Zum Inhalt springen

Ungarisch/Ungarisch-Lesebuch-häufigeWörter/065

Aus Wikibooks


dadog

[Bearbeiten]
dadog – stottern
1. A fiú izgatottságában elkezdett dadogni. – Der Junge begann vor Aufregung zu stottern.
2. A tanító türelmesen hallgatta a dadogó kislányt. – Die Lehrerin hörte dem stotternden Mädchen geduldig zu.
3. A gyerekek megtanulták, hogy nem szabad kinevetni, ha valaki dadog. – Die Kinder lernten, dass man niemanden auslachen darf, der stottert.
4. A kisfiú néha dadog, amikor gyorsan akar beszélni. – Der kleine Junge stottert manchmal, wenn er schnell sprechen will.
5. A tanulók figyelmesen hallgatták a dadogva beszélő társukat. – Die Schüler hörten aufmerksam ihrem stotternden Mitschüler zu.
6. A lány attól kezdett dadogni, hogy sokan figyelték. – Das Mädchen begann zu stottern, weil viele sie anschauten.
7. A tanító azt mondta, hogy a dadogás nem baj, csak gyakorlás kell. – Die Lehrerin sagte, dass Stottern kein Problem ist, man braucht nur Übung.
8. A fiú megnyugodott, és lassan abbahagyta a dadogást. – Der Junge beruhigte sich und hörte langsam auf zu stottern.
9. A logopédus segített a fiúnak a dadogás leküzdésében. – Der Logopäde half dem Jungen, das Stottern zu überwinden.
10. A kislány akkor sem hagyta abba a mondatot, ha dadogott. – Das Mädchen hörte auch beim Stottern nicht auf zu sprechen.
11. A gyerekek támogatták azt a társukat, aki dadogva mesélt. – Die Kinder unterstützten ihren Mitschüler, der stotternd erzählte.
12. A fiú büszke volt, hogy egy egész mondatot el tudott mondani dadogás nélkül. – Der Junge war stolz, dass er einen ganzen Satz ohne Stottern sagen konnte.
nur Ungarisch
dadog
1. A fiú izgatottságában elkezdett dadogni.
2. A tanító türelmesen hallgatta a dadogó kislányt.
3. A gyerekek megtanulták, hogy nem szabad kinevetni, ha valaki dadog.
4. A kisfiú néha dadog, amikor gyorsan akar beszélni.
5. A tanulók figyelmesen hallgatták a dadogva beszélő társukat.
6. A lány attól kezdett dadogni, hogy sokan figyelték.
7. A tanító azt mondta, hogy a dadogás nem baj, csak gyakorlás kell.
8. A fiú megnyugodott, és lassan abbahagyta a dadogást.
9. A logopédus segített a fiúnak a dadogás leküzdésében.
10. A kislány akkor sem hagyta abba a mondatot, ha dadogott.
11. A gyerekek támogatták azt a társukat, aki dadogva mesélt.
12. A fiú büszke volt, hogy egy egész mondatot el tudott mondani dadogás nélkül.
nur Deutsch
stottern
1. Der Junge begann vor Aufregung zu stottern.
2. Die Lehrerin hörte dem stotternden Mädchen geduldig zu.
3. Die Kinder lernten, dass man niemanden auslachen darf, der stottert.
4. Der kleine Junge stottert manchmal, wenn er schnell sprechen will.
5. Die Schüler hörten aufmerksam ihrem stotternden Mitschüler zu.
6. Das Mädchen begann zu stottern, weil viele sie anschauten.
7. Die Lehrerin sagte, dass Stottern kein Problem ist, man braucht nur Übung.
8. Der Junge beruhigte sich und hörte langsam auf zu stottern.
9. Der Logopäde half dem Jungen, das Stottern zu überwinden.
10. Das Mädchen hörte auch beim Stottern nicht auf zu sprechen.
11. Die Kinder unterstützten ihren Mitschüler, der stotternd erzählte.
12. Der Junge war stolz, dass er einen ganzen Satz ohne Stottern sagen konnte.

suttog

[Bearbeiten]
suttog – flüstern
1. A fiú suttogva kérdezett valamit a barátjától. – Der Junge fragte seinen Freund etwas im Flüsterton.
2. A kislány suttogott, mert a baba aludt. – Das Mädchen flüsterte, weil das Baby schlief.
3. A tanító azt kérte, hogy csendben vagy suttogva beszéljenek. – Die Lehrerin bat darum, leise oder im Flüsterton zu sprechen.
4. A gyerekek suttogva osztották meg a titkaikat. – Die Kinder teilten ihre Geheimnisse flüsternd.
5. A fiú suttogva mondta el a választ, mert nem volt biztos benne. – Der Junge flüsterte die Antwort, weil er sich nicht sicher war.
6. A lány suttogva olvasta fel a mesét a macskájának. – Das Mädchen las ihrer Katze die Geschichte flüsternd vor.
7. A tanulók suttogva beszéltek, hogy ne zavarják a többieket. – Die Schüler flüsterten, um die anderen nicht zu stören.
8. A kisfiú suttogva kérte meg a testvérét, hogy játsszon vele. – Der kleine Junge bat seinen Bruder flüsternd, mit ihm zu spielen.
9. A gyerekek suttogva nevettek egy vicces rajzon. – Die Kinder lachten leise flüsternd über eine lustige Zeichnung.
10. A fiú csak suttogva mert megszólalni a tanító előtt. – Der Junge traute sich nur flüsternd, vor der Lehrerin zu sprechen.
11. A lány a könyvtárban suttogva kérdezte meg, hol vannak a mesekönyvek. – Das Mädchen fragte flüsternd in der Bibliothek nach den Märchenbüchern.
12. A gyerekek suttogva egyeztették, ki mit rajzol majd. – Die Kinder besprachen flüsternd, wer was zeichnen würde.
nur Ungarisch
suttog
1. A fiú suttogva kérdezett valamit a barátjától.
2. A kislány suttogott, mert a baba aludt.
3. A tanító azt kérte, hogy csendben vagy suttogva beszéljenek.
4. A gyerekek suttogva osztották meg a titkaikat.
5. A fiú suttogva mondta el a választ, mert nem volt biztos benne.
6. A lány suttogva olvasta fel a mesét a macskájának.
7. A tanulók suttogva beszéltek, hogy ne zavarják a többieket.
8. A kisfiú suttogva kérte meg a testvérét, hogy játsszon vele.
9. A gyerekek suttogva nevettek egy vicces rajzon.
10. A fiú csak suttogva mert megszólalni a tanító előtt.
11. A lány a könyvtárban suttogva kérdezte meg, hol vannak a mesekönyvek.
12. A gyerekek suttogva egyeztették, ki mit rajzol majd.
nur Deutsch
flüstern
1. Der Junge fragte seinen Freund etwas im Flüsterton.
2. Das Mädchen flüsterte, weil das Baby schlief.
3. Die Lehrerin bat darum, leise oder im Flüsterton zu sprechen.
4. Die Kinder teilten ihre Geheimnisse flüsternd.
5. Der Junge flüsterte die Antwort, weil er sich nicht sicher war.
6. Das Mädchen las ihrer Katze die Geschichte flüsternd vor.
7. Die Schüler flüsterten, um die anderen nicht zu stören.
8. Der kleine Junge bat seinen Bruder flüsternd, mit ihm zu spielen.
9. Die Kinder lachten leise flüsternd über eine lustige Zeichnung.
10. Der Junge traute sich nur flüsternd, vor der Lehrerin zu sprechen.
11. Das Mädchen fragte flüsternd in der Bibliothek nach den Märchenbüchern.
12. Die Kinder besprachen flüsternd, wer was zeichnen würde.

korán

[Bearbeiten]
korán – früh
1. A fiú korán kelt, mert izgatottan várta a kirándulást. – Der Junge stand früh auf, weil er sich auf den Ausflug freute.
2. A gyerekek korán értek az iskolába. – Die Kinder kamen früh zur Schule.
3. A tanító korán kezdte az előkészületeket az órára. – Die Lehrerin begann früh mit den Vorbereitungen für den Unterricht.
4. A nap korán kelt fel tavasszal. – Im Frühling ging die Sonne früh auf.
5. A lány korán feküdt le, mert nagyon fáradt volt. – Das Mädchen ging früh schlafen, weil sie sehr müde war.
6. A tanulók korán befejezték a feladatot. – Die Schüler beendeten die Aufgabe früh.
7. A madarak már korán reggel csiripeltek az ablak előtt. – Die Vögel zwitscherten schon früh am Morgen vor dem Fenster.
8. A gyerekek korán kezdtek játszani a játszótéren. – Die Kinder begannen früh auf dem Spielplatz zu spielen.
9. A fiú korán megérkezett a rajzszakkörre. – Der Junge kam früh zum Zeichenkurs.
10. A korai reggeli friss levegő jól esett mindenkinek. – Die frühe Morgenluft tat allen gut.
11. A tanító korán befejezte a magyarázatot, hogy maradjon idő a játékra. – Die Lehrerin beendete die Erklärung früh, damit Zeit zum Spielen blieb.
12. A gyerekek korán észrevették a változást a természetben. – Die Kinder bemerkten früh die Veränderung in der Natur.
nur Ungarisch
korán
1. A fiú korán kelt, mert izgatottan várta a kirándulást.
2. A gyerekek korán értek az iskolába.
3. A tanító korán kezdte az előkészületeket az órára.
4. A nap korán kelt fel tavasszal.
5. A lány korán feküdt le, mert nagyon fáradt volt.
6. A tanulók korán befejezték a feladatot.
7. A madarak már korán reggel csiripeltek az ablak előtt.
8. A gyerekek korán kezdtek játszani a játszótéren.
9. A fiú korán megérkezett a rajzszakkörre.
10. A korai reggeli friss levegő jól esett mindenkinek.
11. A tanító korán befejezte a magyarázatot, hogy maradjon idő a játékra.
12. A gyerekek korán észrevették a változást a természetben.
nur Deutsch
früh
1. Der Junge stand früh auf, weil er sich auf den Ausflug freute.
2. Die Kinder kamen früh zur Schule.
3. Die Lehrerin begann früh mit den Vorbereitungen für den Unterricht.
4. Im Frühling ging die Sonne früh auf.
5. Das Mädchen ging früh schlafen, weil sie sehr müde war.
6. Die Schüler beendeten die Aufgabe früh.
7. Die Vögel zwitscherten schon früh am Morgen vor dem Fenster.
8. Die Kinder begannen früh auf dem Spielplatz zu spielen.
9. Der Junge kam früh zum Zeichenkurs.
10. Die frühe Morgenluft tat allen gut.
11. Die Lehrerin beendete die Erklärung früh, damit Zeit zum Spielen blieb.
12. Die Kinder bemerkten früh die Veränderung in der Natur.

későn

[Bearbeiten]
későn – spät
1. A gyerekek későn mentek aludni, mert sokáig olvastak. – Die Kinder gingen spät schlafen, weil sie lange gelesen hatten.
2. A fiú későn ért haza az iskolából. – Der Junge kam spät von der Schule nach Hause.
3. A tanító megdicsérte a tanulót, aki nem adta le későn a feladatot. – Die Lehrerin lobte den Schüler, der die Aufgabe nicht zu spät abgab.
4. A nap későn nyugszik le nyáron. – Im Sommer geht die Sonne spät unter.
5. A lány későn kapcsolta ki a lámpát este. – Das Mädchen machte das Licht abends spät aus.
6. A késői vacsora után a gyerekek már nem voltak éhesek reggel. – Nach dem späten Abendessen hatten die Kinder morgens keinen Hunger mehr.
7. A fiú későn érkezett a rajzórára, de még csatlakozhatott. – Der Junge kam spät zum Zeichenunterricht, konnte aber noch mitmachen.
8. A tanulók későn kezdtek neki a projektnek, de még időben végeztek. – Die Schüler begannen das Projekt spät, wurden aber rechtzeitig fertig.
9. A késői őszben lehullanak a falevelek. – Im späten Herbst fallen die Blätter.
10. A kisfiú későn ért a találkozóra, mert eltévedt. – Der kleine Junge kam spät zum Treffen, weil er sich verlaufen hatte.
11. A gyerekek későn értek vissza a kirándulásról. – Die Kinder kamen spät vom Ausflug zurück.
12. A tanító későn vette észre, hogy hiányzik egy füzet. – Die Lehrerin bemerkte spät, dass ein Heft fehlt.
nur Ungarisch
későn
1. A gyerekek későn mentek aludni, mert sokáig olvastak.
2. A fiú későn ért haza az iskolából.
3. A tanító megdicsérte a tanulót, aki nem adta le későn a feladatot.
4. A nap későn nyugszik le nyáron.
5. A lány későn kapcsolta ki a lámpát este.
6. A késői vacsora után a gyerekek már nem voltak éhesek reggel.
7. A fiú későn érkezett a rajzórára, de még csatlakozhatott.
8. A tanulók későn kezdtek neki a projektnek, de még időben végeztek.
9. A késői őszben lehullanak a falevelek.
10. A kisfiú későn ért a találkozóra, mert eltévedt.
11. A gyerekek későn értek vissza a kirándulásról.
12. A tanító későn vette észre, hogy hiányzik egy füzet.
nur Deutsch
spät
1. Die Kinder gingen spät schlafen, weil sie lange gelesen hatten.
2. Der Junge kam spät von der Schule nach Hause.
3. Die Lehrerin lobte den Schüler, der die Aufgabe nicht zu spät abgab.
4. Im Sommer geht die Sonne spät unter.
5. Das Mädchen machte das Licht abends spät aus.
6. Nach dem späten Abendessen hatten die Kinder morgens keinen Hunger mehr.
7. Der Junge kam spät zum Zeichenunterricht, konnte aber noch mitmachen.
8. Die Schüler begannen das Projekt spät, wurden aber rechtzeitig fertig.
9. Im späten Herbst fallen die Blätter.
10. Der kleine Junge kam spät zum Treffen, weil er sich verlaufen hatte.
11. Die Kinder kamen spät vom Ausflug zurück.
12. Die Lehrerin bemerkte spät, dass ein Heft fehlt.

finom

[Bearbeiten]
finom – fein
1. A tanító megmutatta, hogyan lehet finom vonalakat rajzolni. – Die Lehrerin zeigte, wie man feine Linien zeichnen kann.
2. A kislány finom ecsettel dolgozott a részleteken. – Das Mädchen arbeitete mit einem feinen Pinsel an den Details.
3. A fiú finom mintát rajzolt a papír szélére. – Der Junge zeichnete ein feines Muster an den Rand des Papiers.
4. A festményen sok finom árnyalat volt látható. – Auf dem Gemälde waren viele feine Farbtöne zu sehen.
5. A tanító megdicsérte a gyereket a finom munkáért. – Die Lehrerin lobte das Kind für die feine Arbeit.
6. A ceruza hegye olyan finom volt, hogy vékony vonalat húzott. – Die Bleistiftspitze war so fein, dass sie eine dünne Linie zog.
7. A virág szirmai finom tapintásúak voltak. – Die Blütenblätter der Blume waren fein im Gefühl.
8. A lány finom részletekkel díszítette a rajzát. – Das Mädchen verzierte ihre Zeichnung mit feinen Details.
9. A finom szövésű anyagot használták a babaruhához. – Der feine Stoff wurde für die Puppenkleidung verwendet.
10. A gyerekek csodálták a pillangó finom szárnyait. – Die Kinder bestaunten die feinen Flügel des Schmetterlings.
11. A festő finom vonásokkal festette meg az arcot. – Der Maler malte das Gesicht mit feinen Strichen.
12. A finom por a napfényben táncolt a levegőben. – Der feine Staub tanzte im Sonnenlicht durch die Luft.
nur Ungarisch
finom
1. A tanító megmutatta, hogyan lehet finom vonalakat rajzolni.
2. A kislány finom ecsettel dolgozott a részleteken.
3. A fiú finom mintát rajzolt a papír szélére.
4. A festményen sok finom árnyalat volt látható.
5. A tanító megdicsérte a gyereket a finom munkáért.
6. A ceruza hegye olyan finom volt, hogy vékony vonalat húzott.
7. A virág szirmai finom tapintásúak voltak.
8. A lány finom részletekkel díszítette a rajzát.
9. A finom szövésű anyagot használták a babaruhához.
10. A gyerekek csodálták a pillangó finom szárnyait.
11. A festő finom vonásokkal festette meg az arcot.
12. A finom por a napfényben táncolt a levegőben.
nur Deutsch
fein
1. Die Lehrerin zeigte, wie man feine Linien zeichnen kann.
2. Das Mädchen arbeitete mit einem feinen Pinsel an den Details.
3. Der Junge zeichnete ein feines Muster an den Rand des Papiers.
4. Auf dem Gemälde waren viele feine Farbtöne zu sehen.
5. Die Lehrerin lobte das Kind für die feine Arbeit.
6. Die Bleistiftspitze war so fein, dass sie eine dünne Linie zog.
7. Die Blütenblätter der Blume waren fein im Gefühl.
8. Das Mädchen verzierte ihre Zeichnung mit feinen Details.
9. Der feine Stoff wurde für die Puppenkleidung verwendet.
10. Die Kinder bestaunten die feinen Flügel des Schmetterlings.
11. Der Maler malte das Gesicht mit feinen Strichen.
12. Der feine Staub tanzte im Sonnenlicht durch die Luft.
halk – leise
1. A tanító halk hangon szólította meg a kisfiút. – Die Lehrerin sprach den kleinen Jungen mit leiser Stimme an.
2. A lány halk zenét hallgatott tanulás közben. – Das Mädchen hörte leise Musik beim Lernen.
3. A gyerekek halk léptekkel mentek be az osztályterembe. – Die Kinder gingen mit leisen Schritten ins Klassenzimmer.
4. A fiú halk suttogással mesélt egy titkot. – Der Junge erzählte ein Geheimnis mit leisem Flüstern.
5. A tanulók halk zajt hallottak az udvar felől. – Die Schüler hörten ein leises Geräusch vom Hof.
6. A tanító halk beszélgetést engedélyezett a feladat megoldása közben. – Die Lehrerin erlaubte leises Sprechen während der Aufgabenlösung.
7. A macska halk nyávogással kérte az ételt. – Die Katze bat mit leisem Miauen um Futter.
8. A kislány halk dallamot dúdolt. – Das Mädchen summte eine leise Melodie.
9. A hó halkan esett az ablak előtt. – Der Schnee fiel leise vor dem Fenster.
10. A fiú halk nevetéssel reagált a viccre. – Der Junge reagierte mit leisem Lachen auf den Witz.
11. A gyerekek halk hangon beszélgettek, hogy ne zavarják a többieket. – Die Kinder unterhielten sich mit leiser Stimme, um die anderen nicht zu stören.
12. A könyv halk puffanással esett a földre. – Das Buch fiel mit einem leisen Plumps zu Boden.
nur Ungarisch
halk
1. A tanító halk hangon szólította meg a kisfiút.
2. A lány halk zenét hallgatott tanulás közben.
3. A gyerekek halk léptekkel mentek be az osztályterembe.
4. A fiú halk suttogással mesélt egy titkot.
5. A tanulók halk zajt hallottak az udvar felől.
6. A tanító halk beszélgetést engedélyezett a feladat megoldása közben.
7. A macska halk nyávogással kérte az ételt.
8. A kislány halk dallamot dúdolt.
9. A hó halkan esett az ablak előtt.
10. A fiú halk nevetéssel reagált a viccre.
11. A gyerekek halk hangon beszélgettek, hogy ne zavarják a többieket.
12. A könyv halk puffanással esett a földre.
nur Deutsch
leise
1. Die Lehrerin sprach den kleinen Jungen mit leiser Stimme an.
2. Das Mädchen hörte leise Musik beim Lernen.
3. Die Kinder gingen mit leisen Schritten ins Klassenzimmer.
4. Der Junge erzählte ein Geheimnis mit leisem Flüstern.
5. Die Schüler hörten ein leises Geräusch vom Hof.
6. Die Lehrerin erlaubte leises Sprechen während der Aufgabenlösung.
7. Die Katze bat mit leisem Miauen um Futter.
8. Das Mädchen summte eine leise Melodie.
9. Der Schnee fiel leise vor dem Fenster.
10. Der Junge reagierte mit leisem Lachen auf den Witz.
11. Die Kinder unterhielten sich mit leiser Stimme, um die anderen nicht zu stören.
12. Das Buch fiel mit einem leisen Plumps zu Boden.

hangos

[Bearbeiten]
hangos – laut
1. A fiú hangos kiáltással üdvözölte a barátját. – Der Junge begrüßte seinen Freund mit einem lauten Ruf.
2. A tanító figyelmeztette a gyerekeket, hogy ne legyenek olyan hangosak. – Die Lehrerin ermahnte die Kinder, nicht so laut zu sein.
3. A gyerekek hangos nevetéssel játszottak a játszótéren. – Die Kinder spielten mit lautem Lachen auf dem Spielplatz.
4. A zene túl hangos volt a teremben. – Die Musik war im Raum zu laut.
5. A kisfiú hangosan olvasta fel a verset. – Der kleine Junge las das Gedicht laut vor.
6. A tanulók hangosan válaszoltak a tanító kérdéseire. – Die Schüler antworteten laut auf die Fragen der Lehrerin.
7. A kutya hangosan ugatott, amikor idegen jött a házhoz. – Der Hund bellte laut, als ein Fremder zum Haus kam.
8. A vihar hangos dörgése megijesztette a gyerekeket. – Das laute Donnergrollen des Sturms erschreckte die Kinder.
9. A fiú hangosan becsapta az ajtót. – Der Junge schlug die Tür laut zu.
10. A lány hangosan énekelt a kedvenc dalát. – Das Mädchen sang ihr Lieblingslied laut.
11. A hangos zaj megzavarta a koncentrációt. – Das laute Geräusch störte die Konzentration.
12. A tanító azt kérte, ne beszéljenek olyan hangosan szünet után. – Die Lehrerin bat darum, nach der Pause nicht so laut zu sprechen.
nur Ungarisch
hangos
1. A fiú hangos kiáltással üdvözölte a barátját.
2. A tanító figyelmeztette a gyerekeket, hogy ne legyenek olyan hangosak.
3. A gyerekek hangos nevetéssel játszottak a játszótéren.
4. A zene túl hangos volt a teremben.
5. A kisfiú hangosan olvasta fel a verset.
6. A tanulók hangosan válaszoltak a tanító kérdéseire.
7. A kutya hangosan ugatott, amikor idegen jött a házhoz.
8. A vihar hangos dörgése megijesztette a gyerekeket.
9. A fiú hangosan becsapta az ajtót.
10. A lány hangosan énekelt a kedvenc dalát.
11. A hangos zaj megzavarta a koncentrációt.
12. A tanító azt kérte, ne beszéljenek olyan hangosan szünet után.
nur Deutsch
laut
1. Der Junge begrüßte seinen Freund mit einem lauten Ruf.
2. Die Lehrerin ermahnte die Kinder, nicht so laut zu sein.
3. Die Kinder spielten mit lautem Lachen auf dem Spielplatz.
4. Die Musik war im Raum zu laut.
5. Der kleine Junge las das Gedicht laut vor.
6. Die Schüler antworteten laut auf die Fragen der Lehrerin.
7. Der Hund bellte laut, als ein Fremder zum Haus kam.
8. Das laute Donnergrollen des Sturms erschreckte die Kinder.
9. Der Junge schlug die Tür laut zu.
10. Das Mädchen sang ihr Lieblingslied laut.
11. Das laute Geräusch störte die Konzentration.
12. Die Lehrerin bat darum, nach der Pause nicht so laut zu sprechen.

egyedül

[Bearbeiten]
egyedül – allein
1. A kisfiú egyedül játszott a homokozóban. – Der kleine Junge spielte allein im Sandkasten.
2. A lány egyedül ment haza az iskolából. – Das Mädchen ging allein von der Schule nach Hause.
3. A tanuló egyedül oldotta meg a feladatot. – Der Schüler löste die Aufgabe allein.
4. A fiú azt mondta, szeret egyedül olvasni. – Der Junge sagte, er liest gern allein.
5. A kislány egyedül rajzolta az egész képet. – Das Mädchen zeichnete das ganze Bild allein.
6. A gyerek egyedül maradt a szobában, mert a testvére elment. – Das Kind blieb allein im Zimmer, weil sein Geschwister ging.
7. A fiú egyedül tanulta meg a verset kívülről. – Der Junge lernte das Gedicht allein auswendig.
8. A lány egyedül sétált a kertben. – Das Mädchen spazierte allein im Garten.
9. A kisgyerek nem akart egyedül aludni. – Das kleine Kind wollte nicht allein schlafen.
10. A tanító megkérdezte, ki szereti egyedül megoldani a rejtvényeket. – Die Lehrerin fragte, wer Rätsel gern allein löst.
11. A fiú egyedül játszott a zongorán. – Der Junge spielte allein Klavier.
12. A kutya egyedül üldögélt az ajtó előtt. – Der Hund saß allein vor der Tür.
nur Ungarisch
egyedül
1. A kisfiú egyedül játszott a homokozóban.
2. A lány egyedül ment haza az iskolából.
3. A tanuló egyedül oldotta meg a feladatot.
4. A fiú azt mondta, szeret egyedül olvasni.
5. A kislány egyedül rajzolta az egész képet.
6. A gyerek egyedül maradt a szobában, mert a testvére elment.
7. A fiú egyedül tanulta meg a verset kívülről.
8. A lány egyedül sétált a kertben.
9. A kisgyerek nem akart egyedül aludni.
10. A tanító megkérdezte, ki szereti egyedül megoldani a rejtvényeket.
11. A fiú egyedül játszott a zongorán.
12. A kutya egyedül üldögélt az ajtó előtt.
nur Deutsch
allein
1. Der kleine Junge spielte allein im Sandkasten.
2. Das Mädchen ging allein von der Schule nach Hause.
3. Der Schüler löste die Aufgabe allein.
4. Der Junge sagte, er liest gern allein.
5. Das Mädchen zeichnete das ganze Bild allein.
6. Das Kind blieb allein im Zimmer, weil sein Geschwister ging.
7. Der Junge lernte das Gedicht allein auswendig.
8. Das Mädchen spazierte allein im Garten.
9. Das kleine Kind wollte nicht allein schlafen.
10. Die Lehrerin fragte, wer Rätsel gern allein löst.
11. Der Junge spielte allein Klavier.
12. Der Hund saß allein vor der Tür.

együtt

[Bearbeiten]
együtt – zusammen
1. A gyerekek együtt építették a homokvárat. – Die Kinder bauten zusammen die Sandburg.
2. A lányok együtt tanultak a dolgozatra. – Die Mädchen lernten zusammen für die Klassenarbeit.
3. A testvérek mindig együtt reggeliznek. – Die Geschwister frühstücken immer zusammen.
4. A fiúk együtt játszottak a focipályán. – Die Jungen spielten zusammen auf dem Fußballplatz.
5. A tanulók együtt mentek a könyvtárba. – Die Schüler gingen zusammen in die Bibliothek.
6. A tanító szerint könnyebb együtt dolgozni. – Die Lehrerin meinte, zusammenarbeiten sei leichter.
7. A gyerekek együtt oldották meg a rejtvényt. – Die Kinder lösten das Rätsel zusammen.
8. A család együtt nézte a naplementét. – Die Familie schaute sich zusammen den Sonnenuntergang an.
9. A lányok együtt rajzoltak egy nagy képet. – Die Mädchen malten zusammen ein großes Bild.
10. A gyerekek együtt énekeltek az ünnepségen. – Die Kinder sangen zusammen bei der Feier.
11. A csoport együtt köszöntötte a tanítót. – Die Gruppe begrüßte die Lehrerin zusammen.
12. A tanulók együtt készítették el a projektet. – Die Schüler machten das Projekt zusammen.
nur Ungarisch
együtt
1. A gyerekek együtt építették a homokvárat.
2. A lányok együtt tanultak a dolgozatra.
3. A testvérek mindig együtt reggeliznek.
4. A fiúk együtt játszottak a focipályán.
5. A tanulók együtt mentek a könyvtárba.
6. A tanító szerint könnyebb együtt dolgozni.
7. A gyerekek együtt oldották meg a rejtvényt.
8. A család együtt nézte a naplementét.
9. A lányok együtt rajzoltak egy nagy képet.
10. A gyerekek együtt énekeltek az ünnepségen.
11. A csoport együtt köszöntötte a tanítót.
12. A tanulók együtt készítették el a projektet.
nur Deutsch
zusammen
1. Die Kinder bauten zusammen die Sandburg.
2. Die Mädchen lernten zusammen für die Klassenarbeit.
3. Die Geschwister frühstücken immer zusammen.
4. Die Jungen spielten zusammen auf dem Fußballplatz.
5. Die Schüler gingen zusammen in die Bibliothek.
6. Die Lehrerin meinte, zusammenarbeiten sei leichter.
7. Die Kinder lösten das Rätsel zusammen.
8. Die Familie schaute sich zusammen den Sonnenuntergang an.
9. Die Mädchen malten zusammen ein großes Bild.
10. Die Kinder sangen zusammen bei der Feier.
11. Die Gruppe begrüßte die Lehrerin zusammen.
12. Die Schüler machten das Projekt zusammen.

közösen

[Bearbeiten]
közösen – gemeinsam
1. A gyerekek közösen döntötték el, mit játszanak. – Die Kinder entschieden gemeinsam, was sie spielen wollen.
2. A tanító közös munkára bátorította a diákokat. – Die Lehrerin ermutigte die Schüler zur gemeinsamen Arbeit.
3. A gyerekek közösen rajzoltak egy fát az osztályterem falára. – Die Kinder malten gemeinsam einen Baum an die Wand des Klassenzimmers.
4. A projektet közösen készítették el. – Das Projekt wurde gemeinsam erarbeitet.
5. A fiúk közösen építették meg a legóból a házat. – Die Jungen bauten gemeinsam ein Haus aus Lego.
6. A tanulók közösen énekelték el a dalt. – Die Schüler sangen das Lied gemeinsam.
7. A gyerekek közösen takarították ki a rajzszobát. – Die Kinder putzten gemeinsam den Zeichenraum.
8. A csoport közösen oldotta meg a nehéz feladatot. – Die Gruppe löste gemeinsam die schwierige Aufgabe.
9. A testvérek közösen rendezték be a szobájukat. – Die Geschwister richteten ihr Zimmer gemeinsam ein.
10. A kisfiúk közösen segítettek a tanítónak pakolni. – Die kleinen Jungen halfen der Lehrerin gemeinsam beim Aufräumen.
11. A gyerekek közösen rajzoltak egy térképet a meséhez. – Die Kinder zeichneten gemeinsam eine Landkarte zur Geschichte.
12. A tanító közösen értékelte a munkát a tanulókkal. – Die Lehrerin bewertete die Arbeit gemeinsam mit den Schülern.
nur Ungarisch
közösen
1. A gyerekek közösen döntötték el, mit játszanak.
2. A tanító közös munkára bátorította a diákokat.
3. A gyerekek közösen rajzoltak egy fát az osztályterem falára.
4. A projektet közösen készítették el.
5. A fiúk közösen építették meg a legóból a házat.
6. A tanulók közösen énekelték el a dalt.
7. A gyerekek közösen takarították ki a rajzszobát.
8. A csoport közösen oldotta meg a nehéz feladatot.
9. A testvérek közösen rendezték be a szobájukat.
10. A kisfiúk közösen segítettek a tanítónak pakolni.
11. A gyerekek közösen rajzoltak egy térképet a meséhez.
12. A tanító közösen értékelte a munkát a tanulókkal.
nur Deutsch
gemeinsam
1. Die Kinder entschieden gemeinsam, was sie spielen wollen.
2. Die Lehrerin ermutigte die Schüler zur gemeinsamen Arbeit.
3. Die Kinder malten gemeinsam einen Baum an die Wand des Klassenzimmers.
4. Das Projekt wurde gemeinsam erarbeitet.
5. Die Jungen bauten gemeinsam ein Haus aus Lego.
6. Die Schüler sangen das Lied gemeinsam.
7. Die Kinder putzten gemeinsam den Zeichenraum.
8. Die Gruppe löste gemeinsam die schwierige Aufgabe.
9. Die Geschwister richteten ihr Zimmer gemeinsam ein.
10. Die kleinen Jungen halfen der Lehrerin gemeinsam beim Aufräumen.
11. Die Kinder zeichneten gemeinsam eine Landkarte zur Geschichte.
12. Die Lehrerin bewertete die Arbeit gemeinsam mit den Schülern.

vastag

[Bearbeiten]
vastag – dick
1. A fiú vastag könyvet hozott az iskolába. – Der Junge brachte ein dickes Buch in die Schule.
2. A gyerekek vastag kabátot viseltek a hidegben. – Die Kinder trugen im Kalten dicke Jacken.
3. A tanító vastag papírt használt a festéshez. – Die Lehrerin benutzte dickes Papier zum Malen.
4. A lány vastag vonallal rajzolta meg a keretet. – Das Mädchen zeichnete den Rahmen mit einer dicken Linie.
5. A fiú vastag sállal védte a nyakát. – Der Junge schützte seinen Hals mit einem dicken Schal.
6. A könyv vastag volt, de érdekes történetet rejtett. – Das Buch war dick, aber es enthielt eine interessante Geschichte.
7. A hó vastag rétegben borította be a kertet. – Der Schnee bedeckte den Garten in einer dicken Schicht.
8. A gyerekek vastag párnákon ültek a meséhez. – Die Kinder saßen auf dicken Kissen, um die Geschichte zu hören.
9. A fiú vastag ceruzát használt a rajzhoz. – Der Junge benutzte einen dicken Bleistift zum Zeichnen.
10. A tanító vastag ecsettel vitte fel a festéket. – Die Lehrerin trug die Farbe mit einem dicken Pinsel auf.
11. A gyerekek vastag takaró alá bújtak az alvásidőben. – Die Kinder krochen zur Schlafenszeit unter eine dicke Decke.
12. A fán vastag kérget találtak a gyerekek. – Die Kinder entdeckten eine dicke Rinde am Baum.
nur Ungarisch
vastag
1. A fiú vastag könyvet hozott az iskolába.
2. A gyerekek vastag kabátot viseltek a hidegben.
3. A tanító vastag papírt használt a festéshez.
4. A lány vastag vonallal rajzolta meg a keretet.
5. A fiú vastag sállal védte a nyakát.
6. A könyv vastag volt, de érdekes történetet rejtett.
7. A hó vastag rétegben borította be a kertet.
8. A gyerekek vastag párnákon ültek a meséhez.
9. A fiú vastag ceruzát használt a rajzhoz.
10. A tanító vastag ecsettel vitte fel a festéket.
11. A gyerekek vastag takaró alá bújtak az alvásidőben.
12. A fán vastag kérget találtak a gyerekek.
nur Deutsch
dick
1. Der Junge brachte ein dickes Buch in die Schule.
2. Die Kinder trugen im Kalten dicke Jacken.
3. Die Lehrerin benutzte dickes Papier zum Malen.
4. Das Mädchen zeichnete den Rahmen mit einer dicken Linie.
5. Der Junge schützte seinen Hals mit einem dicken Schal.
6. Das Buch war dick, aber es enthielt eine interessante Geschichte.
7. Der Schnee bedeckte den Garten in einer dicken Schicht.
8. Die Kinder saßen auf dicken Kissen, um die Geschichte zu hören.
9. Der Junge benutzte einen dicken Bleistift zum Zeichnen.
10. Die Lehrerin trug die Farbe mit einem dicken Pinsel auf.
11. Die Kinder krochen zur Schlafenszeit unter eine dicke Decke.
12. Die Kinder entdeckten eine dicke Rinde am Baum.

vékony

[Bearbeiten]
vékony – dünn
1. A lány vékony füzetbe írta a jegyzeteit. – Das Mädchen schrieb ihre Notizen in ein dünnes Heft.
2. A fiú vékony papírt használt az origamihoz. – Der Junge benutzte dünnes Papier für Origami.
3. A tanító vékony ecsettel festett apró részleteket. – Die Lehrerin malte kleine Details mit einem dünnen Pinsel.
4. A gyerekek vékony vonalakat húztak a vonalzónál. – Die Kinder zogen dünne Linien am Lineal.
5. A fiú vékony pólóban jött iskolába nyáron. – Der Junge kam im Sommer mit einem dünnen T-Shirt zur Schule.
6. A papír olyan vékony volt, hogy átlátszott. – Das Papier war so dünn, dass es durchscheinend war.
7. A fagyott jégréteg még túl vékony volt a járáshoz. – Die gefrorene Eisschicht war noch zu dünn zum Betreten.
8. A kislány vékony hangon énekelt. – Das kleine Mädchen sang mit dünner Stimme.
9. A fiú vékony tollal írt a képeslapra. – Der Junge schrieb mit einem dünnen Stift auf die Postkarte.
10. A gyerekek vékony vonalakkal díszítették a rajzukat. – Die Kinder verzierten ihre Zeichnung mit dünnen Linien.
11. A tanító vékony köteget adott a gyerekek kezébe. – Die Lehrerin gab den Kindern ein dünnes Bündel in die Hand.
12. A vékony takaró nem adott elég meleget a hideg éjszakán. – Die dünne Decke spendete in der kalten Nacht nicht genug Wärme.
nur Ungarisch
vékony
1. A lány vékony füzetbe írta a jegyzeteit.
2. A fiú vékony papírt használt az origamihoz.
3. A tanító vékony ecsettel festett apró részleteket.
4. A gyerekek vékony vonalakat húztak a vonalzónál.
5. A fiú vékony pólóban jött iskolába nyáron.
6. A papír olyan vékony volt, hogy átlátszott.
7. A fagyott jégréteg még túl vékony volt a járáshoz.
8. A kislány vékony hangon énekelt.
9. A fiú vékony tollal írt a képeslapra.
10. A gyerekek vékony vonalakkal díszítették a rajzukat.
11. A tanító vékony köteget adott a gyerekek kezébe.
12. A vékony takaró nem adott elég meleget a hideg éjszakán.
nur Deutsch
dünn
1. Das Mädchen schrieb ihre Notizen in ein dünnes Heft.
2. Der Junge benutzte dünnes Papier für Origami.
3. Die Lehrerin malte kleine Details mit einem dünnen Pinsel.
4. Die Kinder zogen dünne Linien am Lineal.
5. Der Junge kam im Sommer mit einem dünnen T-Shirt zur Schule.
6. Das Papier war so dünn, dass es durchscheinend war.
7. Die gefrorene Eisschicht war noch zu dünn zum Betreten.
8. Das kleine Mädchen sang mit dünner Stimme.
9. Der Junge schrieb mit einem dünnen Stift auf die Postkarte.
10. Die Kinder verzierten ihre Zeichnung mit dünnen Linien.
11. Die Lehrerin gab den Kindern ein dünnes Bündel in die Hand.
12. Die dünne Decke spendete in der kalten Nacht nicht genug Wärme.

párna

[Bearbeiten]
párna – Kissen
1. A gyerekek kényelmes párnákon ültek a mesemondás alatt. – Die Kinder saßen während des Märchenerzählens auf bequemen Kissen.
2. A kislány kedvenc párnáját mindenhová magával vitte. – Das kleine Mädchen nahm ihr Lieblingskissen überallhin mit.
3. A párna puha volt és illatos, frissen mosva. – Das Kissen war weich und duftend, frisch gewaschen.
4. A fiú a párnáját szorította magához, amikor félt. – Der Junge drückte sein Kissen an sich, wenn er Angst hatte.
5. A tanító párnacsatát engedett a játékidő végén. – Die Lehrerin erlaubte eine Kissenschlacht am Ende der Spielzeit.
6. A párna tele volt apró színes virágokkal. – Das Kissen war mit kleinen bunten Blumen bedruckt.
7. A gyerekek színes párnákat választottak a délutáni pihenéshez. – Die Kinder wählten bunte Kissen für die Nachmittagsruhe.
8. A párna alatt egy meglepetés rejtőzött. – Unter dem Kissen versteckte sich eine Überraschung.
9. A fiú párnával a fején próbált aludni a zaj ellen. – Der Junge versuchte mit einem Kissen über dem Kopf gegen den Lärm zu schlafen.
10. A párnákból tornyot építettek a gyerekek. – Die Kinder bauten einen Turm aus Kissen.
11. A lány új párnát kapott, amit maga választott ki a boltban. – Das Mädchen bekam ein neues Kissen, das sie selbst im Geschäft ausgesucht hatte.
12. A párna olyan puha volt, hogy a macska is ráfeküdt. – Das Kissen war so weich, dass sich auch die Katze darauf legte.
nur Ungarisch
párna
1. A gyerekek kényelmes párnákon ültek a mesemondás alatt.
2. A kislány kedvenc párnáját mindenhová magával vitte.
3. A párna puha volt és illatos, frissen mosva.
4. A fiú a párnáját szorította magához, amikor félt.
5. A tanító párnacsatát engedett a játékidő végén.
6. A párna tele volt apró színes virágokkal.
7. A gyerekek színes párnákat választottak a délutáni pihenéshez.
8. A párna alatt egy meglepetés rejtőzött.
9. A fiú párnával a fején próbált aludni a zaj ellen.
10. A párnákból tornyot építettek a gyerekek.
11. A lány új párnát kapott, amit maga választott ki a boltban.
12. A párna olyan puha volt, hogy a macska is ráfeküdt.
nur Deutsch
Kissen
1. Die Kinder saßen während des Märchenerzählens auf bequemen Kissen.
2. Das kleine Mädchen nahm ihr Lieblingskissen überallhin mit.
3. Das Kissen war weich und duftend, frisch gewaschen.
4. Der Junge drückte sein Kissen an sich, wenn er Angst hatte.
5. Die Lehrerin erlaubte eine Kissenschlacht am Ende der Spielzeit.
6. Das Kissen war mit kleinen bunten Blumen bedruckt.
7. Die Kinder wählten bunte Kissen für die Nachmittagsruhe.
8. Unter dem Kissen versteckte sich eine Überraschung.
9. Der Junge versuchte mit einem Kissen über dem Kopf gegen den Lärm zu schlafen.
10. Die Kinder bauten einen Turm aus Kissen.
11. Das Mädchen bekam ein neues Kissen, das sie selbst im Geschäft ausgesucht hatte.
12. Das Kissen war so weich, dass sich auch die Katze darauf legte.

nyakkendő

[Bearbeiten]
nyakkendő – Schlips, Halstuch
1. A fiú piros nyakkendőt viselt az ünnepségen. – Der Junge trug einen roten Schlips zur Feier.
2. A tanító megmutatta, hogyan kell megkötni a nyakkendőt. – Der Lehrer zeigte, wie man den Schlips bindet.
3. A gyerekek vicces mintás nyakkendőket rajzoltak. – Die Kinder zeichneten Krawatten mit lustigen Mustern.
4. A nyakkendő szorosan állt a fiú nyakán. – Der Schlips saß eng um den Hals des Jungen.
5. A lány segített a testvérének felvenni a nyakkendőt. – Das Mädchen half ihrem Bruder, den Schlips anzulegen.
6. A fiú új nyakkendőt kapott az apjától. – Der Junge bekam einen neuen Schlips von seinem Vater.
7. A tanulók nyakkendőt viseltek a ballagáson. – Die Schüler trugen einen Schlips zur Abschlussfeier.
8. A nyakkendő nem illett a fiú pólójához. – Der Schlips passte nicht zum T-Shirt des Jungen.
9. A kisfiú játékból nyakkendőt hajtogatott papírból. – Der kleine Junge bastelte zum Spaß einen Schlips aus Papier.
10. A fiú levette a nyakkendőt, amint hazaért. – Der Junge zog den Schlips aus, sobald er nach Hause kam.
11. A tanító azt kérte, hogy az ünnepi ruhához legyen nyakkendő is. – Der Lehrer bat darum, zum Festtagsoutfit auch einen Schlips zu tragen.
12. A boltban sokféle színű nyakkendőt lehetett kapni. – Im Laden gab es Schlipse in vielen Farben.
tűz – Feuer
1. A gyerekek körbeülték a tábortüzet. – Die Kinder saßen im Kreis um das Lagerfeuer.
2. A tűz melege jól esett a hűvös estén. – Die Wärme des Feuers tat gut an dem kühlen Abend.
3. A tanító elmagyarázta, hogyan kell biztonságosan bánni a tűzzel. – Die Lehrerin erklärte, wie man sicher mit Feuer umgeht.
4. A fiú apró ágakat tett a tűzre, hogy ne aludjon ki. – Der Junge legte kleine Zweige ins Feuer, damit es nicht erlischt.
5. A gyerekek nézték, ahogy a lángok táncolnak a tűzben. – Die Kinder sahen zu, wie die Flammen im Feuer tanzten.
6. A tűz lobogása megvilágította az arcokat. – Das Knistern des Feuers beleuchtete die Gesichter.
7. A tűzhelyen már égett a tűz, mire a gyerekek megérkeztek. – Im Ofen brannte schon das Feuer, als die Kinder ankamen.
8. A kisfiú megkérdezte, mi táplálja a tüzet. – Der kleine Junge fragte, was das Feuer nährt.
9. A tűzoltók gyorsan eloltották a tüzet. – Die Feuerwehr löschte das Feuer schnell.
10. A gyerekek tűz nélkül nem süthettek pillecukrot. – Ohne Feuer konnten die Kinder keine Marshmallows rösten.
11. A lány rajzolt egy képet, amin tűz lángolt a kandallóban. – Das Mädchen zeichnete ein Bild mit Feuer im Kamin.
12. A tanulók megtanulták, hogy a tűz egyszerre hasznos és veszélyes lehet. – Die Schüler lernten, dass Feuer zugleich nützlich und gefährlich sein kann.
nur Ungarisch
tűz
1. A gyerekek körbeülték a tábortüzet.
2. A tűz melege jól esett a hűvös estén.
3. A tanító elmagyarázta, hogyan kell biztonságosan bánni a tűzzel.
4. A fiú apró ágakat tett a tűzre, hogy ne aludjon ki.
5. A gyerekek nézték, ahogy a lángok táncolnak a tűzben.
6. A tűz lobogása megvilágította az arcokat.
7. A tűzhelyen már égett a tűz, mire a gyerekek megérkeztek.
8. A kisfiú megkérdezte, mi táplálja a tüzet.
9. A tűzoltók gyorsan eloltották a tüzet.
10. A gyerekek tűz nélkül nem süthettek pillecukrot.
11. A lány rajzolt egy képet, amin tűz lángolt a kandallóban.
12. A tanulók megtanulták, hogy a tűz egyszerre hasznos és veszélyes lehet.
nur Deutsch
Feuer
1. Die Kinder saßen im Kreis um das Lagerfeuer.
2. Die Wärme des Feuers tat gut an dem kühlen Abend.
3. Die Lehrerin erklärte, wie man sicher mit Feuer umgeht.
4. Der Junge legte kleine Zweige ins Feuer, damit es nicht erlischt.
5. Die Kinder sahen zu, wie die Flammen im Feuer tanzten.
6. Das Knistern des Feuers beleuchtete die Gesichter.
7. Im Ofen brannte schon das Feuer, als die Kinder ankamen.
8. Der kleine Junge fragte, was das Feuer nährt.
9. Die Feuerwehr löschte das Feuer schnell.
10. Ohne Feuer konnten die Kinder keine Marshmallows rösten.
11. Das Mädchen zeichnete ein Bild mit Feuer im Kamin.
12. Die Schüler lernten, dass Feuer zugleich nützlich und gefährlich sein kann.

láng

[Bearbeiten]
láng – Flamme
1. A gyertyán csendesen égett egy kis láng. – Auf der Kerze brannte ruhig eine kleine Flamme.
2. A láng melegen világította meg a sötét szobát. – Die Flamme beleuchtete den dunklen Raum mit warmem Licht.
3. A tanító megmutatta, hogyan néz ki egy biztonságos láng. – Die Lehrerin zeigte, wie eine sichere Flamme aussieht.
4. A fiú figyelte, ahogy a láng ide-oda táncol a szélben. – Der Junge beobachtete, wie die Flamme im Wind hin und her tanzte.
5. A gyerekek rajzoltak egy tábortüzet nagy piros lángokkal. – Die Kinder malten ein Lagerfeuer mit großen roten Flammen.
6. A láng gyorsan terjedt, amikor száraz levelet ért. – Die Flamme verbreitete sich schnell, als sie trockenes Laub erreichte.
7. A lángok fényében az arcok narancssárgán ragyogtak. – Im Licht der Flammen leuchteten die Gesichter orangefarben.
8. A fiú megpróbálta eloltani a gyufa lángját. – Der Junge versuchte, die Flamme des Streichholzes auszupusten.
9. A lángok egyre magasabbra csaptak a tűzhelyen. – Die Flammen schlugen immer höher am Herd.
10. A tanulók megtanulták, hogy a láng oxigén nélkül elalszik. – Die Schüler lernten, dass eine Flamme ohne Sauerstoff erlischt.
11. A kislány rajzolt egy gyertyát egy élénk lánggal. – Das Mädchen zeichnete eine Kerze mit einer leuchtenden Flamme.
12. A gyerekek érdeklődve figyelték a gázláng színét. – Die Kinder beobachteten neugierig die Farbe der Gasflamme.
nur Ungarisch
láng
1. A gyertyán csendesen égett egy kis láng.
2. A láng melegen világította meg a sötét szobát.
3. A tanító megmutatta, hogyan néz ki egy biztonságos láng.
4. A fiú figyelte, ahogy a láng ide-oda táncol a szélben.
5. A gyerekek rajzoltak egy tábortüzet nagy piros lángokkal.
6. A láng gyorsan terjedt, amikor száraz levelet ért.
7. A lángok fényében az arcok narancssárgán ragyogtak.
8. A fiú megpróbálta eloltani a gyufa lángját.
9. A lángok egyre magasabbra csaptak a tűzhelyen.
10. A tanulók megtanulták, hogy a láng oxigén nélkül elalszik.
11. A kislány rajzolt egy gyertyát egy élénk lánggal.
12. A gyerekek érdeklődve figyelték a gázláng színét.
nur Deutsch
Flamme
1. Auf der Kerze brannte ruhig eine kleine Flamme.
2. Die Flamme beleuchtete den dunklen Raum mit warmem Licht.
3. Die Lehrerin zeigte, wie eine sichere Flamme aussieht.
4. Der Junge beobachtete, wie die Flamme im Wind hin und her tanzte.
5. Die Kinder malten ein Lagerfeuer mit großen roten Flammen.
6. Die Flamme verbreitete sich schnell, als sie trockenes Laub erreichte.
7. Im Licht der Flammen leuchteten die Gesichter orangefarben.
8. Der Junge versuchte, die Flamme des Streichholzes auszupusten.
9. Die Flammen schlugen immer höher am Herd.
10. Die Schüler lernten, dass eine Flamme ohne Sauerstoff erlischt.
11. Das Mädchen zeichnete eine Kerze mit einer leuchtenden Flamme.
12. Die Kinder beobachteten neugierig die Farbe der Gasflamme.

lángos

[Bearbeiten]
lángos – Langosch (ungarisches Fladengebäck)
1. A gyerekek a vásárban meleg lángost ettek tejföllel. – Die Kinder aßen auf dem Markt warmen Langosch mit Sauerrahm.
2. A lángos kívül ropogós, belül puha volt. – Der Langosch war außen knusprig und innen weich.
3. A fiú fokhagymás tejföllel kérte a lángost. – Der Junge wollte den Langosch mit Knoblauch-Sauerrahm.
4. A lány sajttal megszórt lángost választott. – Das Mädchen wählte einen mit Käse bestreuten Langosch.
5. A tanító elmesélte, hogyan készül a hagyományos lángos. – Die Lehrerin erzählte, wie traditioneller Langosch zubereitet wird.
6. A gyerekek sorba álltak a frissen sült lángosért. – Die Kinder stellten sich für den frisch gebackenen Langosch an.
7. A vásári lángos illata betöltötte az egész teret. – Der Duft des Langosch erfüllte den ganzen Platz auf dem Jahrmarkt.
8. A fiú először evett lángost, és nagyon ízlett neki. – Der Junge aß zum ersten Mal Langosch und es schmeckte ihm sehr gut.
9. A család minden nyáron lángost eszik a Balatonnál. – Die Familie isst jeden Sommer Langosch am Balaton.
10. A lángos tésztáját olajban sütik ki. – Der Teig des Langosch wird in Öl ausgebacken.
11. A tanulók a büfében lángost vettek tízóraira. – Die Schüler kauften Langosch als Pausensnack in der Cafeteria.
12. A kislány szerint a legjobb lángos az, amit nagymama süt. – Das Mädchen meint, der beste Langosch ist der, den Oma macht.
nur Ungarisch
lángos
1. A gyerekek a vásárban meleg lángost ettek tejföllel.
2. A lángos kívül ropogós, belül puha volt.
3. A fiú fokhagymás tejföllel kérte a lángost.
4. A lány sajttal megszórt lángost választott.
5. A tanító elmesélte, hogyan készül a hagyományos lángos.
6. A gyerekek sorba álltak a frissen sült lángosért.
7. A vásári lángos illata betöltötte az egész teret.
8. A fiú először evett lángost, és nagyon ízlett neki.
9. A család minden nyáron lángost eszik a Balatonnál.
10. A lángos tésztáját olajban sütik ki.
11. A tanulók a büfében lángost vettek tízóraira.
12. A kislány szerint a legjobb lángos az, amit nagymama süt.
nur Deutsch
Langosch (ungarisches Fladengebäck)
1. Die Kinder aßen auf dem Markt warmen Langosch mit Sauerrahm.
2. Der Langosch war außen knusprig und innen weich.
3. Der Junge wollte den Langosch mit Knoblauch-Sauerrahm.
4. Das Mädchen wählte einen mit Käse bestreuten Langosch.
5. Die Lehrerin erzählte, wie traditioneller Langosch zubereitet wird.
6. Die Kinder stellten sich für den frisch gebackenen Langosch an.
7. Der Duft des Langosch erfüllte den ganzen Platz auf dem Jahrmarkt.
8. Der Junge aß zum ersten Mal Langosch und es schmeckte ihm sehr gut.
9. Die Familie isst jeden Sommer Langosch am Balaton.
10. Der Teig des Langosch wird in Öl ausgebacken.
11. Die Schüler kauften Langosch als Pausensnack in der Cafeteria.
12. Das Mädchen meint, der beste Langosch ist der, den Oma macht.

leereszt, leenged

[Bearbeiten]
leereszt, leenged – senken
1. A fiú lassan leengedte a labdát a vízbe. – Der Junge senkte den Ball langsam ins Wasser.
2. A tanító kérte, hogy mindenki engedje le a kezét. – Die Lehrerin bat, dass alle ihre Hände senken.
3. A gyerekek leeresztették a zászlót az ünnepség végén. – Die Kinder senkten die Fahne am Ende der Feier.
4. A lány csendesen leeresztette a fejét. – Das Mädchen senkte leise den Kopf.
5. A fiú leengedte a hangját, amikor belépett a könyvtárba. – Der Junge senkte seine Stimme, als er die Bibliothek betrat.
6. A tanulók leeresztették az ecsetet a vízbe tisztítás céljából. – Die Schüler senkten den Pinsel ins Wasser zum Reinigen.
7. A kisfiú lesütötte a szemét, mert szégyellte magát. – Der kleine Junge senkte den Blick, weil er sich schämte.
8. A tanító szerint fontos időben leengedni a hangerőt. – Die Lehrerin meinte, es sei wichtig, die Lautstärke rechtzeitig zu senken.
9. A madzagot lassan leeresztették a kútba. – Die Schnur wurde langsam in den Brunnen gesenkt.
10. A fiú leeresztette a játékdarut a földre. – Der Junge senkte den Spielzeugkran zum Boden.
11. A gyerekek leengedték a léggömböt a plafonról. – Die Kinder senkten den Luftballon von der Decke.
12. A fiú hangja halkan elcsendesedett, ahogy leült. – Die Stimme des Jungen wurde leise, als er sich setzte.
nur Ungarisch
le'ereszt, leenged
1. A fiú lassan leengedte a labdát a vízbe.
2. A tanító kérte, hogy mindenki engedje le a kezét.
3. A gyerekek leeresztették a zászlót az ünnepség végén.
4. A lány csendesen leeresztette a fejét.
5. A fiú leengedte a hangját, amikor belépett a könyvtárba.
6. A tanulók leeresztették az ecsetet a vízbe tisztítás céljából.
7. A kisfiú lesütötte a szemét, mert szégyellte magát.
8. A tanító szerint fontos időben leengedni a hangerőt.
9. A madzagot lassan leeresztették a kútba.
10. A fiú leeresztette a játékdarut a földre.
11. A gyerekek leengedték a léggömböt a plafonról.
12. A fiú hangja halkan elcsendesedett, ahogy leült.
nur Deutsch
senken
1. Der Junge senkte den Ball langsam ins Wasser.
2. Die Lehrerin bat, dass alle ihre Hände senken.
3. Die Kinder senkten die Fahne am Ende der Feier.
4. Das Mädchen senkte leise den Kopf.
5. Der Junge senkte seine Stimme, als er die Bibliothek betrat.
6. Die Schüler senkten den Pinsel ins Wasser zum Reinigen.
7. Der kleine Junge senkte den Blick, weil er sich schämte.
8. Die Lehrerin meinte, es sei wichtig, die Lautstärke rechtzeitig zu senken.
9. Die Schnur wurde langsam in den Brunnen gesenkt.
10. Der Junge senkte den Spielzeugkran zum Boden.
11. Die Kinder senkten den Luftballon von der Decke.
12. Die Stimme des Jungen wurde leise, als er sich setzte.

vásár

[Bearbeiten]
vásár – Jahrmarkt; Messe; Markt
1. A gyerekek nagyon élvezték a vásárt a város főterén. – Die Kinder genossen den Jahrmarkt auf dem Stadtplatz sehr.
2. A vásárban sok színes játék és édesség várta a látogatókat. – Auf dem Jahrmarkt erwarteten bunte Spielzeuge und Süßigkeiten die Besucher.
3. A tanító vásárt szervezett az iskolában, ahol a gyerekek eladhatták kézműves dolgaikat. – Die Lehrerin organisierte einen Markt in der Schule, wo die Kinder ihre Bastelarbeiten verkaufen konnten.
4. A fiúk vásároltak lufit és lángost a vásárban. – Die Jungen kauften Luftballons und Langosch auf dem Jahrmarkt.
5. A vásárban volt körhinta, céllövölde és sok más játék is. – Auf dem Jahrmarkt gab es ein Karussell, eine Schießbude und viele weitere Spiele.
6. A gyerekek rajzokat vittek a kézműves vásárra. – Die Kinder brachten Zeichnungen zum Handwerksmarkt mit.
7. A lány cukorkát és egy kis tükörlabdát kapott a vásáron. – Das Mädchen bekam Bonbons und eine kleine Spiegelkugel auf dem Markt.
8. A szülők is részt vettek az iskolai vásáron. – Auch die Eltern nahmen am Schulmarkt teil.
9. A karácsonyi vásár minden évben nagy élmény a gyerekeknek. – Der Weihnachtsmarkt ist jedes Jahr ein großes Erlebnis für die Kinder.
10. A vásáron zene szólt, és sokan táncoltak. – Auf dem Jahrmarkt spielte Musik, und viele tanzten dazu.
11. A tanulók saját készítésű díszeket árultak a vásár standján. – Die Schüler verkauften selbstgemachten Schmuck am Stand auf dem Markt.
12. A fiú megkérdezte, mikor lesz legközelebb vásár. – Der Junge fragte, wann der nächste Jahrmarkt stattfinden wird.
nur Ungarisch
vásár
1. A gyerekek nagyon élvezték a vásárt a város főterén.
2. A vásárban sok színes játék és édesség várta a látogatókat.
3. A tanító vásárt szervezett az iskolában, ahol a gyerekek eladhatták kézműves dolgaikat.
4. A fiúk vásároltak lufit és lángost a vásárban.
5. A vásárban volt körhinta, céllövölde és sok más játék is.
6. A gyerekek rajzokat vittek a kézműves vásárra.
7. A lány cukorkát és egy kis tükörlabdát kapott a vásáron.
8. A szülők is részt vettek az iskolai vásáron.
9. A karácsonyi vásár minden évben nagy élmény a gyerekeknek.
10. A vásáron zene szólt, és sokan táncoltak.
11. A tanulók saját készítésű díszeket árultak a vásár standján.
12. A fiú megkérdezte, mikor lesz legközelebb vásár.
nur Deutsch
Jahrmarkt; Messe; Markt
1. Die Kinder genossen den Jahrmarkt auf dem Stadtplatz sehr.
2. Auf dem Jahrmarkt erwarteten bunte Spielzeuge und Süßigkeiten die Besucher.
3. Die Lehrerin organisierte einen Markt in der Schule, wo die Kinder ihre Bastelarbeiten verkaufen konnten.
4. Die Jungen kauften Luftballons und Langosch auf dem Jahrmarkt.
5. Auf dem Jahrmarkt gab es ein Karussell, eine Schießbude und viele weitere Spiele.
6. Die Kinder brachten Zeichnungen zum Handwerksmarkt mit.
7. Das Mädchen bekam Bonbons und eine kleine Spiegelkugel auf dem Markt.
8. Auch die Eltern nahmen am Schulmarkt teil.
9. Der Weihnachtsmarkt ist jedes Jahr ein großes Erlebnis für die Kinder.
10. Auf dem Jahrmarkt spielte Musik, und viele tanzten dazu.
11. Die Schüler verkauften selbstgemachten Schmuck am Stand auf dem Markt.
12. Der Junge fragte, wann der nächste Jahrmarkt stattfinden wird.

heti piac

[Bearbeiten]
heti piac – Wochenmarkt
1. A gyerekek szombaton a szüleikkel elmentek a heti piacra. – Die Kinder gingen am Samstag mit ihren Eltern auf den Wochenmarkt.
2. A heti piacon friss zöldségeket és gyümölcsöket lehet vásárolni. – Auf dem Wochenmarkt kann man frisches Gemüse und Obst kaufen.
3. A fiú meglátott egy standot tele színes almákkal a heti piacon. – Der Junge entdeckte auf dem Wochenmarkt einen Stand mit bunten Äpfeln.
4. A tanító elvitte az osztályt egy sétára a heti piacra. – Die Lehrerin machte mit der Klasse einen Spaziergang zum Wochenmarkt.
5. A lány egy csokor friss virágot választott a heti piacon. – Das Mädchen wählte einen Strauß frischer Blumen auf dem Wochenmarkt.
6. A heti piacon sok kézzel készített áru is kapható. – Auf dem Wochenmarkt gibt es auch viele handgemachte Waren.
7. A kisfiú sajtot és mézet kóstolt a heti piacon. – Der kleine Junge probierte Käse und Honig auf dem Wochenmarkt.
8. A szülők minden vasárnap reggel a heti piacra mennek. – Die Eltern gehen jeden Sonntagmorgen auf den Wochenmarkt.
9. A tanulók megfigyelték, hogyan árulják az emberek az áruikat a heti piacon. – Die Schüler beobachteten, wie die Leute ihre Waren auf dem Wochenmarkt verkaufen.
10. A heti piac tele volt illatokkal, hangokkal és emberekkel. – Der Wochenmarkt war voller Düfte, Geräusche und Menschen.
11. A lány almalevet vásárolt a heti piacon egy kedves árustól. – Das Mädchen kaufte Apfelsaft auf dem Wochenmarkt bei einer netten Verkäuferin.
12. A tanító azt mondta, a heti piac jó alkalom arra, hogy friss ételeket ismerjenek meg a gyerekek. – Die Lehrerin sagte, der Wochenmarkt sei eine gute Gelegenheit, frische Lebensmittel kennenzulernen.
nur Ungarisch
heti piac
1. A gyerekek szombaton a szüleikkel elmentek a heti piacra.
2. A heti piacon friss zöldségeket és gyümölcsöket lehet vásárolni.
3. A fiú meglátott egy standot tele színes almákkal a heti piacon.
4. A tanító elvitte az osztályt egy sétára a heti piacra.
5. A lány egy csokor friss virágot választott a heti piacon.
6. A heti piacon sok kézzel készített áru is kapható.
7. A kisfiú sajtot és mézet kóstolt a heti piacon.
8. A szülők minden vasárnap reggel a heti piacra mennek.
9. A tanulók megfigyelték, hogyan árulják az emberek az áruikat a heti piacon.
10. A heti piac tele volt illatokkal, hangokkal és emberekkel.
11. A lány almalevet vásárolt a heti piacon egy kedves árustól.
12. A tanító azt mondta, a heti piac jó alkalom arra, hogy friss ételeket ismerjenek meg a gyerekek.
nur Deutsch
Wochenmarkt
1. Die Kinder gingen am Samstag mit ihren Eltern auf den Wochenmarkt.
2. Auf dem Wochenmarkt kann man frisches Gemüse und Obst kaufen.
3. Der Junge entdeckte auf dem Wochenmarkt einen Stand mit bunten Äpfeln.
4. Die Lehrerin machte mit der Klasse einen Spaziergang zum Wochenmarkt.
5. Das Mädchen wählte einen Strauß frischer Blumen auf dem Wochenmarkt.
6. Auf dem Wochenmarkt gibt es auch viele handgemachte Waren.
7. Der kleine Junge probierte Käse und Honig auf dem Wochenmarkt.
8. Die Eltern gehen jeden Sonntagmorgen auf den Wochenmarkt.
9. Die Schüler beobachteten, wie die Leute ihre Waren auf dem Wochenmarkt verkaufen.
10. Der Wochenmarkt war voller Düfte, Geräusche und Menschen.
11. Das Mädchen kaufte Apfelsaft auf dem Wochenmarkt bei einer netten Verkäuferin.
12. Die Lehrerin sagte, der Wochenmarkt sei eine gute Gelegenheit, frische Lebensmittel kennenzulernen.