Zum Inhalt springen

Ungarisch/Ungarisch-Lesebuch-häufigeWörter/055

Aus Wikibooks


hátizsák

[Bearbeiten]
hátizsák – Rucksack
1. A gyerek reggel a hátizsákjába pakolta az uzsonnát és a könyveket. – Morgens packte das Kind sein Pausenbrot und die Bücher in den Rucksack.
2. A kiránduláshoz mindenki vitt magával egy hátizsákot. – Für die Wanderung brachte jeder einen Rucksack mit.
3. A hátizsákban volt kulacs, pulóver és térkép is. – Im Rucksack waren eine Trinkflasche, ein Pullover und eine Karte.
4. A kisfiú új hátizsákot kapott az iskolakezdésre. – Zum Schulanfang bekam der Junge einen neuen Rucksack.
5. A gyerek lerakta a hátizsákját a pad mellé a teremben. – Das Kind stellte seinen Rucksack neben die Bank im Klassenraum.
6. A hátizsák egyik zsebében apró kavicsokat talált a tanár. – In einer Tasche des Rucksacks fand der Lehrer kleine Steine.
7. A gyerekek versenyeztek, ki tudja gyorsabban becipzározni a hátizsákját. – Die Kinder wetteiferten, wer seinen Rucksack am schnellsten zumachen kann.
8. A hátizsák pántja elszakadt, és meg kellett javítani. – Der Träger des Rucksacks riss und musste repariert werden.
9. A fiú hátizsákjára kulcstartót akasztott. – Der Junge hängte einen Schlüsselanhänger an seinen Rucksack.
10. A hátizsák nehéz volt, mert sok könyv volt benne. – Der Rucksack war schwer, weil viele Bücher darin waren.
11. A tanár megkérte a gyerekeket, hogy pakolják ki a hátizsákjukat. – Der Lehrer bat die Kinder, ihre Rucksäcke auszupacken.
12. A kislány szeretett rajzokat tenni a hátizsákja cipzárjára. – Das Mädchen befestigte gerne Zeichnungen am Reißverschluss ihres Rucksacks.
nur Ungarisch
hátizsák
1. A gyerek reggel a hátizsákjába pakolta az uzsonnát és a könyveket.
2. A kiránduláshoz mindenki vitt magával egy hátizsákot.
3. A hátizsákban volt kulacs, pulóver és térkép is.
4. A kisfiú új hátizsákot kapott az iskolakezdésre.
5. A gyerek lerakta a hátizsákját a pad mellé a teremben.
6. A hátizsák egyik zsebében apró kavicsokat talált a tanár.
7. A gyerekek versenyeztek, ki tudja gyorsabban becipzározni a hátizsákját.
8. A hátizsák pántja elszakadt, és meg kellett javítani.
9. A fiú hátizsákjára kulcstartót akasztott.
10. A hátizsák nehéz volt, mert sok könyv volt benne.
11. A tanár megkérte a gyerekeket, hogy pakolják ki a hátizsákjukat.
12. A kislány szeretett rajzokat tenni a hátizsákja cipzárjára.
nur Deutsch
Rucksack
1. Morgens packte das Kind sein Pausenbrot und die Bücher in den Rucksack.
2. Für die Wanderung brachte jeder einen Rucksack mit.
3. Im Rucksack waren eine Trinkflasche, ein Pullover und eine Karte.
4. Zum Schulanfang bekam der Junge einen neuen Rucksack.
5. Das Kind stellte seinen Rucksack neben die Bank im Klassenraum.
6. In einer Tasche des Rucksacks fand der Lehrer kleine Steine.
7. Die Kinder wetteiferten, wer seinen Rucksack am schnellsten zumachen kann.
8. Der Träger des Rucksacks riss und musste repariert werden.
9. Der Junge hängte einen Schlüsselanhänger an seinen Rucksack.
10. Der Rucksack war schwer, weil viele Bücher darin waren.
11. Der Lehrer bat die Kinder, ihre Rucksäcke auszupacken.
12. Das Mädchen befestigte gerne Zeichnungen am Reißverschluss ihres Rucksacks.

hulladék

[Bearbeiten]
hulladék – Abfall
1. A gyerek a hulladékot a szemetesbe dobta. – Das Kind warf den Abfall in den Mülleimer.
2. Az iskolában külön gyűjtötték a papír- és műanyaghulladékot. – In der Schule wurde Papier- und Plastikabfall getrennt gesammelt.
3. A parkban egy tábla kérte, hogy ne hagyjunk hátra hulladékot. – Im Park bat ein Schild darum, keinen Abfall zurückzulassen.
4. A fiú összeszedte a hulladékot a pad körül. – Der Junge sammelte den Abfall um die Bank herum auf.
5. A hulladékgyűjtő konténereket hetente egyszer ürítették. – Die Abfallcontainer wurden einmal pro Woche geleert.
6. A gyerekek megbeszélték, mit nevezünk veszélyes hulladéknak. – Die Kinder besprachen, was man als gefährlichen Abfall bezeichnet.
7. A tanár elmagyarázta, miért fontos a hulladék szétválasztása. – Der Lehrer erklärte, warum Mülltrennung wichtig ist.
8. A hulladék egy része újrahasznosítható. – Ein Teil des Abfalls ist wiederverwertbar.
9. A kislány rajzolt egy képet a hulladékról és a tiszta környezetről. – Das Mädchen zeichnete ein Bild vom Abfall und einer sauberen Umwelt.
10. A gyerekek részt vettek egy hulladékgyűjtő akcióban. – Die Kinder nahmen an einer Abfallsammelaktion teil.
11. A hulladékos autó hangos volt, amikor reggel jött. – Das Müllauto war laut, als es am Morgen kam.
12. A tanulók plakátot készítettek a hulladékcsökkentésről. – Die Schüler gestalteten ein Plakat zur Reduzierung von Abfall.
nur Ungarisch
hulladék
1. A gyerek a hulladékot a szemetesbe dobta.
2. Az iskolában külön gyűjtötték a papír- és műanyaghulladékot.
3. A parkban egy tábla kérte, hogy ne hagyjunk hátra hulladékot.
4. A fiú összeszedte a hulladékot a pad körül.
5. A hulladékgyűjtő konténereket hetente egyszer ürítették.
6. A gyerekek megbeszélték, mit nevezünk veszélyes hulladéknak.
7. A tanár elmagyarázta, miért fontos a hulladék szétválasztása.
8. A hulladék egy része újrahasznosítható.
9. A kislány rajzolt egy képet a hulladékról és a tiszta környezetről.
10. A gyerekek részt vettek egy hulladékgyűjtő akcióban.
11. A hulladékos autó hangos volt, amikor reggel jött.
12. A tanulók plakátot készítettek a hulladékcsökkentésről.
nur Deutsch
Abfall
1. Das Kind warf den Abfall in den Mülleimer.
2. In der Schule wurde Papier- und Plastikabfall getrennt gesammelt.
3. Im Park bat ein Schild darum, keinen Abfall zurückzulassen.
4. Der Junge sammelte den Abfall um die Bank herum auf.
5. Die Abfallcontainer wurden einmal pro Woche geleert.
6. Die Kinder besprachen, was man als gefährlichen Abfall bezeichnet.
7. Der Lehrer erklärte, warum Mülltrennung wichtig ist.
8. Ein Teil des Abfalls ist wiederverwertbar.
9. Das Mädchen zeichnete ein Bild vom Abfall und einer sauberen Umwelt.
10. Die Kinder nahmen an einer Abfallsammelaktion teil.
11. Das Müllauto war laut, als es am Morgen kam.
12. Die Schüler gestalteten ein Plakat zur Reduzierung von Abfall.

almafa

[Bearbeiten]
almafa – Apfelbaum
1. Az almafa tavasszal gyönyörűen virágzott a kertben. – Im Frühling blühte der Apfelbaum wunderschön im Garten.
2. A gyerekek almát szedtek a nagy almafáról. – Die Kinder pflückten Äpfel vom großen Apfelbaum.
3. A fiú árnyékot keresett az almafa alatt. – Der Junge suchte Schatten unter dem Apfelbaum.
4. Az almafa alatt pad állt, ahol a nagypapa ült. – Unter dem Apfelbaum stand eine Bank, auf der der Großvater saß.
5. A kislány lerajzolta az almafát piros gyümölcsökkel. – Das Mädchen zeichnete den Apfelbaum mit roten Früchten.
6. A madarak fészket raktak az almafa ágai közé. – Die Vögel bauten ein Nest in den Ästen des Apfelbaums.
7. Ősszel lehullottak az almafa levelei. – Im Herbst fielen die Blätter des Apfelbaums herunter.
8. A tanító mesélt egy történetet egy varázslatos almafáról. – Die Lehrerin erzählte eine Geschichte von einem magischen Apfelbaum.
9. A kertész minden tavasszal megmetszette az almafát. – Der Gärtner schnitt den Apfelbaum jeden Frühling zurück.
10. Az almafa gyümölcse édes és ropogós volt. – Die Frucht des Apfelbaums war süß und knackig.
11. A gyerekek versenyeztek, ki talál több almát az almafa körül. – Die Kinder wetteiferten, wer mehr Äpfel rund um den Apfelbaum findet.
12. Az almafa mellett virágok is nyíltak a réten. – Neben dem Apfelbaum blühten auch Blumen auf der Wiese.
nur Ungarisch
almafa
1. Az almafa tavasszal gyönyörűen virágzott a kertben.
2. A gyerekek almát szedtek a nagy almafáról.
3. A fiú árnyékot keresett az almafa alatt.
4. Az almafa alatt pad állt, ahol a nagypapa ült.
5. A kislány lerajzolta az almafát piros gyümölcsökkel.
6. A madarak fészket raktak az almafa ágai közé.
7. Ősszel lehullottak az almafa levelei.
8. A tanító mesélt egy történetet egy varázslatos almafáról.
9. A kertész minden tavasszal megmetszette az almafát.
10. Az almafa gyümölcse édes és ropogós volt.
11. A gyerekek versenyeztek, ki talál több almát az almafa körül.
12. Az almafa mellett virágok is nyíltak a réten.
nur Deutsch
Apfelbaum
1. Im Frühling blühte der Apfelbaum wunderschön im Garten.
2. Die Kinder pflückten Äpfel vom großen Apfelbaum.
3. Der Junge suchte Schatten unter dem Apfelbaum.
4. Unter dem Apfelbaum stand eine Bank, auf der der Großvater saß.
5. Das Mädchen zeichnete den Apfelbaum mit roten Früchten.
6. Die Vögel bauten ein Nest in den Ästen des Apfelbaums.
7. Im Herbst fielen die Blätter des Apfelbaums herunter.
8. Die Lehrerin erzählte eine Geschichte von einem magischen Apfelbaum.
9. Der Gärtner schnitt den Apfelbaum jeden Frühling zurück.
10. Die Frucht des Apfelbaums war süß und knackig.
11. Die Kinder wetteiferten, wer mehr Äpfel rund um den Apfelbaum findet.
12. Neben dem Apfelbaum blühten auch Blumen auf der Wiese.

kenyér

[Bearbeiten]
kenyér – Brot
1. A gyerek reggelire friss kenyeret evett vajjal. – Zum Frühstück aß das Kind frisches Brot mit Butter.
2. A nagymama maga sütötte a kenyeret otthon. – Die Großmutter backte das Brot selbst zu Hause.
3. A kenyér héja ropogós, a belseje pedig puha volt. – Die Kruste des Brotes war knusprig und das Innere weich.
4. A pékség előtt sor állt a friss kenyérért. – Vor der Bäckerei stand eine Schlange für frisches Brot.
5. A kisfiú kenyérrel etette a kacsákat a tónál. – Der kleine Junge fütterte die Enten am Teich mit Brot.
6. A kenyérszeleteket gondosan becsomagolták az uzsonnához. – Die Brotscheiben wurden sorgfältig fürs Pausenbrot eingepackt.
7. A tanító megmutatta a gyerekeknek, hogyan készül a kenyér. – Die Lehrerin zeigte den Kindern, wie Brot gebacken wird.
8. A kenyérillat betöltötte az egész lakást. – Der Duft von Brot erfüllte die ganze Wohnung.
9. A kenyér egy szelete már penészes volt, ezért kidobták. – Eine Scheibe Brot war schon verschimmelt, deshalb wurde sie weggeworfen.
10. A gyerekek különböző formájú kenyeret rajzoltak. – Die Kinder zeichneten Brot in verschiedenen Formen.
11. A kenyérhez sajtot és paradicsomot is csomagoltak. – Zum Brot wurde auch Käse und Tomate eingepackt.
12. A fiú megkérdezte, miből készül a kenyér. – Der Junge fragte, woraus Brot gemacht wird.
nur Ungarisch
kenyér
1. A gyerek reggelire friss kenyeret evett vajjal.
2. A nagymama maga sütötte a kenyeret otthon.
3. A kenyér héja ropogós, a belseje pedig puha volt.
4. A pékség előtt sor állt a friss kenyérért.
5. A kisfiú kenyérrel etette a kacsákat a tónál.
6. A kenyérszeleteket gondosan becsomagolták az uzsonnához.
7. A tanító megmutatta a gyerekeknek, hogyan készül a kenyér.
8. A kenyérillat betöltötte az egész lakást.
9. A kenyér egy szelete már penészes volt, ezért kidobták.
10. A gyerekek különböző formájú kenyeret rajzoltak.
11. A kenyérhez sajtot és paradicsomot is csomagoltak.
12. A fiú megkérdezte, miből készül a kenyér.
nur Deutsch
Brot
1. Zum Frühstück aß das Kind frisches Brot mit Butter.
2. Die Großmutter backte das Brot selbst zu Hause.
3. Die Kruste des Brotes war knusprig und das Innere weich.
4. Vor der Bäckerei stand eine Schlange für frisches Brot.
5. Der kleine Junge fütterte die Enten am Teich mit Brot.
6. Die Brotscheiben wurden sorgfältig fürs Pausenbrot eingepackt.
7. Die Lehrerin zeigte den Kindern, wie Brot gebacken wird.
8. Der Duft von Brot erfüllte die ganze Wohnung.
9. Eine Scheibe Brot war schon verschimmelt, deshalb wurde sie weggeworfen.
10. Die Kinder zeichneten Brot in verschiedenen Formen.
11. Zum Brot wurde auch Käse und Tomate eingepackt.
12. Der Junge fragte, woraus Brot gemacht wird.
ujj – Finger
1. A gyerek az ujjával mutatott a kedvenc játékára. – Das Kind zeigte mit dem Finger auf sein Lieblingsspielzeug.
2. A fiú megvágta az ujját papírral. – Der Junge schnitt sich mit Papier in den Finger.
3. A lány festékkel ujjlenyomatokat készített. – Das Mädchen machte mit Farbe Fingerabdrücke.
4. A tanító kérte, hogy jelentkezzenek, és sok ujj emelkedett a levegőbe. – Die Lehrerin bat um Meldung, und viele Finger gingen in die Höhe.
5. A kisfiú ujjával homokba rajzolt egy napocskát. – Der Junge zeichnete eine Sonne mit dem Finger in den Sand.
6. A kislány ujja csokis lett az édességtől. – Der Finger des Mädchens wurde vom Naschen schokoladig.
7. A gyerek ujját bekötötték, mert megszúrta egy tüske. – Der Finger des Kindes wurde verbunden, weil es sich an einem Dorn gestochen hatte.
8. A fiú ujjával dobolt az asztalon, miközben várt. – Der Junge trommelte mit dem Finger auf den Tisch, während er wartete.
9. A tanulók ujjukkal követték a sort az olvasásnál. – Beim Lesen folgten die Schüler der Zeile mit dem Finger.
10. A gyerekek megtanulták, melyik ujj hogyan hívják. – Die Kinder lernten, wie die einzelnen Finger heißen.
11. A kisgyerek megfogta anyukája ujját séta közben. – Das Kleinkind hielt beim Spazierengehen Mamas Finger fest.
12. A fiú ujján gyűrűt formált drótból. – Der Junge formte aus Draht einen Ring für seinen Finger.
nur Ungarisch
ujj
1. A gyerek az ujjával mutatott a kedvenc játékára.
2. A fiú megvágta az ujját papírral.
3. A lány festékkel ujjlenyomatokat készített.
4. A tanító kérte, hogy jelentkezzenek, és sok ujj emelkedett a levegőbe.
5. A kisfiú ujjával homokba rajzolt egy napocskát.
6. A kislány ujja csokis lett az édességtől.
7. A gyerek ujját bekötötték, mert megszúrta egy tüske.
8. A fiú ujjával dobolt az asztalon, miközben várt.
9. A tanulók ujjukkal követték a sort az olvasásnál.
10. A gyerekek megtanulták, melyik ujj hogyan hívják.
11. A kisgyerek megfogta anyukája ujját séta közben.
12. A fiú ujján gyűrűt formált drótból.
nur Deutsch
Finger
1. Das Kind zeigte mit dem Finger auf sein Lieblingsspielzeug.
2. Der Junge schnitt sich mit Papier in den Finger.
3. Das Mädchen machte mit Farbe Fingerabdrücke.
4. Die Lehrerin bat um Meldung, und viele Finger gingen in die Höhe.
5. Der Junge zeichnete eine Sonne mit dem Finger in den Sand.
6. Der Finger des Mädchens wurde vom Naschen schokoladig.
7. Der Finger des Kindes wurde verbunden, weil es sich an einem Dorn gestochen hatte.
8. Der Junge trommelte mit dem Finger auf den Tisch, während er wartete.
9. Beim Lesen folgten die Schüler der Zeile mit dem Finger.
10. Die Kinder lernten, wie die einzelnen Finger heißen.
11. Das Kleinkind hielt beim Spazierengehen Mamas Finger fest.
12. Der Junge formte aus Draht einen Ring für seinen Finger.

udvar

[Bearbeiten]
udvar – Hof
1. A gyerekek az iskola udvarán játszottak a szünetben. – In der Pause spielten die Kinder auf dem Schulhof.
2. Az udvar közepén egy nagy fa állt. – In der Mitte des Hofes stand ein großer Baum.
3. A hátsó udvarban virágokat ültettek tavasszal. – Im Hinterhof wurden im Frühling Blumen gepflanzt.
4. A nagypapa az udvaron söpörte össze a lehullott leveleket. – Der Großvater fegte das Laub im Hof zusammen.
5. A gyerek kismotorral körözött az udvaron. – Das Kind fuhr mit dem Laufrad im Hof herum.
6. Az udvar egyik sarkában kis kerti tó volt. – In einer Ecke des Hofes befand sich ein kleiner Gartenteich.
7. A tanárnő a gyerekeket az udvarra kísérte a testnevelésórára. – Die Lehrerin begleitete die Kinder zum Sportunterricht in den Hof.
8. A kutya vidáman futkározott az udvarban. – Der Hund rannte fröhlich im Hof umher.
9. A gyerekek krétával rajzoltak színes formákat az udvar kövére. – Die Kinder malten bunte Formen mit Kreide auf den Hofboden.
10. A reggeli gyülekező mindig az udvaron történt. – Das morgendliche Treffen fand immer im Hof statt.
11. A fiúk labdáztak az udvarban, amíg be nem kellett menniük. – Die Jungen spielten im Hof mit dem Ball, bis sie hineingehen mussten.
12. A tanító elmagyarázta, hogy a régi váraknak is volt belső udvara. – Die Lehrerin erklärte, dass auch alte Burgen einen Innenhof hatten.
nur Ungarisch
udvar
1. A gyerekek az iskola udvarán játszottak a szünetben.
2. Az udvar közepén egy nagy fa állt.
3. A hátsó udvarban virágokat ültettek tavasszal.
4. A nagypapa az udvaron söpörte össze a lehullott leveleket.
5. A gyerek kismotorral körözött az udvaron.
6. Az udvar egyik sarkában kis kerti tó volt.
7. A tanárnő a gyerekeket az udvarra kísérte a testnevelésórára.
8. A kutya vidáman futkározott az udvarban.
9. A gyerekek krétával rajzoltak színes formákat az udvar kövére.
10. A reggeli gyülekező mindig az udvaron történt.
11. A fiúk labdáztak az udvarban, amíg be nem kellett menniük.
12. A tanító elmagyarázta, hogy a régi váraknak is volt belső udvara.
nur Deutsch
Hof
1. In der Pause spielten die Kinder auf dem Schulhof.
2. In der Mitte des Hofes stand ein großer Baum.
3. Im Hinterhof wurden im Frühling Blumen gepflanzt.
4. Der Großvater fegte das Laub im Hof zusammen.
5. Das Kind fuhr mit dem Laufrad im Hof herum.
6. In einer Ecke des Hofes befand sich ein kleiner Gartenteich.
7. Die Lehrerin begleitete die Kinder zum Sportunterricht in den Hof.
8. Der Hund rannte fröhlich im Hof umher.
9. Die Kinder malten bunte Formen mit Kreide auf den Hofboden.
10. Das morgendliche Treffen fand immer im Hof statt.
11. Die Jungen spielten im Hof mit dem Ball, bis sie hineingehen mussten.
12. Die Lehrerin erklärte, dass auch alte Burgen einen Innenhof hatten.
kapu – Hoftor
1. A gyerek bezárta maga mögött a kaput, amikor belépett az udvarra. – Das Kind schloss das Hoftor hinter sich, als es den Hof betrat.
2. A kapu nyikorgott, amikor kinyitották reggel. – Das Hoftor quietschte, als es am Morgen geöffnet wurde.
3. A kutya megvárta, amíg a gazdája kinyitja a kaput. – Der Hund wartete, bis sein Besitzer das Hoftor öffnete.
4. A fiú a kapu mögül figyelte az utcán zajló forgalmat. – Der Junge beobachtete den Verkehr von hinter dem Hoftor.
5. A régi kaput zár retesz és lakat is biztosította. – Das alte Hoftor war mit einem Riegel und einem Vorhängeschloss gesichert.
6. A gyerek rajzolt egy nagy, díszes kaput az udvar bejáratához. – Das Kind zeichnete ein großes, verziertes Hoftor für den Eingang des Hofes.
7. A kapuhoz egy csengettyű volt erősítve. – Am Hoftor war eine kleine Glocke befestigt.
8. A vendégek megálltak a kapunál, és bekopogtak. – Die Gäste blieben am Hoftor stehen und klopften an.
9. A kaput délután bezárták, hogy a gyerekek biztonságban legyenek. – Am Nachmittag wurde das Hoftor geschlossen, damit die Kinder sicher sind.
10. A szél kinyitotta a rosszul becsukott kaput. – Der Wind öffnete das schlecht geschlossene Hoftor.
11. A macska átbújt a kapu alatti résen. – Die Katze kroch unter dem Hoftor hindurch.
12. A tanító elmesélt egy mesét egy varázslatos kapuról, ami csak egyszer nyílik ki. – Die Lehrerin erzählte eine Geschichte von einem magischen Hoftor, das sich nur einmal öffnet.
nur Ungarisch
kapu
1. A gyerek bezárta maga mögött a kaput, amikor belépett az udvarra.
2. A kapu nyikorgott, amikor kinyitották reggel.
3. A kutya megvárta, amíg a gazdája kinyitja a kaput.
4. A fiú a kapu mögül figyelte az utcán zajló forgalmat.
5. A régi kaput zár retesz és lakat is biztosította.
6. A gyerek rajzolt egy nagy, díszes kaput az udvar bejáratához.
7. A kapuhoz egy csengettyű volt erősítve.
8. A vendégek megálltak a kapunál, és bekopogtak.
9. A kaput délután bezárták, hogy a gyerekek biztonságban legyenek.
10. A szél kinyitotta a rosszul becsukott kaput.
11. A macska átbújt a kapu alatti résen.
12. A tanító elmesélt egy mesét egy varázslatos kapuról, ami csak egyszer nyílik ki.
nur Deutsch
Hoftor
1. Das Kind schloss das Hoftor hinter sich, als es den Hof betrat.
2. Das Hoftor quietschte, als es am Morgen geöffnet wurde.
3. Der Hund wartete, bis sein Besitzer das Hoftor öffnete.
4. Der Junge beobachtete den Verkehr von hinter dem Hoftor.
5. Das alte Hoftor war mit einem Riegel und einem Vorhängeschloss gesichert.
6. Das Kind zeichnete ein großes, verziertes Hoftor für den Eingang des Hofes.
7. Am Hoftor war eine kleine Glocke befestigt.
8. Die Gäste blieben am Hoftor stehen und klopften an.
9. Am Nachmittag wurde das Hoftor geschlossen, damit die Kinder sicher sind.
10. Der Wind öffnete das schlecht geschlossene Hoftor.
11. Die Katze kroch unter dem Hoftor hindurch.
12. Die Lehrerin erzählte eine Geschichte von einem magischen Hoftor, das sich nur einmal öffnet.


térkép

[Bearbeiten]
térkép – Landkarte
1. A gyerek izgatottan nézegette a térképen a hegyeket és folyókat. – Das Kind betrachtete gespannt die Berge und Flüsse auf der Landkarte.
2. A tanár a falra akasztotta a térképet, mielőtt elkezdődött a földrajzóra. – Der Lehrer hängte die Landkarte an die Wand, bevor der Geografieunterricht begann.
3. A térképen bejelölték a városokat, ahol már jártak. – Auf der Landkarte wurden die Städte markiert, die sie schon besucht hatten.
4. A gyerekek színes ceruzákkal kiszínezték a térkép egyes részeit. – Die Kinder färbten bestimmte Teile der Landkarte mit Buntstiften aus.
5. A fiú térképet használt, hogy megtalálja az iskolához vezető utat. – Der Junge benutzte eine Landkarte, um den Weg zur Schule zu finden.
6. A tanító elmagyarázta, hogyan kell tájékozódni egy térképen. – Die Lehrerin erklärte, wie man sich auf einer Landkarte orientiert.
7. A térképen zászlócskákat tűztek az országokra. – Auf der Landkarte wurden Fähnchen auf die Länder gesteckt.
8. A könyv mellékletében egy részletes térkép is volt. – Im Anhang des Buches war auch eine detaillierte Landkarte.
9. A kislány megkérdezte, hol van Magyarország a térképen. – Das Mädchen fragte, wo Ungarn auf der Landkarte liegt.
10. A térképen színek mutatták a különböző magasságokat. – Auf der Landkarte zeigten Farben die verschiedenen Höhenlagen.
11. A tanulók páros munkában kerestek országokat a térképen. – Die Schüler suchten in Partnerarbeit Länder auf der Landkarte.
12. A fiú rajzolt egy saját térképet egy képzeletbeli szigetről. – Der Junge zeichnete eine eigene Landkarte von einer Fantasieinsel.
nur Ungarisch
térkép
1. A gyerek izgatottan nézegette a térképen a hegyeket és folyókat.
2. A tanár a falra akasztotta a térképet, mielőtt elkezdődött a földrajzóra.
3. A térképen bejelölték a városokat, ahol már jártak.
4. A gyerekek színes ceruzákkal kiszínezték a térkép egyes részeit.
5. A fiú térképet használt, hogy megtalálja az iskolához vezető utat.
6. A tanító elmagyarázta, hogyan kell tájékozódni egy térképen.
7. A térképen zászlócskákat tűztek az országokra.
8. A könyv mellékletében egy részletes térkép is volt.
9. A kislány megkérdezte, hol van Magyarország a térképen.
10. A térképen színek mutatták a különböző magasságokat.
11. A tanulók páros munkában kerestek országokat a térképen.
12. A fiú rajzolt egy saját térképet egy képzeletbeli szigetről.
nur Deutsch
Landkarte
1. Das Kind betrachtete gespannt die Berge und Flüsse auf der Landkarte.
2. Der Lehrer hängte die Landkarte an die Wand, bevor der Geografieunterricht begann.
3. Auf der Landkarte wurden die Städte markiert, die sie schon besucht hatten.
4. Die Kinder färbten bestimmte Teile der Landkarte mit Buntstiften aus.
5. Der Junge benutzte eine Landkarte, um den Weg zur Schule zu finden.
6. Die Lehrerin erklärte, wie man sich auf einer Landkarte orientiert.
7. Auf der Landkarte wurden Fähnchen auf die Länder gesteckt.
8. Im Anhang des Buches war auch eine detaillierte Landkarte.
9. Das Mädchen fragte, wo Ungarn auf der Landkarte liegt.
10. Auf der Landkarte zeigten Farben die verschiedenen Höhenlagen.
11. Die Schüler suchten in Partnerarbeit Länder auf der Landkarte.
12. Der Junge zeichnete eine eigene Landkarte von einer Fantasieinsel.

papír

[Bearbeiten]
papír – Papier
1. A gyerek fehér papírra rajzolta le a házukat. – Das Kind zeichnete ihr Haus auf weißes Papier.
2. A tanító kiosztotta a színes papírokat a kézműves foglalkozáshoz. – Die Lehrerin verteilte buntes Papier für die Bastelstunde.
3. A fiú papírrepülőt hajtogatott az iskolában. – Der Junge faltete ein Papierflugzeug in der Schule.
4. A papírlap elszakadt, amikor túl erősen húzták. – Das Blatt Papier riss, als es zu stark gezogen wurde.
5. A gyerekek különböző formákat vágtak ki színes papírból. – Die Kinder schnitten verschiedene Formen aus buntem Papier.
6. A tanuló papírt kért, mert elfogyott a füzete. – Der Schüler bat um Papier, weil sein Heft voll war.
7. A rajzóra végén papírdarabok borították az asztalt. – Nach dem Kunstunterricht lagen Papierstücke auf dem Tisch.
8. A kislány csillogó papírral díszítette a születésnapi lapot. – Das Mädchen verzierte die Geburtstagskarte mit glitzerndem Papier.
9. A gyerek papírzacskót hajtogatott tízóraira. – Das Kind faltete eine Papiertüte für das Pausenbrot.
10. A tanító elmagyarázta, hogyan kell papírt újrahasznosítani. – Die Lehrerin erklärte, wie man Papier recycelt.
11. A fiú papírból készített koronát a színdarabhoz. – Der Junge bastelte eine Krone aus Papier für das Theaterstück.
12. A könyvtárban csendesen kellett lapozni a vékony papírlapokat. – In der Bibliothek musste man die dünnen Papierseiten leise umblättern.
nur Ungarisch
papír
1. A gyerek fehér papírra rajzolta le a házukat.
2. A tanító kiosztotta a színes papírokat a kézműves foglalkozáshoz.
3. A fiú papírrepülőt hajtogatott az iskolában.
4. A papírlap elszakadt, amikor túl erősen húzták.
5. A gyerekek különböző formákat vágtak ki színes papírból.
6. A tanuló papírt kért, mert elfogyott a füzete.
7. A rajzóra végén papírdarabok borították az asztalt.
8. A kislány csillogó papírral díszítette a születésnapi lapot.
9. A gyerek papírzacskót hajtogatott tízóraira.
10. A tanító elmagyarázta, hogyan kell papírt újrahasznosítani.
11. A fiú papírból készített koronát a színdarabhoz.
12. A könyvtárban csendesen kellett lapozni a vékony papírlapokat.
nur Deutsch
Papier
1. Das Kind zeichnete ihr Haus auf weißes Papier.
2. Die Lehrerin verteilte buntes Papier für die Bastelstunde.
3. Der Junge faltete ein Papierflugzeug in der Schule.
4. Das Blatt Papier riss, als es zu stark gezogen wurde.
5. Die Kinder schnitten verschiedene Formen aus buntem Papier.
6. Der Schüler bat um Papier, weil sein Heft voll war.
7. Nach dem Kunstunterricht lagen Papierstücke auf dem Tisch.
8. Das Mädchen verzierte die Geburtstagskarte mit glitzerndem Papier.
9. Das Kind faltete eine Papiertüte für das Pausenbrot.
10. Die Lehrerin erklärte, wie man Papier recycelt.
11. Der Junge bastelte eine Krone aus Papier für das Theaterstück.
12. In der Bibliothek musste man die dünnen Papierseiten leise umblättern.

létra

[Bearbeiten]
létra – Leiter (im Sinne von Treppe)
1. A gyerek óvatosan mászott fel a létrán a padlásra. – Das Kind kletterte vorsichtig die Leiter zum Dachboden hinauf.
2. A létra recsegett, amikor a fiú rálépett. – Die Leiter knackte, als der Junge darauf trat.
3. A rajzórán egy tűzoltó létráját is megrajzolták. – Im Zeichenunterricht malten sie auch die Leiter eines Feuerwehrwagens.
4. A kislány megkérdezte, meddig ér a létra. – Das Mädchen fragte, wie hoch die Leiter reicht.
5. A létra tetején volt egy kis kosár a gyümölcsszedéshez. – Am oberen Ende der Leiter war ein kleiner Korb für das Obstpflücken.
6. A fiú segített megtartani a létrát, miközben az apukája festett. – Der Junge hielt die Leiter fest, während sein Vater malte.
7. A tanító megmutatta a képen, hogyan néz ki egy biztonságos létra. – Die Lehrerin zeigte auf dem Bild, wie eine sichere Leiter aussieht.
8. A létra egyik fokáról hiányzott a léc. – An einer Sprosse der Leiter fehlte die Leiste.
9. A gyerekek versenyeztek, ki mászik gyorsabban fel a létrán. – Die Kinder wetteiferten, wer schneller die Leiter hinaufklettert.
10. A létra a játszótéren egy csúszdára vezetett. – Auf dem Spielplatz führte die Leiter zu einer Rutsche.
11. A könyvtárban egy gurulós létrával lehetett elérni a felső polcokat. – In der Bibliothek konnte man mit einer rollbaren Leiter die oberen Regale erreichen.
12. A mesében a létra egészen a felhőkig ért. – Im Märchen reichte die Leiter bis zu den Wolken.
nur Ungarisch
létra
1. A gyerek óvatosan mászott fel a létrán a padlásra.
2. A létra recsegett, amikor a fiú rálépett.
3. A rajzórán egy tűzoltó létráját is megrajzolták.
4. A kislány megkérdezte, meddig ér a létra.
5. A létra tetején volt egy kis kosár a gyümölcsszedéshez.
6. A fiú segített megtartani a létrát, miközben az apukája festett.
7. A tanító megmutatta a képen, hogyan néz ki egy biztonságos létra.
8. A létra egyik fokáról hiányzott a léc.
9. A gyerekek versenyeztek, ki mászik gyorsabban fel a létrán.
10. A létra a játszótéren egy csúszdára vezetett.
11. A könyvtárban egy gurulós létrával lehetett elérni a felső polcokat.
12. A mesében a létra egészen a felhőkig ért.
nur Deutsch
Leiter (im Sinne von Treppe)
1. Das Kind kletterte vorsichtig die Leiter zum Dachboden hinauf.
2. Die Leiter knackte, als der Junge darauf trat.
3. Im Zeichenunterricht malten sie auch die Leiter eines Feuerwehrwagens.
4. Das Mädchen fragte, wie hoch die Leiter reicht.
5. Am oberen Ende der Leiter war ein kleiner Korb für das Obstpflücken.
6. Der Junge hielt die Leiter fest, während sein Vater malte.
7. Die Lehrerin zeigte auf dem Bild, wie eine sichere Leiter aussieht.
8. An einer Sprosse der Leiter fehlte die Leiste.
9. Die Kinder wetteiferten, wer schneller die Leiter hinaufklettert.
10. Auf dem Spielplatz führte die Leiter zu einer Rutsche.
11. In der Bibliothek konnte man mit einer rollbaren Leiter die oberen Regale erreichen.
12. Im Märchen reichte die Leiter bis zu den Wolken.

ajtó

[Bearbeiten]
ajtó – Tür
1. A gyerek becsukta maga mögött az ajtót, amikor bement a szobába. – Das Kind schloss die Tür hinter sich, als es ins Zimmer ging.
2. Az ajtón kis ablak volt, amin át be lehetett lesni. – In der Tür war ein kleines Fenster, durch das man hineinschauen konnte.
3. A tanító megkérte a fiút, hogy nyissa ki az ajtót a friss levegőért. – Die Lehrerin bat den Jungen, die Tür zu öffnen, damit frische Luft hereinkommt.
4. A fiú kíváncsian állt az ajtó előtt, és hallgatózott. – Der Junge stand neugierig vor der Tür und lauschte.
5. A mesében egy titkos ajtó rejtett világba vezetett. – Im Märchen führte eine geheime Tür in eine verborgene Welt.
6. Az ajtó mögül nevetés hallatszott. – Hinter der Tür war Lachen zu hören.
7. A gyerek lerajzolta a házat nyitott ajtóval. – Das Kind zeichnete das Haus mit einer offenen Tür.
8. A bejárati ajtót mindig kulcsra zárták éjszakára. – Die Eingangstür wurde nachts immer abgeschlossen.
9. A fiú kopogott az ajtón, mielőtt belépett. – Der Junge klopfte an die Tür, bevor er eintrat.
10. A játszószobának színes ajtaja volt. – Das Spielzimmer hatte eine bunte Tür.
11. A kisgyerek alig érte el a kilincset az ajtón. – Das Kleinkind konnte kaum die Klinke der Tür erreichen.
12. A szél becsapta az ajtót, amikor nyitva hagyták. – Der Wind schlug die Tür zu, als sie offen gelassen wurde.
nur Ungarisch
ajtó
1. A gyerek becsukta maga mögött az ajtót, amikor bement a szobába.
2. Az ajtón kis ablak volt, amin át be lehetett lesni.
3. A tanító megkérte a fiút, hogy nyissa ki az ajtót a friss levegőért.
4. A fiú kíváncsian állt az ajtó előtt, és hallgatózott.
5. A mesében egy titkos ajtó rejtett világba vezetett.
6. Az ajtó mögül nevetés hallatszott.
7. A gyerek lerajzolta a házat nyitott ajtóval.
8. A bejárati ajtót mindig kulcsra zárták éjszakára.
9. A fiú kopogott az ajtón, mielőtt belépett.
10. A játszószobának színes ajtaja volt.
11. A kisgyerek alig érte el a kilincset az ajtón.
12. A szél becsapta az ajtót, amikor nyitva hagyták.
nur Deutsch
Tür
1. Das Kind schloss die Tür hinter sich, als es ins Zimmer ging.
2. In der Tür war ein kleines Fenster, durch das man hineinschauen konnte.
3. Die Lehrerin bat den Jungen, die Tür zu öffnen, damit frische Luft hereinkommt.
4. Der Junge stand neugierig vor der Tür und lauschte.
5. Im Märchen führte eine geheime Tür in eine verborgene Welt.
6. Hinter der Tür war Lachen zu hören.
7. Das Kind zeichnete das Haus mit einer offenen Tür.
8. Die Eingangstür wurde nachts immer abgeschlossen.
9. Der Junge klopfte an die Tür, bevor er eintrat.
10. Das Spielzimmer hatte eine bunte Tür.
11. Das Kleinkind konnte kaum die Klinke der Tür erreichen.
12. Der Wind schlug die Tür zu, als sie offen gelassen wurde.

vastagság

[Bearbeiten]
vastagság – die Dicke
1. A gyerekek összehasonlították a könyvek vastagságát. – Die Kinder verglichen die Dicke der Bücher.
2. A tanító megmutatta, hogyan mérjük meg egy füzet vastagságát vonalzóval. – Die Lehrerin zeigte, wie man die Dicke eines Heftes mit dem Lineal misst.
3. A karton vastagsága miatt nehéz volt hajtogatni. – Wegen der Dicke des Kartons war das Falten schwierig.
4. A jég vastagságát megmérték, mielőtt ráléptek volna. – Die Dicke des Eises wurde gemessen, bevor man es betrat.
5. A gyerek egy olyan ceruzát választott, aminek nagy volt a vastagsága. – Das Kind wählte einen Bleistift mit großer Dicke.
6. A fiú lerajzolta a könyvet, és a vastagságot is megjelölte. – Der Junge zeichnete das Buch und markierte auch die Dicke.
7. A fali papír túl vékony volt, ezért vastagabbat használtak. – Die Tapete war zu dünn, deshalb nahmen sie eine mit größerer Dicke.
8. A tanító elmagyarázta, hogy a vastagság fontos tulajdonság. – Die Lehrerin erklärte, dass die Dicke eine wichtige Eigenschaft ist.
9. A puzzle darabjainak vastagsága nem volt egyforma. – Die Dicke der Puzzleteile war nicht gleich.
10. A gyermek ujjával mutatta meg a lap vastagságát. – Das Kind zeigte mit dem Finger die Dicke des Blattes.
11. A gyurma vastagságát hengerrel változtatták. – Die Dicke der Knetmasse wurde mit einer Walze verändert.
12. A tanulók papírcsíkokat vágtak különböző vastagságban. – Die Schüler schnitten Papierstreifen in verschiedener Dicke.
nur Ungarisch
vastagság
1. A gyerekek összehasonlították a könyvek vastagságát.
2. A tanító megmutatta, hogyan mérjük meg egy füzet vastagságát vonalzóval.
3. A karton vastagsága miatt nehéz volt hajtogatni.
4. A jég vastagságát megmérték, mielőtt ráléptek volna.
5. A gyerek egy olyan ceruzát választott, aminek nagy volt a vastagsága.
6. A fiú lerajzolta a könyvet, és a vastagságot is megjelölte.
7. A fali papír túl vékony volt, ezért vastagabbat használtak.
8. A tanító elmagyarázta, hogy a vastagság fontos tulajdonság.
9. A puzzle darabjainak vastagsága nem volt egyforma.
10. A gyermek ujjával mutatta meg a lap vastagságát.
11. A gyurma vastagságát hengerrel változtatták.
12. A tanulók papírcsíkokat vágtak különböző vastagságban.
nur Deutsch
die Dicke
1. Die Kinder verglichen die Dicke der Bücher.
2. Die Lehrerin zeigte, wie man die Dicke eines Heftes mit dem Lineal misst.
3. Wegen der Dicke des Kartons war das Falten schwierig.
4. Die Dicke des Eises wurde gemessen, bevor man es betrat.
5. Das Kind wählte einen Bleistift mit großer Dicke.
6. Der Junge zeichnete das Buch und markierte auch die Dicke.
7. Die Tapete war zu dünn, deshalb nahmen sie eine mit größerer Dicke.
8. Die Lehrerin erklärte, dass die Dicke eine wichtige Eigenschaft ist.
9. Die Dicke der Puzzleteile war nicht gleich.
10. Das Kind zeigte mit dem Finger die Dicke des Blattes.
11. Die Dicke der Knetmasse wurde mit einer Walze verändert.
12. Die Schüler schnitten Papierstreifen in verschiedener Dicke.

sűrűség

[Bearbeiten]
sűrűség – Dichte
1. A tanár elmagyarázta, hogy a sűrűség azt mutatja meg, mennyi anyag van egy adott térfogatban. – Der Lehrer erklärte, dass die Dichte zeigt, wie viel Stoff in einem bestimmten Raum enthalten ist.
2. A víz sűrűsége más, mint az olajé, ezért nem keverednek. – Die Dichte von Wasser ist anders als die von Öl, deshalb mischen sie sich nicht.
3. A gyerekek kísérletet végeztek különböző folyadékok sűrűségével. – Die Kinder machten ein Experiment mit der Dichte verschiedener Flüssigkeiten.
4. A tanulók megfigyelték, hogy a sűrűbb tárgyak lesüllyednek a vízben. – Die Schüler beobachteten, dass dichtere Gegenstände im Wasser untergehen.
5. A gyerek kérdezte, miért úszik a fa a vízen – a tanár a sűrűséget említette. – Das Kind fragte, warum Holz auf dem Wasser schwimmt – der Lehrer erwähnte die Dichte.
6. A tanító sűrűség szerint sorba rendezte az anyagokat. – Die Lehrerin ordnete die Stoffe nach ihrer Dichte.
7. A tankönyv képpel mutatta be, hogyan hat a sűrűség az úszásra. – Das Schulbuch zeigte mit einem Bild, wie die Dichte das Schwimmen beeinflusst.
8. A gyerekek mérték az anyagok tömegét és térfogatát, hogy kiszámítsák a sűrűséget. – Die Kinder maßen Masse und Volumen, um die Dichte zu berechnen.
9. A tanár felírt egy képletet a sűrűség kiszámításához. – Der Lehrer schrieb eine Formel zur Berechnung der Dichte an die Tafel.
10. A gyerekek megértették, hogy a sűrűség fontos tulajdonság anyagoknál. – Die Kinder verstanden, dass die Dichte eine wichtige Eigenschaft von Stoffen ist.
11. A tanító összehasonlította a sűrűség fogalmát a „tömöttség” szavával. – Die Lehrerin verglich den Begriff Dichte mit dem Wort „Gedrängtheit“.
12. A sűrűség segített eldönteni, hogy mi lebeg, és mi süllyed el. – Die Dichte half zu bestimmen, was schwimmt und was untergeht.
nur Ungarisch
sűrűség
1. A tanár elmagyarázta, hogy a sűrűség azt mutatja meg, mennyi anyag van egy adott térfogatban.
2. A víz sűrűsége más, mint az olajé, ezért nem keverednek.
3. A gyerekek kísérletet végeztek különböző folyadékok sűrűségével.
4. A tanulók megfigyelték, hogy a sűrűbb tárgyak lesüllyednek a vízben.
5. A gyerek kérdezte, miért úszik a fa a vízen
6. A tanító sűrűség szerint sorba rendezte az anyagokat.
7. A tankönyv képpel mutatta be, hogyan hat a sűrűség az úszásra.
8. A gyerekek mérték az anyagok tömegét és térfogatát, hogy kiszámítsák a sűrűséget.
9. A tanár felírt egy képletet a sűrűség kiszámításához.
10. A gyerekek megértették, hogy a sűrűség fontos tulajdonság anyagoknál.
11. A tanító összehasonlította a sűrűség fogalmát a „tömöttség” szavával.
12. A sűrűség segített eldönteni, hogy mi lebeg, és mi süllyed el.
nur Deutsch
Dichte
1. Der Lehrer erklärte, dass die Dichte zeigt, wie viel Stoff in einem bestimmten Raum enthalten ist.
2. Die Dichte von Wasser ist anders als die von Öl, deshalb mischen sie sich nicht.
3. Die Kinder machten ein Experiment mit der Dichte verschiedener Flüssigkeiten.
4. Die Schüler beobachteten, dass dichtere Gegenstände im Wasser untergehen.
5. a tanár a sűrűséget említette. – Das Kind fragte, warum Holz auf dem Wasser schwimmt – der Lehrer erwähnte die Dichte.
6. Die Lehrerin ordnete die Stoffe nach ihrer Dichte.
7. Das Schulbuch zeigte mit einem Bild, wie die Dichte das Schwimmen beeinflusst.
8. Die Kinder maßen Masse und Volumen, um die Dichte zu berechnen.
9. Der Lehrer schrieb eine Formel zur Berechnung der Dichte an die Tafel.
10. Die Kinder verstanden, dass die Dichte eine wichtige Eigenschaft von Stoffen ist.
11. Die Lehrerin verglich den Begriff Dichte mit dem Wort „Gedrängtheit“.
12. Die Dichte half zu bestimmen, was schwimmt und was untergeht.

bocsánat

[Bearbeiten]
bocsánat – Entschuldigung
1. A gyerek halkan mondta, hogy „bocsánat”, mert véletlenül meglökte a társát. – Das Kind sagte leise „Entschuldigung“, weil es seinen Freund aus Versehen gestoßen hatte.
2. A tanító megdicsérte a kisfiút, amiért bocsánatot kért. – Die Lehrerin lobte den Jungen, weil er sich entschuldigt hatte.
3. A lány bocsánatot kért, amiért elfelejtette a házi feladatát. – Das Mädchen bat um Entschuldigung, weil sie die Hausaufgabe vergessen hatte.
4. A fiú így szólt: „Bocsánat, nem akartam zavarni.” – Der Junge sagte: „Entschuldigung, ich wollte nicht stören.”
5. A gyerekek gyakorolták, hogyan kell udvariasan bocsánatot kérni. – Die Kinder übten, wie man höflich um Entschuldigung bittet.
6. A bocsánatkérés után ismét barátok lettek. – Nach der Entschuldigung waren sie wieder Freunde.
7. A kislány rajzolt egy kis képeslapot a bocsánatkéréshez. – Das Mädchen zeichnete eine kleine Karte zur Entschuldigung.
8. A tanító elmagyarázta, miért fontos kimondani, hogy „bocsánat”. – Die Lehrerin erklärte, warum es wichtig ist, „Entschuldigung” zu sagen.
9. A fiú odament a testvéréhez, és azt mondta: „Bocsánat, ha megbántottalak.” – Der Junge ging zu seinem Bruder und sagte: „Entschuldigung, wenn ich dich verletzt habe.”
10. A gyerek bocsánatot kért, amiért késve érkezett. – Das Kind bat um Entschuldigung, weil es zu spät kam.
11. A bocsánat szóval néha sokat lehet elérni. – Mit dem Wort „Entschuldigung“ kann man manchmal viel erreichen.
12. A tanuló így szólt a tanárhoz: „Bocsánat, kérdezhetek valamit?” – Der Schüler sagte zur Lehrerin: „Entschuldigung, darf ich etwas fragen?”
nur Ungarisch
bocsánat
1. A gyerek halkan mondta, hogy „bocsánat”, mert véletlenül meglökte a társát.
2. A tanító megdicsérte a kisfiút, amiért bocsánatot kért.
3. A lány bocsánatot kért, amiért elfelejtette a házi feladatát.
4. A fiú így szólt: „Bocsánat, nem akartam zavarni.”
5. A gyerekek gyakorolták, hogyan kell udvariasan bocsánatot kérni.
6. A bocsánatkérés után ismét barátok lettek.
7. A kislány rajzolt egy kis képeslapot a bocsánatkéréshez.
8. A tanító elmagyarázta, miért fontos kimondani, hogy „bocsánat”.
9. A fiú odament a testvéréhez, és azt mondta: „Bocsánat, ha megbántottalak.”
10. A gyerek bocsánatot kért, amiért késve érkezett.
11. A bocsánat szóval néha sokat lehet elérni.
12. A tanuló így szólt a tanárhoz: „Bocsánat, kérdezhetek valamit?”
nur Deutsch
Entschuldigung
1. Das Kind sagte leise „Entschuldigung“, weil es seinen Freund aus Versehen gestoßen hatte.
2. Die Lehrerin lobte den Jungen, weil er sich entschuldigt hatte.
3. Das Mädchen bat um Entschuldigung, weil sie die Hausaufgabe vergessen hatte.
4. Der Junge sagte: „Entschuldigung, ich wollte nicht stören.”
5. Die Kinder übten, wie man höflich um Entschuldigung bittet.
6. Nach der Entschuldigung waren sie wieder Freunde.
7. Das Mädchen zeichnete eine kleine Karte zur Entschuldigung.
8. Die Lehrerin erklärte, warum es wichtig ist, „Entschuldigung” zu sagen.
9. Der Junge ging zu seinem Bruder und sagte: „Entschuldigung, wenn ich dich verletzt habe.”
10. Das Kind bat um Entschuldigung, weil es zu spät kam.
11. Mit dem Wort „Entschuldigung“ kann man manchmal viel erreichen.
12. Der Schüler sagte zur Lehrerin: „Entschuldigung, darf ich etwas fragen?”

félelem

[Bearbeiten]
félelem – Furcht
1. A gyerek félelemmel bújt az anyukája mögé a nagy zaj hallatán. – Das Kind versteckte sich aus Furcht hinter seiner Mutter, als es den lauten Knall hörte.
2. A sötétben való mozgás néha félelmet kelt a gyerekekben. – Im Dunkeln zu gehen, erzeugt manchmal Furcht bei Kindern.
3. A fiú elmondta, hogy félelmet érzett a magasban. – Der Junge sagte, er habe in der Höhe Furcht gespürt.
4. A gyerekek beszélgettek arról, mitől éreznek félelmet. – Die Kinder sprachen darüber, wovor sie Furcht empfinden.
5. A tanító elmagyarázta, hogy a félelem természetes érzés. – Die Lehrerin erklärte, dass Furcht ein natürliches Gefühl ist.
6. A mesehős bátran szembenézett a félelmével. – Der Märchenheld stellte sich mutig seiner Furcht.
7. A kislány rajzolt egy képet arról, mit jelent számára a félelem. – Das Mädchen zeichnete ein Bild, das ihre Furcht zeigte.
8. A gyerek félelmet érzett a villámlás és mennydörgés közben. – Während Blitz und Donner verspürte das Kind Furcht.
9. A kisfiú bátor volt, és legyőzte a félelmét a sötéttől. – Der Junge war mutig und überwand seine Furcht vor der Dunkelheit.
10. A történet szereplői gyakran szembesültek a saját félelmeikkel. – Die Figuren in der Geschichte standen oft ihrer eigenen Furcht gegenüber.
11. A félelem néha csak a képzelet szüleménye. – Furcht ist manchmal nur ein Produkt der Fantasie.
12. A tanulók elmondták, hogyan lehet megnyugodni, ha félelmet érzünk. – Die Schüler erzählten, wie man sich beruhigen kann, wenn man Furcht verspürt.
nur Ungarisch
félelem
1. A gyerek félelemmel bújt az anyukája mögé a nagy zaj hallatán.
2. A sötétben való mozgás néha félelmet kelt a gyerekekben.
3. A fiú elmondta, hogy félelmet érzett a magasban.
4. A gyerekek beszélgettek arról, mitől éreznek félelmet.
5. A tanító elmagyarázta, hogy a félelem természetes érzés.
6. A mesehős bátran szembenézett a félelmével.
7. A kislány rajzolt egy képet arról, mit jelent számára a félelem.
8. A gyerek félelmet érzett a villámlás és mennydörgés közben.
9. A kisfiú bátor volt, és legyőzte a félelmét a sötéttől.
10. A történet szereplői gyakran szembesültek a saját félelmeikkel.
11. A félelem néha csak a képzelet szüleménye.
12. A tanulók elmondták, hogyan lehet megnyugodni, ha félelmet érzünk.
nur Deutsch
Furcht
1. Das Kind versteckte sich aus Furcht hinter seiner Mutter, als es den lauten Knall hörte.
2. Im Dunkeln zu gehen, erzeugt manchmal Furcht bei Kindern.
3. Der Junge sagte, er habe in der Höhe Furcht gespürt.
4. Die Kinder sprachen darüber, wovor sie Furcht empfinden.
5. Die Lehrerin erklärte, dass Furcht ein natürliches Gefühl ist.
6. Der Märchenheld stellte sich mutig seiner Furcht.
7. Das Mädchen zeichnete ein Bild, das ihre Furcht zeigte.
8. Während Blitz und Donner verspürte das Kind Furcht.
9. Der Junge war mutig und überwand seine Furcht vor der Dunkelheit.
10. Die Figuren in der Geschichte standen oft ihrer eigenen Furcht gegenüber.
11. Furcht ist manchmal nur ein Produkt der Fantasie.
12. Die Schüler erzählten, wie man sich beruhigen kann, wenn man Furcht verspürt.

történelem - a)

[Bearbeiten]
történelem – Geschichte (im Sinne von Geschichtswissenschaft)
1. A gyerekek a történelemórán régi idők eseményeiről tanultak. – Im Geschichtsunterricht lernten die Kinder über Ereignisse aus alten Zeiten.
2. A tanító elmagyarázta, miért fontos ismerni a történelem eseményeit. – Die Lehrerin erklärte, warum es wichtig ist, die Geschichte zu kennen.
3. A történelem segít megérteni, hogyan alakult a világ. – Die Geschichte hilft zu verstehen, wie sich die Welt entwickelt hat.
4. A fiú kérdéseket tett fel a magyar történelem híres alakjairól. – Der Junge stellte Fragen über berühmte Persönlichkeiten der ungarischen Geschichte.
5. A tankönyvben színes képekkel illusztrálták a történelem eseményeit. – Im Schulbuch wurden die Ereignisse der Geschichte mit bunten Bildern dargestellt.
6. A gyerekek idővonalat készítettek a történelem fontos eseményeiből. – Die Kinder erstellten eine Zeitleiste mit wichtigen Ereignissen der Geschichte.
7. A történelem során sok háború és békekötés is volt. – In der Geschichte gab es viele Kriege und Friedensschlüsse.
8. A tanár mesélt a középkor történeleméről és annak érdekességeiről. – Der Lehrer erzählte über die Geschichte des Mittelalters und deren Besonderheiten.
9. A történelem során változtak az országok határai. – Im Laufe der Geschichte änderten sich die Grenzen der Länder.
10. A gyerekek lerajzolták, hogyan néztek ki a városok régen a történelem alapján. – Die Kinder zeichneten, wie Städte früher laut Geschichte aussahen.
11. A történelem nemcsak évszámokból, hanem történetekből is áll. – Geschichte besteht nicht nur aus Jahreszahlen, sondern auch aus Erzählungen.
12. A tanító hangsúlyozta, hogy a történelem tanulmányozása segít jobb döntéseket hozni a jövőben. – Die Lehrerin betonte, dass das Studium der Geschichte hilft, in der Zukunft bessere Entscheidungen zu treffen.
nur Ungarisch
történelem
1. A gyerekek a történelemórán régi idők eseményeiről tanultak.
2. A tanító elmagyarázta, miért fontos ismerni a történelem eseményeit.
3. A történelem segít megérteni, hogyan alakult a világ.
4. A fiú kérdéseket tett fel a magyar történelem híres alakjairól.
5. A tankönyvben színes képekkel illusztrálták a történelem eseményeit.
6. A gyerekek idővonalat készítettek a történelem fontos eseményeiből.
7. A történelem során sok háború és békekötés is volt.
8. A tanár mesélt a középkor történeleméről és annak érdekességeiről.
9. A történelem során változtak az országok határai.
10. A gyerekek lerajzolták, hogyan néztek ki a városok régen a történelem alapján.
11. A történelem nemcsak évszámokból, hanem történetekből is áll.
12. A tanító hangsúlyozta, hogy a történelem tanulmányozása segít jobb döntéseket hozni a jövőben.
nur Deutsch
Geschichte (im Sinne von Geschichtswissenschaft)
1. Im Geschichtsunterricht lernten die Kinder über Ereignisse aus alten Zeiten.
2. Die Lehrerin erklärte, warum es wichtig ist, die Geschichte zu kennen.
3. Die Geschichte hilft zu verstehen, wie sich die Welt entwickelt hat.
4. Der Junge stellte Fragen über berühmte Persönlichkeiten der ungarischen Geschichte.
5. Im Schulbuch wurden die Ereignisse der Geschichte mit bunten Bildern dargestellt.
6. Die Kinder erstellten eine Zeitleiste mit wichtigen Ereignissen der Geschichte.
7. In der Geschichte gab es viele Kriege und Friedensschlüsse.
8. Der Lehrer erzählte über die Geschichte des Mittelalters und deren Besonderheiten.
9. Im Laufe der Geschichte änderten sich die Grenzen der Länder.
10. Die Kinder zeichneten, wie Städte früher laut Geschichte aussahen.
11. Geschichte besteht nicht nur aus Jahreszahlen, sondern auch aus Erzählungen.
12. Die Lehrerin betonte, dass das Studium der Geschichte hilft, in der Zukunft bessere Entscheidungen zu treffen.

történet - b)

[Bearbeiten]
történet – Geschichte (im Sinne von Erzählung)
1. A tanító egy izgalmas történetet mesélt az erdőről. – Die Lehrerin erzählte eine spannende Geschichte über den Wald.
2. A kisfiú kitalált egy vicces történetet egy repülő halról. – Der Junge erfand eine lustige Geschichte über einen fliegenden Fisch.
3. A gyerekek meséltek egymásnak történeteket az álmaikról. – Die Kinder erzählten einander Geschichten über ihre Träume.
4. A könyvben egy hosszú történet volt egy kis hercegről. – Im Buch war eine lange Geschichte über einen kleinen Prinzen.
5. A nagymama este mindig történetet mesélt elalvás előtt. – Die Großmutter erzählte abends immer eine Geschichte vor dem Einschlafen.
6. A történet egy elvarázsolt kastélyban játszódott. – Die Geschichte spielte in einem verwunschenen Schloss.
7. A tanár kérte, hogy mindenki írjon egy saját történetet. – Der Lehrer bat darum, dass jeder eine eigene Geschichte schreibt.
8. A kislány képeket rajzolt a történet egyes részeihez. – Das Mädchen malte Bilder zu den einzelnen Teilen der Geschichte.
9. A történet hőse bátor és kedves volt. – Die Hauptfigur der Geschichte war mutig und freundlich.
10. A gyerekek csendben hallgatták a történetet a mesekönyvből. – Die Kinder hörten der Geschichte aus dem Märchenbuch still zu.
11. A fiú megkérdezte, igaz történet volt-e, amit hallott. – Der Junge fragte, ob die Geschichte, die er gehört hatte, wahr sei.
12. A tanuló elmesélte egy nyaralás történetét az osztálynak. – Der Schüler erzählte der Klasse eine Geschichte von seinem Urlaub.
nur Ungarisch
történet
1. A tanító egy izgalmas történetet mesélt az erdőről.
2. A kisfiú kitalált egy vicces történetet egy repülő halról.
3. A gyerekek meséltek egymásnak történeteket az álmaikról.
4. A könyvben egy hosszú történet volt egy kis hercegről.
5. A nagymama este mindig történetet mesélt elalvás előtt.
6. A történet egy elvarázsolt kastélyban játszódott.
7. A tanár kérte, hogy mindenki írjon egy saját történetet.
8. A kislány képeket rajzolt a történet egyes részeihez.
9. A történet hőse bátor és kedves volt.
10. A gyerekek csendben hallgatták a történetet a mesekönyvből.
11. A fiú megkérdezte, igaz történet volt-e, amit hallott.
12. A tanuló elmesélte egy nyaralás történetét az osztálynak.
nur Deutsch
Geschichte (im Sinne von Erzählung)
1. Die Lehrerin erzählte eine spannende Geschichte über den Wald.
2. Der Junge erfand eine lustige Geschichte über einen fliegenden Fisch.
3. Die Kinder erzählten einander Geschichten über ihre Träume.
4. Im Buch war eine lange Geschichte über einen kleinen Prinzen.
5. Die Großmutter erzählte abends immer eine Geschichte vor dem Einschlafen.
6. Die Geschichte spielte in einem verwunschenen Schloss.
7. Der Lehrer bat darum, dass jeder eine eigene Geschichte schreibt.
8. Das Mädchen malte Bilder zu den einzelnen Teilen der Geschichte.
9. Die Hauptfigur der Geschichte war mutig und freundlich.
10. Die Kinder hörten der Geschichte aus dem Märchenbuch still zu.
11. Der Junge fragte, ob die Geschichte, die er gehört hatte, wahr sei.
12. Der Schüler erzählte der Klasse eine Geschichte von seinem Urlaub.

kakas

[Bearbeiten]
kakas – Hahn
1. A kakas hangosan kukorékolt hajnalban. – Der Hahn krähte laut im Morgengrauen.
2. A gyerekek figyelték, ahogy a kakas körbejár a tyúkok között. – Die Kinder beobachteten, wie der Hahn zwischen den Hühnern umherlief.
3. A kakas színes tollazata csillogott a napfényben. – Das bunte Gefieder des Hahns glänzte in der Sonne.
4. A falusi udvar közepén állt egy büszke kakas. – In der Mitte des Bauernhofs stand ein stolzer Hahn.
5. A fiú lerajzolta a kakast, amint a kerítés tetején áll. – Der Junge zeichnete den Hahn, wie er auf dem Zaun steht.
6. A kakas reggelente ébresztette az egész tanyát. – Der Hahn weckte jeden Morgen den ganzen Hof.
7. A gyerekek hallották, ahogy a kakas versenyez a szomszéd kakassal. – Die Kinder hörten, wie der Hahn mit dem Nachbarhahn wetteiferte.
8. A kakas tollait gyűjtötték kézműves foglalkozásra. – Die Federn des Hahns wurden für den Bastelunterricht gesammelt.
9. A tanár elmagyarázta, miért fontos szereplő a kakas a népmesékben. – Der Lehrer erklärte, warum der Hahn in Volksmärchen eine wichtige Figur ist.
10. A kakas gyorsan elszaladt, amikor a kutya közeledett. – Der Hahn rannte schnell weg, als der Hund näherkam.
11. A kakas a tyúkól tetején kukorékolt. – Der Hahn krähte auf dem Dach des Hühnerstalls.
12. A gyerekek megtanulták, hogy a kakas a tyúkokat vezeti. – Die Kinder lernten, dass der Hahn die Hühner anführt.
nur Ungarisch
kakas
1. A kakas hangosan kukorékolt hajnalban.
2. A gyerekek figyelték, ahogy a kakas körbejár a tyúkok között.
3. A kakas színes tollazata csillogott a napfényben.
4. A falusi udvar közepén állt egy büszke kakas.
5. A fiú lerajzolta a kakast, amint a kerítés tetején áll.
6. A kakas reggelente ébresztette az egész tanyát.
7. A gyerekek hallották, ahogy a kakas versenyez a szomszéd kakassal.
8. A kakas tollait gyűjtötték kézműves foglalkozásra.
9. A tanár elmagyarázta, miért fontos szereplő a kakas a népmesékben.
10. A kakas gyorsan elszaladt, amikor a kutya közeledett.
11. A kakas a tyúkól tetején kukorékolt.
12. A gyerekek megtanulták, hogy a kakas a tyúkokat vezeti.
nur Deutsch
Hahn
1. Der Hahn krähte laut im Morgengrauen.
2. Die Kinder beobachteten, wie der Hahn zwischen den Hühnern umherlief.
3. Das bunte Gefieder des Hahns glänzte in der Sonne.
4. In der Mitte des Bauernhofs stand ein stolzer Hahn.
5. Der Junge zeichnete den Hahn, wie er auf dem Zaun steht.
6. Der Hahn weckte jeden Morgen den ganzen Hof.
7. Die Kinder hörten, wie der Hahn mit dem Nachbarhahn wetteiferte.
8. Die Federn des Hahns wurden für den Bastelunterricht gesammelt.
9. Der Lehrer erklärte, warum der Hahn in Volksmärchen eine wichtige Figur ist.
10. Der Hahn rannte schnell weg, als der Hund näherkam.
11. Der Hahn krähte auf dem Dach des Hühnerstalls.
12. Die Kinder lernten, dass der Hahn die Hühner anführt.

malom

[Bearbeiten]
malom – Mühle
1. A malom nagy kereke lassan forgott a patak vizétől. – Das große Rad der Mühle drehte sich langsam durch das Wasser des Bachs.
2. A gyerekek megnézték, hogyan őrli a malom a gabonát lisztté. – Die Kinder sahen zu, wie die Mühle das Getreide zu Mehl mahlte.
3. A régi malom már nem működött, de múzeumként látogatható volt. – Die alte Mühle war nicht mehr in Betrieb, konnte aber als Museum besichtigt werden.
4. A malom mellett egy molnárház is állt. – Neben der Mühle stand auch ein Müllerhaus.
5. A fiú rajzolt egy képet a malomról és a vízkerékről. – Der Junge zeichnete ein Bild von der Mühle und dem Wasserrad.
6. A mesében a malomban titokzatos zajokat hallottak éjszaka. – Im Märchen hörte man nachts geheimnisvolle Geräusche in der Mühle.
7. A kislány megkérdezte, miért olyan hangos a malom. – Das Mädchen fragte, warum die Mühle so laut ist.
8. A malom közelében sok madár fészkelt a fákon. – In der Nähe der Mühle nisteten viele Vögel in den Bäumen.
9. A tanító elmagyarázta, hogyan működtek a régi malmok. – Die Lehrerin erklärte, wie die alten Mühlen funktionierten.
10. A gyerekek liszttel tértek vissza a malomlátogatásról. – Die Kinder kamen mit Mehl vom Mühlenbesuch zurück.
11. A malom tetején forgó szélkakas jelezte a szél irányát. – Auf dem Dach der Mühle zeigte ein Wetterhahn die Windrichtung an.
12. A fiú azt mondta, egyszer molnár lesz, és saját malma lesz. – Der Junge sagte, er werde einmal Müller und hätte dann eine eigene Mühle.
nur Ungarisch
malom
1. A malom nagy kereke lassan forgott a patak vizétől.
2. A gyerekek megnézték, hogyan őrli a malom a gabonát lisztté.
3. A régi malom már nem működött, de múzeumként látogatható volt.
4. A malom mellett egy molnárház is állt.
5. A fiú rajzolt egy képet a malomról és a vízkerékről.
6. A mesében a malomban titokzatos zajokat hallottak éjszaka.
7. A kislány megkérdezte, miért olyan hangos a malom.
8. A malom közelében sok madár fészkelt a fákon.
9. A tanító elmagyarázta, hogyan működtek a régi malmok.
10. A gyerekek liszttel tértek vissza a malomlátogatásról.
11. A malom tetején forgó szélkakas jelezte a szél irányát.
12. A fiú azt mondta, egyszer molnár lesz, és saját malma lesz.
nur Deutsch
Mühle
1. Das große Rad der Mühle drehte sich langsam durch das Wasser des Bachs.
2. Die Kinder sahen zu, wie die Mühle das Getreide zu Mehl mahlte.
3. Die alte Mühle war nicht mehr in Betrieb, konnte aber als Museum besichtigt werden.
4. Neben der Mühle stand auch ein Müllerhaus.
5. Der Junge zeichnete ein Bild von der Mühle und dem Wasserrad.
6. Im Märchen hörte man nachts geheimnisvolle Geräusche in der Mühle.
7. Das Mädchen fragte, warum die Mühle so laut ist.
8. In der Nähe der Mühle nisteten viele Vögel in den Bäumen.
9. Die Lehrerin erklärte, wie die alten Mühlen funktionierten.
10. Die Kinder kamen mit Mehl vom Mühlenbesuch zurück.
11. Auf dem Dach der Mühle zeigte ein Wetterhahn die Windrichtung an.
12. Der Junge sagte, er werde einmal Müller und hätte dann eine eigene Mühle.

száj

[Bearbeiten]
száj – Mund
1. A gyerek mosolyogva nyitotta ki a száját a fogorvosnál. – Das Kind öffnete den Mund lächelnd beim Zahnarzt.
2. A kisfiú a szájához emelte a kezét, hogy eltakarja az ásítást. – Der Junge hielt sich die Hand vor den Mund, um das Gähnen zu verbergen.
3. A tanító megkérte, hogy csukja be a száját, ha nem beszél. – Die Lehrerin bat ihn, den Mund zu schließen, wenn er nicht spricht.
4. A gyerekek tátott szájjal figyelték a bábelőadást. – Die Kinder schauten mit offenem Mund auf das Puppentheater.
5. A kislány a szájával felfújt egy szappanbuborékot. – Das Mädchen pustete mit dem Mund eine Seifenblase.
6. A száj tele volt csokoládéval, mégis próbált beszélni. – Sein Mund war voller Schokolade, trotzdem versuchte er zu sprechen.
7. A kisgyerek ujját a szájába tette, amikor megijedt. – Das Kleinkind steckte seinen Finger in den Mund, als es sich erschreckte.
8. A rajzon a száj egy hatalmas mosolyt mutatott. – Auf der Zeichnung zeigte der Mund ein riesiges Lächeln.
9. A tanár elmondta, hogy a száj nem csak beszédre, hanem evésre is szolgál. – Der Lehrer erklärte, dass der Mund nicht nur zum Sprechen, sondern auch zum Essen da ist.
10. A száj szélén lekváros folt maradt reggeli után. – Am Mund blieb nach dem Frühstück ein Marmeladenfleck.
11. A fiú hangosan énekelt, tágra nyitott szájjal. – Der Junge sang laut mit weit geöffnetem Mund.
12. A szájban nyelv, fogak és íny is található. – Im Mund befinden sich Zunge, Zähne und Zahnfleisch.
nur Ungarisch
száj
1. A gyerek mosolyogva nyitotta ki a száját a fogorvosnál.
2. A kisfiú a szájához emelte a kezét, hogy eltakarja az ásítást.
3. A tanító megkérte, hogy csukja be a száját, ha nem beszél.
4. A gyerekek tátott szájjal figyelték a bábelőadást.
5. A kislány a szájával felfújt egy szappanbuborékot.
6. A száj tele volt csokoládéval, mégis próbált beszélni.
7. A kisgyerek ujját a szájába tette, amikor megijedt.
8. A rajzon a száj egy hatalmas mosolyt mutatott.
9. A tanár elmondta, hogy a száj nem csak beszédre, hanem evésre is szolgál.
10. A száj szélén lekváros folt maradt reggeli után.
11. A fiú hangosan énekelt, tágra nyitott szájjal.
12. A szájban nyelv, fogak és íny is található.
nur Deutsch
Mund
1. Das Kind öffnete den Mund lächelnd beim Zahnarzt.
2. Der Junge hielt sich die Hand vor den Mund, um das Gähnen zu verbergen.
3. Die Lehrerin bat ihn, den Mund zu schließen, wenn er nicht spricht.
4. Die Kinder schauten mit offenem Mund auf das Puppentheater.
5. Das Mädchen pustete mit dem Mund eine Seifenblase.
6. Sein Mund war voller Schokolade, trotzdem versuchte er zu sprechen.
7. Das Kleinkind steckte seinen Finger in den Mund, als es sich erschreckte.
8. Auf der Zeichnung zeigte der Mund ein riesiges Lächeln.
9. Der Lehrer erklärte, dass der Mund nicht nur zum Sprechen, sondern auch zum Essen da ist.
10. Am Mund blieb nach dem Frühstück ein Marmeladenfleck.
11. Der Junge sang laut mit weit geöffnetem Mund.
12. Im Mund befinden sich Zunge, Zähne und Zahnfleisch.