Zum Inhalt springen

Ungarisch/Ungarisch-Lesebuch-häufigeWörter/056

Aus Wikibooks


tészta

[Bearbeiten]
tészta – Teig
tészta - Pasta; Mehlspeise
1. A gyerekek lisztből és vízből gyúrták össze a tésztát. – Die Kinder kneteten den Teig aus Mehl und Wasser.
2. A tészta puhává vált, ahogy egyre tovább dagasztották. – Der Teig wurde weich, je länger er geknetet wurde.
3. A kislány kiszaggatta a formákat a tésztából. – Das Mädchen stach Formen aus dem Teig aus.
4. A fiú meglepődött, hogy a nyers tésztából sülés után kenyér lett. – Der Junge staunte, dass aus dem rohen Teig nach dem Backen Brot wurde.
5. A tanár elmagyarázta, hogyan kell kelt tésztát készíteni. – Der Lehrer erklärte, wie man Hefeteig macht.
6. A tészta túl ragacsos lett, ezért még lisztet adtak hozzá. – Der Teig war zu klebrig, deshalb wurde noch Mehl hinzugefügt.
7. A gyerekek vidáman formálták a tésztát állat alakúra. – Die Kinder formten den Teig fröhlich zu Tieren.
8. A nyers tésztát pihentetni kellett egy órát a sütés előtt. – Der rohe Teig musste eine Stunde vor dem Backen ruhen.
9. A konyha tele lett liszttel és tésztadarabokkal. – Die Küche war voll mit Mehl und Teigstücken.
10. A fiú megkóstolta a tésztát, mielőtt megsütötték volna. – Der Junge probierte vom Teig, bevor er gebacken wurde.
11. A recept szerint a tésztát három részre kellett osztani. – Laut Rezept sollte der Teig in drei Teile geteilt werden.
12. A tésztát a gyerekek sodrófával nyújtották ki. – Der Teig wurde von den Kindern mit dem Nudelholz ausgerollt.
nur Ungarisch
tészta
1. A gyerekek lisztből és vízből gyúrták össze a tésztát.
2. A tészta puhává vált, ahogy egyre tovább dagasztották.
3. A kislány kiszaggatta a formákat a tésztából.
4. A fiú meglepődött, hogy a nyers tésztából sülés után kenyér lett.
5. A tanár elmagyarázta, hogyan kell kelt tésztát készíteni.
6. A tészta túl ragacsos lett, ezért még lisztet adtak hozzá.
7. A gyerekek vidáman formálták a tésztát állat alakúra.
8. A nyers tésztát pihentetni kellett egy órát a sütés előtt.
9. A konyha tele lett liszttel és tésztadarabokkal.
10. A fiú megkóstolta a tésztát, mielőtt megsütötték volna.
11. A recept szerint a tésztát három részre kellett osztani.
12. A tésztát a gyerekek sodrófával nyújtották ki.
nur Deutsch
Teig
1. Die Kinder kneteten den Teig aus Mehl und Wasser.
2. Der Teig wurde weich, je länger er geknetet wurde.
3. Das Mädchen stach Formen aus dem Teig aus.
4. Der Junge staunte, dass aus dem rohen Teig nach dem Backen Brot wurde.
5. Der Lehrer erklärte, wie man Hefeteig macht.
6. Der Teig war zu klebrig, deshalb wurde noch Mehl hinzugefügt.
7. Die Kinder formten den Teig fröhlich zu Tieren.
8. Der rohe Teig musste eine Stunde vor dem Backen ruhen.
9. Die Küche war voll mit Mehl und Teigstücken.
10. Der Junge probierte vom Teig, bevor er gebacken wurde.
11. Laut Rezept sollte der Teig in drei Teile geteilt werden.
12. Der Teig wurde von den Kindern mit dem Nudelholz ausgerollt.

liszt

[Bearbeiten]
liszt – Mehl
1. A gyerek lisztet szórt a tálba, hogy elkezdje a süteményt. – Das Kind schüttete Mehl in die Schüssel, um mit dem Kuchen zu beginnen.
2. A liszt finom por volt, és mindenhol fehér nyomokat hagyott. – Das Mehl war ein feines Pulver und hinterließ überall weiße Spuren.
3. A nagymama azt mondta, a jó kenyérhez jó lisztre van szükség. – Die Großmutter sagte, für gutes Brot braucht man gutes Mehl.
4. A gyerek véletlenül kiborította a lisztet a földre. – Das Kind verschüttete das Mehl aus Versehen auf den Boden.
5. A tanító megmutatta, hogyan lesz a búzából liszt. – Die Lehrerin zeigte, wie aus Weizen Mehl wird.
6. A kislány lisztet szitált a tésztakészítéshez. – Das Mädchen siebte Mehl für den Teig.
7. A liszt csomagolásán egy malom képe volt. – Auf der Mehlpackung war ein Bild von einer Mühle.
8. A gyerekek összehasonlították a teljes kiőrlésű lisztet a fehér liszttel. – Die Kinder verglichen Vollkornmehl mit Weißmehl.
9. A liszt a fő összetevője volt a palacsintatésztának. – Mehl war die Hauptzutat für den Pfannkuchenteig.
10. A kisfiú liszttel szórta be a gyúródeszkát. – Der Junge bestreute das Nudelbrett mit Mehl.
11. A sütés végén a gyerek keze lisztes lett. – Am Ende des Backens waren die Hände des Kindes voller Mehl.
12. A tanulók rajzoltak egy képet, amin egy zsák liszt szerepelt. – Die Schüler zeichneten ein Bild mit einem Mehlsack.
nur Ungarisch
liszt
1. A gyerek lisztet szórt a tálba, hogy elkezdje a süteményt.
2. A liszt finom por volt, és mindenhol fehér nyomokat hagyott.
3. A nagymama azt mondta, a jó kenyérhez jó lisztre van szükség.
4. A gyerek véletlenül kiborította a lisztet a földre.
5. A tanító megmutatta, hogyan lesz a búzából liszt.
6. A kislány lisztet szitált a tésztakészítéshez.
7. A liszt csomagolásán egy malom képe volt.
8. A gyerekek összehasonlították a teljes kiőrlésű lisztet a fehér liszttel.
9. A liszt a fő összetevője volt a palacsintatésztának.
10. A kisfiú liszttel szórta be a gyúródeszkát.
11. A sütés végén a gyerek keze lisztes lett.
12. A tanulók rajzoltak egy képet, amin egy zsák liszt szerepelt.
nur Deutsch
Mehl
1. Das Kind schüttete Mehl in die Schüssel, um mit dem Kuchen zu beginnen.
2. Das Mehl war ein feines Pulver und hinterließ überall weiße Spuren.
3. Die Großmutter sagte, für gutes Brot braucht man gutes Mehl.
4. Das Kind verschüttete das Mehl aus Versehen auf den Boden.
5. Die Lehrerin zeigte, wie aus Weizen Mehl wird.
6. Das Mädchen siebte Mehl für den Teig.
7. Auf der Mehlpackung war ein Bild von einer Mühle.
8. Die Kinder verglichen Vollkornmehl mit Weißmehl.
9. Mehl war die Hauptzutat für den Pfannkuchenteig.
10. Der Junge bestreute das Nudelbrett mit Mehl.
11. Am Ende des Backens waren die Hände des Kindes voller Mehl.
12. Die Schüler zeichneten ein Bild mit einem Mehlsack.

könny

[Bearbeiten]
könny – Träne
1. A gyerek szeméből egy könny gördült le, amikor szomorú lett. – Aus dem Auge des Kindes rollte eine Träne, als es traurig wurde.
2. A kislány könnyei örömből hullottak, amikor megérkezett a nagymamája. – Die Tränen des Mädchens flossen vor Freude, als ihre Großmutter ankam.
3. A fiú megtörölte a könnyeit az inge ujjával. – Der Junge wischte seine Tränen mit dem Ärmel seines Hemdes ab.
4. A könny végigcsorgott az arcán. – Die Träne lief über seine Wange.
5. A gyerekek egy megható történet alatt csendben hullatták a könnyeiket. – Während einer rührenden Geschichte vergossen die Kinder still ihre Tränen.
6. A kisfiú nem tudta visszatartani a könnyeit, amikor eltört a játéka. – Der kleine Junge konnte seine Tränen nicht zurückhalten, als sein Spielzeug zerbrach.
7. A tanító megvigasztalta a gyereket, aki könnyezett. – Die Lehrerin tröstete das Kind, das Tränen in den Augen hatte.
8. A könyv végén a szereplő könnyeit a barátja törölte le. – Am Ende des Buches wischte der Freund dem Charakter die Tränen ab.
9. A gyerek lerajzolt egy arcot, amin egy nagy könnycsepp volt. – Das Kind zeichnete ein Gesicht mit einer großen Träne.
10. A kisgyerek nem értette, miért jön könny a szemből. – Das Kleinkind verstand nicht, warum eine Träne aus dem Auge kommt.
11. A könnyek néha nem a szomorúságtól, hanem a nevetéstől jönnek. – Tränen kommen manchmal nicht vom Weinen, sondern vom Lachen.
12. A kislány csendesen sírt, könnyei a könyvre hullottak. – Das Mädchen weinte leise, ihre Tränen fielen auf das Buch.
nur Ungarisch
könny
1. A gyerek szeméből egy könny gördült le, amikor szomorú lett.
2. A kislány könnyei örömből hullottak, amikor megérkezett a nagymamája.
3. A fiú megtörölte a könnyeit az inge ujjával.
4. A könny végigcsorgott az arcán.
5. A gyerekek egy megható történet alatt csendben hullatták a könnyeiket.
6. A kisfiú nem tudta visszatartani a könnyeit, amikor eltört a játéka.
7. A tanító megvigasztalta a gyereket, aki könnyezett.
8. A könyv végén a szereplő könnyeit a barátja törölte le.
9. A gyerek lerajzolt egy arcot, amin egy nagy könnycsepp volt.
10. A kisgyerek nem értette, miért jön könny a szemből.
11. A könnyek néha nem a szomorúságtól, hanem a nevetéstől jönnek.
12. A kislány csendesen sírt, könnyei a könyvre hullottak.
nur Deutsch
Träne
1. Aus dem Auge des Kindes rollte eine Träne, als es traurig wurde.
2. Die Tränen des Mädchens flossen vor Freude, als ihre Großmutter ankam.
3. Der Junge wischte seine Tränen mit dem Ärmel seines Hemdes ab.
4. Die Träne lief über seine Wange.
5. Während einer rührenden Geschichte vergossen die Kinder still ihre Tränen.
6. Der kleine Junge konnte seine Tränen nicht zurückhalten, als sein Spielzeug zerbrach.
7. Die Lehrerin tröstete das Kind, das Tränen in den Augen hatte.
8. Am Ende des Buches wischte der Freund dem Charakter die Tränen ab.
9. Das Kind zeichnete ein Gesicht mit einer großen Träne.
10. Das Kleinkind verstand nicht, warum eine Träne aus dem Auge kommt.
11. Tränen kommen manchmal nicht vom Weinen, sondern vom Lachen.
12. Das Mädchen weinte leise, ihre Tränen fielen auf das Buch.

fogó

[Bearbeiten]
fogó – Zange
1. A gyerek figyelte, ahogy a szerelő fogóval húzta meg a drótot. – Das Kind beobachtete, wie der Handwerker den Draht mit der Zange festzog.
2. A fogó segítségével könnyen ki lehetett húzni a szöget. – Mit der Zange konnte man den Nagel leicht herausziehen.
3. A tanító megmutatta a gyerekeknek, mire használják a fogót a műhelyben. – Die Lehrerin zeigte den Kindern, wofür man die Zange in der Werkstatt benutzt.
4. A fiú játékból próbált fogót rajzolni egy szerszámosládába. – Der Junge versuchte spielerisch, eine Zange in eine Werkzeugkiste zu zeichnen.
5. A fogó hideg fémből készült, és erős volt. – Die Zange war aus kaltem Metall und sehr robust.
6. A gyerek megkérdezte, mi a különbség a csípőfogó és a kombinált fogó között. – Das Kind fragte, was der Unterschied zwischen Kneifzange und Kombizange ist.
7. A kisfiú apja megengedte, hogy kipróbálja a fogót – persze felügyelet mellett. – Der Vater des Jungen erlaubte ihm, die Zange unter Aufsicht auszuprobieren.
8. A fogót gondosan visszatették a szerszámtartóba használat után. – Nach der Benutzung wurde die Zange ordentlich zurück in den Werkzeughalter gelegt.
9. A szerelő fogóval hajlította meg a fémrudat. – Der Handwerker bog den Metallstab mit der Zange.
10. A rajzórán a gyerekek szerszámokat, köztük fogót is rajzoltak. – Im Kunstunterricht zeichneten die Kinder Werkzeuge, darunter auch eine Zange.
11. A fogó két karját össze kellett szorítani a működéshez. – Die beiden Griffe der Zange mussten zusammengedrückt werden, um sie zu benutzen.
12. A fogóval a fiú segített kihúzni egy makacs tüske darabot. – Mit der Zange half der Junge, einen festsitzenden Splitter herauszuziehen.
nur Ungarisch
fogó
1. A gyerek figyelte, ahogy a szerelő fogóval húzta meg a drótot.
2. A fogó segítségével könnyen ki lehetett húzni a szöget.
3. A tanító megmutatta a gyerekeknek, mire használják a fogót a műhelyben.
4. A fiú játékból próbált fogót rajzolni egy szerszámosládába.
5. A fogó hideg fémből készült, és erős volt.
6. A gyerek megkérdezte, mi a különbség a csípőfogó és a kombinált fogó között.
7. A kisfiú apja megengedte, hogy kipróbálja a fogót
8. A fogót gondosan visszatették a szerszámtartóba használat után.
9. A szerelő fogóval hajlította meg a fémrudat.
10. A rajzórán a gyerekek szerszámokat, köztük fogót is rajzoltak.
11. A fogó két karját össze kellett szorítani a működéshez.
12. A fogóval a fiú segített kihúzni egy makacs tüske darabot.
nur Deutsch
Zange
1. Das Kind beobachtete, wie der Handwerker den Draht mit der Zange festzog.
2. Mit der Zange konnte man den Nagel leicht herausziehen.
3. Die Lehrerin zeigte den Kindern, wofür man die Zange in der Werkstatt benutzt.
4. Der Junge versuchte spielerisch, eine Zange in eine Werkzeugkiste zu zeichnen.
5. Die Zange war aus kaltem Metall und sehr robust.
6. Das Kind fragte, was der Unterschied zwischen Kneifzange und Kombizange ist.
7. persze felügyelet mellett. – Der Vater des Jungen erlaubte ihm, die Zange unter Aufsicht auszuprobieren.
8. Nach der Benutzung wurde die Zange ordentlich zurück in den Werkzeughalter gelegt.
9. Der Handwerker bog den Metallstab mit der Zange.
10. Im Kunstunterricht zeichneten die Kinder Werkzeuge, darunter auch eine Zange.
11. Die beiden Griffe der Zange mussten zusammengedrückt werden, um sie zu benutzen.
12. Mit der Zange half der Junge, einen festsitzenden Splitter herauszuziehen.

szemét

[Bearbeiten]
szemét – Müll
1. A gyerek a szemetet a kukába dobta. – Das Kind warf den Müll in den Mülleimer.
2. Az iskolaudvaron összeszedték a szétszórt szemetet. – Auf dem Schulhof wurde der verstreute Müll eingesammelt.
3. A tanító elmagyarázta, hogyan kell helyesen szétválasztani a szemetet. – Die Lehrerin erklärte, wie man den Müll richtig trennt.
4. A fiú segített kivinni a szemetet a kukatárolóhoz. – Der Junge half, den Müll zum Container zu bringen.
5. A szemétszállító autó minden csütörtökön elvitte a szemetet. – Das Müllauto holte jeden Donnerstag den Müll ab.
6. A gyerekek megtanulták, hogy a műanyag szemét külön gyűjtendő. – Die Kinder lernten, dass Plastikmüll separat gesammelt wird.
7. A rajzon a szemétgyűjtő konténer tele volt különböző hulladékkal. – Auf der Zeichnung war der Müllcontainer mit verschiedenem Abfall gefüllt.
8. A kisfiú megkérdezte, mi történik a szeméttel, miután elviszik. – Der kleine Junge fragte, was mit dem Müll passiert, nachdem er abgeholt wurde.
9. A parkban tábla figyelmeztetett arra, hogy ne dobjanak el szemetet. – Im Park wies ein Schild darauf hin, keinen Müll wegzuwerfen.
10. A gyerekek plakátot készítettek a szemétcsökkentésről. – Die Kinder gestalteten ein Plakat zur Müllvermeidung.
11. A szemét között sok újrahasznosítható anyag is volt. – Unter dem Müll befanden sich viele wiederverwertbare Stoffe.
12. A tanulók vitát rendeztek arról, hogyan lehetne kevesebb szemetet termelni. – Die Schüler führten eine Diskussion darüber, wie man weniger Müll erzeugen könnte.
nur Ungarisch
szemét
1. A gyerek a szemetet a kukába dobta.
2. Az iskolaudvaron összeszedték a szétszórt szemetet.
3. A tanító elmagyarázta, hogyan kell helyesen szétválasztani a szemetet.
4. A fiú segített kivinni a szemetet a kukatárolóhoz.
5. A szemétszállító autó minden csütörtökön elvitte a szemetet.
6. A gyerekek megtanulták, hogy a műanyag szemét külön gyűjtendő.
7. A rajzon a szemétgyűjtő konténer tele volt különböző hulladékkal.
8. A kisfiú megkérdezte, mi történik a szeméttel, miután elviszik.
9. A parkban tábla figyelmeztetett arra, hogy ne dobjanak el szemetet.
10. A gyerekek plakátot készítettek a szemétcsökkentésről.
11. A szemét között sok újrahasznosítható anyag is volt.
12. A tanulók vitát rendeztek arról, hogyan lehetne kevesebb szemetet termelni.
nur Deutsch
Müll
1. Das Kind warf den Müll in den Mülleimer.
2. Auf dem Schulhof wurde der verstreute Müll eingesammelt.
3. Die Lehrerin erklärte, wie man den Müll richtig trennt.
4. Der Junge half, den Müll zum Container zu bringen.
5. Das Müllauto holte jeden Donnerstag den Müll ab.
6. Die Kinder lernten, dass Plastikmüll separat gesammelt wird.
7. Auf der Zeichnung war der Müllcontainer mit verschiedenem Abfall gefüllt.
8. Der kleine Junge fragte, was mit dem Müll passiert, nachdem er abgeholt wurde.
9. Im Park wies ein Schild darauf hin, keinen Müll wegzuwerfen.
10. Die Kinder gestalteten ein Plakat zur Müllvermeidung.
11. Unter dem Müll befanden sich viele wiederverwertbare Stoffe.
12. Die Schüler führten eine Diskussion darüber, wie man weniger Müll erzeugen könnte.
ruha – Kleidung
1. A gyerek meleg ruhát vett fel a hideg napra. – Das Kind zog warme Kleidung für den kalten Tag an.
2. A szekrényben színes ruhák lógtak vállfákon. – Im Schrank hingen bunte Kleidungstücke auf Kleiderbügeln.
3. A fiú elmagyarázta, hogy minden évszakban másféle ruhát viselünk. – Der Junge erklärte, dass man in jeder Jahreszeit andere Kleidung trägt.
4. A tanító megkérdezte, milyen ruha való esőben. – Die Lehrerin fragte, welche Kleidung man bei Regen braucht.
5. A ruhák tisztán és összehajtva feküdtek a polcon. – Die Kleidung lag sauber und gefaltet im Regal.
6. A kislány ruhája tele volt virágmintával. – Das Kleidungsstück des Mädchens war mit Blumenmuster verziert.
7. A gyerekek eljátszották, hogyan kell ruhát válogatni egy bőröndbe. – Die Kinder spielten, wie man Kleidung in einen Koffer packt.
8. A fiú koszos lett, ezért tiszta ruhát kellett felvennie. – Der Junge wurde schmutzig, also musste er saubere Kleidung anziehen.
9. A tanító elmagyarázta, mit jelent a hagyományos népi ruha. – Die Lehrerin erklärte, was traditionelle Kleidung bedeutet.
10. A gyerek kedvenc ruhája egy kék pulóver volt. – Das Lieblingskleidungsstück des Kindes war ein blauer Pullover.
11. A ruhákat a mosás után ki kellett teregetni. – Nach dem Waschen musste die Kleidung aufgehängt werden.
12. A kisfiú rajzolt egy ruhás embert különféle sapkákkal és kabátokkal. – Der Junge zeichnete eine Person mit verschiedener Kleidung wie Mützen und Jacken.
nur Ungarisch
ruha
1. A gyerek meleg ruhát vett fel a hideg napra.
2. A szekrényben színes ruhák lógtak vállfákon.
3. A fiú elmagyarázta, hogy minden évszakban másféle ruhát viselünk.
4. A tanító megkérdezte, milyen ruha való esőben.
5. A ruhák tisztán és összehajtva feküdtek a polcon.
6. A kislány ruhája tele volt virágmintával.
7. A gyerekek eljátszották, hogyan kell ruhát válogatni egy bőröndbe.
8. A fiú koszos lett, ezért tiszta ruhát kellett felvennie.
9. A tanító elmagyarázta, mit jelent a hagyományos népi ruha.
10. A gyerek kedvenc ruhája egy kék pulóver volt.
11. A ruhákat a mosás után ki kellett teregetni.
12. A kisfiú rajzolt egy ruhás embert különféle sapkákkal és kabátokkal.
nur Deutsch
Kleidung
1. Das Kind zog warme Kleidung für den kalten Tag an.
2. Im Schrank hingen bunte Kleidungstücke auf Kleiderbügeln.
3. Der Junge erklärte, dass man in jeder Jahreszeit andere Kleidung trägt.
4. Die Lehrerin fragte, welche Kleidung man bei Regen braucht.
5. Die Kleidung lag sauber und gefaltet im Regal.
6. Das Kleidungsstück des Mädchens war mit Blumenmuster verziert.
7. Die Kinder spielten, wie man Kleidung in einen Koffer packt.
8. Der Junge wurde schmutzig, also musste er saubere Kleidung anziehen.
9. Die Lehrerin erklärte, was traditionelle Kleidung bedeutet.
10. Das Lieblingskleidungsstück des Kindes war ein blauer Pullover.
11. Nach dem Waschen musste die Kleidung aufgehängt werden.
12. Der Junge zeichnete eine Person mit verschiedener Kleidung wie Mützen und Jacken.

köröm

[Bearbeiten]
köröm – Fingernagel
1. A gyerek figyelte, ahogy nő a körme hétről hétre. – Das Kind beobachtete, wie sein Fingernagel Woche für Woche wuchs.
2. A kislány színesre festette a körmeit rajzórán egy papírkézen. – Im Kunstunterricht malte das Mädchen die Fingernägel einer Papierhand bunt an.
3. A tanító elmagyarázta, hogy a köröm védi az ujjhegyet. – Die Lehrerin erklärte, dass der Fingernagel die Fingerspitze schützt.
4. A fiú véletlenül letörte a körmét játék közben. – Beim Spielen brach der Junge aus Versehen seinen Fingernagel ab.
5. A köröm alatt egy kis föld maradt a kertészkedés után. – Unter dem Fingernagel blieb etwas Erde nach der Gartenarbeit.
6. A gyerek ollóval óvatosan levágta a hosszú körmét. – Das Kind schnitt vorsichtig seinen langen Fingernagel mit einer Schere.
7. A kisfiú kérdezte, miért fáj a körme, ha megsérül. – Der Junge fragte, warum der Fingernagel wehtut, wenn er verletzt ist.
8. A köröm tisztán tartása fontos része a higiénének. – Die Sauberkeit des Fingernagels ist ein wichtiger Teil der Hygiene.
9. A lány ragasztott körmöket rajzolt a divatbabájára. – Das Mädchen zeichnete künstliche Fingernägel auf ihre Modepuppe.
10. A fiú a körmével kapargatta le a címkét a füzetéről. – Der Junge kratzte mit seinem Fingernagel das Etikett von seinem Heft ab.
11. A kisgyerek lenyűgözve nézte, hogy a körmök milyen kemények. – Das Kleinkind staunte darüber, wie hart die Fingernägel sind.
12. A tanulók megtanulták, hogy a köröm anyaga keratinból áll. – Die Schüler lernten, dass der Fingernagel aus Keratin besteht.
nur Ungarisch
köröm
1. A gyerek figyelte, ahogy nő a körme hétről hétre.
2. A kislány színesre festette a körmeit rajzórán egy papírkézen.
3. A tanító elmagyarázta, hogy a köröm védi az ujjhegyet.
4. A fiú véletlenül letörte a körmét játék közben.
5. A köröm alatt egy kis föld maradt a kertészkedés után.
6. A gyerek ollóval óvatosan levágta a hosszú körmét.
7. A kisfiú kérdezte, miért fáj a körme, ha megsérül.
8. A köröm tisztán tartása fontos része a higiénének.
9. A lány ragasztott körmöket rajzolt a divatbabájára.
10. A fiú a körmével kapargatta le a címkét a füzetéről.
11. A kisgyerek lenyűgözve nézte, hogy a körmök milyen kemények.
12. A tanulók megtanulták, hogy a köröm anyaga keratinból áll.
nur Deutsch
Fingernagel
1. Das Kind beobachtete, wie sein Fingernagel Woche für Woche wuchs.
2. Im Kunstunterricht malte das Mädchen die Fingernägel einer Papierhand bunt an.
3. Die Lehrerin erklärte, dass der Fingernagel die Fingerspitze schützt.
4. Beim Spielen brach der Junge aus Versehen seinen Fingernagel ab.
5. Unter dem Fingernagel blieb etwas Erde nach der Gartenarbeit.
6. Das Kind schnitt vorsichtig seinen langen Fingernagel mit einer Schere.
7. Der Junge fragte, warum der Fingernagel wehtut, wenn er verletzt ist.
8. Die Sauberkeit des Fingernagels ist ein wichtiger Teil der Hygiene.
9. Das Mädchen zeichnete künstliche Fingernägel auf ihre Modepuppe.
10. Der Junge kratzte mit seinem Fingernagel das Etikett von seinem Heft ab.
11. Das Kleinkind staunte darüber, wie hart die Fingernägel sind.
12. Die Schüler lernten, dass der Fingernagel aus Keratin besteht.
űr – Weltraum
1. A gyerek csillogó szemmel nézte a képet az űrről a könyvben. – Das Kind betrachtete das Bild vom Weltraum im Buch mit leuchtenden Augen.
2. Az űr sötét, végtelen és tele van csillagokkal. – Der Weltraum ist dunkel, unendlich und voller Sterne.
3. A fiú egy űrhajót rajzolt, ami épp felszállt az űrbe. – Der Junge zeichnete ein Raumschiff, das gerade in den Weltraum flog.
4. A tanító elmagyarázta, hogy az űrben nincs levegő és nincs hang. – Die Lehrerin erklärte, dass es im Weltraum keine Luft und keinen Schall gibt.
5. A gyerekek megtanulták, hogy az űrhajósok speciális ruhát viselnek az űrben. – Die Kinder lernten, dass Astronauten im Weltraum spezielle Anzüge tragen.
6. A rajzórán bolygókat és csillagokat rajzoltak az űr hátterébe. – Im Kunstunterricht malten sie Planeten und Sterne vor dem Hintergrund des Weltraums.
7. A kisfiú azt mondta, egyszer ő is elmegy az űrbe. – Der Junge sagte, dass er eines Tages auch in den Weltraum fliegen will.
8. Az űr tele van titokzatos dolgokkal, amiket még nem ismerünk. – Der Weltraum ist voller geheimnisvoller Dinge, die wir noch nicht kennen.
9. A gyerekek modelleket építettek az űrről és a Naprendszerről. – Die Kinder bauten Modelle vom Weltraum und vom Sonnensystem.
10. Az űrhajós történetek mindig lenyűgözik a kisgyerekeket. – Geschichten über den Weltraum faszinieren kleine Kinder immer wieder.
11. Az űrből nézve a Föld kék golyónak tűnik. – Vom Weltraum aus sieht die Erde wie eine blaue Kugel aus.
12. A tanulók filmet néztek a Nemzetközi Űrállomás életéről az űrben. – Die Schüler sahen einen Film über das Leben auf der Internationalen Raumstation im Weltraum.
nur Ungarisch
űr
1. A gyerek csillogó szemmel nézte a képet az űrről a könyvben.
2. Az űr sötét, végtelen és tele van csillagokkal.
3. A fiú egy űrhajót rajzolt, ami épp felszállt az űrbe.
4. A tanító elmagyarázta, hogy az űrben nincs levegő és nincs hang.
5. A gyerekek megtanulták, hogy az űrhajósok speciális ruhát viselnek az űrben.
6. A rajzórán bolygókat és csillagokat rajzoltak az űr hátterébe.
7. A kisfiú azt mondta, egyszer ő is elmegy az űrbe.
8. Az űr tele van titokzatos dolgokkal, amiket még nem ismerünk.
9. A gyerekek modelleket építettek az űrről és a Naprendszerről.
10. Az űrhajós történetek mindig lenyűgözik a kisgyerekeket.
11. Az űrből nézve a Föld kék golyónak tűnik.
12. A tanulók filmet néztek a Nemzetközi Űrállomás életéről az űrben.
nur Deutsch
Weltraum
1. Das Kind betrachtete das Bild vom Weltraum im Buch mit leuchtenden Augen.
2. Der Weltraum ist dunkel, unendlich und voller Sterne.
3. Der Junge zeichnete ein Raumschiff, das gerade in den Weltraum flog.
4. Die Lehrerin erklärte, dass es im Weltraum keine Luft und keinen Schall gibt.
5. Die Kinder lernten, dass Astronauten im Weltraum spezielle Anzüge tragen.
6. Im Kunstunterricht malten sie Planeten und Sterne vor dem Hintergrund des Weltraums.
7. Der Junge sagte, dass er eines Tages auch in den Weltraum fliegen will.
8. Der Weltraum ist voller geheimnisvoller Dinge, die wir noch nicht kennen.
9. Die Kinder bauten Modelle vom Weltraum und vom Sonnensystem.
10. Geschichten über den Weltraum faszinieren kleine Kinder immer wieder.
11. Vom Weltraum aus sieht die Erde wie eine blaue Kugel aus.
12. Die Schüler sahen einen Film über das Leben auf der Internationalen Raumstation im Weltraum.
piac – Markt
1. A gyerekek elmentek a piacra, hogy friss gyümölcsöt vásároljanak. – Die Kinder gingen auf den Markt, um frisches Obst zu kaufen.
2. A piac tele volt színes standokkal és illatokkal. – Der Markt war voller bunter Stände und Düfte.
3. A fiú segített az anyukájának cipekedni a piaci bevásárlás után. – Der Junge half seiner Mutter nach dem Einkauf auf dem Markt beim Tragen.
4. A piacon zöldséget, gyümölcsöt, sajtot és virágot is lehetett kapni. – Auf dem Markt konnte man Gemüse, Obst, Käse und Blumen kaufen.
5. A tanító mesélt a régi idők piacairól, ahol az emberek csereberéltek. – Die Lehrerin erzählte von früheren Märkten, wo die Leute tauschten.
6. A kislány piacosat játszott a babáival. – Das Mädchen spielte mit ihren Puppen „Marktstand“.
7. A piac közepén zenészek játszottak vidám dallamokat. – In der Mitte des Marktes spielten Musiker fröhliche Melodien.
8. A gyerek lerajzolta a piacot, ahol alma, répa és kenyér is volt. – Das Kind zeichnete den Markt mit Äpfeln, Karotten und Brot.
9. A fiú megkérdezte, miért vannak egyes piacok csak hetente egyszer. – Der Junge fragte, warum manche Märkte nur einmal pro Woche stattfinden.
10. A piac hangos és élénk volt a sok ember miatt. – Der Markt war laut und lebendig wegen der vielen Menschen.
11. A gyerek egy kis zsebpénzt kapott, hogy maga válasszon valamit a piacon. – Das Kind bekam etwas Taschengeld, um sich selbst etwas auf dem Markt auszusuchen.
12. A tanulók ellátogattak egy helyi piacra, hogy megismerjék az árusokat. – Die Schüler besuchten einen lokalen Markt, um die Verkäufer kennenzulernen.
nur Ungarisch
piac
1. A gyerekek elmentek a piacra, hogy friss gyümölcsöt vásároljanak.
2. A piac tele volt színes standokkal és illatokkal.
3. A fiú segített az anyukájának cipekedni a piaci bevásárlás után.
4. A piacon zöldséget, gyümölcsöt, sajtot és virágot is lehetett kapni.
5. A tanító mesélt a régi idők piacairól, ahol az emberek csereberéltek.
6. A kislány piacosat játszott a babáival.
7. A piac közepén zenészek játszottak vidám dallamokat.
8. A gyerek lerajzolta a piacot, ahol alma, répa és kenyér is volt.
9. A fiú megkérdezte, miért vannak egyes piacok csak hetente egyszer.
10. A piac hangos és élénk volt a sok ember miatt.
11. A gyerek egy kis zsebpénzt kapott, hogy maga válasszon valamit a piacon.
12. A tanulók ellátogattak egy helyi piacra, hogy megismerjék az árusokat.
nur Deutsch
Markt
1. Die Kinder gingen auf den Markt, um frisches Obst zu kaufen.
2. Der Markt war voller bunter Stände und Düfte.
3. Der Junge half seiner Mutter nach dem Einkauf auf dem Markt beim Tragen.
4. Auf dem Markt konnte man Gemüse, Obst, Käse und Blumen kaufen.
5. Die Lehrerin erzählte von früheren Märkten, wo die Leute tauschten.
6. Das Mädchen spielte mit ihren Puppen „Marktstand“.
7. In der Mitte des Marktes spielten Musiker fröhliche Melodien.
8. Das Kind zeichnete den Markt mit Äpfeln, Karotten und Brot.
9. Der Junge fragte, warum manche Märkte nur einmal pro Woche stattfinden.
10. Der Markt war laut und lebendig wegen der vielen Menschen.
11. Das Kind bekam etwas Taschengeld, um sich selbst etwas auf dem Markt auszusuchen.
12. Die Schüler besuchten einen lokalen Markt, um die Verkäufer kennenzulernen.
ár – Preis
1. A gyerek megnézte, mennyibe kerül az alma, és elolvasta az árát. – Das Kind schaute, wie viel der Apfel kostet, und las den Preis.
2. A boltban minden termék mellett ott volt az ár. – Im Laden stand neben jedem Produkt der Preis.
3. A fiú összehasonlította két játék árát, hogy eldöntse, melyiket vegye meg. – Der Junge verglich den Preis von zwei Spielzeugen, um zu entscheiden, welches er kauft.
4. A tanító elmagyarázta, hogy az ár megmutatja, mennyi pénz kell valamiért. – Die Lehrerin erklärte, dass der Preis zeigt, wie viel Geld man für etwas braucht.
5. A piacon a gyerek alkudozott egy kis kosár ára felett. – Auf dem Markt handelte das Kind über den Preis eines kleinen Korbes.
6. A játékboltban nagy tábla jelezte, hogy akciós ár van. – Im Spielzeugladen zeigte ein großes Schild einen reduzierten Preis an.
7. A gyerek csodálkozott, hogy ugyanaz a könyv máshol más árba került. – Das Kind wunderte sich, dass dasselbe Buch woanders einen anderen Preis hatte.
8. A pénztárnál a gép kiírta minden termék árát. – An der Kasse zeigte das Gerät den Preis jedes Artikels an.
9. A tanulók megbeszélték, miért változhatnak az árak. – Die Schüler besprachen, warum sich Preise ändern können.
10. A fiú örült, mert a kisautónak kedvezményes ára volt. – Der Junge freute sich, weil das Spielzeugauto einen Sonderpreis hatte.
11. A gyerekek plakátot készítettek, rajta termékek és azok árai. – Die Kinder gestalteten ein Plakat mit Produkten und deren Preisen.
12. A tanár elmagyarázta, mi a különbség az ár és az érték között. – Der Lehrer erklärte den Unterschied zwischen Preis und Wert.
nur Ungarisch
ár
1. A gyerek megnézte, mennyibe kerül az alma, és elolvasta az árát.
2. A boltban minden termék mellett ott volt az ár.
3. A fiú összehasonlította két játék árát, hogy eldöntse, melyiket vegye meg.
4. A tanító elmagyarázta, hogy az ár megmutatja, mennyi pénz kell valamiért.
5. A piacon a gyerek alkudozott egy kis kosár ára felett.
6. A játékboltban nagy tábla jelezte, hogy akciós ár van.
7. A gyerek csodálkozott, hogy ugyanaz a könyv máshol más árba került.
8. A pénztárnál a gép kiírta minden termék árát.
9. A tanulók megbeszélték, miért változhatnak az árak.
10. A fiú örült, mert a kisautónak kedvezményes ára volt.
11. A gyerekek plakátot készítettek, rajta termékek és azok árai.
12. A tanár elmagyarázta, mi a különbség az ár és az érték között.
nur Deutsch
Preis
1. Das Kind schaute, wie viel der Apfel kostet, und las den Preis.
2. Im Laden stand neben jedem Produkt der Preis.
3. Der Junge verglich den Preis von zwei Spielzeugen, um zu entscheiden, welches er kauft.
4. Die Lehrerin erklärte, dass der Preis zeigt, wie viel Geld man für etwas braucht.
5. Auf dem Markt handelte das Kind über den Preis eines kleinen Korbes.
6. Im Spielzeugladen zeigte ein großes Schild einen reduzierten Preis an.
7. Das Kind wunderte sich, dass dasselbe Buch woanders einen anderen Preis hatte.
8. An der Kasse zeigte das Gerät den Preis jedes Artikels an.
9. Die Schüler besprachen, warum sich Preise ändern können.
10. Der Junge freute sich, weil das Spielzeugauto einen Sonderpreis hatte.
11. Die Kinder gestalteten ein Plakat mit Produkten und deren Preisen.
12. Der Lehrer erklärte den Unterschied zwischen Preis und Wert.

hegység

[Bearbeiten]
hegység – Gebirge
1. A gyerekek képet néztek egy magas hegységről a tankönyvben. – Die Kinder betrachteten im Schulbuch ein Bild von einem hohen Gebirge.
2. A hegység csúcsai havasak voltak még nyáron is. – Die Gipfel des Gebirges waren sogar im Sommer schneebedeckt.
3. A tanító elmagyarázta, hogyan keletkeznek a hegységek. – Die Lehrerin erklärte, wie Gebirge entstehen.
4. A kirándulók hátizsákkal indultak útnak a hegységbe. – Die Wanderer zogen mit Rucksäcken ins Gebirge los.
5. A hegység völgyeiben kis falvak bújtak meg. – In den Tälern des Gebirges lagen kleine Dörfer versteckt.
6. A fiú hegyes tájat rajzolt, tele csúcsokkal és fákkal. – Der Junge zeichnete eine gebirgige Landschaft mit vielen Gipfeln und Bäumen.
7. A hegységben különleges állatok és növények éltek. – Im Gebirge lebten besondere Tiere und Pflanzen.
8. A gyerekek egy térképen keresték meg Magyarország hegységeit. – Die Kinder suchten auf einer Karte die Gebirge Ungarns.
9. A hegységben nehezebb volt gyalogolni a meredek utak miatt. – Im Gebirge war das Wandern wegen der steilen Wege anstrengender.
10. A mesében a hős átkelt egy titokzatos hegységen. – Im Märchen überquerte der Held ein geheimnisvolles Gebirge.
11. A tanulók megtanulták, hogy a Kárpátok egy híres közép-európai hegység. – Die Schüler lernten, dass die Karpaten ein bekanntes mitteleuropäisches Gebirge sind.
12. A naplemente gyönyörű színeket varázsolt a hegység fölé. – Der Sonnenuntergang tauchte das Gebirge in wunderschöne Farben.
nur Ungarisch
hegység
1. A gyerekek képet néztek egy magas hegységről a tankönyvben.
2. A hegység csúcsai havasak voltak még nyáron is.
3. A tanító elmagyarázta, hogyan keletkeznek a hegységek.
4. A kirándulók hátizsákkal indultak útnak a hegységbe.
5. A hegység völgyeiben kis falvak bújtak meg.
6. A fiú hegyes tájat rajzolt, tele csúcsokkal és fákkal.
7. A hegységben különleges állatok és növények éltek.
8. A gyerekek egy térképen keresték meg Magyarország hegységeit.
9. A hegységben nehezebb volt gyalogolni a meredek utak miatt.
10. A mesében a hős átkelt egy titokzatos hegységen.
11. A tanulók megtanulták, hogy a Kárpátok egy híres közép-európai hegység.
12. A naplemente gyönyörű színeket varázsolt a hegység fölé.
nur Deutsch
Gebirge
1. Die Kinder betrachteten im Schulbuch ein Bild von einem hohen Gebirge.
2. Die Gipfel des Gebirges waren sogar im Sommer schneebedeckt.
3. Die Lehrerin erklärte, wie Gebirge entstehen.
4. Die Wanderer zogen mit Rucksäcken ins Gebirge los.
5. In den Tälern des Gebirges lagen kleine Dörfer versteckt.
6. Der Junge zeichnete eine gebirgige Landschaft mit vielen Gipfeln und Bäumen.
7. Im Gebirge lebten besondere Tiere und Pflanzen.
8. Die Kinder suchten auf einer Karte die Gebirge Ungarns.
9. Im Gebirge war das Wandern wegen der steilen Wege anstrengender.
10. Im Märchen überquerte der Held ein geheimnisvolles Gebirge.
11. Die Schüler lernten, dass die Karpaten ein bekanntes mitteleuropäisches Gebirge sind.
12. Der Sonnenuntergang tauchte das Gebirge in wunderschöne Farben.

szünet

[Bearbeiten]
szünet – Pause
1. A gyerekek a szünetben kimentek az udvarra játszani. – In der Pause gingen die Kinder auf den Hof zum Spielen.
2. A tanító bejelentette, hogy tíz perc szünet következik. – Die Lehrerin kündigte eine zehnminütige Pause an.
3. A szünet alatt a gyerekek ettek, ittak és beszélgettek. – In der Pause aßen, tranken und unterhielten sich die Kinder.
4. A fiú alig várta, hogy végre szünet legyen. – Der Junge konnte die Pause kaum erwarten.
5. A szünet csengője vidáman csengett az iskola folyosóján. – Die Pausenklingel läutete fröhlich durch den Schulflur.
6. A gyerekek rajzoltak a szünet idején, mert esett az eső. – Die Kinder malten während der Pause, weil es regnete.
7. A tanár elmondta, hogy a szünet fontos a pihenéshez. – Der Lehrer erklärte, dass die Pause wichtig zur Erholung ist.
8. A kisfiú csendes helyet keresett a szünetben olvasáshoz. – In der Pause suchte der Junge einen ruhigen Ort zum Lesen.
9. A szünetben labdáztak a gyerekek a játszótéren. – In der Pause spielten die Kinder Ball auf dem Spielplatz.
10. A szünet után folytatták a munkát a feladatlapokon. – Nach der Pause arbeiteten sie weiter an den Aufgabenblättern.
11. A diákok zenét hallgattak a szünetben a telefonjukon. – In der Pause hörten die Schüler Musik auf ihrem Handy.
12. A tanulók megbeszélték, mi történt a szünet alatt. – Die Schüler erzählten, was in der Pause passiert war.
nur Ungarisch
szünet
1. A gyerekek a szünetben kimentek az udvarra játszani.
2. A tanító bejelentette, hogy tíz perc szünet következik.
3. A szünet alatt a gyerekek ettek, ittak és beszélgettek.
4. A fiú alig várta, hogy végre szünet legyen.
5. A szünet csengője vidáman csengett az iskola folyosóján.
6. A gyerekek rajzoltak a szünet idején, mert esett az eső.
7. A tanár elmondta, hogy a szünet fontos a pihenéshez.
8. A kisfiú csendes helyet keresett a szünetben olvasáshoz.
9. A szünetben labdáztak a gyerekek a játszótéren.
10. A szünet után folytatták a munkát a feladatlapokon.
11. A diákok zenét hallgattak a szünetben a telefonjukon.
12. A tanulók megbeszélték, mi történt a szünet alatt.
nur Deutsch
Pause
1. In der Pause gingen die Kinder auf den Hof zum Spielen.
2. Die Lehrerin kündigte eine zehnminütige Pause an.
3. In der Pause aßen, tranken und unterhielten sich die Kinder.
4. Der Junge konnte die Pause kaum erwarten.
5. Die Pausenklingel läutete fröhlich durch den Schulflur.
6. Die Kinder malten während der Pause, weil es regnete.
7. Der Lehrer erklärte, dass die Pause wichtig zur Erholung ist.
8. In der Pause suchte der Junge einen ruhigen Ort zum Lesen.
9. In der Pause spielten die Kinder Ball auf dem Spielplatz.
10. Nach der Pause arbeiteten sie weiter an den Aufgabenblättern.
11. In der Pause hörten die Schüler Musik auf ihrem Handy.
12. Die Schüler erzählten, was in der Pause passiert war.

hattyú

[Bearbeiten]
hattyú – Schwan
1. A hattyú kecsesen úszott a tó tükrén. – Der Schwan glitt anmutig über die Wasseroberfläche des Sees.
2. A gyerekek csodálattal nézték a hófehér hattyút. – Die Kinder bestaunten den schneeweißen Schwan.
3. A hattyú fiókáit óvatosan vezette a part mentén. – Der Schwan führte seine Küken vorsichtig am Ufer entlang.
4. A tó közepén egy hattyúpár körözött egymás körül. – In der Mitte des Sees kreiste ein Schwanenpaar umeinander.
5. A fiú rajzolt egy hattyút, amint a vízen lebeg. – Der Junge zeichnete einen Schwan, der auf dem Wasser treibt.
6. A hattyú széttárta a szárnyait, mielőtt felszállt volna. – Der Schwan breitete seine Flügel aus, bevor er abhob.
7. A kislány elnevezte a hattyút „Liliomnak”. – Das Mädchen nannte den Schwan „Lilie“.
8. A tanító elmagyarázta, hogy a hattyúk hűséges madarak. – Die Lehrerin erklärte, dass Schwäne treue Vögel sind.
9. A hattyú tollai puhának és fényesnek látszottak. – Die Federn des Schwans sahen weich und glänzend aus.
10. A gyerekek halkak maradtak, hogy ne zavarják a hattyút. – Die Kinder blieben leise, um den Schwan nicht zu stören.
11. A hattyú elúszott, amikor a kutya megközelítette a tavat. – Der Schwan schwamm weg, als der Hund dem See näherkam.
12. A mesében a hercegnő hattyúvá változott. – Im Märchen verwandelte sich die Prinzessin in einen Schwan.
nur Ungarisch
hattyú
1. A hattyú kecsesen úszott a tó tükrén.
2. A gyerekek csodálattal nézték a hófehér hattyút.
3. A hattyú fiókáit óvatosan vezette a part mentén.
4. A tó közepén egy hattyúpár körözött egymás körül.
5. A fiú rajzolt egy hattyút, amint a vízen lebeg.
6. A hattyú széttárta a szárnyait, mielőtt felszállt volna.
7. A kislány elnevezte a hattyút „Liliomnak”.
8. A tanító elmagyarázta, hogy a hattyúk hűséges madarak.
9. A hattyú tollai puhának és fényesnek látszottak.
10. A gyerekek halkak maradtak, hogy ne zavarják a hattyút.
11. A hattyú elúszott, amikor a kutya megközelítette a tavat.
12. A mesében a hercegnő hattyúvá változott.
nur Deutsch
Schwan
1. Der Schwan glitt anmutig über die Wasseroberfläche des Sees.
2. Die Kinder bestaunten den schneeweißen Schwan.
3. Der Schwan führte seine Küken vorsichtig am Ufer entlang.
4. In der Mitte des Sees kreiste ein Schwanenpaar umeinander.
5. Der Junge zeichnete einen Schwan, der auf dem Wasser treibt.
6. Der Schwan breitete seine Flügel aus, bevor er abhob.
7. Das Mädchen nannte den Schwan „Lilie“.
8. Die Lehrerin erklärte, dass Schwäne treue Vögel sind.
9. Die Federn des Schwans sahen weich und glänzend aus.
10. Die Kinder blieben leise, um den Schwan nicht zu stören.
11. Der Schwan schwamm weg, als der Hund dem See näherkam.
12. Im Märchen verwandelte sich die Prinzessin in einen Schwan.
megy – gehen; fahren; funktionieren; laufen
1. Ma este moziba megyek a barátaimmal. – Heute Abend gehe ich mit meinen Freunden ins Kino.
2. Tegnap iskolába mentem biciklivel. – Gestern bin ich mit dem Fahrrad zur Schule gefahren.
3. Ő minden reggel korán megy dolgozni. – Er geht jeden Morgen früh zur Arbeit.
4. A fiú nem ment haza, hanem a parkba sétált. – Der Junge ging nicht nach Hause, sondern spazierte in den Park.
5. Holnap koncertre megyünk. – Morgen gehen wir auf ein Konzert.
6. A hétvégén a hegyekbe mentünk túrázni. – Am Wochenende sind wir in die Berge zum Wandern gegangen.
7. Te mindig busszal mész az iskolába? – Fährst du immer mit dem Bus zur Schule?
8. Tegnap gyalog mentél a boltba? – Bist du gestern zu Fuß zum Laden gegangen?
9. Hová megy most az a fiú? – Wohin geht dieser Junge jetzt?
10. A lány a boltba ment, hogy kenyeret vegyen. – Das Mädchen ging in den Laden, um Brot zu kaufen.
11. Mi gyakran megyünk múzeumba vasárnaponként. – Wir gehen sonntags oft ins Museum.
12. Tegnap együtt mentünk a könyvtárba. – Gestern sind wir zusammen in die Bibliothek gegangen.
13. Ti gyakran mentek kirándulni? – Geht ihr oft wandern?
14. Tegnap nem ti mentetek a színházba? – Wart ihr nicht gestern im Theater?
15. A gyerekek iskolába mennek minden hétköznap. – Die Kinder gehen an jedem Wochentag zur Schule.
16. A diákok tegnap a múzeumba mentek tanulmányi kirándulásra. – Die Schüler sind gestern zu einem Ausflug ins Museum gegangen.
17. Ők mindig gyorsan mennek haza iskola után. – Sie gehen nach der Schule immer schnell nach Hause.
18. Tegnap a barátaim a tóhoz mentek piknikezni. – Gestern sind meine Freunde zum See zum Picknick gegangen.
19. A mosógép nem megy, valami elromlott. – Die Waschmaschine funktioniert nicht, etwas ist kaputt.
20. A számítógép ma reggel nem ment. – Heute Morgen lief der Computer nicht.
21. A film nagyon jól megy a mozikban. – Der Film läuft sehr gut im Kino.
22. Az óra jól megy, pontosan mutatja az időt. – Die Uhr funktioniert gut, sie zeigt die Zeit genau an.
23. A busz mindjárt megy, siessünk! – Der Bus fährt gleich, beeilen wir uns!
24. A vonat már elment, lekéstük. – Der Zug ist schon abgefahren, wir haben ihn verpasst.
nur Ungarisch
megy
1. Ma este moziba megyek a barátaimmal.
2. Tegnap iskolába mentem biciklivel.
3. Ő minden reggel korán megy dolgozni.
4. A fiú nem ment haza, hanem a parkba sétált.
5. Holnap koncertre megyünk.
6. A hétvégén a hegyekbe mentünk túrázni.
7. Te mindig busszal mész az iskolába?
8. Tegnap gyalog mentél a boltba?
9. Hová megy most az a fiú?
10. A lány a boltba ment, hogy kenyeret vegyen.
11. Mi gyakran megyünk múzeumba vasárnaponként.
12. Tegnap együtt mentünk a könyvtárba.
13. Ti gyakran mentek kirándulni?
14. Tegnap nem ti mentetek a színházba?
15. A gyerekek iskolába mennek minden hétköznap.
16. A diákok tegnap a múzeumba mentek tanulmányi kirándulásra.
17. Ők mindig gyorsan mennek haza iskola után.
18. Tegnap a barátaim a tóhoz mentek piknikezni.
19. A mosógép nem megy, valami elromlott.
20. A számítógép ma reggel nem ment.
21. A film nagyon jól megy a mozikban.
22. Az óra jól megy, pontosan mutatja az időt.
23. A busz mindjárt megy, siessünk!
24. A vonat már elment, lekéstük.
nur Deutsch
gehen; fahren; funktionieren; laufen
1. Heute Abend gehe ich mit meinen Freunden ins Kino.
2. Gestern bin ich mit dem Fahrrad zur Schule gefahren.
3. Er geht jeden Morgen früh zur Arbeit.
4. Der Junge ging nicht nach Hause, sondern spazierte in den Park.
5. Morgen gehen wir auf ein Konzert.
6. Am Wochenende sind wir in die Berge zum Wandern gegangen.
7. Fährst du immer mit dem Bus zur Schule?
8. Bist du gestern zu Fuß zum Laden gegangen?
9. Wohin geht dieser Junge jetzt?
10. Das Mädchen ging in den Laden, um Brot zu kaufen.
11. Wir gehen sonntags oft ins Museum.
12. Gestern sind wir zusammen in die Bibliothek gegangen.
13. Geht ihr oft wandern?
14. Wart ihr nicht gestern im Theater?
15. Die Kinder gehen an jedem Wochentag zur Schule.
16. Die Schüler sind gestern zu einem Ausflug ins Museum gegangen.
17. Sie gehen nach der Schule immer schnell nach Hause.
18. Gestern sind meine Freunde zum See zum Picknick gegangen.
19. Die Waschmaschine funktioniert nicht, etwas ist kaputt.
20. Heute Morgen lief der Computer nicht.
21. Der Film läuft sehr gut im Kino.
22. Die Uhr funktioniert gut, sie zeigt die Zeit genau an.
23. Der Bus fährt gleich, beeilen wir uns!
24. Der Zug ist schon abgefahren, wir haben ihn verpasst.
fut – laufen; rennen
1. Minden reggel a parkban futok egy kört. – Jeden Morgen laufe ich eine Runde im Park.
2. Tegnap az eső elől futottam haza. – Gestern bin ich vor dem Regen nach Hause gerannt.
3. A fiú gyorsan fut az iskolaudvaron. – Der Junge läuft schnell auf dem Schulhof.
4. A kutya után futott, mert játszani akart vele. – Er rannte dem Hund hinterher, weil er mit ihm spielen wollte.
5. Mi együtt futunk a hétvégén az erdőben. – Am Wochenende laufen wir gemeinsam im Wald.
6. Tegnap este sokat futottunk a foci meccsen. – Gestern Abend sind wir beim Fußballspiel viel gerannt.
7. Te gyakran futsz reggelente? – Läufst du oft morgens?
8. Reggel a villamos után futottál? – Bist du heute Morgen der Straßenbahn hinterhergerannt?
9. A kisfiú nevetve fut az apja felé. – Der kleine Junge läuft lachend auf seinen Vater zu.
10. A gyerek a réten futott a labda után. – Das Kind rannte über die Wiese dem Ball hinterher.
11. Mi minden szombaton futunk egy nagyot. – Jeden Samstag machen wir einen langen Lauf.
12. A hétvégén a dombon futottunk lefelé. – Am Wochenende sind wir den Hügel hinuntergerannt.
13. Ti mindig ilyen gyorsan futtok? – Lauft ihr immer so schnell?
14. Tegnap ti futottatok az utolsó busz után? – Seid ihr gestern dem letzten Bus nachgelaufen?
15. A gyerekek boldogan futnak a játszótéren. – Die Kinder rennen fröhlich über den Spielplatz.
16. A gyerekek tegnap egész nap futkároztak az udvaron. – Gestern sind die Kinder den ganzen Tag im Hof herumgelaufen.
17. Ők most futnak a cél felé. – Sie laufen gerade auf das Ziel zu.
18. Tegnap versenyt futottak az iskolában. – Gestern sind sie in der Schule ein Rennen gelaufen.
19. A gép jól fut, nem kell megjavítani. – Die Maschine läuft gut, sie muss nicht repariert werden.
20. A számítógép már megint nem fut rendesen. – Der Computer läuft schon wieder nicht richtig.
21. A víz fut a csapból, zárd el! – Das Wasser läuft aus dem Hahn, dreh ihn zu!
22. A program fut a háttérben. – Das Programm läuft im Hintergrund.
23. A motor már percek óta fut. – Der Motor läuft schon seit Minuten.
24. A nyomtató nem fut, ki kell kapcsolni. – Der Drucker funktioniert nicht, man muss ihn ausschalten.
nur Ungarisch
fut
1. Minden reggel a parkban futok egy kört.
2. Tegnap az eső elől futottam haza.
3. A fiú gyorsan fut az iskolaudvaron.
4. A kutya után futott, mert játszani akart vele.
5. Mi együtt futunk a hétvégén az erdőben.
6. Tegnap este sokat futottunk a foci meccsen.
7. Te gyakran futsz reggelente?
8. Reggel a villamos után futottál?
9. A kisfiú nevetve fut az apja felé.
10. A gyerek a réten futott a labda után.
11. Mi minden szombaton futunk egy nagyot.
12. A hétvégén a dombon futottunk lefelé.
13. Ti mindig ilyen gyorsan futtok?
14. Tegnap ti futottatok az utolsó busz után?
15. A gyerekek boldogan futnak a játszótéren.
16. A gyerekek tegnap egész nap futkároztak az udvaron.
17. Ők most futnak a cél felé.
18. Tegnap versenyt futottak az iskolában.
19. A gép jól fut, nem kell megjavítani.
20. A számítógép már megint nem fut rendesen.
21. A víz fut a csapból, zárd el!
22. A program fut a háttérben.
23. A motor már percek óta fut.
24. A nyomtató nem fut, ki kell kapcsolni.
nur Deutsch
laufen; rennen
1. Jeden Morgen laufe ich eine Runde im Park.
2. Gestern bin ich vor dem Regen nach Hause gerannt.
3. Der Junge läuft schnell auf dem Schulhof.
4. Er rannte dem Hund hinterher, weil er mit ihm spielen wollte.
5. Am Wochenende laufen wir gemeinsam im Wald.
6. Gestern Abend sind wir beim Fußballspiel viel gerannt.
7. Läufst du oft morgens?
8. Bist du heute Morgen der Straßenbahn hinterhergerannt?
9. Der kleine Junge läuft lachend auf seinen Vater zu.
10. Das Kind rannte über die Wiese dem Ball hinterher.
11. Jeden Samstag machen wir einen langen Lauf.
12. Am Wochenende sind wir den Hügel hinuntergerannt.
13. Lauft ihr immer so schnell?
14. Seid ihr gestern dem letzten Bus nachgelaufen?
15. Die Kinder rennen fröhlich über den Spielplatz.
16. Gestern sind die Kinder den ganzen Tag im Hof herumgelaufen.
17. Sie laufen gerade auf das Ziel zu.
18. Gestern sind sie in der Schule ein Rennen gelaufen.
19. Die Maschine läuft gut, sie muss nicht repariert werden.
20. Der Computer läuft schon wieder nicht richtig.
21. Das Wasser läuft aus dem Hahn, dreh ihn zu!
22. Das Programm läuft im Hintergrund.
23. Der Motor läuft schon seit Minuten.
24. Der Drucker funktioniert nicht, man muss ihn ausschalten.
jár – gehen; fahren (regelmäßig); besuchen; funktionieren
1. A gyerek minden nap iskolába jár. – Das Kind geht jeden Tag zur Schule.
2. Én angolórára járok keddenként. – Ich besuche dienstags einen Englischkurs.
3. A vonat óránként jár a fővárosba. – Der Zug fährt stündlich in die Hauptstadt.
4. A kutya mindig velem jár sétálni. – Der Hund geht immer mit mir spazieren.
5. A kisfiú még nem jár óvodába. – Der kleine Junge geht noch nicht in den Kindergarten.
6. Tegnap nem járt a busz a hó miatt. – Gestern fuhr der Bus wegen des Schnees nicht.
7. A lámpa nem jár, valószínűleg kiégett az izzó. – Die Lampe funktioniert nicht, die Glühbirne ist wahrscheinlich durchgebrannt.
8. A gyerekek hétfőnként zeneórára járnak. – Die Kinder gehen montags zum Musikunterricht.
9. Már egy éve edzőterembe járok. – Ich gehe seit einem Jahr ins Fitnessstudio.
10. A villamos nem járt vasárnap este. – Die Straßenbahn fuhr Sonntagabend nicht.
11. A fiú boldogan jár iskolába, mert szereti a tanító nénit. – Der Junge geht gerne zur Schule, weil er die Lehrerin mag.
12. A gép már nem jár, elromlott. – Die Maschine läuft nicht mehr, sie ist kaputt.
13. A tanulók gyakran járnak könyvtárba. – Die Schüler besuchen oft die Bibliothek.
14. A gyerek biciklivel jár iskolába. – Das Kind fährt mit dem Fahrrad zur Schule.
15. Hétvégén nem jár az iskolaidőben közlekedő busz. – Am Wochenende fährt der Schulbus nicht.
16. A férfi templomba jár minden vasárnap. – Der Mann geht jeden Sonntag in die Kirche.
17. A számítógép jól jár, gyors és csendes. – Der Computer funktioniert gut, er ist schnell und leise.
18. Az óra nem jár, megállt az idő. – Die Uhr geht nicht, sie ist stehen geblieben.
19. A tanító néni kérdezte, ki jár sportkörre. – Die Lehrerin fragte, wer in den Sportverein geht.
20. A háziorvoshoz hetente kétszer járnak a betegek. – Die Patienten besuchen den Hausarzt zweimal pro Woche.
21. A gyerekek nyári táborba jártak. – Die Kinder besuchten ein Sommerlager.
22. A mosógép szépen jár, nincs semmi gond vele. – Die Waschmaschine läuft gut, es gibt kein Problem damit.
23. Mióta új iskolába jár, jobban tanul. – Seit er eine neue Schule besucht, lernt er besser.
24. A postás minden nap jár a környéken. – Der Postbote kommt täglich in die Gegend.
nur Ungarisch
jár
1. A gyerek minden nap iskolába jár.
2. Én angolórára járok keddenként.
3. A vonat óránként jár a fővárosba.
4. A kutya mindig velem jár sétálni.
5. A kisfiú még nem jár óvodába.
6. Tegnap nem járt a busz a hó miatt.
7. A lámpa nem jár, valószínűleg kiégett az izzó.
8. A gyerekek hétfőnként zeneórára járnak.
9. Már egy éve edzőterembe járok.
10. A villamos nem járt vasárnap este.
11. A fiú boldogan jár iskolába, mert szereti a tanító nénit.
12. A gép már nem jár, elromlott.
13. A tanulók gyakran járnak könyvtárba.
14. A gyerek biciklivel jár iskolába.
15. Hétvégén nem jár az iskolaidőben közlekedő busz.
16. A férfi templomba jár minden vasárnap.
17. A számítógép jól jár, gyors és csendes.
18. Az óra nem jár, megállt az idő.
19. A tanító néni kérdezte, ki jár sportkörre.
20. A háziorvoshoz hetente kétszer járnak a betegek.
21. A gyerekek nyári táborba jártak.
22. A mosógép szépen jár, nincs semmi gond vele.
23. Mióta új iskolába jár, jobban tanul.
24. A postás minden nap jár a környéken.
nur Deutsch
gehen; fahren (regelmäßig); besuchen; funktionieren
1. Das Kind geht jeden Tag zur Schule.
2. Ich besuche dienstags einen Englischkurs.
3. Der Zug fährt stündlich in die Hauptstadt.
4. Der Hund geht immer mit mir spazieren.
5. Der kleine Junge geht noch nicht in den Kindergarten.
6. Gestern fuhr der Bus wegen des Schnees nicht.
7. Die Lampe funktioniert nicht, die Glühbirne ist wahrscheinlich durchgebrannt.
8. Die Kinder gehen montags zum Musikunterricht.
9. Ich gehe seit einem Jahr ins Fitnessstudio.
10. Die Straßenbahn fuhr Sonntagabend nicht.
11. Der Junge geht gerne zur Schule, weil er die Lehrerin mag.
12. Die Maschine läuft nicht mehr, sie ist kaputt.
13. Die Schüler besuchen oft die Bibliothek.
14. Das Kind fährt mit dem Fahrrad zur Schule.
15. Am Wochenende fährt der Schulbus nicht.
16. Der Mann geht jeden Sonntag in die Kirche.
17. Der Computer funktioniert gut, er ist schnell und leise.
18. Die Uhr geht nicht, sie ist stehen geblieben.
19. Die Lehrerin fragte, wer in den Sportverein geht.
20. Die Patienten besuchen den Hausarzt zweimal pro Woche.
21. Die Kinder besuchten ein Sommerlager.
22. Die Waschmaschine läuft gut, es gibt kein Problem damit.
23. Seit er eine neue Schule besucht, lernt er besser.
24. Der Postbote kommt täglich in die Gegend.

biztos

[Bearbeiten]
biztos – sicher
bizonytalan – unsicher
1. A gyerek biztos volt benne, hogy jól oldotta meg a feladatot. – Das Kind war sich sicher, dass es die Aufgabe richtig gelöst hatte.
2. A tanító megnyugtatta a bizonytalan diákot. – Die Lehrerin beruhigte den unsicheren Schüler.
3. A kisfiú biztos kézzel rajzolta meg a vonalakat. – Der Junge zeichnete die Linien mit sicherer Hand.
4. A lány bizonytalanul nézett körül az ismeretlen helyen. – Das Mädchen schaute sich unsicher an dem unbekannten Ort um.
5. A tanár biztos válaszokat várt a feleletnél. – Der Lehrer erwartete sichere Antworten beim Abfragen.
6. A gyerekek először bizonytalanul, majd bátrabban játszottak az új hintán. – Die Kinder spielten zuerst unsicher, dann mutiger auf der neuen Schaukel.
7. A fiú biztos léptekkel ment a színpadra. – Der Junge ging mit sicheren Schritten auf die Bühne.
8. A tanuló bizonytalan volt, melyik választ jelölje meg. – Der Schüler war unsicher, welche Antwort er ankreuzen sollte.
9. A tanító azt mondta, legyetek biztosak magatokban! – Die Lehrerin sagte: Seid sicher in euch selbst!
10. A kisgyerek bizonytalanul fogta meg a poharat. – Das Kleinkind hielt das Glas unsicher fest.
11. A diák biztos volt benne, hogy felkészült a dolgozatra. – Der Schüler war sich sicher, dass er für die Klassenarbeit vorbereitet war.
12. A tanár felismerte a bizonytalanságot a gyerek hangjában. – Der Lehrer erkannte die Unsicherheit in der Stimme des Kindes.
13. A kislány biztosan tudta a választ a kérdésre. – Das Mädchen wusste die Antwort auf die Frage ganz sicher.
14. A fiú még bizonytalan abban, hova menjen továbbtanulni. – Der Junge ist noch unsicher, wohin er weiter zur Schule gehen soll.
15. A biztos mozdulatok gyakorlással alakulnak ki. – Sichere Bewegungen entstehen durch Übung.
16. A tanuló bizonytalanul kezdte el az olvasást, de egyre jobb lett. – Der Schüler begann unsicher zu lesen, wurde aber immer besser.
17. A tanító dicsérte a biztos kiejtést. – Die Lehrerin lobte die sichere Aussprache.
18. A gyerek először bizonytalanul biciklizett, majd megtanulta. – Zuerst fuhr das Kind unsicher Fahrrad, dann lernte es es richtig.
19. A lány biztosan tudta, hová rejtette el a kulcsot. – Das Mädchen wusste ganz sicher, wo sie den Schlüssel versteckt hatte.
20. A fiú bizonytalanul lépett be az új osztályba. – Der Junge betrat die neue Klasse unsicher.
21. A gyerekek megtanulták, hogyan lehet biztonságosan átkelni az úton. – Die Kinder lernten, wie man sicher die Straße überquert.
22. A kisfiú bizonytalan volt, hogy szabad-e kérdeznie. – Der kleine Junge war unsicher, ob er fragen darf.
23. A tanító biztosította a diákokat, hogy nincs rossz kérdés. – Die Lehrerin versicherte den Schülern, dass es keine falschen Fragen gibt.
24. A kislány egyre biztosabban olvasott minden nap. – Das Mädchen las jeden Tag immer sicherer.
nur Ungarisch
biztos
1. A gyerek biztos volt benne, hogy jól oldotta meg a feladatot.
2. A tanító megnyugtatta a bizonytalan diákot.
3. A kisfiú biztos kézzel rajzolta meg a vonalakat.
4. A lány bizonytalanul nézett körül az ismeretlen helyen.
5. A tanár biztos válaszokat várt a feleletnél.
6. A gyerekek először bizonytalanul, majd bátrabban játszottak az új hintán.
7. A fiú biztos léptekkel ment a színpadra.
8. A tanuló bizonytalan volt, melyik választ jelölje meg.
9. A tanító azt mondta, legyetek biztosak magatokban!
10. A kisgyerek bizonytalanul fogta meg a poharat.
11. A diák biztos volt benne, hogy felkészült a dolgozatra.
12. A tanár felismerte a bizonytalanságot a gyerek hangjában.
13. A kislány biztosan tudta a választ a kérdésre.
14. A fiú még bizonytalan abban, hova menjen továbbtanulni.
15. A biztos mozdulatok gyakorlással alakulnak ki.
16. A tanuló bizonytalanul kezdte el az olvasást, de egyre jobb lett.
17. A tanító dicsérte a biztos kiejtést.
18. A gyerek először bizonytalanul biciklizett, majd megtanulta.
19. A lány biztosan tudta, hová rejtette el a kulcsot.
20. A fiú bizonytalanul lépett be az új osztályba.
21. A gyerekek megtanulták, hogyan lehet biztonságosan átkelni az úton.
22. A kisfiú bizonytalan volt, hogy szabad-e kérdeznie.
23. A tanító biztosította a diákokat, hogy nincs rossz kérdés.
24. A kislány egyre biztosabban olvasott minden nap.
nur Deutsch
sicher
1. Das Kind war sich sicher, dass es die Aufgabe richtig gelöst hatte.
2. Die Lehrerin beruhigte den unsicheren Schüler.
3. Der Junge zeichnete die Linien mit sicherer Hand.
4. Das Mädchen schaute sich unsicher an dem unbekannten Ort um.
5. Der Lehrer erwartete sichere Antworten beim Abfragen.
6. Die Kinder spielten zuerst unsicher, dann mutiger auf der neuen Schaukel.
7. Der Junge ging mit sicheren Schritten auf die Bühne.
8. Der Schüler war unsicher, welche Antwort er ankreuzen sollte.
9. Die Lehrerin sagte: Seid sicher in euch selbst!
10. Das Kleinkind hielt das Glas unsicher fest.
11. Der Schüler war sich sicher, dass er für die Klassenarbeit vorbereitet war.
12. Der Lehrer erkannte die Unsicherheit in der Stimme des Kindes.
13. Das Mädchen wusste die Antwort auf die Frage ganz sicher.
14. Der Junge ist noch unsicher, wohin er weiter zur Schule gehen soll.
15. Sichere Bewegungen entstehen durch Übung.
16. Der Schüler begann unsicher zu lesen, wurde aber immer besser.
17. Die Lehrerin lobte die sichere Aussprache.
18. Zuerst fuhr das Kind unsicher Fahrrad, dann lernte es es richtig.
19. Das Mädchen wusste ganz sicher, wo sie den Schlüssel versteckt hatte.
20. Der Junge betrat die neue Klasse unsicher.
21. Die Kinder lernten, wie man sicher die Straße überquert.
22. Der kleine Junge war unsicher, ob er fragen darf.
23. Die Lehrerin versicherte den Schülern, dass es keine falschen Fragen gibt.
24. Das Mädchen las jeden Tag immer sicherer.
siet – eilen;
igyekszik; siet – sich beeilen
1. A fiú sietett az iskolába, mert már késésben volt. – Der Junge eilte zur Schule, weil er schon spät dran war.
2. A gyerekek igyekeztek gyorsan elkészülni a kiránduláshoz. – Die Kinder beeilten sich, um schnell für den Ausflug fertig zu sein.
3. A tanító megkérte őket, hogy ne siessek, inkább legyenek pontosak. – Die Lehrerin bat sie, nicht zu sehr zu eilen, sondern pünktlich zu sein.
4. A lány sietett, hogy elérje a buszt. – Das Mädchen beeilte sich, um den Bus zu erwischen.
5. A gyerek gyorsan sietett a barátai után. – Das Kind eilte schnell seinen Freunden hinterher.
6. A tanuló sietett befejezni a feladatát időben. – Der Schüler beeilte sich, seine Aufgabe rechtzeitig zu beenden.
7. A fiú sietett haza, mert elkezdett esni az eső. – Der Junge eilte nach Hause, weil es zu regnen begann.
8. A gyerekek siettek az udvarra, mert megszólalt a csengő. – Die Kinder beeilten sich auf den Hof, weil die Klingel läutete.
9. A kislány sietett az anyukájához, amint meglátta. – Das Mädchen eilte zu ihrer Mutter, sobald sie sie sah.
10. A tanító szólt, hogy nem kell sietni, van elég idő. – Die Lehrerin sagte, dass man sich nicht beeilen muss, es gibt genug Zeit.
11. A fiú mindig siet, ha kedvenc órája kezdődik. – Der Junge eilt immer, wenn seine Lieblingsstunde beginnt.
12. A testvérek sietve szedték össze a játékaikat. – Die Geschwister beeilten sich, ihre Spielsachen aufzuräumen.
13. A kisgyerek sietve vette fel a cipőjét, hogy mehessen sétálni. – Das Kleinkind zog schnell seine Schuhe an, um spazieren zu gehen.
14. A tanulók siettek, hogy ne késsenek a tanóráról. – Die Schüler beeilten sich, um nicht zu spät zum Unterricht zu kommen.
15. A fiú nem szeret sietni, inkább lassan, de biztosan halad. – Der Junge mag es nicht zu eilen, er geht lieber langsam, aber sicher.
16. A gyerekek sietve ették meg az uzsonnájukat. – Die Kinder aßen ihr Pausenbrot eilig auf.
17. A lány sietett, mert megbeszélése volt a barátnőjével. – Das Mädchen beeilte sich, weil sie eine Verabredung mit ihrer Freundin hatte.
18. A tanító megkérdezte, miért siet mindenki ennyire. – Die Lehrerin fragte, warum alle so sehr eilen.
19. A kisfiú sietve ugrott le a hintáról, amikor meglátta a kutyát. – Der kleine Junge sprang eilig von der Schaukel, als er den Hund sah.
20. A gyerekek siettek a fagylaltos kocsihoz. – Die Kinder eilten zum Eiswagen.
21. A diák sietett, hogy még kérdést tehessen fel a tanárnak. – Der Schüler beeilte sich, um dem Lehrer noch eine Frage stellen zu können.
22. A busz már jött, ezért sietnünk kellett. – Der Bus kam schon, deshalb mussten wir uns beeilen.
23. A fiú sietett az ajándékával a szülinapi bulira. – Der Junge eilte mit seinem Geschenk zur Geburtstagsfeier.
24. A tanár azt mondta: „Nem kell kapkodni, nem verseny ez!“ – Der Lehrer sagte: „Man muss sich nicht beeilen, das ist kein Wettlauf!“
nur Ungarisch
siet
1. A fiú sietett az iskolába, mert már késésben volt.
2. A gyerekek igyekeztek gyorsan elkészülni a kiránduláshoz.
3. A tanító megkérte őket, hogy ne siessek, inkább legyenek pontosak.
4. A lány sietett, hogy elérje a buszt.
5. A gyerek gyorsan sietett a barátai után.
6. A tanuló sietett befejezni a feladatát időben.
7. A fiú sietett haza, mert elkezdett esni az eső.
8. A gyerekek siettek az udvarra, mert megszólalt a csengő.
9. A kislány sietett az anyukájához, amint meglátta.
10. A tanító szólt, hogy nem kell sietni, van elég idő.
11. A fiú mindig siet, ha kedvenc órája kezdődik.
12. A testvérek sietve szedték össze a játékaikat.
13. A kisgyerek sietve vette fel a cipőjét, hogy mehessen sétálni.
14. A tanulók siettek, hogy ne késsenek a tanóráról.
15. A fiú nem szeret sietni, inkább lassan, de biztosan halad.
16. A gyerekek sietve ették meg az uzsonnájukat.
17. A lány sietett, mert megbeszélése volt a barátnőjével.
18. A tanító megkérdezte, miért siet mindenki ennyire.
19. A kisfiú sietve ugrott le a hintáról, amikor meglátta a kutyát.
20. A gyerekek siettek a fagylaltos kocsihoz.
21. A diák sietett, hogy még kérdést tehessen fel a tanárnak.
22. A busz már jött, ezért sietnünk kellett.
23. A fiú sietett az ajándékával a szülinapi bulira.
24. A tanár azt mondta: „Nem kell kapkodni, nem verseny ez!“
nur Deutsch
eilen;
1. Der Junge eilte zur Schule, weil er schon spät dran war.
2. Die Kinder beeilten sich, um schnell für den Ausflug fertig zu sein.
3. Die Lehrerin bat sie, nicht zu sehr zu eilen, sondern pünktlich zu sein.
4. Das Mädchen beeilte sich, um den Bus zu erwischen.
5. Das Kind eilte schnell seinen Freunden hinterher.
6. Der Schüler beeilte sich, seine Aufgabe rechtzeitig zu beenden.
7. Der Junge eilte nach Hause, weil es zu regnen begann.
8. Die Kinder beeilten sich auf den Hof, weil die Klingel läutete.
9. Das Mädchen eilte zu ihrer Mutter, sobald sie sie sah.
10. Die Lehrerin sagte, dass man sich nicht beeilen muss, es gibt genug Zeit.
11. Der Junge eilt immer, wenn seine Lieblingsstunde beginnt.
12. Die Geschwister beeilten sich, ihre Spielsachen aufzuräumen.
13. Das Kleinkind zog schnell seine Schuhe an, um spazieren zu gehen.
14. Die Schüler beeilten sich, um nicht zu spät zum Unterricht zu kommen.
15. Der Junge mag es nicht zu eilen, er geht lieber langsam, aber sicher.
16. Die Kinder aßen ihr Pausenbrot eilig auf.
17. Das Mädchen beeilte sich, weil sie eine Verabredung mit ihrer Freundin hatte.
18. Die Lehrerin fragte, warum alle so sehr eilen.
19. Der kleine Junge sprang eilig von der Schaukel, als er den Hund sah.
20. Die Kinder eilten zum Eiswagen.
21. Der Schüler beeilte sich, um dem Lehrer noch eine Frage stellen zu können.
22. Der Bus kam schon, deshalb mussten wir uns beeilen.
23. Der Junge eilte mit seinem Geschenk zur Geburtstagsfeier.
24. Der Lehrer sagte: „Man muss sich nicht beeilen, das ist kein Wettlauf!“

megérkezik

[Bearbeiten]
megérkezik – ankommen
1. A vonat pontosan megérkezik az állomásra. – Der Zug kommt pünktlich am Bahnhof an.
2. A gyerekek örültek, amikor megérkeztek a táborba. – Die Kinder freuten sich, als sie im Lager ankamen.
3. A kisfiú megérkezett az iskolába, és köszönt a tanárnak. – Der Junge kam in der Schule an und grüßte den Lehrer.
4. A csomag végre megérkezett, amit már napok óta vártak. – Das Paket ist endlich angekommen, auf das sie seit Tagen gewartet haben.
5. A lány megérkezik a barátnőjéhez délután háromkor. – Das Mädchen kommt um drei Uhr nachmittags bei ihrer Freundin an.
6. A nagymama megérkezett busszal a városból. – Die Großmutter kam mit dem Bus aus der Stadt an.
7. A vendégek már megérkeztek a születésnapi ünnepségre. – Die Gäste sind schon zur Geburtstagsfeier angekommen.
8. A postás minden reggel ugyanabban az időben megérkezik. – Der Postbote kommt jeden Morgen zur gleichen Zeit an.
9. A tanulók megérkeztek a múzeumba, és körbenéztek. – Die Schüler kamen im Museum an und schauten sich um.
10. A fiú izgatottan várta, mikor érkezik meg a barátja. – Der Junge wartete gespannt, wann sein Freund ankommt.
11. A kisgyerek szaladt, amikor megérkezett az anyukája. – Das Kleinkind lief los, als seine Mutter ankam.
12. A tanár megérkezik a terembe, és megkezdi az órát. – Der Lehrer kommt im Klassenzimmer an und beginnt den Unterricht.
13. A csapat késő este érkezett meg a szállodába. – Die Gruppe kam spät abends im Hotel an.
14. A levél tegnap érkezett meg hozzánk. – Der Brief ist gestern bei uns angekommen.
15. A gyerek megérkezett az óvodába, és levette a cipőjét. – Das Kind kam im Kindergarten an und zog die Schuhe aus.
16. Az utasok sorban megérkeztek a repülőtérre. – Die Passagiere kamen nacheinander am Flughafen an.
17. A kutya boldogan ugrott fel, amikor a gazdája megérkezett. – Der Hund sprang fröhlich auf, als sein Herrchen ankam.
18. A tanulók hangosan beszélgettek, amíg meg nem érkezett a tanító. – Die Schüler unterhielten sich laut, bis die Lehrerin ankam.
19. A kisfiú megérkezett a játszótérre, és rögtön hintázni kezdett. – Der Junge kam auf dem Spielplatz an und fing sofort an zu schaukeln.
20. A busz késve érkezett meg, és mindenki türelmetlen volt. – Der Bus kam verspätet an und alle waren ungeduldig.
21. Az első hó megérkezett december elején. – Der erste Schnee kam Anfang Dezember an.
22. Amikor a szülők megérkeztek, a gyerekek már vacsoráztak. – Als die Eltern ankamen, aßen die Kinder schon zu Abend.
23. A kislány integetett, amikor a nagypapája megérkezett. – Das Mädchen winkte, als ihr Großvater ankam.
24. A rendőrök időben megérkeztek a helyszínre. – Die Polizisten kamen rechtzeitig am Ort des Geschehens an.
nur Ungarisch
megérkezik
1. A vonat pontosan megérkezik az állomásra.
2. A gyerekek örültek, amikor megérkeztek a táborba.
3. A kisfiú megérkezett az iskolába, és köszönt a tanárnak.
4. A csomag végre megérkezett, amit már napok óta vártak.
5. A lány megérkezik a barátnőjéhez délután háromkor.
6. A nagymama megérkezett busszal a városból.
7. A vendégek már megérkeztek a születésnapi ünnepségre.
8. A postás minden reggel ugyanabban az időben megérkezik.
9. A tanulók megérkeztek a múzeumba, és körbenéztek.
10. A fiú izgatottan várta, mikor érkezik meg a barátja.
11. A kisgyerek szaladt, amikor megérkezett az anyukája.
12. A tanár megérkezik a terembe, és megkezdi az órát.
13. A csapat késő este érkezett meg a szállodába.
14. A levél tegnap érkezett meg hozzánk.
15. A gyerek megérkezett az óvodába, és levette a cipőjét.
16. Az utasok sorban megérkeztek a repülőtérre.
17. A kutya boldogan ugrott fel, amikor a gazdája megérkezett.
18. A tanulók hangosan beszélgettek, amíg meg nem érkezett a tanító.
19. A kisfiú megérkezett a játszótérre, és rögtön hintázni kezdett.
20. A busz késve érkezett meg, és mindenki türelmetlen volt.
21. Az első hó megérkezett december elején.
22. Amikor a szülők megérkeztek, a gyerekek már vacsoráztak.
23. A kislány integetett, amikor a nagypapája megérkezett.
24. A rendőrök időben megérkeztek a helyszínre.
nur Deutsch
ankommen
1. Der Zug kommt pünktlich am Bahnhof an.
2. Die Kinder freuten sich, als sie im Lager ankamen.
3. Der Junge kam in der Schule an und grüßte den Lehrer.
4. Das Paket ist endlich angekommen, auf das sie seit Tagen gewartet haben.
5. Das Mädchen kommt um drei Uhr nachmittags bei ihrer Freundin an.
6. Die Großmutter kam mit dem Bus aus der Stadt an.
7. Die Gäste sind schon zur Geburtstagsfeier angekommen.
8. Der Postbote kommt jeden Morgen zur gleichen Zeit an.
9. Die Schüler kamen im Museum an und schauten sich um.
10. Der Junge wartete gespannt, wann sein Freund ankommt.
11. Das Kleinkind lief los, als seine Mutter ankam.
12. Der Lehrer kommt im Klassenzimmer an und beginnt den Unterricht.
13. Die Gruppe kam spät abends im Hotel an.
14. Der Brief ist gestern bei uns angekommen.
15. Das Kind kam im Kindergarten an und zog die Schuhe aus.
16. Die Passagiere kamen nacheinander am Flughafen an.
17. Der Hund sprang fröhlich auf, als sein Herrchen ankam.
18. Die Schüler unterhielten sich laut, bis die Lehrerin ankam.
19. Der Junge kam auf dem Spielplatz an und fing sofort an zu schaukeln.
20. Der Bus kam verspätet an und alle waren ungeduldig.
21. Der erste Schnee kam Anfang Dezember an.
22. Als die Eltern ankamen, aßen die Kinder schon zu Abend.
23. Das Mädchen winkte, als ihr Großvater ankam.
24. Die Polizisten kamen rechtzeitig am Ort des Geschehens an.

elindul

[Bearbeiten]
elindul – losgehen; losfahren; sich auf den Weg machen
1. A gyerek reggel időben elindul az iskolába. – Das Kind geht morgens pünktlich zur Schule los.
2. A busz pontosan hétkor elindul az állomásról. – Der Bus fährt um sieben Uhr pünktlich vom Bahnhof los.
3. A kirándulók korán elindultak a hegyre. – Die Wanderer machten sich früh auf den Weg zum Berg.
4. A fiú elindult a boltba, hogy kenyeret vegyen. – Der Junge ging los, um Brot im Laden zu kaufen.
5. A kislány integetett, mielőtt a vonat elindult. – Das Mädchen winkte, bevor der Zug losfuhr.
6. A tanulók elindultak a múzeumba tanulmányi kirándulásra. – Die Schüler machten sich auf den Weg ins Museum für einen Ausflug.
7. A versenyzők egyszerre indultak el a startjelre. – Die Wettkämpfer starteten gleichzeitig beim Startsignal.
8. A család elindult a nyaralásra autóval. – Die Familie fuhr mit dem Auto in den Urlaub los.
9. A kisfiú elindult a játszótér felé. – Der kleine Junge machte sich auf den Weg zum Spielplatz.
10. A tanár jelezte, hogy elindulhatnak a könyvtárba. – Der Lehrer gab das Zeichen, dass sie zur Bibliothek losgehen können.
11. A hóesés ellenére is elindultunk a túrára. – Trotz Schneefalls sind wir zur Wanderung aufgebrochen.
12. A csomag már elindult a feladó városából. – Das Paket ist bereits vom Absenderort losgeschickt worden.
13. A gyerek izgatottan elindult az első iskolai napjára. – Das Kind machte sich aufgeregt auf den Weg zu seinem ersten Schultag.
14. A postás minden reggel elindul a körútjára. – Der Postbote bricht jeden Morgen zu seiner Runde auf.
15. A kisfiú elindult az apukája után, de gyorsan elfáradt. – Der Junge ging seinem Vater hinterher, wurde aber schnell müde.
16. A vonat lassan, de biztosan elindult. – Der Zug setzte sich langsam, aber sicher in Bewegung.
17. A nyaralók kora hajnalban indultak el a Balatonhoz. – Die Urlauber fuhren im Morgengrauen zum Balaton los.
18. Amint megszólalt a csengő, elindultak az udvarra. – Sobald die Klingel ertönte, gingen sie auf den Hof los.
19. A barátaim ma délelőtt indultak el hozzánk látogatóba. – Meine Freunde sind heute Vormittag zu uns losgefahren.
20. A versenyautó hirtelen elindult a jelre. – Das Rennauto fuhr plötzlich beim Signal los.
21. A madár csicsergésére elindultam sétálni. – Beim Zwitschern der Vögel machte ich mich auf zum Spaziergang.
22. A tanár szólt, hogy indulhatunk, és mindenki összeszedte a holmiját. – Der Lehrer sagte, dass wir losgehen können, und alle packten ihre Sachen.
23. A kislány sírva indult el az óvodába, de később megnyugodott. – Das Mädchen ging weinend in den Kindergarten, beruhigte sich aber später.
24. A teherautó elindult a célállomás felé. – Der Lastwagen fuhr in Richtung Ziel los.
nur Ungarisch
elindul
1. A gyerek reggel időben elindul az iskolába.
2. A busz pontosan hétkor elindul az állomásról.
3. A kirándulók korán elindultak a hegyre.
4. A fiú elindult a boltba, hogy kenyeret vegyen.
5. A kislány integetett, mielőtt a vonat elindult.
6. A tanulók elindultak a múzeumba tanulmányi kirándulásra.
7. A versenyzők egyszerre indultak el a startjelre.
8. A család elindult a nyaralásra autóval.
9. A kisfiú elindult a játszótér felé.
10. A tanár jelezte, hogy elindulhatnak a könyvtárba.
11. A hóesés ellenére is elindultunk a túrára.
12. A csomag már elindult a feladó városából.
13. A gyerek izgatottan elindult az első iskolai napjára.
14. A postás minden reggel elindul a körútjára.
15. A kisfiú elindult az apukája után, de gyorsan elfáradt.
16. A vonat lassan, de biztosan elindult.
17. A nyaralók kora hajnalban indultak el a Balatonhoz.
18. Amint megszólalt a csengő, elindultak az udvarra.
19. A barátaim ma délelőtt indultak el hozzánk látogatóba.
20. A versenyautó hirtelen elindult a jelre.
21. A madár csicsergésére elindultam sétálni.
22. A tanár szólt, hogy indulhatunk, és mindenki összeszedte a holmiját.
23. A kislány sírva indult el az óvodába, de később megnyugodott.
24. A teherautó elindult a célállomás felé.
nur Deutsch
losgehen; losfahren; sich auf den Weg machen
1. Das Kind geht morgens pünktlich zur Schule los.
2. Der Bus fährt um sieben Uhr pünktlich vom Bahnhof los.
3. Die Wanderer machten sich früh auf den Weg zum Berg.
4. Der Junge ging los, um Brot im Laden zu kaufen.
5. Das Mädchen winkte, bevor der Zug losfuhr.
6. Die Schüler machten sich auf den Weg ins Museum für einen Ausflug.
7. Die Wettkämpfer starteten gleichzeitig beim Startsignal.
8. Die Familie fuhr mit dem Auto in den Urlaub los.
9. Der kleine Junge machte sich auf den Weg zum Spielplatz.
10. Der Lehrer gab das Zeichen, dass sie zur Bibliothek losgehen können.
11. Trotz Schneefalls sind wir zur Wanderung aufgebrochen.
12. Das Paket ist bereits vom Absenderort losgeschickt worden.
13. Das Kind machte sich aufgeregt auf den Weg zu seinem ersten Schultag.
14. Der Postbote bricht jeden Morgen zu seiner Runde auf.
15. Der Junge ging seinem Vater hinterher, wurde aber schnell müde.
16. Der Zug setzte sich langsam, aber sicher in Bewegung.
17. Die Urlauber fuhren im Morgengrauen zum Balaton los.
18. Sobald die Klingel ertönte, gingen sie auf den Hof los.
19. Meine Freunde sind heute Vormittag zu uns losgefahren.
20. Das Rennauto fuhr plötzlich beim Signal los.
21. Beim Zwitschern der Vögel machte ich mich auf zum Spaziergang.
22. Der Lehrer sagte, dass wir losgehen können, und alle packten ihre Sachen.
23. Das Mädchen ging weinend in den Kindergarten, beruhigte sich aber später.
24. Der Lastwagen fuhr in Richtung Ziel los.