarhúzóval könnyen be lehetett hajtani a csavart.
5. A tanár megmutatta, hogyan tart egy csavar két darabot össze.
6. A kisfiú lerajzolta, ahogy egy csavart húznak be egy deszkába.
7. A csavar kicsit rozsdás volt, de még jól működött.
8. A bútor összeszereléséhez pontosan meg kellett számolni a csavarokat.
9. A gyerek csodálkozott, milyen szorosan tart egy kis csavar.
10. A szerelő kicserélte a régi csavart egy újra.
11. A csavart véletlenül túl szorosra húzták, és eltört.
12. A doboz tele volt aranyszínű és ezüstös csavarokkal.
nur Deutsch
Schraube
1. Der Junge half seinem Vater, eine Schraube ins Regal zu drehen.
2. Die Schraube fiel aus dem Boden des Spielzeugs und musste gesucht werden.
3. Im Werkzeugkasten waren viele verschiedene Schrauben.
4. Mit dem Schraubenzieher ließ sich die Schraube leicht eindrehen.
5. Der Lehrer zeigte, wie eine Schraube zwei Teile zusammenhält.
6. Der Junge zeichnete, wie eine Schraube in ein Brett geschraubt wird.
7. Die Schraube war etwas rostig, aber noch brauchbar.
8. Zum Möbelaufbau mussten die Schrauben genau abgezählt werden.
9. Das Kind staunte, wie fest eine kleine Schraube halten kann.
10. Der Monteur ersetzte die alte Schraube durch eine neue.
11. Die Schraube wurde aus Versehen zu fest angezogen und brach.
12. Die Schachtel war voll mit goldenen und silbernen Schrauben.

kiáltás

[Bearbeiten]
kiáltás – Ruf (im Sinne von rufen)
1. A gyerek hangos kiáltással hívta a barátját játszani. – Mit einem lauten Ruf rief das Kind seinen Freund zum Spielen.
2. A kiáltás messzire hallatszott az erdőben. – Der Ruf war im Wald von weitem zu hören.
3. A madár furcsa kiáltással jelezte a társának. – Der Vogel gab seinem Partner einen seltsamen Ruf.
4. A fiú kiáltása ébresztette fel a testvérét. – Der Ruf des Jungen weckte seinen Bruder.
5. A tanár egyetlen kiáltással rendet teremtett. – Mit einem einzigen Ruf sorgte der Lehrer für Ordnung.
6. A kislány vidám kiáltással szaladt az anyukájához. – Das Mädchen lief mit einem fröhlichen Ruf zu ihrer Mutter.
7. A gyerekek kiáltásai betöltötték a játszóteret. – Die Rufe der Kinder erfüllten den Spielplatz.
8. Egy segélykiáltás hallatszott a folyó felől. – Ein Hilferuf war vom Fluss her zu hören.
9. A fiú nevetve válaszolt a barátja kiáltására. – Der Junge antwortete lachend auf den Ruf seines Freundes.
10. A tanító kiáltása figyelmeztette a diákokat a veszélyre. – Der Ruf der Lehrerin warnte die Schüler vor der Gefahr.
11. A kiáltás után csend lett a teremben. – Nach dem Ruf wurde es still im Raum.
12. A kisfiú gyakran ismételte ugyanazt a kiáltást játék közben. – Beim Spielen wiederholte der kleine Junge immer denselben Ruf.
nur Ungarisch
kiáltás
1. A gyerek hangos kiáltással hívta a barátját játszani.
2. A kiáltás messzire hallatszott az erdőben.
3. A madár furcsa kiáltással jelezte a társának.
4. A fiú kiáltása ébresztette fel a testvérét.
5. A tanár egyetlen kiáltással rendet teremtett.
6. A kislány vidám kiáltással szaladt az anyukájához.
7. A gyerekek kiáltásai betöltötték a játszóteret.
8. Egy segélykiáltás hallatszott a folyó felől.
9. A fiú nevetve válaszolt a barátja kiáltására.
10. A tanító kiáltása figyelmeztette a diákokat a veszélyre.
11. A kiáltás után csend lett a teremben.
12. A kisfiú gyakran ismételte ugyanazt a kiáltást játék közben.
nur Deutsch
Ruf (im Sinne von rufen)
1. Mit einem lauten Ruf rief das Kind seinen Freund zum Spielen.
2. Der Ruf war im Wald von weitem zu hören.
3. Der Vogel gab seinem Partner einen seltsamen Ruf.
4. Der Ruf des Jungen weckte seinen Bruder.
5. Mit einem einzigen Ruf sorgte der Lehrer für Ordnung.
6. Das Mädchen lief mit einem fröhlichen Ruf zu ihrer Mutter.
7. Die Rufe der Kinder erfüllten den Spielplatz.
8. Ein Hilferuf war vom Fluss her zu hören.
9. Der Junge antwortete lachend auf den Ruf seines Freundes.
10. Der Ruf der Lehrerin warnte die Schüler vor der Gefahr.
11. Nach dem Ruf wurde es still im Raum.
12. Beim Spielen wiederholte der kleine Junge immer denselben Ruf.