Ungarisch/Ungarisch-Lesebuch-häufigeWörter/056
Erscheinungsbild
tészta
[Bearbeiten]- tészta – Teig
- tészta - Pasta; Mehlspeise
- 1. A gyerekek lisztből és vízből gyúrták össze a tésztát. – Die Kinder kneteten den Teig aus Mehl und Wasser.
- 2. A tészta puhává vált, ahogy egyre tovább dagasztották. – Der Teig wurde weich, je länger er geknetet wurde.
- 3. A kislány kiszaggatta a formákat a tésztából. – Das Mädchen stach Formen aus dem Teig aus.
- 4. A fiú meglepődött, hogy a nyers tésztából sülés után kenyér lett. – Der Junge staunte, dass aus dem rohen Teig nach dem Backen Brot wurde.
- 5. A tanár elmagyarázta, hogyan kell kelt tésztát készíteni. – Der Lehrer erklärte, wie man Hefeteig macht.
- 6. A tészta túl ragacsos lett, ezért még lisztet adtak hozzá. – Der Teig war zu klebrig, deshalb wurde noch Mehl hinzugefügt.
- 7. A gyerekek vidáman formálták a tésztát állat alakúra. – Die Kinder formten den Teig fröhlich zu Tieren.
- 8. A nyers tésztát pihentetni kellett egy órát a sütés előtt. – Der rohe Teig musste eine Stunde vor dem Backen ruhen.
- 9. A konyha tele lett liszttel és tésztadarabokkal. – Die Küche war voll mit Mehl und Teigstücken.
- 10. A fiú megkóstolta a tésztát, mielőtt megsütötték volna. – Der Junge probierte vom Teig, bevor er gebacken wurde.
- 11. A recept szerint a tésztát három részre kellett osztani. – Laut Rezept sollte der Teig in drei Teile geteilt werden.
- 12. A tésztát a gyerekek sodrófával nyújtották ki. – Der Teig wurde von den Kindern mit dem Nudelholz ausgerollt.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
liszt
[Bearbeiten]- liszt – Mehl
- 1. A gyerek lisztet szórt a tálba, hogy elkezdje a süteményt. – Das Kind schüttete Mehl in die Schüssel, um mit dem Kuchen zu beginnen.
- 2. A liszt finom por volt, és mindenhol fehér nyomokat hagyott. – Das Mehl war ein feines Pulver und hinterließ überall weiße Spuren.
- 3. A nagymama azt mondta, a jó kenyérhez jó lisztre van szükség. – Die Großmutter sagte, für gutes Brot braucht man gutes Mehl.
- 4. A gyerek véletlenül kiborította a lisztet a földre. – Das Kind verschüttete das Mehl aus Versehen auf den Boden.
- 5. A tanító megmutatta, hogyan lesz a búzából liszt. – Die Lehrerin zeigte, wie aus Weizen Mehl wird.
- 6. A kislány lisztet szitált a tésztakészítéshez. – Das Mädchen siebte Mehl für den Teig.
- 7. A liszt csomagolásán egy malom képe volt. – Auf der Mehlpackung war ein Bild von einer Mühle.
- 8. A gyerekek összehasonlították a teljes kiőrlésű lisztet a fehér liszttel. – Die Kinder verglichen Vollkornmehl mit Weißmehl.
- 9. A liszt a fő összetevője volt a palacsintatésztának. – Mehl war die Hauptzutat für den Pfannkuchenteig.
- 10. A kisfiú liszttel szórta be a gyúródeszkát. – Der Junge bestreute das Nudelbrett mit Mehl.
- 11. A sütés végén a gyerek keze lisztes lett. – Am Ende des Backens waren die Hände des Kindes voller Mehl.
- 12. A tanulók rajzoltak egy képet, amin egy zsák liszt szerepelt. – Die Schüler zeichneten ein Bild mit einem Mehlsack.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
könny
[Bearbeiten]- könny – Träne
- 1. A gyerek szeméből egy könny gördült le, amikor szomorú lett. – Aus dem Auge des Kindes rollte eine Träne, als es traurig wurde.
- 2. A kislány könnyei örömből hullottak, amikor megérkezett a nagymamája. – Die Tränen des Mädchens flossen vor Freude, als ihre Großmutter ankam.
- 3. A fiú megtörölte a könnyeit az inge ujjával. – Der Junge wischte seine Tränen mit dem Ärmel seines Hemdes ab.
- 4. A könny végigcsorgott az arcán. – Die Träne lief über seine Wange.
- 5. A gyerekek egy megható történet alatt csendben hullatták a könnyeiket. – Während einer rührenden Geschichte vergossen die Kinder still ihre Tränen.
- 6. A kisfiú nem tudta visszatartani a könnyeit, amikor eltört a játéka. – Der kleine Junge konnte seine Tränen nicht zurückhalten, als sein Spielzeug zerbrach.
- 7. A tanító megvigasztalta a gyereket, aki könnyezett. – Die Lehrerin tröstete das Kind, das Tränen in den Augen hatte.
- 8. A könyv végén a szereplő könnyeit a barátja törölte le. – Am Ende des Buches wischte der Freund dem Charakter die Tränen ab.
- 9. A gyerek lerajzolt egy arcot, amin egy nagy könnycsepp volt. – Das Kind zeichnete ein Gesicht mit einer großen Träne.
- 10. A kisgyerek nem értette, miért jön könny a szemből. – Das Kleinkind verstand nicht, warum eine Träne aus dem Auge kommt.
- 11. A könnyek néha nem a szomorúságtól, hanem a nevetéstől jönnek. – Tränen kommen manchmal nicht vom Weinen, sondern vom Lachen.
- 12. A kislány csendesen sírt, könnyei a könyvre hullottak. – Das Mädchen weinte leise, ihre Tränen fielen auf das Buch.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
fogó
[Bearbeiten]- fogó – Zange
- 1. A gyerek figyelte, ahogy a szerelő fogóval húzta meg a drótot. – Das Kind beobachtete, wie der Handwerker den Draht mit der Zange festzog.
- 2. A fogó segítségével könnyen ki lehetett húzni a szöget. – Mit der Zange konnte man den Nagel leicht herausziehen.
- 3. A tanító megmutatta a gyerekeknek, mire használják a fogót a műhelyben. – Die Lehrerin zeigte den Kindern, wofür man die Zange in der Werkstatt benutzt.
- 4. A fiú játékból próbált fogót rajzolni egy szerszámosládába. – Der Junge versuchte spielerisch, eine Zange in eine Werkzeugkiste zu zeichnen.
- 5. A fogó hideg fémből készült, és erős volt. – Die Zange war aus kaltem Metall und sehr robust.
- 6. A gyerek megkérdezte, mi a különbség a csípőfogó és a kombinált fogó között. – Das Kind fragte, was der Unterschied zwischen Kneifzange und Kombizange ist.
- 7. A kisfiú apja megengedte, hogy kipróbálja a fogót – persze felügyelet mellett. – Der Vater des Jungen erlaubte ihm, die Zange unter Aufsicht auszuprobieren.
- 8. A fogót gondosan visszatették a szerszámtartóba használat után. – Nach der Benutzung wurde die Zange ordentlich zurück in den Werkzeughalter gelegt.
- 9. A szerelő fogóval hajlította meg a fémrudat. – Der Handwerker bog den Metallstab mit der Zange.
- 10. A rajzórán a gyerekek szerszámokat, köztük fogót is rajzoltak. – Im Kunstunterricht zeichneten die Kinder Werkzeuge, darunter auch eine Zange.
- 11. A fogó két karját össze kellett szorítani a működéshez. – Die beiden Griffe der Zange mussten zusammengedrückt werden, um sie zu benutzen.
- 12. A fogóval a fiú segített kihúzni egy makacs tüske darabot. – Mit der Zange half der Junge, einen festsitzenden Splitter herauszuziehen.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
szemét
[Bearbeiten]- szemét – Müll
- 1. A gyerek a szemetet a kukába dobta. – Das Kind warf den Müll in den Mülleimer.
- 2. Az iskolaudvaron összeszedték a szétszórt szemetet. – Auf dem Schulhof wurde der verstreute Müll eingesammelt.
- 3. A tanító elmagyarázta, hogyan kell helyesen szétválasztani a szemetet. – Die Lehrerin erklärte, wie man den Müll richtig trennt.
- 4. A fiú segített kivinni a szemetet a kukatárolóhoz. – Der Junge half, den Müll zum Container zu bringen.
- 5. A szemétszállító autó minden csütörtökön elvitte a szemetet. – Das Müllauto holte jeden Donnerstag den Müll ab.
- 6. A gyerekek megtanulták, hogy a műanyag szemét külön gyűjtendő. – Die Kinder lernten, dass Plastikmüll separat gesammelt wird.
- 7. A rajzon a szemétgyűjtő konténer tele volt különböző hulladékkal. – Auf der Zeichnung war der Müllcontainer mit verschiedenem Abfall gefüllt.
- 8. A kisfiú megkérdezte, mi történik a szeméttel, miután elviszik. – Der kleine Junge fragte, was mit dem Müll passiert, nachdem er abgeholt wurde.
- 9. A parkban tábla figyelmeztetett arra, hogy ne dobjanak el szemetet. – Im Park wies ein Schild darauf hin, keinen Müll wegzuwerfen.
- 10. A gyerekek plakátot készítettek a szemétcsökkentésről. – Die Kinder gestalteten ein Plakat zur Müllvermeidung.
- 11. A szemét között sok újrahasznosítható anyag is volt. – Unter dem Müll befanden sich viele wiederverwertbare Stoffe.
- 12. A tanulók vitát rendeztek arról, hogyan lehetne kevesebb szemetet termelni. – Die Schüler führten eine Diskussion darüber, wie man weniger Müll erzeugen könnte.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
ruha
[Bearbeiten]- ruha – Kleidung
- 1. A gyerek meleg ruhát vett fel a hideg napra. – Das Kind zog warme Kleidung für den kalten Tag an.
- 2. A szekrényben színes ruhák lógtak vállfákon. – Im Schrank hingen bunte Kleidungstücke auf Kleiderbügeln.
- 3. A fiú elmagyarázta, hogy minden évszakban másféle ruhát viselünk. – Der Junge erklärte, dass man in jeder Jahreszeit andere Kleidung trägt.
- 4. A tanító megkérdezte, milyen ruha való esőben. – Die Lehrerin fragte, welche Kleidung man bei Regen braucht.
- 5. A ruhák tisztán és összehajtva feküdtek a polcon. – Die Kleidung lag sauber und gefaltet im Regal.
- 6. A kislány ruhája tele volt virágmintával. – Das Kleidungsstück des Mädchens war mit Blumenmuster verziert.
- 7. A gyerekek eljátszották, hogyan kell ruhát válogatni egy bőröndbe. – Die Kinder spielten, wie man Kleidung in einen Koffer packt.
- 8. A fiú koszos lett, ezért tiszta ruhát kellett felvennie. – Der Junge wurde schmutzig, also musste er saubere Kleidung anziehen.
- 9. A tanító elmagyarázta, mit jelent a hagyományos népi ruha. – Die Lehrerin erklärte, was traditionelle Kleidung bedeutet.
- 10. A gyerek kedvenc ruhája egy kék pulóver volt. – Das Lieblingskleidungsstück des Kindes war ein blauer Pullover.
- 11. A ruhákat a mosás után ki kellett teregetni. – Nach dem Waschen musste die Kleidung aufgehängt werden.
- 12. A kisfiú rajzolt egy ruhás embert különféle sapkákkal és kabátokkal. – Der Junge zeichnete eine Person mit verschiedener Kleidung wie Mützen und Jacken.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
köröm
[Bearbeiten]- köröm – Fingernagel
- 1. A gyerek figyelte, ahogy nő a körme hétről hétre. – Das Kind beobachtete, wie sein Fingernagel Woche für Woche wuchs.
- 2. A kislány színesre festette a körmeit rajzórán egy papírkézen. – Im Kunstunterricht malte das Mädchen die Fingernägel einer Papierhand bunt an.
- 3. A tanító elmagyarázta, hogy a köröm védi az ujjhegyet. – Die Lehrerin erklärte, dass der Fingernagel die Fingerspitze schützt.
- 4. A fiú véletlenül letörte a körmét játék közben. – Beim Spielen brach der Junge aus Versehen seinen Fingernagel ab.
- 5. A köröm alatt egy kis föld maradt a kertészkedés után. – Unter dem Fingernagel blieb etwas Erde nach der Gartenarbeit.
- 6. A gyerek ollóval óvatosan levágta a hosszú körmét. – Das Kind schnitt vorsichtig seinen langen Fingernagel mit einer Schere.
- 7. A kisfiú kérdezte, miért fáj a körme, ha megsérül. – Der Junge fragte, warum der Fingernagel wehtut, wenn er verletzt ist.
- 8. A köröm tisztán tartása fontos része a higiénének. – Die Sauberkeit des Fingernagels ist ein wichtiger Teil der Hygiene.
- 9. A lány ragasztott körmöket rajzolt a divatbabájára. – Das Mädchen zeichnete künstliche Fingernägel auf ihre Modepuppe.
- 10. A fiú a körmével kapargatta le a címkét a füzetéről. – Der Junge kratzte mit seinem Fingernagel das Etikett von seinem Heft ab.
- 11. A kisgyerek lenyűgözve nézte, hogy a körmök milyen kemények. – Das Kleinkind staunte darüber, wie hart die Fingernägel sind.
- 12. A tanulók megtanulták, hogy a köröm anyaga keratinból áll. – Die Schüler lernten, dass der Fingernagel aus Keratin besteht.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
űr
[Bearbeiten]- űr – Weltraum
- 1. A gyerek csillogó szemmel nézte a képet az űrről a könyvben. – Das Kind betrachtete das Bild vom Weltraum im Buch mit leuchtenden Augen.
- 2. Az űr sötét, végtelen és tele van csillagokkal. – Der Weltraum ist dunkel, unendlich und voller Sterne.
- 3. A fiú egy űrhajót rajzolt, ami épp felszállt az űrbe. – Der Junge zeichnete ein Raumschiff, das gerade in den Weltraum flog.
- 4. A tanító elmagyarázta, hogy az űrben nincs levegő és nincs hang. – Die Lehrerin erklärte, dass es im Weltraum keine Luft und keinen Schall gibt.
- 5. A gyerekek megtanulták, hogy az űrhajósok speciális ruhát viselnek az űrben. – Die Kinder lernten, dass Astronauten im Weltraum spezielle Anzüge tragen.
- 6. A rajzórán bolygókat és csillagokat rajzoltak az űr hátterébe. – Im Kunstunterricht malten sie Planeten und Sterne vor dem Hintergrund des Weltraums.
- 7. A kisfiú azt mondta, egyszer ő is elmegy az űrbe. – Der Junge sagte, dass er eines Tages auch in den Weltraum fliegen will.
- 8. Az űr tele van titokzatos dolgokkal, amiket még nem ismerünk. – Der Weltraum ist voller geheimnisvoller Dinge, die wir noch nicht kennen.
- 9. A gyerekek modelleket építettek az űrről és a Naprendszerről. – Die Kinder bauten Modelle vom Weltraum und vom Sonnensystem.
- 10. Az űrhajós történetek mindig lenyűgözik a kisgyerekeket. – Geschichten über den Weltraum faszinieren kleine Kinder immer wieder.
- 11. Az űrből nézve a Föld kék golyónak tűnik. – Vom Weltraum aus sieht die Erde wie eine blaue Kugel aus.
- 12. A tanulók filmet néztek a Nemzetközi Űrállomás életéről az űrben. – Die Schüler sahen einen Film über das Leben auf der Internationalen Raumstation im Weltraum.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
piac
[Bearbeiten]- piac – Markt
- 1. A gyerekek elmentek a piacra, hogy friss gyümölcsöt vásároljanak. – Die Kinder gingen auf den Markt, um frisches Obst zu kaufen.
- 2. A piac tele volt színes standokkal és illatokkal. – Der Markt war voller bunter Stände und Düfte.
- 3. A fiú segített az anyukájának cipekedni a piaci bevásárlás után. – Der Junge half seiner Mutter nach dem Einkauf auf dem Markt beim Tragen.
- 4. A piacon zöldséget, gyümölcsöt, sajtot és virágot is lehetett kapni. – Auf dem Markt konnte man Gemüse, Obst, Käse und Blumen kaufen.
- 5. A tanító mesélt a régi idők piacairól, ahol az emberek csereberéltek. – Die Lehrerin erzählte von früheren Märkten, wo die Leute tauschten.
- 6. A kislány piacosat játszott a babáival. – Das Mädchen spielte mit ihren Puppen „Marktstand“.
- 7. A piac közepén zenészek játszottak vidám dallamokat. – In der Mitte des Marktes spielten Musiker fröhliche Melodien.
- 8. A gyerek lerajzolta a piacot, ahol alma, répa és kenyér is volt. – Das Kind zeichnete den Markt mit Äpfeln, Karotten und Brot.
- 9. A fiú megkérdezte, miért vannak egyes piacok csak hetente egyszer. – Der Junge fragte, warum manche Märkte nur einmal pro Woche stattfinden.
- 10. A piac hangos és élénk volt a sok ember miatt. – Der Markt war laut und lebendig wegen der vielen Menschen.
- 11. A gyerek egy kis zsebpénzt kapott, hogy maga válasszon valamit a piacon. – Das Kind bekam etwas Taschengeld, um sich selbst etwas auf dem Markt auszusuchen.
- 12. A tanulók ellátogattak egy helyi piacra, hogy megismerjék az árusokat. – Die Schüler besuchten einen lokalen Markt, um die Verkäufer kennenzulernen.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
ár
[Bearbeiten]- ár – Preis
- 1. A gyerek megnézte, mennyibe kerül az alma, és elolvasta az árát. – Das Kind schaute, wie viel der Apfel kostet, und las den Preis.
- 2. A boltban minden termék mellett ott volt az ár. – Im Laden stand neben jedem Produkt der Preis.
- 3. A fiú összehasonlította két játék árát, hogy eldöntse, melyiket vegye meg. – Der Junge verglich den Preis von zwei Spielzeugen, um zu entscheiden, welches er kauft.
- 4. A tanító elmagyarázta, hogy az ár megmutatja, mennyi pénz kell valamiért. – Die Lehrerin erklärte, dass der Preis zeigt, wie viel Geld man für etwas braucht.
- 5. A piacon a gyerek alkudozott egy kis kosár ára felett. – Auf dem Markt handelte das Kind über den Preis eines kleinen Korbes.
- 6. A játékboltban nagy tábla jelezte, hogy akciós ár van. – Im Spielzeugladen zeigte ein großes Schild einen reduzierten Preis an.
- 7. A gyerek csodálkozott, hogy ugyanaz a könyv máshol más árba került. – Das Kind wunderte sich, dass dasselbe Buch woanders einen anderen Preis hatte.
- 8. A pénztárnál a gép kiírta minden termék árát. – An der Kasse zeigte das Gerät den Preis jedes Artikels an.
- 9. A tanulók megbeszélték, miért változhatnak az árak. – Die Schüler besprachen, warum sich Preise ändern können.
- 10. A fiú örült, mert a kisautónak kedvezményes ára volt. – Der Junge freute sich, weil das Spielzeugauto einen Sonderpreis hatte.
- 11. A gyerekek plakátot készítettek, rajta termékek és azok árai. – Die Kinder gestalteten ein Plakat mit Produkten und deren Preisen.
- 12. A tanár elmagyarázta, mi a különbség az ár és az érték között. – Der Lehrer erklärte den Unterschied zwischen Preis und Wert.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
hegység
[Bearbeiten]- hegység – Gebirge
- 1. A gyerekek képet néztek egy magas hegységről a tankönyvben. – Die Kinder betrachteten im Schulbuch ein Bild von einem hohen Gebirge.
- 2. A hegység csúcsai havasak voltak még nyáron is. – Die Gipfel des Gebirges waren sogar im Sommer schneebedeckt.
- 3. A tanító elmagyarázta, hogyan keletkeznek a hegységek. – Die Lehrerin erklärte, wie Gebirge entstehen.
- 4. A kirándulók hátizsákkal indultak útnak a hegységbe. – Die Wanderer zogen mit Rucksäcken ins Gebirge los.
- 5. A hegység völgyeiben kis falvak bújtak meg. – In den Tälern des Gebirges lagen kleine Dörfer versteckt.
- 6. A fiú hegyes tájat rajzolt, tele csúcsokkal és fákkal. – Der Junge zeichnete eine gebirgige Landschaft mit vielen Gipfeln und Bäumen.
- 7. A hegységben különleges állatok és növények éltek. – Im Gebirge lebten besondere Tiere und Pflanzen.
- 8. A gyerekek egy térképen keresték meg Magyarország hegységeit. – Die Kinder suchten auf einer Karte die Gebirge Ungarns.
- 9. A hegységben nehezebb volt gyalogolni a meredek utak miatt. – Im Gebirge war das Wandern wegen der steilen Wege anstrengender.
- 10. A mesében a hős átkelt egy titokzatos hegységen. – Im Märchen überquerte der Held ein geheimnisvolles Gebirge.
- 11. A tanulók megtanulták, hogy a Kárpátok egy híres közép-európai hegység. – Die Schüler lernten, dass die Karpaten ein bekanntes mitteleuropäisches Gebirge sind.
- 12. A naplemente gyönyörű színeket varázsolt a hegység fölé. – Der Sonnenuntergang tauchte das Gebirge in wunderschöne Farben.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
szünet
[Bearbeiten]- szünet – Pause
- 1. A gyerekek a szünetben kimentek az udvarra játszani. – In der Pause gingen die Kinder auf den Hof zum Spielen.
- 2. A tanító bejelentette, hogy tíz perc szünet következik. – Die Lehrerin kündigte eine zehnminütige Pause an.
- 3. A szünet alatt a gyerekek ettek, ittak és beszélgettek. – In der Pause aßen, tranken und unterhielten sich die Kinder.
- 4. A fiú alig várta, hogy végre szünet legyen. – Der Junge konnte die Pause kaum erwarten.
- 5. A szünet csengője vidáman csengett az iskola folyosóján. – Die Pausenklingel läutete fröhlich durch den Schulflur.
- 6. A gyerekek rajzoltak a szünet idején, mert esett az eső. – Die Kinder malten während der Pause, weil es regnete.
- 7. A tanár elmondta, hogy a szünet fontos a pihenéshez. – Der Lehrer erklärte, dass die Pause wichtig zur Erholung ist.
- 8. A kisfiú csendes helyet keresett a szünetben olvasáshoz. – In der Pause suchte der Junge einen ruhigen Ort zum Lesen.
- 9. A szünetben labdáztak a gyerekek a játszótéren. – In der Pause spielten die Kinder Ball auf dem Spielplatz.
- 10. A szünet után folytatták a munkát a feladatlapokon. – Nach der Pause arbeiteten sie weiter an den Aufgabenblättern.
- 11. A diákok zenét hallgattak a szünetben a telefonjukon. – In der Pause hörten die Schüler Musik auf ihrem Handy.
- 12. A tanulók megbeszélték, mi történt a szünet alatt. – Die Schüler erzählten, was in der Pause passiert war.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
hattyú
[Bearbeiten]- hattyú – Schwan
- 1. A hattyú kecsesen úszott a tó tükrén. – Der Schwan glitt anmutig über die Wasseroberfläche des Sees.
- 2. A gyerekek csodálattal nézték a hófehér hattyút. – Die Kinder bestaunten den schneeweißen Schwan.
- 3. A hattyú fiókáit óvatosan vezette a part mentén. – Der Schwan führte seine Küken vorsichtig am Ufer entlang.
- 4. A tó közepén egy hattyúpár körözött egymás körül. – In der Mitte des Sees kreiste ein Schwanenpaar umeinander.
- 5. A fiú rajzolt egy hattyút, amint a vízen lebeg. – Der Junge zeichnete einen Schwan, der auf dem Wasser treibt.
- 6. A hattyú széttárta a szárnyait, mielőtt felszállt volna. – Der Schwan breitete seine Flügel aus, bevor er abhob.
- 7. A kislány elnevezte a hattyút „Liliomnak”. – Das Mädchen nannte den Schwan „Lilie“.
- 8. A tanító elmagyarázta, hogy a hattyúk hűséges madarak. – Die Lehrerin erklärte, dass Schwäne treue Vögel sind.
- 9. A hattyú tollai puhának és fényesnek látszottak. – Die Federn des Schwans sahen weich und glänzend aus.
- 10. A gyerekek halkak maradtak, hogy ne zavarják a hattyút. – Die Kinder blieben leise, um den Schwan nicht zu stören.
- 11. A hattyú elúszott, amikor a kutya megközelítette a tavat. – Der Schwan schwamm weg, als der Hund dem See näherkam.
- 12. A mesében a hercegnő hattyúvá változott. – Im Märchen verwandelte sich die Prinzessin in einen Schwan.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
megy
[Bearbeiten]- megy – gehen; fahren; funktionieren; laufen
- 1. Ma este moziba megyek a barátaimmal. – Heute Abend gehe ich mit meinen Freunden ins Kino.
- 2. Tegnap iskolába mentem biciklivel. – Gestern bin ich mit dem Fahrrad zur Schule gefahren.
- 3. Ő minden reggel korán megy dolgozni. – Er geht jeden Morgen früh zur Arbeit.
- 4. A fiú nem ment haza, hanem a parkba sétált. – Der Junge ging nicht nach Hause, sondern spazierte in den Park.
- 5. Holnap koncertre megyünk. – Morgen gehen wir auf ein Konzert.
- 6. A hétvégén a hegyekbe mentünk túrázni. – Am Wochenende sind wir in die Berge zum Wandern gegangen.
- 7. Te mindig busszal mész az iskolába? – Fährst du immer mit dem Bus zur Schule?
- 8. Tegnap gyalog mentél a boltba? – Bist du gestern zu Fuß zum Laden gegangen?
- 9. Hová megy most az a fiú? – Wohin geht dieser Junge jetzt?
- 10. A lány a boltba ment, hogy kenyeret vegyen. – Das Mädchen ging in den Laden, um Brot zu kaufen.
- 11. Mi gyakran megyünk múzeumba vasárnaponként. – Wir gehen sonntags oft ins Museum.
- 12. Tegnap együtt mentünk a könyvtárba. – Gestern sind wir zusammen in die Bibliothek gegangen.
- 13. Ti gyakran mentek kirándulni? – Geht ihr oft wandern?
- 14. Tegnap nem ti mentetek a színházba? – Wart ihr nicht gestern im Theater?
- 15. A gyerekek iskolába mennek minden hétköznap. – Die Kinder gehen an jedem Wochentag zur Schule.
- 16. A diákok tegnap a múzeumba mentek tanulmányi kirándulásra. – Die Schüler sind gestern zu einem Ausflug ins Museum gegangen.
- 17. Ők mindig gyorsan mennek haza iskola után. – Sie gehen nach der Schule immer schnell nach Hause.
- 18. Tegnap a barátaim a tóhoz mentek piknikezni. – Gestern sind meine Freunde zum See zum Picknick gegangen.
- 19. A mosógép nem megy, valami elromlott. – Die Waschmaschine funktioniert nicht, etwas ist kaputt.
- 20. A számítógép ma reggel nem ment. – Heute Morgen lief der Computer nicht.
- 21. A film nagyon jól megy a mozikban. – Der Film läuft sehr gut im Kino.
- 22. Az óra jól megy, pontosan mutatja az időt. – Die Uhr funktioniert gut, sie zeigt die Zeit genau an.
- 23. A busz mindjárt megy, siessünk! – Der Bus fährt gleich, beeilen wir uns!
- 24. A vonat már elment, lekéstük. – Der Zug ist schon abgefahren, wir haben ihn verpasst.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
fut
[Bearbeiten]- fut – laufen; rennen
- 1. Minden reggel a parkban futok egy kört. – Jeden Morgen laufe ich eine Runde im Park.
- 2. Tegnap az eső elől futottam haza. – Gestern bin ich vor dem Regen nach Hause gerannt.
- 3. A fiú gyorsan fut az iskolaudvaron. – Der Junge läuft schnell auf dem Schulhof.
- 4. A kutya után futott, mert játszani akart vele. – Er rannte dem Hund hinterher, weil er mit ihm spielen wollte.
- 5. Mi együtt futunk a hétvégén az erdőben. – Am Wochenende laufen wir gemeinsam im Wald.
- 6. Tegnap este sokat futottunk a foci meccsen. – Gestern Abend sind wir beim Fußballspiel viel gerannt.
- 7. Te gyakran futsz reggelente? – Läufst du oft morgens?
- 8. Reggel a villamos után futottál? – Bist du heute Morgen der Straßenbahn hinterhergerannt?
- 9. A kisfiú nevetve fut az apja felé. – Der kleine Junge läuft lachend auf seinen Vater zu.
- 10. A gyerek a réten futott a labda után. – Das Kind rannte über die Wiese dem Ball hinterher.
- 11. Mi minden szombaton futunk egy nagyot. – Jeden Samstag machen wir einen langen Lauf.
- 12. A hétvégén a dombon futottunk lefelé. – Am Wochenende sind wir den Hügel hinuntergerannt.
- 13. Ti mindig ilyen gyorsan futtok? – Lauft ihr immer so schnell?
- 14. Tegnap ti futottatok az utolsó busz után? – Seid ihr gestern dem letzten Bus nachgelaufen?
- 15. A gyerekek boldogan futnak a játszótéren. – Die Kinder rennen fröhlich über den Spielplatz.
- 16. A gyerekek tegnap egész nap futkároztak az udvaron. – Gestern sind die Kinder den ganzen Tag im Hof herumgelaufen.
- 17. Ők most futnak a cél felé. – Sie laufen gerade auf das Ziel zu.
- 18. Tegnap versenyt futottak az iskolában. – Gestern sind sie in der Schule ein Rennen gelaufen.
- 19. A gép jól fut, nem kell megjavítani. – Die Maschine läuft gut, sie muss nicht repariert werden.
- 20. A számítógép már megint nem fut rendesen. – Der Computer läuft schon wieder nicht richtig.
- 21. A víz fut a csapból, zárd el! – Das Wasser läuft aus dem Hahn, dreh ihn zu!
- 22. A program fut a háttérben. – Das Programm läuft im Hintergrund.
- 23. A motor már percek óta fut. – Der Motor läuft schon seit Minuten.
- 24. A nyomtató nem fut, ki kell kapcsolni. – Der Drucker funktioniert nicht, man muss ihn ausschalten.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
jár
[Bearbeiten]- jár – gehen; fahren (regelmäßig); besuchen; funktionieren
- 1. A gyerek minden nap iskolába jár. – Das Kind geht jeden Tag zur Schule.
- 2. Én angolórára járok keddenként. – Ich besuche dienstags einen Englischkurs.
- 3. A vonat óránként jár a fővárosba. – Der Zug fährt stündlich in die Hauptstadt.
- 4. A kutya mindig velem jár sétálni. – Der Hund geht immer mit mir spazieren.
- 5. A kisfiú még nem jár óvodába. – Der kleine Junge geht noch nicht in den Kindergarten.
- 6. Tegnap nem járt a busz a hó miatt. – Gestern fuhr der Bus wegen des Schnees nicht.
- 7. A lámpa nem jár, valószínűleg kiégett az izzó. – Die Lampe funktioniert nicht, die Glühbirne ist wahrscheinlich durchgebrannt.
- 8. A gyerekek hétfőnként zeneórára járnak. – Die Kinder gehen montags zum Musikunterricht.
- 9. Már egy éve edzőterembe járok. – Ich gehe seit einem Jahr ins Fitnessstudio.
- 10. A villamos nem járt vasárnap este. – Die Straßenbahn fuhr Sonntagabend nicht.
- 11. A fiú boldogan jár iskolába, mert szereti a tanító nénit. – Der Junge geht gerne zur Schule, weil er die Lehrerin mag.
- 12. A gép már nem jár, elromlott. – Die Maschine läuft nicht mehr, sie ist kaputt.
- 13. A tanulók gyakran járnak könyvtárba. – Die Schüler besuchen oft die Bibliothek.
- 14. A gyerek biciklivel jár iskolába. – Das Kind fährt mit dem Fahrrad zur Schule.
- 15. Hétvégén nem jár az iskolaidőben közlekedő busz. – Am Wochenende fährt der Schulbus nicht.
- 16. A férfi templomba jár minden vasárnap. – Der Mann geht jeden Sonntag in die Kirche.
- 17. A számítógép jól jár, gyors és csendes. – Der Computer funktioniert gut, er ist schnell und leise.
- 18. Az óra nem jár, megállt az idő. – Die Uhr geht nicht, sie ist stehen geblieben.
- 19. A tanító néni kérdezte, ki jár sportkörre. – Die Lehrerin fragte, wer in den Sportverein geht.
- 20. A háziorvoshoz hetente kétszer járnak a betegek. – Die Patienten besuchen den Hausarzt zweimal pro Woche.
- 21. A gyerekek nyári táborba jártak. – Die Kinder besuchten ein Sommerlager.
- 22. A mosógép szépen jár, nincs semmi gond vele. – Die Waschmaschine läuft gut, es gibt kein Problem damit.
- 23. Mióta új iskolába jár, jobban tanul. – Seit er eine neue Schule besucht, lernt er besser.
- 24. A postás minden nap jár a környéken. – Der Postbote kommt täglich in die Gegend.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
biztos
[Bearbeiten]- biztos – sicher
- bizonytalan – unsicher
- 1. A gyerek biztos volt benne, hogy jól oldotta meg a feladatot. – Das Kind war sich sicher, dass es die Aufgabe richtig gelöst hatte.
- 2. A tanító megnyugtatta a bizonytalan diákot. – Die Lehrerin beruhigte den unsicheren Schüler.
- 3. A kisfiú biztos kézzel rajzolta meg a vonalakat. – Der Junge zeichnete die Linien mit sicherer Hand.
- 4. A lány bizonytalanul nézett körül az ismeretlen helyen. – Das Mädchen schaute sich unsicher an dem unbekannten Ort um.
- 5. A tanár biztos válaszokat várt a feleletnél. – Der Lehrer erwartete sichere Antworten beim Abfragen.
- 6. A gyerekek először bizonytalanul, majd bátrabban játszottak az új hintán. – Die Kinder spielten zuerst unsicher, dann mutiger auf der neuen Schaukel.
- 7. A fiú biztos léptekkel ment a színpadra. – Der Junge ging mit sicheren Schritten auf die Bühne.
- 8. A tanuló bizonytalan volt, melyik választ jelölje meg. – Der Schüler war unsicher, welche Antwort er ankreuzen sollte.
- 9. A tanító azt mondta, legyetek biztosak magatokban! – Die Lehrerin sagte: Seid sicher in euch selbst!
- 10. A kisgyerek bizonytalanul fogta meg a poharat. – Das Kleinkind hielt das Glas unsicher fest.
- 11. A diák biztos volt benne, hogy felkészült a dolgozatra. – Der Schüler war sich sicher, dass er für die Klassenarbeit vorbereitet war.
- 12. A tanár felismerte a bizonytalanságot a gyerek hangjában. – Der Lehrer erkannte die Unsicherheit in der Stimme des Kindes.
- 13. A kislány biztosan tudta a választ a kérdésre. – Das Mädchen wusste die Antwort auf die Frage ganz sicher.
- 14. A fiú még bizonytalan abban, hova menjen továbbtanulni. – Der Junge ist noch unsicher, wohin er weiter zur Schule gehen soll.
- 15. A biztos mozdulatok gyakorlással alakulnak ki. – Sichere Bewegungen entstehen durch Übung.
- 16. A tanuló bizonytalanul kezdte el az olvasást, de egyre jobb lett. – Der Schüler begann unsicher zu lesen, wurde aber immer besser.
- 17. A tanító dicsérte a biztos kiejtést. – Die Lehrerin lobte die sichere Aussprache.
- 18. A gyerek először bizonytalanul biciklizett, majd megtanulta. – Zuerst fuhr das Kind unsicher Fahrrad, dann lernte es es richtig.
- 19. A lány biztosan tudta, hová rejtette el a kulcsot. – Das Mädchen wusste ganz sicher, wo sie den Schlüssel versteckt hatte.
- 20. A fiú bizonytalanul lépett be az új osztályba. – Der Junge betrat die neue Klasse unsicher.
- 21. A gyerekek megtanulták, hogyan lehet biztonságosan átkelni az úton. – Die Kinder lernten, wie man sicher die Straße überquert.
- 22. A kisfiú bizonytalan volt, hogy szabad-e kérdeznie. – Der kleine Junge war unsicher, ob er fragen darf.
- 23. A tanító biztosította a diákokat, hogy nincs rossz kérdés. – Die Lehrerin versicherte den Schülern, dass es keine falschen Fragen gibt.
- 24. A kislány egyre biztosabban olvasott minden nap. – Das Mädchen las jeden Tag immer sicherer.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
siet
[Bearbeiten]- siet – eilen;
- igyekszik; siet – sich beeilen
- 1. A fiú sietett az iskolába, mert már késésben volt. – Der Junge eilte zur Schule, weil er schon spät dran war.
- 2. A gyerekek igyekeztek gyorsan elkészülni a kiránduláshoz. – Die Kinder beeilten sich, um schnell für den Ausflug fertig zu sein.
- 3. A tanító megkérte őket, hogy ne siessek, inkább legyenek pontosak. – Die Lehrerin bat sie, nicht zu sehr zu eilen, sondern pünktlich zu sein.
- 4. A lány sietett, hogy elérje a buszt. – Das Mädchen beeilte sich, um den Bus zu erwischen.
- 5. A gyerek gyorsan sietett a barátai után. – Das Kind eilte schnell seinen Freunden hinterher.
- 6. A tanuló sietett befejezni a feladatát időben. – Der Schüler beeilte sich, seine Aufgabe rechtzeitig zu beenden.
- 7. A fiú sietett haza, mert elkezdett esni az eső. – Der Junge eilte nach Hause, weil es zu regnen begann.
- 8. A gyerekek siettek az udvarra, mert megszólalt a csengő. – Die Kinder beeilten sich auf den Hof, weil die Klingel läutete.
- 9. A kislány sietett az anyukájához, amint meglátta. – Das Mädchen eilte zu ihrer Mutter, sobald sie sie sah.
- 10. A tanító szólt, hogy nem kell sietni, van elég idő. – Die Lehrerin sagte, dass man sich nicht beeilen muss, es gibt genug Zeit.
- 11. A fiú mindig siet, ha kedvenc órája kezdődik. – Der Junge eilt immer, wenn seine Lieblingsstunde beginnt.
- 12. A testvérek sietve szedték össze a játékaikat. – Die Geschwister beeilten sich, ihre Spielsachen aufzuräumen.
- 13. A kisgyerek sietve vette fel a cipőjét, hogy mehessen sétálni. – Das Kleinkind zog schnell seine Schuhe an, um spazieren zu gehen.
- 14. A tanulók siettek, hogy ne késsenek a tanóráról. – Die Schüler beeilten sich, um nicht zu spät zum Unterricht zu kommen.
- 15. A fiú nem szeret sietni, inkább lassan, de biztosan halad. – Der Junge mag es nicht zu eilen, er geht lieber langsam, aber sicher.
- 16. A gyerekek sietve ették meg az uzsonnájukat. – Die Kinder aßen ihr Pausenbrot eilig auf.
- 17. A lány sietett, mert megbeszélése volt a barátnőjével. – Das Mädchen beeilte sich, weil sie eine Verabredung mit ihrer Freundin hatte.
- 18. A tanító megkérdezte, miért siet mindenki ennyire. – Die Lehrerin fragte, warum alle so sehr eilen.
- 19. A kisfiú sietve ugrott le a hintáról, amikor meglátta a kutyát. – Der kleine Junge sprang eilig von der Schaukel, als er den Hund sah.
- 20. A gyerekek siettek a fagylaltos kocsihoz. – Die Kinder eilten zum Eiswagen.
- 21. A diák sietett, hogy még kérdést tehessen fel a tanárnak. – Der Schüler beeilte sich, um dem Lehrer noch eine Frage stellen zu können.
- 22. A busz már jött, ezért sietnünk kellett. – Der Bus kam schon, deshalb mussten wir uns beeilen.
- 23. A fiú sietett az ajándékával a szülinapi bulira. – Der Junge eilte mit seinem Geschenk zur Geburtstagsfeier.
- 24. A tanár azt mondta: „Nem kell kapkodni, nem verseny ez!“ – Der Lehrer sagte: „Man muss sich nicht beeilen, das ist kein Wettlauf!“
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
megérkezik
[Bearbeiten]- megérkezik – ankommen
- 1. A vonat pontosan megérkezik az állomásra. – Der Zug kommt pünktlich am Bahnhof an.
- 2. A gyerekek örültek, amikor megérkeztek a táborba. – Die Kinder freuten sich, als sie im Lager ankamen.
- 3. A kisfiú megérkezett az iskolába, és köszönt a tanárnak. – Der Junge kam in der Schule an und grüßte den Lehrer.
- 4. A csomag végre megérkezett, amit már napok óta vártak. – Das Paket ist endlich angekommen, auf das sie seit Tagen gewartet haben.
- 5. A lány megérkezik a barátnőjéhez délután háromkor. – Das Mädchen kommt um drei Uhr nachmittags bei ihrer Freundin an.
- 6. A nagymama megérkezett busszal a városból. – Die Großmutter kam mit dem Bus aus der Stadt an.
- 7. A vendégek már megérkeztek a születésnapi ünnepségre. – Die Gäste sind schon zur Geburtstagsfeier angekommen.
- 8. A postás minden reggel ugyanabban az időben megérkezik. – Der Postbote kommt jeden Morgen zur gleichen Zeit an.
- 9. A tanulók megérkeztek a múzeumba, és körbenéztek. – Die Schüler kamen im Museum an und schauten sich um.
- 10. A fiú izgatottan várta, mikor érkezik meg a barátja. – Der Junge wartete gespannt, wann sein Freund ankommt.
- 11. A kisgyerek szaladt, amikor megérkezett az anyukája. – Das Kleinkind lief los, als seine Mutter ankam.
- 12. A tanár megérkezik a terembe, és megkezdi az órát. – Der Lehrer kommt im Klassenzimmer an und beginnt den Unterricht.
- 13. A csapat késő este érkezett meg a szállodába. – Die Gruppe kam spät abends im Hotel an.
- 14. A levél tegnap érkezett meg hozzánk. – Der Brief ist gestern bei uns angekommen.
- 15. A gyerek megérkezett az óvodába, és levette a cipőjét. – Das Kind kam im Kindergarten an und zog die Schuhe aus.
- 16. Az utasok sorban megérkeztek a repülőtérre. – Die Passagiere kamen nacheinander am Flughafen an.
- 17. A kutya boldogan ugrott fel, amikor a gazdája megérkezett. – Der Hund sprang fröhlich auf, als sein Herrchen ankam.
- 18. A tanulók hangosan beszélgettek, amíg meg nem érkezett a tanító. – Die Schüler unterhielten sich laut, bis die Lehrerin ankam.
- 19. A kisfiú megérkezett a játszótérre, és rögtön hintázni kezdett. – Der Junge kam auf dem Spielplatz an und fing sofort an zu schaukeln.
- 20. A busz késve érkezett meg, és mindenki türelmetlen volt. – Der Bus kam verspätet an und alle waren ungeduldig.
- 21. Az első hó megérkezett december elején. – Der erste Schnee kam Anfang Dezember an.
- 22. Amikor a szülők megérkeztek, a gyerekek már vacsoráztak. – Als die Eltern ankamen, aßen die Kinder schon zu Abend.
- 23. A kislány integetett, amikor a nagypapája megérkezett. – Das Mädchen winkte, als ihr Großvater ankam.
- 24. A rendőrök időben megérkeztek a helyszínre. – Die Polizisten kamen rechtzeitig am Ort des Geschehens an.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
elindul
[Bearbeiten]- elindul – losgehen; losfahren; sich auf den Weg machen
- 1. A gyerek reggel időben elindul az iskolába. – Das Kind geht morgens pünktlich zur Schule los.
- 2. A busz pontosan hétkor elindul az állomásról. – Der Bus fährt um sieben Uhr pünktlich vom Bahnhof los.
- 3. A kirándulók korán elindultak a hegyre. – Die Wanderer machten sich früh auf den Weg zum Berg.
- 4. A fiú elindult a boltba, hogy kenyeret vegyen. – Der Junge ging los, um Brot im Laden zu kaufen.
- 5. A kislány integetett, mielőtt a vonat elindult. – Das Mädchen winkte, bevor der Zug losfuhr.
- 6. A tanulók elindultak a múzeumba tanulmányi kirándulásra. – Die Schüler machten sich auf den Weg ins Museum für einen Ausflug.
- 7. A versenyzők egyszerre indultak el a startjelre. – Die Wettkämpfer starteten gleichzeitig beim Startsignal.
- 8. A család elindult a nyaralásra autóval. – Die Familie fuhr mit dem Auto in den Urlaub los.
- 9. A kisfiú elindult a játszótér felé. – Der kleine Junge machte sich auf den Weg zum Spielplatz.
- 10. A tanár jelezte, hogy elindulhatnak a könyvtárba. – Der Lehrer gab das Zeichen, dass sie zur Bibliothek losgehen können.
- 11. A hóesés ellenére is elindultunk a túrára. – Trotz Schneefalls sind wir zur Wanderung aufgebrochen.
- 12. A csomag már elindult a feladó városából. – Das Paket ist bereits vom Absenderort losgeschickt worden.
- 13. A gyerek izgatottan elindult az első iskolai napjára. – Das Kind machte sich aufgeregt auf den Weg zu seinem ersten Schultag.
- 14. A postás minden reggel elindul a körútjára. – Der Postbote bricht jeden Morgen zu seiner Runde auf.
- 15. A kisfiú elindult az apukája után, de gyorsan elfáradt. – Der Junge ging seinem Vater hinterher, wurde aber schnell müde.
- 16. A vonat lassan, de biztosan elindult. – Der Zug setzte sich langsam, aber sicher in Bewegung.
- 17. A nyaralók kora hajnalban indultak el a Balatonhoz. – Die Urlauber fuhren im Morgengrauen zum Balaton los.
- 18. Amint megszólalt a csengő, elindultak az udvarra. – Sobald die Klingel ertönte, gingen sie auf den Hof los.
- 19. A barátaim ma délelőtt indultak el hozzánk látogatóba. – Meine Freunde sind heute Vormittag zu uns losgefahren.
- 20. A versenyautó hirtelen elindult a jelre. – Das Rennauto fuhr plötzlich beim Signal los.
- 21. A madár csicsergésére elindultam sétálni. – Beim Zwitschern der Vögel machte ich mich auf zum Spaziergang.
- 22. A tanár szólt, hogy indulhatunk, és mindenki összeszedte a holmiját. – Der Lehrer sagte, dass wir losgehen können, und alle packten ihre Sachen.
- 23. A kislány sírva indult el az óvodába, de később megnyugodott. – Das Mädchen ging weinend in den Kindergarten, beruhigte sich aber später.
- 24. A teherautó elindult a célállomás felé. – Der Lastwagen fuhr in Richtung Ziel los.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|