Ungarisch/Ungarisch-Lesebuch-häufigeWörter/065
Erscheinungsbild
dadog
[Bearbeiten]- dadog – stottern
- 1. A fiú izgatottságában elkezdett dadogni. – Der Junge begann vor Aufregung zu stottern.
- 2. A tanító türelmesen hallgatta a dadogó kislányt. – Die Lehrerin hörte dem stotternden Mädchen geduldig zu.
- 3. A gyerekek megtanulták, hogy nem szabad kinevetni, ha valaki dadog. – Die Kinder lernten, dass man niemanden auslachen darf, der stottert.
- 4. A kisfiú néha dadog, amikor gyorsan akar beszélni. – Der kleine Junge stottert manchmal, wenn er schnell sprechen will.
- 5. A tanulók figyelmesen hallgatták a dadogva beszélő társukat. – Die Schüler hörten aufmerksam ihrem stotternden Mitschüler zu.
- 6. A lány attól kezdett dadogni, hogy sokan figyelték. – Das Mädchen begann zu stottern, weil viele sie anschauten.
- 7. A tanító azt mondta, hogy a dadogás nem baj, csak gyakorlás kell. – Die Lehrerin sagte, dass Stottern kein Problem ist, man braucht nur Übung.
- 8. A fiú megnyugodott, és lassan abbahagyta a dadogást. – Der Junge beruhigte sich und hörte langsam auf zu stottern.
- 9. A logopédus segített a fiúnak a dadogás leküzdésében. – Der Logopäde half dem Jungen, das Stottern zu überwinden.
- 10. A kislány akkor sem hagyta abba a mondatot, ha dadogott. – Das Mädchen hörte auch beim Stottern nicht auf zu sprechen.
- 11. A gyerekek támogatták azt a társukat, aki dadogva mesélt. – Die Kinder unterstützten ihren Mitschüler, der stotternd erzählte.
- 12. A fiú büszke volt, hogy egy egész mondatot el tudott mondani dadogás nélkül. – Der Junge war stolz, dass er einen ganzen Satz ohne Stottern sagen konnte.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
suttog
[Bearbeiten]- suttog – flüstern
- 1. A fiú suttogva kérdezett valamit a barátjától. – Der Junge fragte seinen Freund etwas im Flüsterton.
- 2. A kislány suttogott, mert a baba aludt. – Das Mädchen flüsterte, weil das Baby schlief.
- 3. A tanító azt kérte, hogy csendben vagy suttogva beszéljenek. – Die Lehrerin bat darum, leise oder im Flüsterton zu sprechen.
- 4. A gyerekek suttogva osztották meg a titkaikat. – Die Kinder teilten ihre Geheimnisse flüsternd.
- 5. A fiú suttogva mondta el a választ, mert nem volt biztos benne. – Der Junge flüsterte die Antwort, weil er sich nicht sicher war.
- 6. A lány suttogva olvasta fel a mesét a macskájának. – Das Mädchen las ihrer Katze die Geschichte flüsternd vor.
- 7. A tanulók suttogva beszéltek, hogy ne zavarják a többieket. – Die Schüler flüsterten, um die anderen nicht zu stören.
- 8. A kisfiú suttogva kérte meg a testvérét, hogy játsszon vele. – Der kleine Junge bat seinen Bruder flüsternd, mit ihm zu spielen.
- 9. A gyerekek suttogva nevettek egy vicces rajzon. – Die Kinder lachten leise flüsternd über eine lustige Zeichnung.
- 10. A fiú csak suttogva mert megszólalni a tanító előtt. – Der Junge traute sich nur flüsternd, vor der Lehrerin zu sprechen.
- 11. A lány a könyvtárban suttogva kérdezte meg, hol vannak a mesekönyvek. – Das Mädchen fragte flüsternd in der Bibliothek nach den Märchenbüchern.
- 12. A gyerekek suttogva egyeztették, ki mit rajzol majd. – Die Kinder besprachen flüsternd, wer was zeichnen würde.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
korán
[Bearbeiten]- korán – früh
- 1. A fiú korán kelt, mert izgatottan várta a kirándulást. – Der Junge stand früh auf, weil er sich auf den Ausflug freute.
- 2. A gyerekek korán értek az iskolába. – Die Kinder kamen früh zur Schule.
- 3. A tanító korán kezdte az előkészületeket az órára. – Die Lehrerin begann früh mit den Vorbereitungen für den Unterricht.
- 4. A nap korán kelt fel tavasszal. – Im Frühling ging die Sonne früh auf.
- 5. A lány korán feküdt le, mert nagyon fáradt volt. – Das Mädchen ging früh schlafen, weil sie sehr müde war.
- 6. A tanulók korán befejezték a feladatot. – Die Schüler beendeten die Aufgabe früh.
- 7. A madarak már korán reggel csiripeltek az ablak előtt. – Die Vögel zwitscherten schon früh am Morgen vor dem Fenster.
- 8. A gyerekek korán kezdtek játszani a játszótéren. – Die Kinder begannen früh auf dem Spielplatz zu spielen.
- 9. A fiú korán megérkezett a rajzszakkörre. – Der Junge kam früh zum Zeichenkurs.
- 10. A korai reggeli friss levegő jól esett mindenkinek. – Die frühe Morgenluft tat allen gut.
- 11. A tanító korán befejezte a magyarázatot, hogy maradjon idő a játékra. – Die Lehrerin beendete die Erklärung früh, damit Zeit zum Spielen blieb.
- 12. A gyerekek korán észrevették a változást a természetben. – Die Kinder bemerkten früh die Veränderung in der Natur.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
későn
[Bearbeiten]- későn – spät
- 1. A gyerekek későn mentek aludni, mert sokáig olvastak. – Die Kinder gingen spät schlafen, weil sie lange gelesen hatten.
- 2. A fiú későn ért haza az iskolából. – Der Junge kam spät von der Schule nach Hause.
- 3. A tanító megdicsérte a tanulót, aki nem adta le későn a feladatot. – Die Lehrerin lobte den Schüler, der die Aufgabe nicht zu spät abgab.
- 4. A nap későn nyugszik le nyáron. – Im Sommer geht die Sonne spät unter.
- 5. A lány későn kapcsolta ki a lámpát este. – Das Mädchen machte das Licht abends spät aus.
- 6. A késői vacsora után a gyerekek már nem voltak éhesek reggel. – Nach dem späten Abendessen hatten die Kinder morgens keinen Hunger mehr.
- 7. A fiú későn érkezett a rajzórára, de még csatlakozhatott. – Der Junge kam spät zum Zeichenunterricht, konnte aber noch mitmachen.
- 8. A tanulók későn kezdtek neki a projektnek, de még időben végeztek. – Die Schüler begannen das Projekt spät, wurden aber rechtzeitig fertig.
- 9. A késői őszben lehullanak a falevelek. – Im späten Herbst fallen die Blätter.
- 10. A kisfiú későn ért a találkozóra, mert eltévedt. – Der kleine Junge kam spät zum Treffen, weil er sich verlaufen hatte.
- 11. A gyerekek későn értek vissza a kirándulásról. – Die Kinder kamen spät vom Ausflug zurück.
- 12. A tanító későn vette észre, hogy hiányzik egy füzet. – Die Lehrerin bemerkte spät, dass ein Heft fehlt.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
finom
[Bearbeiten]- finom – fein
- 1. A tanító megmutatta, hogyan lehet finom vonalakat rajzolni. – Die Lehrerin zeigte, wie man feine Linien zeichnen kann.
- 2. A kislány finom ecsettel dolgozott a részleteken. – Das Mädchen arbeitete mit einem feinen Pinsel an den Details.
- 3. A fiú finom mintát rajzolt a papír szélére. – Der Junge zeichnete ein feines Muster an den Rand des Papiers.
- 4. A festményen sok finom árnyalat volt látható. – Auf dem Gemälde waren viele feine Farbtöne zu sehen.
- 5. A tanító megdicsérte a gyereket a finom munkáért. – Die Lehrerin lobte das Kind für die feine Arbeit.
- 6. A ceruza hegye olyan finom volt, hogy vékony vonalat húzott. – Die Bleistiftspitze war so fein, dass sie eine dünne Linie zog.
- 7. A virág szirmai finom tapintásúak voltak. – Die Blütenblätter der Blume waren fein im Gefühl.
- 8. A lány finom részletekkel díszítette a rajzát. – Das Mädchen verzierte ihre Zeichnung mit feinen Details.
- 9. A finom szövésű anyagot használták a babaruhához. – Der feine Stoff wurde für die Puppenkleidung verwendet.
- 10. A gyerekek csodálták a pillangó finom szárnyait. – Die Kinder bestaunten die feinen Flügel des Schmetterlings.
- 11. A festő finom vonásokkal festette meg az arcot. – Der Maler malte das Gesicht mit feinen Strichen.
- 12. A finom por a napfényben táncolt a levegőben. – Der feine Staub tanzte im Sonnenlicht durch die Luft.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
halk
[Bearbeiten]- halk – leise
- 1. A tanító halk hangon szólította meg a kisfiút. – Die Lehrerin sprach den kleinen Jungen mit leiser Stimme an.
- 2. A lány halk zenét hallgatott tanulás közben. – Das Mädchen hörte leise Musik beim Lernen.
- 3. A gyerekek halk léptekkel mentek be az osztályterembe. – Die Kinder gingen mit leisen Schritten ins Klassenzimmer.
- 4. A fiú halk suttogással mesélt egy titkot. – Der Junge erzählte ein Geheimnis mit leisem Flüstern.
- 5. A tanulók halk zajt hallottak az udvar felől. – Die Schüler hörten ein leises Geräusch vom Hof.
- 6. A tanító halk beszélgetést engedélyezett a feladat megoldása közben. – Die Lehrerin erlaubte leises Sprechen während der Aufgabenlösung.
- 7. A macska halk nyávogással kérte az ételt. – Die Katze bat mit leisem Miauen um Futter.
- 8. A kislány halk dallamot dúdolt. – Das Mädchen summte eine leise Melodie.
- 9. A hó halkan esett az ablak előtt. – Der Schnee fiel leise vor dem Fenster.
- 10. A fiú halk nevetéssel reagált a viccre. – Der Junge reagierte mit leisem Lachen auf den Witz.
- 11. A gyerekek halk hangon beszélgettek, hogy ne zavarják a többieket. – Die Kinder unterhielten sich mit leiser Stimme, um die anderen nicht zu stören.
- 12. A könyv halk puffanással esett a földre. – Das Buch fiel mit einem leisen Plumps zu Boden.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
hangos
[Bearbeiten]- hangos – laut
- 1. A fiú hangos kiáltással üdvözölte a barátját. – Der Junge begrüßte seinen Freund mit einem lauten Ruf.
- 2. A tanító figyelmeztette a gyerekeket, hogy ne legyenek olyan hangosak. – Die Lehrerin ermahnte die Kinder, nicht so laut zu sein.
- 3. A gyerekek hangos nevetéssel játszottak a játszótéren. – Die Kinder spielten mit lautem Lachen auf dem Spielplatz.
- 4. A zene túl hangos volt a teremben. – Die Musik war im Raum zu laut.
- 5. A kisfiú hangosan olvasta fel a verset. – Der kleine Junge las das Gedicht laut vor.
- 6. A tanulók hangosan válaszoltak a tanító kérdéseire. – Die Schüler antworteten laut auf die Fragen der Lehrerin.
- 7. A kutya hangosan ugatott, amikor idegen jött a házhoz. – Der Hund bellte laut, als ein Fremder zum Haus kam.
- 8. A vihar hangos dörgése megijesztette a gyerekeket. – Das laute Donnergrollen des Sturms erschreckte die Kinder.
- 9. A fiú hangosan becsapta az ajtót. – Der Junge schlug die Tür laut zu.
- 10. A lány hangosan énekelt a kedvenc dalát. – Das Mädchen sang ihr Lieblingslied laut.
- 11. A hangos zaj megzavarta a koncentrációt. – Das laute Geräusch störte die Konzentration.
- 12. A tanító azt kérte, ne beszéljenek olyan hangosan szünet után. – Die Lehrerin bat darum, nach der Pause nicht so laut zu sprechen.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
egyedül
[Bearbeiten]- egyedül – allein
- 1. A kisfiú egyedül játszott a homokozóban. – Der kleine Junge spielte allein im Sandkasten.
- 2. A lány egyedül ment haza az iskolából. – Das Mädchen ging allein von der Schule nach Hause.
- 3. A tanuló egyedül oldotta meg a feladatot. – Der Schüler löste die Aufgabe allein.
- 4. A fiú azt mondta, szeret egyedül olvasni. – Der Junge sagte, er liest gern allein.
- 5. A kislány egyedül rajzolta az egész képet. – Das Mädchen zeichnete das ganze Bild allein.
- 6. A gyerek egyedül maradt a szobában, mert a testvére elment. – Das Kind blieb allein im Zimmer, weil sein Geschwister ging.
- 7. A fiú egyedül tanulta meg a verset kívülről. – Der Junge lernte das Gedicht allein auswendig.
- 8. A lány egyedül sétált a kertben. – Das Mädchen spazierte allein im Garten.
- 9. A kisgyerek nem akart egyedül aludni. – Das kleine Kind wollte nicht allein schlafen.
- 10. A tanító megkérdezte, ki szereti egyedül megoldani a rejtvényeket. – Die Lehrerin fragte, wer Rätsel gern allein löst.
- 11. A fiú egyedül játszott a zongorán. – Der Junge spielte allein Klavier.
- 12. A kutya egyedül üldögélt az ajtó előtt. – Der Hund saß allein vor der Tür.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
együtt
[Bearbeiten]- együtt – zusammen
- 1. A gyerekek együtt építették a homokvárat. – Die Kinder bauten zusammen die Sandburg.
- 2. A lányok együtt tanultak a dolgozatra. – Die Mädchen lernten zusammen für die Klassenarbeit.
- 3. A testvérek mindig együtt reggeliznek. – Die Geschwister frühstücken immer zusammen.
- 4. A fiúk együtt játszottak a focipályán. – Die Jungen spielten zusammen auf dem Fußballplatz.
- 5. A tanulók együtt mentek a könyvtárba. – Die Schüler gingen zusammen in die Bibliothek.
- 6. A tanító szerint könnyebb együtt dolgozni. – Die Lehrerin meinte, zusammenarbeiten sei leichter.
- 7. A gyerekek együtt oldották meg a rejtvényt. – Die Kinder lösten das Rätsel zusammen.
- 8. A család együtt nézte a naplementét. – Die Familie schaute sich zusammen den Sonnenuntergang an.
- 9. A lányok együtt rajzoltak egy nagy képet. – Die Mädchen malten zusammen ein großes Bild.
- 10. A gyerekek együtt énekeltek az ünnepségen. – Die Kinder sangen zusammen bei der Feier.
- 11. A csoport együtt köszöntötte a tanítót. – Die Gruppe begrüßte die Lehrerin zusammen.
- 12. A tanulók együtt készítették el a projektet. – Die Schüler machten das Projekt zusammen.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
közösen
[Bearbeiten]- közösen – gemeinsam
- 1. A gyerekek közösen döntötték el, mit játszanak. – Die Kinder entschieden gemeinsam, was sie spielen wollen.
- 2. A tanító közös munkára bátorította a diákokat. – Die Lehrerin ermutigte die Schüler zur gemeinsamen Arbeit.
- 3. A gyerekek közösen rajzoltak egy fát az osztályterem falára. – Die Kinder malten gemeinsam einen Baum an die Wand des Klassenzimmers.
- 4. A projektet közösen készítették el. – Das Projekt wurde gemeinsam erarbeitet.
- 5. A fiúk közösen építették meg a legóból a házat. – Die Jungen bauten gemeinsam ein Haus aus Lego.
- 6. A tanulók közösen énekelték el a dalt. – Die Schüler sangen das Lied gemeinsam.
- 7. A gyerekek közösen takarították ki a rajzszobát. – Die Kinder putzten gemeinsam den Zeichenraum.
- 8. A csoport közösen oldotta meg a nehéz feladatot. – Die Gruppe löste gemeinsam die schwierige Aufgabe.
- 9. A testvérek közösen rendezték be a szobájukat. – Die Geschwister richteten ihr Zimmer gemeinsam ein.
- 10. A kisfiúk közösen segítettek a tanítónak pakolni. – Die kleinen Jungen halfen der Lehrerin gemeinsam beim Aufräumen.
- 11. A gyerekek közösen rajzoltak egy térképet a meséhez. – Die Kinder zeichneten gemeinsam eine Landkarte zur Geschichte.
- 12. A tanító közösen értékelte a munkát a tanulókkal. – Die Lehrerin bewertete die Arbeit gemeinsam mit den Schülern.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
vastag
[Bearbeiten]- vastag – dick
- 1. A fiú vastag könyvet hozott az iskolába. – Der Junge brachte ein dickes Buch in die Schule.
- 2. A gyerekek vastag kabátot viseltek a hidegben. – Die Kinder trugen im Kalten dicke Jacken.
- 3. A tanító vastag papírt használt a festéshez. – Die Lehrerin benutzte dickes Papier zum Malen.
- 4. A lány vastag vonallal rajzolta meg a keretet. – Das Mädchen zeichnete den Rahmen mit einer dicken Linie.
- 5. A fiú vastag sállal védte a nyakát. – Der Junge schützte seinen Hals mit einem dicken Schal.
- 6. A könyv vastag volt, de érdekes történetet rejtett. – Das Buch war dick, aber es enthielt eine interessante Geschichte.
- 7. A hó vastag rétegben borította be a kertet. – Der Schnee bedeckte den Garten in einer dicken Schicht.
- 8. A gyerekek vastag párnákon ültek a meséhez. – Die Kinder saßen auf dicken Kissen, um die Geschichte zu hören.
- 9. A fiú vastag ceruzát használt a rajzhoz. – Der Junge benutzte einen dicken Bleistift zum Zeichnen.
- 10. A tanító vastag ecsettel vitte fel a festéket. – Die Lehrerin trug die Farbe mit einem dicken Pinsel auf.
- 11. A gyerekek vastag takaró alá bújtak az alvásidőben. – Die Kinder krochen zur Schlafenszeit unter eine dicke Decke.
- 12. A fán vastag kérget találtak a gyerekek. – Die Kinder entdeckten eine dicke Rinde am Baum.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
vékony
[Bearbeiten]- vékony – dünn
- 1. A lány vékony füzetbe írta a jegyzeteit. – Das Mädchen schrieb ihre Notizen in ein dünnes Heft.
- 2. A fiú vékony papírt használt az origamihoz. – Der Junge benutzte dünnes Papier für Origami.
- 3. A tanító vékony ecsettel festett apró részleteket. – Die Lehrerin malte kleine Details mit einem dünnen Pinsel.
- 4. A gyerekek vékony vonalakat húztak a vonalzónál. – Die Kinder zogen dünne Linien am Lineal.
- 5. A fiú vékony pólóban jött iskolába nyáron. – Der Junge kam im Sommer mit einem dünnen T-Shirt zur Schule.
- 6. A papír olyan vékony volt, hogy átlátszott. – Das Papier war so dünn, dass es durchscheinend war.
- 7. A fagyott jégréteg még túl vékony volt a járáshoz. – Die gefrorene Eisschicht war noch zu dünn zum Betreten.
- 8. A kislány vékony hangon énekelt. – Das kleine Mädchen sang mit dünner Stimme.
- 9. A fiú vékony tollal írt a képeslapra. – Der Junge schrieb mit einem dünnen Stift auf die Postkarte.
- 10. A gyerekek vékony vonalakkal díszítették a rajzukat. – Die Kinder verzierten ihre Zeichnung mit dünnen Linien.
- 11. A tanító vékony köteget adott a gyerekek kezébe. – Die Lehrerin gab den Kindern ein dünnes Bündel in die Hand.
- 12. A vékony takaró nem adott elég meleget a hideg éjszakán. – Die dünne Decke spendete in der kalten Nacht nicht genug Wärme.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
párna
[Bearbeiten]- párna – Kissen
- 1. A gyerekek kényelmes párnákon ültek a mesemondás alatt. – Die Kinder saßen während des Märchenerzählens auf bequemen Kissen.
- 2. A kislány kedvenc párnáját mindenhová magával vitte. – Das kleine Mädchen nahm ihr Lieblingskissen überallhin mit.
- 3. A párna puha volt és illatos, frissen mosva. – Das Kissen war weich und duftend, frisch gewaschen.
- 4. A fiú a párnáját szorította magához, amikor félt. – Der Junge drückte sein Kissen an sich, wenn er Angst hatte.
- 5. A tanító párnacsatát engedett a játékidő végén. – Die Lehrerin erlaubte eine Kissenschlacht am Ende der Spielzeit.
- 6. A párna tele volt apró színes virágokkal. – Das Kissen war mit kleinen bunten Blumen bedruckt.
- 7. A gyerekek színes párnákat választottak a délutáni pihenéshez. – Die Kinder wählten bunte Kissen für die Nachmittagsruhe.
- 8. A párna alatt egy meglepetés rejtőzött. – Unter dem Kissen versteckte sich eine Überraschung.
- 9. A fiú párnával a fején próbált aludni a zaj ellen. – Der Junge versuchte mit einem Kissen über dem Kopf gegen den Lärm zu schlafen.
- 10. A párnákból tornyot építettek a gyerekek. – Die Kinder bauten einen Turm aus Kissen.
- 11. A lány új párnát kapott, amit maga választott ki a boltban. – Das Mädchen bekam ein neues Kissen, das sie selbst im Geschäft ausgesucht hatte.
- 12. A párna olyan puha volt, hogy a macska is ráfeküdt. – Das Kissen war so weich, dass sich auch die Katze darauf legte.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
nyakkendő
[Bearbeiten]- nyakkendő – Schlips, Halstuch
- 1. A fiú piros nyakkendőt viselt az ünnepségen. – Der Junge trug einen roten Schlips zur Feier.
- 2. A tanító megmutatta, hogyan kell megkötni a nyakkendőt. – Der Lehrer zeigte, wie man den Schlips bindet.
- 3. A gyerekek vicces mintás nyakkendőket rajzoltak. – Die Kinder zeichneten Krawatten mit lustigen Mustern.
- 4. A nyakkendő szorosan állt a fiú nyakán. – Der Schlips saß eng um den Hals des Jungen.
- 5. A lány segített a testvérének felvenni a nyakkendőt. – Das Mädchen half ihrem Bruder, den Schlips anzulegen.
- 6. A fiú új nyakkendőt kapott az apjától. – Der Junge bekam einen neuen Schlips von seinem Vater.
- 7. A tanulók nyakkendőt viseltek a ballagáson. – Die Schüler trugen einen Schlips zur Abschlussfeier.
- 8. A nyakkendő nem illett a fiú pólójához. – Der Schlips passte nicht zum T-Shirt des Jungen.
- 9. A kisfiú játékból nyakkendőt hajtogatott papírból. – Der kleine Junge bastelte zum Spaß einen Schlips aus Papier.
- 10. A fiú levette a nyakkendőt, amint hazaért. – Der Junge zog den Schlips aus, sobald er nach Hause kam.
- 11. A tanító azt kérte, hogy az ünnepi ruhához legyen nyakkendő is. – Der Lehrer bat darum, zum Festtagsoutfit auch einen Schlips zu tragen.
- 12. A boltban sokféle színű nyakkendőt lehetett kapni. – Im Laden gab es Schlipse in vielen Farben.
tűz
[Bearbeiten]- tűz – Feuer
- 1. A gyerekek körbeülték a tábortüzet. – Die Kinder saßen im Kreis um das Lagerfeuer.
- 2. A tűz melege jól esett a hűvös estén. – Die Wärme des Feuers tat gut an dem kühlen Abend.
- 3. A tanító elmagyarázta, hogyan kell biztonságosan bánni a tűzzel. – Die Lehrerin erklärte, wie man sicher mit Feuer umgeht.
- 4. A fiú apró ágakat tett a tűzre, hogy ne aludjon ki. – Der Junge legte kleine Zweige ins Feuer, damit es nicht erlischt.
- 5. A gyerekek nézték, ahogy a lángok táncolnak a tűzben. – Die Kinder sahen zu, wie die Flammen im Feuer tanzten.
- 6. A tűz lobogása megvilágította az arcokat. – Das Knistern des Feuers beleuchtete die Gesichter.
- 7. A tűzhelyen már égett a tűz, mire a gyerekek megérkeztek. – Im Ofen brannte schon das Feuer, als die Kinder ankamen.
- 8. A kisfiú megkérdezte, mi táplálja a tüzet. – Der kleine Junge fragte, was das Feuer nährt.
- 9. A tűzoltók gyorsan eloltották a tüzet. – Die Feuerwehr löschte das Feuer schnell.
- 10. A gyerekek tűz nélkül nem süthettek pillecukrot. – Ohne Feuer konnten die Kinder keine Marshmallows rösten.
- 11. A lány rajzolt egy képet, amin tűz lángolt a kandallóban. – Das Mädchen zeichnete ein Bild mit Feuer im Kamin.
- 12. A tanulók megtanulták, hogy a tűz egyszerre hasznos és veszélyes lehet. – Die Schüler lernten, dass Feuer zugleich nützlich und gefährlich sein kann.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
láng
[Bearbeiten]- láng – Flamme
- 1. A gyertyán csendesen égett egy kis láng. – Auf der Kerze brannte ruhig eine kleine Flamme.
- 2. A láng melegen világította meg a sötét szobát. – Die Flamme beleuchtete den dunklen Raum mit warmem Licht.
- 3. A tanító megmutatta, hogyan néz ki egy biztonságos láng. – Die Lehrerin zeigte, wie eine sichere Flamme aussieht.
- 4. A fiú figyelte, ahogy a láng ide-oda táncol a szélben. – Der Junge beobachtete, wie die Flamme im Wind hin und her tanzte.
- 5. A gyerekek rajzoltak egy tábortüzet nagy piros lángokkal. – Die Kinder malten ein Lagerfeuer mit großen roten Flammen.
- 6. A láng gyorsan terjedt, amikor száraz levelet ért. – Die Flamme verbreitete sich schnell, als sie trockenes Laub erreichte.
- 7. A lángok fényében az arcok narancssárgán ragyogtak. – Im Licht der Flammen leuchteten die Gesichter orangefarben.
- 8. A fiú megpróbálta eloltani a gyufa lángját. – Der Junge versuchte, die Flamme des Streichholzes auszupusten.
- 9. A lángok egyre magasabbra csaptak a tűzhelyen. – Die Flammen schlugen immer höher am Herd.
- 10. A tanulók megtanulták, hogy a láng oxigén nélkül elalszik. – Die Schüler lernten, dass eine Flamme ohne Sauerstoff erlischt.
- 11. A kislány rajzolt egy gyertyát egy élénk lánggal. – Das Mädchen zeichnete eine Kerze mit einer leuchtenden Flamme.
- 12. A gyerekek érdeklődve figyelték a gázláng színét. – Die Kinder beobachteten neugierig die Farbe der Gasflamme.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
lángos
[Bearbeiten]- lángos – Langosch (ungarisches Fladengebäck)
- 1. A gyerekek a vásárban meleg lángost ettek tejföllel. – Die Kinder aßen auf dem Markt warmen Langosch mit Sauerrahm.
- 2. A lángos kívül ropogós, belül puha volt. – Der Langosch war außen knusprig und innen weich.
- 3. A fiú fokhagymás tejföllel kérte a lángost. – Der Junge wollte den Langosch mit Knoblauch-Sauerrahm.
- 4. A lány sajttal megszórt lángost választott. – Das Mädchen wählte einen mit Käse bestreuten Langosch.
- 5. A tanító elmesélte, hogyan készül a hagyományos lángos. – Die Lehrerin erzählte, wie traditioneller Langosch zubereitet wird.
- 6. A gyerekek sorba álltak a frissen sült lángosért. – Die Kinder stellten sich für den frisch gebackenen Langosch an.
- 7. A vásári lángos illata betöltötte az egész teret. – Der Duft des Langosch erfüllte den ganzen Platz auf dem Jahrmarkt.
- 8. A fiú először evett lángost, és nagyon ízlett neki. – Der Junge aß zum ersten Mal Langosch und es schmeckte ihm sehr gut.
- 9. A család minden nyáron lángost eszik a Balatonnál. – Die Familie isst jeden Sommer Langosch am Balaton.
- 10. A lángos tésztáját olajban sütik ki. – Der Teig des Langosch wird in Öl ausgebacken.
- 11. A tanulók a büfében lángost vettek tízóraira. – Die Schüler kauften Langosch als Pausensnack in der Cafeteria.
- 12. A kislány szerint a legjobb lángos az, amit nagymama süt. – Das Mädchen meint, der beste Langosch ist der, den Oma macht.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
leereszt, leenged
[Bearbeiten]- leereszt, leenged – senken
- 1. A fiú lassan leengedte a labdát a vízbe. – Der Junge senkte den Ball langsam ins Wasser.
- 2. A tanító kérte, hogy mindenki engedje le a kezét. – Die Lehrerin bat, dass alle ihre Hände senken.
- 3. A gyerekek leeresztették a zászlót az ünnepség végén. – Die Kinder senkten die Fahne am Ende der Feier.
- 4. A lány csendesen leeresztette a fejét. – Das Mädchen senkte leise den Kopf.
- 5. A fiú leengedte a hangját, amikor belépett a könyvtárba. – Der Junge senkte seine Stimme, als er die Bibliothek betrat.
- 6. A tanulók leeresztették az ecsetet a vízbe tisztítás céljából. – Die Schüler senkten den Pinsel ins Wasser zum Reinigen.
- 7. A kisfiú lesütötte a szemét, mert szégyellte magát. – Der kleine Junge senkte den Blick, weil er sich schämte.
- 8. A tanító szerint fontos időben leengedni a hangerőt. – Die Lehrerin meinte, es sei wichtig, die Lautstärke rechtzeitig zu senken.
- 9. A madzagot lassan leeresztették a kútba. – Die Schnur wurde langsam in den Brunnen gesenkt.
- 10. A fiú leeresztette a játékdarut a földre. – Der Junge senkte den Spielzeugkran zum Boden.
- 11. A gyerekek leengedték a léggömböt a plafonról. – Die Kinder senkten den Luftballon von der Decke.
- 12. A fiú hangja halkan elcsendesedett, ahogy leült. – Die Stimme des Jungen wurde leise, als er sich setzte.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
vásár
[Bearbeiten]- vásár – Jahrmarkt; Messe; Markt
- 1. A gyerekek nagyon élvezték a vásárt a város főterén. – Die Kinder genossen den Jahrmarkt auf dem Stadtplatz sehr.
- 2. A vásárban sok színes játék és édesség várta a látogatókat. – Auf dem Jahrmarkt erwarteten bunte Spielzeuge und Süßigkeiten die Besucher.
- 3. A tanító vásárt szervezett az iskolában, ahol a gyerekek eladhatták kézműves dolgaikat. – Die Lehrerin organisierte einen Markt in der Schule, wo die Kinder ihre Bastelarbeiten verkaufen konnten.
- 4. A fiúk vásároltak lufit és lángost a vásárban. – Die Jungen kauften Luftballons und Langosch auf dem Jahrmarkt.
- 5. A vásárban volt körhinta, céllövölde és sok más játék is. – Auf dem Jahrmarkt gab es ein Karussell, eine Schießbude und viele weitere Spiele.
- 6. A gyerekek rajzokat vittek a kézműves vásárra. – Die Kinder brachten Zeichnungen zum Handwerksmarkt mit.
- 7. A lány cukorkát és egy kis tükörlabdát kapott a vásáron. – Das Mädchen bekam Bonbons und eine kleine Spiegelkugel auf dem Markt.
- 8. A szülők is részt vettek az iskolai vásáron. – Auch die Eltern nahmen am Schulmarkt teil.
- 9. A karácsonyi vásár minden évben nagy élmény a gyerekeknek. – Der Weihnachtsmarkt ist jedes Jahr ein großes Erlebnis für die Kinder.
- 10. A vásáron zene szólt, és sokan táncoltak. – Auf dem Jahrmarkt spielte Musik, und viele tanzten dazu.
- 11. A tanulók saját készítésű díszeket árultak a vásár standján. – Die Schüler verkauften selbstgemachten Schmuck am Stand auf dem Markt.
- 12. A fiú megkérdezte, mikor lesz legközelebb vásár. – Der Junge fragte, wann der nächste Jahrmarkt stattfinden wird.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
heti piac
[Bearbeiten]- heti piac – Wochenmarkt
- 1. A gyerekek szombaton a szüleikkel elmentek a heti piacra. – Die Kinder gingen am Samstag mit ihren Eltern auf den Wochenmarkt.
- 2. A heti piacon friss zöldségeket és gyümölcsöket lehet vásárolni. – Auf dem Wochenmarkt kann man frisches Gemüse und Obst kaufen.
- 3. A fiú meglátott egy standot tele színes almákkal a heti piacon. – Der Junge entdeckte auf dem Wochenmarkt einen Stand mit bunten Äpfeln.
- 4. A tanító elvitte az osztályt egy sétára a heti piacra. – Die Lehrerin machte mit der Klasse einen Spaziergang zum Wochenmarkt.
- 5. A lány egy csokor friss virágot választott a heti piacon. – Das Mädchen wählte einen Strauß frischer Blumen auf dem Wochenmarkt.
- 6. A heti piacon sok kézzel készített áru is kapható. – Auf dem Wochenmarkt gibt es auch viele handgemachte Waren.
- 7. A kisfiú sajtot és mézet kóstolt a heti piacon. – Der kleine Junge probierte Käse und Honig auf dem Wochenmarkt.
- 8. A szülők minden vasárnap reggel a heti piacra mennek. – Die Eltern gehen jeden Sonntagmorgen auf den Wochenmarkt.
- 9. A tanulók megfigyelték, hogyan árulják az emberek az áruikat a heti piacon. – Die Schüler beobachteten, wie die Leute ihre Waren auf dem Wochenmarkt verkaufen.
- 10. A heti piac tele volt illatokkal, hangokkal és emberekkel. – Der Wochenmarkt war voller Düfte, Geräusche und Menschen.
- 11. A lány almalevet vásárolt a heti piacon egy kedves árustól. – Das Mädchen kaufte Apfelsaft auf dem Wochenmarkt bei einer netten Verkäuferin.
- 12. A tanító azt mondta, a heti piac jó alkalom arra, hogy friss ételeket ismerjenek meg a gyerekek. – Die Lehrerin sagte, der Wochenmarkt sei eine gute Gelegenheit, frische Lebensmittel kennenzulernen.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|