Ungarisch/Ungarisch-Lesebuch-häufigeWörter/055
Erscheinungsbild
hátizsák
[Bearbeiten]- hátizsák – Rucksack
- 1. A gyerek reggel a hátizsákjába pakolta az uzsonnát és a könyveket. – Morgens packte das Kind sein Pausenbrot und die Bücher in den Rucksack.
- 2. A kiránduláshoz mindenki vitt magával egy hátizsákot. – Für die Wanderung brachte jeder einen Rucksack mit.
- 3. A hátizsákban volt kulacs, pulóver és térkép is. – Im Rucksack waren eine Trinkflasche, ein Pullover und eine Karte.
- 4. A kisfiú új hátizsákot kapott az iskolakezdésre. – Zum Schulanfang bekam der Junge einen neuen Rucksack.
- 5. A gyerek lerakta a hátizsákját a pad mellé a teremben. – Das Kind stellte seinen Rucksack neben die Bank im Klassenraum.
- 6. A hátizsák egyik zsebében apró kavicsokat talált a tanár. – In einer Tasche des Rucksacks fand der Lehrer kleine Steine.
- 7. A gyerekek versenyeztek, ki tudja gyorsabban becipzározni a hátizsákját. – Die Kinder wetteiferten, wer seinen Rucksack am schnellsten zumachen kann.
- 8. A hátizsák pántja elszakadt, és meg kellett javítani. – Der Träger des Rucksacks riss und musste repariert werden.
- 9. A fiú hátizsákjára kulcstartót akasztott. – Der Junge hängte einen Schlüsselanhänger an seinen Rucksack.
- 10. A hátizsák nehéz volt, mert sok könyv volt benne. – Der Rucksack war schwer, weil viele Bücher darin waren.
- 11. A tanár megkérte a gyerekeket, hogy pakolják ki a hátizsákjukat. – Der Lehrer bat die Kinder, ihre Rucksäcke auszupacken.
- 12. A kislány szeretett rajzokat tenni a hátizsákja cipzárjára. – Das Mädchen befestigte gerne Zeichnungen am Reißverschluss ihres Rucksacks.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
hulladék
[Bearbeiten]- hulladék – Abfall
- 1. A gyerek a hulladékot a szemetesbe dobta. – Das Kind warf den Abfall in den Mülleimer.
- 2. Az iskolában külön gyűjtötték a papír- és műanyaghulladékot. – In der Schule wurde Papier- und Plastikabfall getrennt gesammelt.
- 3. A parkban egy tábla kérte, hogy ne hagyjunk hátra hulladékot. – Im Park bat ein Schild darum, keinen Abfall zurückzulassen.
- 4. A fiú összeszedte a hulladékot a pad körül. – Der Junge sammelte den Abfall um die Bank herum auf.
- 5. A hulladékgyűjtő konténereket hetente egyszer ürítették. – Die Abfallcontainer wurden einmal pro Woche geleert.
- 6. A gyerekek megbeszélték, mit nevezünk veszélyes hulladéknak. – Die Kinder besprachen, was man als gefährlichen Abfall bezeichnet.
- 7. A tanár elmagyarázta, miért fontos a hulladék szétválasztása. – Der Lehrer erklärte, warum Mülltrennung wichtig ist.
- 8. A hulladék egy része újrahasznosítható. – Ein Teil des Abfalls ist wiederverwertbar.
- 9. A kislány rajzolt egy képet a hulladékról és a tiszta környezetről. – Das Mädchen zeichnete ein Bild vom Abfall und einer sauberen Umwelt.
- 10. A gyerekek részt vettek egy hulladékgyűjtő akcióban. – Die Kinder nahmen an einer Abfallsammelaktion teil.
- 11. A hulladékos autó hangos volt, amikor reggel jött. – Das Müllauto war laut, als es am Morgen kam.
- 12. A tanulók plakátot készítettek a hulladékcsökkentésről. – Die Schüler gestalteten ein Plakat zur Reduzierung von Abfall.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
almafa
[Bearbeiten]- almafa – Apfelbaum
- 1. Az almafa tavasszal gyönyörűen virágzott a kertben. – Im Frühling blühte der Apfelbaum wunderschön im Garten.
- 2. A gyerekek almát szedtek a nagy almafáról. – Die Kinder pflückten Äpfel vom großen Apfelbaum.
- 3. A fiú árnyékot keresett az almafa alatt. – Der Junge suchte Schatten unter dem Apfelbaum.
- 4. Az almafa alatt pad állt, ahol a nagypapa ült. – Unter dem Apfelbaum stand eine Bank, auf der der Großvater saß.
- 5. A kislány lerajzolta az almafát piros gyümölcsökkel. – Das Mädchen zeichnete den Apfelbaum mit roten Früchten.
- 6. A madarak fészket raktak az almafa ágai közé. – Die Vögel bauten ein Nest in den Ästen des Apfelbaums.
- 7. Ősszel lehullottak az almafa levelei. – Im Herbst fielen die Blätter des Apfelbaums herunter.
- 8. A tanító mesélt egy történetet egy varázslatos almafáról. – Die Lehrerin erzählte eine Geschichte von einem magischen Apfelbaum.
- 9. A kertész minden tavasszal megmetszette az almafát. – Der Gärtner schnitt den Apfelbaum jeden Frühling zurück.
- 10. Az almafa gyümölcse édes és ropogós volt. – Die Frucht des Apfelbaums war süß und knackig.
- 11. A gyerekek versenyeztek, ki talál több almát az almafa körül. – Die Kinder wetteiferten, wer mehr Äpfel rund um den Apfelbaum findet.
- 12. Az almafa mellett virágok is nyíltak a réten. – Neben dem Apfelbaum blühten auch Blumen auf der Wiese.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
kenyér
[Bearbeiten]- kenyér – Brot
- 1. A gyerek reggelire friss kenyeret evett vajjal. – Zum Frühstück aß das Kind frisches Brot mit Butter.
- 2. A nagymama maga sütötte a kenyeret otthon. – Die Großmutter backte das Brot selbst zu Hause.
- 3. A kenyér héja ropogós, a belseje pedig puha volt. – Die Kruste des Brotes war knusprig und das Innere weich.
- 4. A pékség előtt sor állt a friss kenyérért. – Vor der Bäckerei stand eine Schlange für frisches Brot.
- 5. A kisfiú kenyérrel etette a kacsákat a tónál. – Der kleine Junge fütterte die Enten am Teich mit Brot.
- 6. A kenyérszeleteket gondosan becsomagolták az uzsonnához. – Die Brotscheiben wurden sorgfältig fürs Pausenbrot eingepackt.
- 7. A tanító megmutatta a gyerekeknek, hogyan készül a kenyér. – Die Lehrerin zeigte den Kindern, wie Brot gebacken wird.
- 8. A kenyérillat betöltötte az egész lakást. – Der Duft von Brot erfüllte die ganze Wohnung.
- 9. A kenyér egy szelete már penészes volt, ezért kidobták. – Eine Scheibe Brot war schon verschimmelt, deshalb wurde sie weggeworfen.
- 10. A gyerekek különböző formájú kenyeret rajzoltak. – Die Kinder zeichneten Brot in verschiedenen Formen.
- 11. A kenyérhez sajtot és paradicsomot is csomagoltak. – Zum Brot wurde auch Käse und Tomate eingepackt.
- 12. A fiú megkérdezte, miből készül a kenyér. – Der Junge fragte, woraus Brot gemacht wird.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
ujj
[Bearbeiten]- ujj – Finger
- 1. A gyerek az ujjával mutatott a kedvenc játékára. – Das Kind zeigte mit dem Finger auf sein Lieblingsspielzeug.
- 2. A fiú megvágta az ujját papírral. – Der Junge schnitt sich mit Papier in den Finger.
- 3. A lány festékkel ujjlenyomatokat készített. – Das Mädchen machte mit Farbe Fingerabdrücke.
- 4. A tanító kérte, hogy jelentkezzenek, és sok ujj emelkedett a levegőbe. – Die Lehrerin bat um Meldung, und viele Finger gingen in die Höhe.
- 5. A kisfiú ujjával homokba rajzolt egy napocskát. – Der Junge zeichnete eine Sonne mit dem Finger in den Sand.
- 6. A kislány ujja csokis lett az édességtől. – Der Finger des Mädchens wurde vom Naschen schokoladig.
- 7. A gyerek ujját bekötötték, mert megszúrta egy tüske. – Der Finger des Kindes wurde verbunden, weil es sich an einem Dorn gestochen hatte.
- 8. A fiú ujjával dobolt az asztalon, miközben várt. – Der Junge trommelte mit dem Finger auf den Tisch, während er wartete.
- 9. A tanulók ujjukkal követték a sort az olvasásnál. – Beim Lesen folgten die Schüler der Zeile mit dem Finger.
- 10. A gyerekek megtanulták, melyik ujj hogyan hívják. – Die Kinder lernten, wie die einzelnen Finger heißen.
- 11. A kisgyerek megfogta anyukája ujját séta közben. – Das Kleinkind hielt beim Spazierengehen Mamas Finger fest.
- 12. A fiú ujján gyűrűt formált drótból. – Der Junge formte aus Draht einen Ring für seinen Finger.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
udvar
[Bearbeiten]- udvar – Hof
- 1. A gyerekek az iskola udvarán játszottak a szünetben. – In der Pause spielten die Kinder auf dem Schulhof.
- 2. Az udvar közepén egy nagy fa állt. – In der Mitte des Hofes stand ein großer Baum.
- 3. A hátsó udvarban virágokat ültettek tavasszal. – Im Hinterhof wurden im Frühling Blumen gepflanzt.
- 4. A nagypapa az udvaron söpörte össze a lehullott leveleket. – Der Großvater fegte das Laub im Hof zusammen.
- 5. A gyerek kismotorral körözött az udvaron. – Das Kind fuhr mit dem Laufrad im Hof herum.
- 6. Az udvar egyik sarkában kis kerti tó volt. – In einer Ecke des Hofes befand sich ein kleiner Gartenteich.
- 7. A tanárnő a gyerekeket az udvarra kísérte a testnevelésórára. – Die Lehrerin begleitete die Kinder zum Sportunterricht in den Hof.
- 8. A kutya vidáman futkározott az udvarban. – Der Hund rannte fröhlich im Hof umher.
- 9. A gyerekek krétával rajzoltak színes formákat az udvar kövére. – Die Kinder malten bunte Formen mit Kreide auf den Hofboden.
- 10. A reggeli gyülekező mindig az udvaron történt. – Das morgendliche Treffen fand immer im Hof statt.
- 11. A fiúk labdáztak az udvarban, amíg be nem kellett menniük. – Die Jungen spielten im Hof mit dem Ball, bis sie hineingehen mussten.
- 12. A tanító elmagyarázta, hogy a régi váraknak is volt belső udvara. – Die Lehrerin erklärte, dass auch alte Burgen einen Innenhof hatten.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
kapu
[Bearbeiten]- kapu – Hoftor
- 1. A gyerek bezárta maga mögött a kaput, amikor belépett az udvarra. – Das Kind schloss das Hoftor hinter sich, als es den Hof betrat.
- 2. A kapu nyikorgott, amikor kinyitották reggel. – Das Hoftor quietschte, als es am Morgen geöffnet wurde.
- 3. A kutya megvárta, amíg a gazdája kinyitja a kaput. – Der Hund wartete, bis sein Besitzer das Hoftor öffnete.
- 4. A fiú a kapu mögül figyelte az utcán zajló forgalmat. – Der Junge beobachtete den Verkehr von hinter dem Hoftor.
- 5. A régi kaput zár retesz és lakat is biztosította. – Das alte Hoftor war mit einem Riegel und einem Vorhängeschloss gesichert.
- 6. A gyerek rajzolt egy nagy, díszes kaput az udvar bejáratához. – Das Kind zeichnete ein großes, verziertes Hoftor für den Eingang des Hofes.
- 7. A kapuhoz egy csengettyű volt erősítve. – Am Hoftor war eine kleine Glocke befestigt.
- 8. A vendégek megálltak a kapunál, és bekopogtak. – Die Gäste blieben am Hoftor stehen und klopften an.
- 9. A kaput délután bezárták, hogy a gyerekek biztonságban legyenek. – Am Nachmittag wurde das Hoftor geschlossen, damit die Kinder sicher sind.
- 10. A szél kinyitotta a rosszul becsukott kaput. – Der Wind öffnete das schlecht geschlossene Hoftor.
- 11. A macska átbújt a kapu alatti résen. – Die Katze kroch unter dem Hoftor hindurch.
- 12. A tanító elmesélt egy mesét egy varázslatos kapuról, ami csak egyszer nyílik ki. – Die Lehrerin erzählte eine Geschichte von einem magischen Hoftor, das sich nur einmal öffnet.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
térkép
[Bearbeiten]- térkép – Landkarte
- 1. A gyerek izgatottan nézegette a térképen a hegyeket és folyókat. – Das Kind betrachtete gespannt die Berge und Flüsse auf der Landkarte.
- 2. A tanár a falra akasztotta a térképet, mielőtt elkezdődött a földrajzóra. – Der Lehrer hängte die Landkarte an die Wand, bevor der Geografieunterricht begann.
- 3. A térképen bejelölték a városokat, ahol már jártak. – Auf der Landkarte wurden die Städte markiert, die sie schon besucht hatten.
- 4. A gyerekek színes ceruzákkal kiszínezték a térkép egyes részeit. – Die Kinder färbten bestimmte Teile der Landkarte mit Buntstiften aus.
- 5. A fiú térképet használt, hogy megtalálja az iskolához vezető utat. – Der Junge benutzte eine Landkarte, um den Weg zur Schule zu finden.
- 6. A tanító elmagyarázta, hogyan kell tájékozódni egy térképen. – Die Lehrerin erklärte, wie man sich auf einer Landkarte orientiert.
- 7. A térképen zászlócskákat tűztek az országokra. – Auf der Landkarte wurden Fähnchen auf die Länder gesteckt.
- 8. A könyv mellékletében egy részletes térkép is volt. – Im Anhang des Buches war auch eine detaillierte Landkarte.
- 9. A kislány megkérdezte, hol van Magyarország a térképen. – Das Mädchen fragte, wo Ungarn auf der Landkarte liegt.
- 10. A térképen színek mutatták a különböző magasságokat. – Auf der Landkarte zeigten Farben die verschiedenen Höhenlagen.
- 11. A tanulók páros munkában kerestek országokat a térképen. – Die Schüler suchten in Partnerarbeit Länder auf der Landkarte.
- 12. A fiú rajzolt egy saját térképet egy képzeletbeli szigetről. – Der Junge zeichnete eine eigene Landkarte von einer Fantasieinsel.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
papír
[Bearbeiten]- papír – Papier
- 1. A gyerek fehér papírra rajzolta le a házukat. – Das Kind zeichnete ihr Haus auf weißes Papier.
- 2. A tanító kiosztotta a színes papírokat a kézműves foglalkozáshoz. – Die Lehrerin verteilte buntes Papier für die Bastelstunde.
- 3. A fiú papírrepülőt hajtogatott az iskolában. – Der Junge faltete ein Papierflugzeug in der Schule.
- 4. A papírlap elszakadt, amikor túl erősen húzták. – Das Blatt Papier riss, als es zu stark gezogen wurde.
- 5. A gyerekek különböző formákat vágtak ki színes papírból. – Die Kinder schnitten verschiedene Formen aus buntem Papier.
- 6. A tanuló papírt kért, mert elfogyott a füzete. – Der Schüler bat um Papier, weil sein Heft voll war.
- 7. A rajzóra végén papírdarabok borították az asztalt. – Nach dem Kunstunterricht lagen Papierstücke auf dem Tisch.
- 8. A kislány csillogó papírral díszítette a születésnapi lapot. – Das Mädchen verzierte die Geburtstagskarte mit glitzerndem Papier.
- 9. A gyerek papírzacskót hajtogatott tízóraira. – Das Kind faltete eine Papiertüte für das Pausenbrot.
- 10. A tanító elmagyarázta, hogyan kell papírt újrahasznosítani. – Die Lehrerin erklärte, wie man Papier recycelt.
- 11. A fiú papírból készített koronát a színdarabhoz. – Der Junge bastelte eine Krone aus Papier für das Theaterstück.
- 12. A könyvtárban csendesen kellett lapozni a vékony papírlapokat. – In der Bibliothek musste man die dünnen Papierseiten leise umblättern.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
létra
[Bearbeiten]- létra – Leiter (im Sinne von Treppe)
- 1. A gyerek óvatosan mászott fel a létrán a padlásra. – Das Kind kletterte vorsichtig die Leiter zum Dachboden hinauf.
- 2. A létra recsegett, amikor a fiú rálépett. – Die Leiter knackte, als der Junge darauf trat.
- 3. A rajzórán egy tűzoltó létráját is megrajzolták. – Im Zeichenunterricht malten sie auch die Leiter eines Feuerwehrwagens.
- 4. A kislány megkérdezte, meddig ér a létra. – Das Mädchen fragte, wie hoch die Leiter reicht.
- 5. A létra tetején volt egy kis kosár a gyümölcsszedéshez. – Am oberen Ende der Leiter war ein kleiner Korb für das Obstpflücken.
- 6. A fiú segített megtartani a létrát, miközben az apukája festett. – Der Junge hielt die Leiter fest, während sein Vater malte.
- 7. A tanító megmutatta a képen, hogyan néz ki egy biztonságos létra. – Die Lehrerin zeigte auf dem Bild, wie eine sichere Leiter aussieht.
- 8. A létra egyik fokáról hiányzott a léc. – An einer Sprosse der Leiter fehlte die Leiste.
- 9. A gyerekek versenyeztek, ki mászik gyorsabban fel a létrán. – Die Kinder wetteiferten, wer schneller die Leiter hinaufklettert.
- 10. A létra a játszótéren egy csúszdára vezetett. – Auf dem Spielplatz führte die Leiter zu einer Rutsche.
- 11. A könyvtárban egy gurulós létrával lehetett elérni a felső polcokat. – In der Bibliothek konnte man mit einer rollbaren Leiter die oberen Regale erreichen.
- 12. A mesében a létra egészen a felhőkig ért. – Im Märchen reichte die Leiter bis zu den Wolken.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
ajtó
[Bearbeiten]- ajtó – Tür
- 1. A gyerek becsukta maga mögött az ajtót, amikor bement a szobába. – Das Kind schloss die Tür hinter sich, als es ins Zimmer ging.
- 2. Az ajtón kis ablak volt, amin át be lehetett lesni. – In der Tür war ein kleines Fenster, durch das man hineinschauen konnte.
- 3. A tanító megkérte a fiút, hogy nyissa ki az ajtót a friss levegőért. – Die Lehrerin bat den Jungen, die Tür zu öffnen, damit frische Luft hereinkommt.
- 4. A fiú kíváncsian állt az ajtó előtt, és hallgatózott. – Der Junge stand neugierig vor der Tür und lauschte.
- 5. A mesében egy titkos ajtó rejtett világba vezetett. – Im Märchen führte eine geheime Tür in eine verborgene Welt.
- 6. Az ajtó mögül nevetés hallatszott. – Hinter der Tür war Lachen zu hören.
- 7. A gyerek lerajzolta a házat nyitott ajtóval. – Das Kind zeichnete das Haus mit einer offenen Tür.
- 8. A bejárati ajtót mindig kulcsra zárták éjszakára. – Die Eingangstür wurde nachts immer abgeschlossen.
- 9. A fiú kopogott az ajtón, mielőtt belépett. – Der Junge klopfte an die Tür, bevor er eintrat.
- 10. A játszószobának színes ajtaja volt. – Das Spielzimmer hatte eine bunte Tür.
- 11. A kisgyerek alig érte el a kilincset az ajtón. – Das Kleinkind konnte kaum die Klinke der Tür erreichen.
- 12. A szél becsapta az ajtót, amikor nyitva hagyták. – Der Wind schlug die Tür zu, als sie offen gelassen wurde.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
vastagság
[Bearbeiten]- vastagság – die Dicke
- 1. A gyerekek összehasonlították a könyvek vastagságát. – Die Kinder verglichen die Dicke der Bücher.
- 2. A tanító megmutatta, hogyan mérjük meg egy füzet vastagságát vonalzóval. – Die Lehrerin zeigte, wie man die Dicke eines Heftes mit dem Lineal misst.
- 3. A karton vastagsága miatt nehéz volt hajtogatni. – Wegen der Dicke des Kartons war das Falten schwierig.
- 4. A jég vastagságát megmérték, mielőtt ráléptek volna. – Die Dicke des Eises wurde gemessen, bevor man es betrat.
- 5. A gyerek egy olyan ceruzát választott, aminek nagy volt a vastagsága. – Das Kind wählte einen Bleistift mit großer Dicke.
- 6. A fiú lerajzolta a könyvet, és a vastagságot is megjelölte. – Der Junge zeichnete das Buch und markierte auch die Dicke.
- 7. A fali papír túl vékony volt, ezért vastagabbat használtak. – Die Tapete war zu dünn, deshalb nahmen sie eine mit größerer Dicke.
- 8. A tanító elmagyarázta, hogy a vastagság fontos tulajdonság. – Die Lehrerin erklärte, dass die Dicke eine wichtige Eigenschaft ist.
- 9. A puzzle darabjainak vastagsága nem volt egyforma. – Die Dicke der Puzzleteile war nicht gleich.
- 10. A gyermek ujjával mutatta meg a lap vastagságát. – Das Kind zeigte mit dem Finger die Dicke des Blattes.
- 11. A gyurma vastagságát hengerrel változtatták. – Die Dicke der Knetmasse wurde mit einer Walze verändert.
- 12. A tanulók papírcsíkokat vágtak különböző vastagságban. – Die Schüler schnitten Papierstreifen in verschiedener Dicke.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
sűrűség
[Bearbeiten]- sűrűség – Dichte
- 1. A tanár elmagyarázta, hogy a sűrűség azt mutatja meg, mennyi anyag van egy adott térfogatban. – Der Lehrer erklärte, dass die Dichte zeigt, wie viel Stoff in einem bestimmten Raum enthalten ist.
- 2. A víz sűrűsége más, mint az olajé, ezért nem keverednek. – Die Dichte von Wasser ist anders als die von Öl, deshalb mischen sie sich nicht.
- 3. A gyerekek kísérletet végeztek különböző folyadékok sűrűségével. – Die Kinder machten ein Experiment mit der Dichte verschiedener Flüssigkeiten.
- 4. A tanulók megfigyelték, hogy a sűrűbb tárgyak lesüllyednek a vízben. – Die Schüler beobachteten, dass dichtere Gegenstände im Wasser untergehen.
- 5. A gyerek kérdezte, miért úszik a fa a vízen – a tanár a sűrűséget említette. – Das Kind fragte, warum Holz auf dem Wasser schwimmt – der Lehrer erwähnte die Dichte.
- 6. A tanító sűrűség szerint sorba rendezte az anyagokat. – Die Lehrerin ordnete die Stoffe nach ihrer Dichte.
- 7. A tankönyv képpel mutatta be, hogyan hat a sűrűség az úszásra. – Das Schulbuch zeigte mit einem Bild, wie die Dichte das Schwimmen beeinflusst.
- 8. A gyerekek mérték az anyagok tömegét és térfogatát, hogy kiszámítsák a sűrűséget. – Die Kinder maßen Masse und Volumen, um die Dichte zu berechnen.
- 9. A tanár felírt egy képletet a sűrűség kiszámításához. – Der Lehrer schrieb eine Formel zur Berechnung der Dichte an die Tafel.
- 10. A gyerekek megértették, hogy a sűrűség fontos tulajdonság anyagoknál. – Die Kinder verstanden, dass die Dichte eine wichtige Eigenschaft von Stoffen ist.
- 11. A tanító összehasonlította a sűrűség fogalmát a „tömöttség” szavával. – Die Lehrerin verglich den Begriff Dichte mit dem Wort „Gedrängtheit“.
- 12. A sűrűség segített eldönteni, hogy mi lebeg, és mi süllyed el. – Die Dichte half zu bestimmen, was schwimmt und was untergeht.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
bocsánat
[Bearbeiten]- bocsánat – Entschuldigung
- 1. A gyerek halkan mondta, hogy „bocsánat”, mert véletlenül meglökte a társát. – Das Kind sagte leise „Entschuldigung“, weil es seinen Freund aus Versehen gestoßen hatte.
- 2. A tanító megdicsérte a kisfiút, amiért bocsánatot kért. – Die Lehrerin lobte den Jungen, weil er sich entschuldigt hatte.
- 3. A lány bocsánatot kért, amiért elfelejtette a házi feladatát. – Das Mädchen bat um Entschuldigung, weil sie die Hausaufgabe vergessen hatte.
- 4. A fiú így szólt: „Bocsánat, nem akartam zavarni.” – Der Junge sagte: „Entschuldigung, ich wollte nicht stören.”
- 5. A gyerekek gyakorolták, hogyan kell udvariasan bocsánatot kérni. – Die Kinder übten, wie man höflich um Entschuldigung bittet.
- 6. A bocsánatkérés után ismét barátok lettek. – Nach der Entschuldigung waren sie wieder Freunde.
- 7. A kislány rajzolt egy kis képeslapot a bocsánatkéréshez. – Das Mädchen zeichnete eine kleine Karte zur Entschuldigung.
- 8. A tanító elmagyarázta, miért fontos kimondani, hogy „bocsánat”. – Die Lehrerin erklärte, warum es wichtig ist, „Entschuldigung” zu sagen.
- 9. A fiú odament a testvéréhez, és azt mondta: „Bocsánat, ha megbántottalak.” – Der Junge ging zu seinem Bruder und sagte: „Entschuldigung, wenn ich dich verletzt habe.”
- 10. A gyerek bocsánatot kért, amiért késve érkezett. – Das Kind bat um Entschuldigung, weil es zu spät kam.
- 11. A bocsánat szóval néha sokat lehet elérni. – Mit dem Wort „Entschuldigung“ kann man manchmal viel erreichen.
- 12. A tanuló így szólt a tanárhoz: „Bocsánat, kérdezhetek valamit?” – Der Schüler sagte zur Lehrerin: „Entschuldigung, darf ich etwas fragen?”
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
félelem
[Bearbeiten]- félelem – Furcht
- 1. A gyerek félelemmel bújt az anyukája mögé a nagy zaj hallatán. – Das Kind versteckte sich aus Furcht hinter seiner Mutter, als es den lauten Knall hörte.
- 2. A sötétben való mozgás néha félelmet kelt a gyerekekben. – Im Dunkeln zu gehen, erzeugt manchmal Furcht bei Kindern.
- 3. A fiú elmondta, hogy félelmet érzett a magasban. – Der Junge sagte, er habe in der Höhe Furcht gespürt.
- 4. A gyerekek beszélgettek arról, mitől éreznek félelmet. – Die Kinder sprachen darüber, wovor sie Furcht empfinden.
- 5. A tanító elmagyarázta, hogy a félelem természetes érzés. – Die Lehrerin erklärte, dass Furcht ein natürliches Gefühl ist.
- 6. A mesehős bátran szembenézett a félelmével. – Der Märchenheld stellte sich mutig seiner Furcht.
- 7. A kislány rajzolt egy képet arról, mit jelent számára a félelem. – Das Mädchen zeichnete ein Bild, das ihre Furcht zeigte.
- 8. A gyerek félelmet érzett a villámlás és mennydörgés közben. – Während Blitz und Donner verspürte das Kind Furcht.
- 9. A kisfiú bátor volt, és legyőzte a félelmét a sötéttől. – Der Junge war mutig und überwand seine Furcht vor der Dunkelheit.
- 10. A történet szereplői gyakran szembesültek a saját félelmeikkel. – Die Figuren in der Geschichte standen oft ihrer eigenen Furcht gegenüber.
- 11. A félelem néha csak a képzelet szüleménye. – Furcht ist manchmal nur ein Produkt der Fantasie.
- 12. A tanulók elmondták, hogyan lehet megnyugodni, ha félelmet érzünk. – Die Schüler erzählten, wie man sich beruhigen kann, wenn man Furcht verspürt.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
történelem - a)
[Bearbeiten]- történelem – Geschichte (im Sinne von Geschichtswissenschaft)
- 1. A gyerekek a történelemórán régi idők eseményeiről tanultak. – Im Geschichtsunterricht lernten die Kinder über Ereignisse aus alten Zeiten.
- 2. A tanító elmagyarázta, miért fontos ismerni a történelem eseményeit. – Die Lehrerin erklärte, warum es wichtig ist, die Geschichte zu kennen.
- 3. A történelem segít megérteni, hogyan alakult a világ. – Die Geschichte hilft zu verstehen, wie sich die Welt entwickelt hat.
- 4. A fiú kérdéseket tett fel a magyar történelem híres alakjairól. – Der Junge stellte Fragen über berühmte Persönlichkeiten der ungarischen Geschichte.
- 5. A tankönyvben színes képekkel illusztrálták a történelem eseményeit. – Im Schulbuch wurden die Ereignisse der Geschichte mit bunten Bildern dargestellt.
- 6. A gyerekek idővonalat készítettek a történelem fontos eseményeiből. – Die Kinder erstellten eine Zeitleiste mit wichtigen Ereignissen der Geschichte.
- 7. A történelem során sok háború és békekötés is volt. – In der Geschichte gab es viele Kriege und Friedensschlüsse.
- 8. A tanár mesélt a középkor történeleméről és annak érdekességeiről. – Der Lehrer erzählte über die Geschichte des Mittelalters und deren Besonderheiten.
- 9. A történelem során változtak az országok határai. – Im Laufe der Geschichte änderten sich die Grenzen der Länder.
- 10. A gyerekek lerajzolták, hogyan néztek ki a városok régen a történelem alapján. – Die Kinder zeichneten, wie Städte früher laut Geschichte aussahen.
- 11. A történelem nemcsak évszámokból, hanem történetekből is áll. – Geschichte besteht nicht nur aus Jahreszahlen, sondern auch aus Erzählungen.
- 12. A tanító hangsúlyozta, hogy a történelem tanulmányozása segít jobb döntéseket hozni a jövőben. – Die Lehrerin betonte, dass das Studium der Geschichte hilft, in der Zukunft bessere Entscheidungen zu treffen.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
történet - b)
[Bearbeiten]- történet – Geschichte (im Sinne von Erzählung)
- 1. A tanító egy izgalmas történetet mesélt az erdőről. – Die Lehrerin erzählte eine spannende Geschichte über den Wald.
- 2. A kisfiú kitalált egy vicces történetet egy repülő halról. – Der Junge erfand eine lustige Geschichte über einen fliegenden Fisch.
- 3. A gyerekek meséltek egymásnak történeteket az álmaikról. – Die Kinder erzählten einander Geschichten über ihre Träume.
- 4. A könyvben egy hosszú történet volt egy kis hercegről. – Im Buch war eine lange Geschichte über einen kleinen Prinzen.
- 5. A nagymama este mindig történetet mesélt elalvás előtt. – Die Großmutter erzählte abends immer eine Geschichte vor dem Einschlafen.
- 6. A történet egy elvarázsolt kastélyban játszódott. – Die Geschichte spielte in einem verwunschenen Schloss.
- 7. A tanár kérte, hogy mindenki írjon egy saját történetet. – Der Lehrer bat darum, dass jeder eine eigene Geschichte schreibt.
- 8. A kislány képeket rajzolt a történet egyes részeihez. – Das Mädchen malte Bilder zu den einzelnen Teilen der Geschichte.
- 9. A történet hőse bátor és kedves volt. – Die Hauptfigur der Geschichte war mutig und freundlich.
- 10. A gyerekek csendben hallgatták a történetet a mesekönyvből. – Die Kinder hörten der Geschichte aus dem Märchenbuch still zu.
- 11. A fiú megkérdezte, igaz történet volt-e, amit hallott. – Der Junge fragte, ob die Geschichte, die er gehört hatte, wahr sei.
- 12. A tanuló elmesélte egy nyaralás történetét az osztálynak. – Der Schüler erzählte der Klasse eine Geschichte von seinem Urlaub.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
kakas
[Bearbeiten]- kakas – Hahn
- 1. A kakas hangosan kukorékolt hajnalban. – Der Hahn krähte laut im Morgengrauen.
- 2. A gyerekek figyelték, ahogy a kakas körbejár a tyúkok között. – Die Kinder beobachteten, wie der Hahn zwischen den Hühnern umherlief.
- 3. A kakas színes tollazata csillogott a napfényben. – Das bunte Gefieder des Hahns glänzte in der Sonne.
- 4. A falusi udvar közepén állt egy büszke kakas. – In der Mitte des Bauernhofs stand ein stolzer Hahn.
- 5. A fiú lerajzolta a kakast, amint a kerítés tetején áll. – Der Junge zeichnete den Hahn, wie er auf dem Zaun steht.
- 6. A kakas reggelente ébresztette az egész tanyát. – Der Hahn weckte jeden Morgen den ganzen Hof.
- 7. A gyerekek hallották, ahogy a kakas versenyez a szomszéd kakassal. – Die Kinder hörten, wie der Hahn mit dem Nachbarhahn wetteiferte.
- 8. A kakas tollait gyűjtötték kézműves foglalkozásra. – Die Federn des Hahns wurden für den Bastelunterricht gesammelt.
- 9. A tanár elmagyarázta, miért fontos szereplő a kakas a népmesékben. – Der Lehrer erklärte, warum der Hahn in Volksmärchen eine wichtige Figur ist.
- 10. A kakas gyorsan elszaladt, amikor a kutya közeledett. – Der Hahn rannte schnell weg, als der Hund näherkam.
- 11. A kakas a tyúkól tetején kukorékolt. – Der Hahn krähte auf dem Dach des Hühnerstalls.
- 12. A gyerekek megtanulták, hogy a kakas a tyúkokat vezeti. – Die Kinder lernten, dass der Hahn die Hühner anführt.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
malom
[Bearbeiten]- malom – Mühle
- 1. A malom nagy kereke lassan forgott a patak vizétől. – Das große Rad der Mühle drehte sich langsam durch das Wasser des Bachs.
- 2. A gyerekek megnézték, hogyan őrli a malom a gabonát lisztté. – Die Kinder sahen zu, wie die Mühle das Getreide zu Mehl mahlte.
- 3. A régi malom már nem működött, de múzeumként látogatható volt. – Die alte Mühle war nicht mehr in Betrieb, konnte aber als Museum besichtigt werden.
- 4. A malom mellett egy molnárház is állt. – Neben der Mühle stand auch ein Müllerhaus.
- 5. A fiú rajzolt egy képet a malomról és a vízkerékről. – Der Junge zeichnete ein Bild von der Mühle und dem Wasserrad.
- 6. A mesében a malomban titokzatos zajokat hallottak éjszaka. – Im Märchen hörte man nachts geheimnisvolle Geräusche in der Mühle.
- 7. A kislány megkérdezte, miért olyan hangos a malom. – Das Mädchen fragte, warum die Mühle so laut ist.
- 8. A malom közelében sok madár fészkelt a fákon. – In der Nähe der Mühle nisteten viele Vögel in den Bäumen.
- 9. A tanító elmagyarázta, hogyan működtek a régi malmok. – Die Lehrerin erklärte, wie die alten Mühlen funktionierten.
- 10. A gyerekek liszttel tértek vissza a malomlátogatásról. – Die Kinder kamen mit Mehl vom Mühlenbesuch zurück.
- 11. A malom tetején forgó szélkakas jelezte a szél irányát. – Auf dem Dach der Mühle zeigte ein Wetterhahn die Windrichtung an.
- 12. A fiú azt mondta, egyszer molnár lesz, és saját malma lesz. – Der Junge sagte, er werde einmal Müller und hätte dann eine eigene Mühle.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
száj
[Bearbeiten]- száj – Mund
- 1. A gyerek mosolyogva nyitotta ki a száját a fogorvosnál. – Das Kind öffnete den Mund lächelnd beim Zahnarzt.
- 2. A kisfiú a szájához emelte a kezét, hogy eltakarja az ásítást. – Der Junge hielt sich die Hand vor den Mund, um das Gähnen zu verbergen.
- 3. A tanító megkérte, hogy csukja be a száját, ha nem beszél. – Die Lehrerin bat ihn, den Mund zu schließen, wenn er nicht spricht.
- 4. A gyerekek tátott szájjal figyelték a bábelőadást. – Die Kinder schauten mit offenem Mund auf das Puppentheater.
- 5. A kislány a szájával felfújt egy szappanbuborékot. – Das Mädchen pustete mit dem Mund eine Seifenblase.
- 6. A száj tele volt csokoládéval, mégis próbált beszélni. – Sein Mund war voller Schokolade, trotzdem versuchte er zu sprechen.
- 7. A kisgyerek ujját a szájába tette, amikor megijedt. – Das Kleinkind steckte seinen Finger in den Mund, als es sich erschreckte.
- 8. A rajzon a száj egy hatalmas mosolyt mutatott. – Auf der Zeichnung zeigte der Mund ein riesiges Lächeln.
- 9. A tanár elmondta, hogy a száj nem csak beszédre, hanem evésre is szolgál. – Der Lehrer erklärte, dass der Mund nicht nur zum Sprechen, sondern auch zum Essen da ist.
- 10. A száj szélén lekváros folt maradt reggeli után. – Am Mund blieb nach dem Frühstück ein Marmeladenfleck.
- 11. A fiú hangosan énekelt, tágra nyitott szájjal. – Der Junge sang laut mit weit geöffnetem Mund.
- 12. A szájban nyelv, fogak és íny is található. – Im Mund befinden sich Zunge, Zähne und Zahnfleisch.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|