Zum Inhalt springen

Ungarisch/Ungarisch-Lesebuch-häufigeWörter/067

Aus Wikibooks


rág – kauen
1. A fiú lassan rágta az almát. – Der Junge kaute langsam den Apfel.
2. A kislány alaposan megrágta az ételt, mielőtt lenyelte. – Das Mädchen kaute das Essen gründlich, bevor sie es schluckte.
3. A tanító megkérte a gyerekeket, hogy csukott szájjal rágjanak. – Die Lehrerin bat die Kinder, mit geschlossenem Mund zu kauen.
4. A gyerekek nevetgéltek, miközben rágógumit rágtak. – Die Kinder kicherten, während sie Kaugummi kauten.
5. A fiú rágta a ceruzáját, mert ideges volt. – Der Junge kaute auf seinem Bleistift, weil er nervös war.
6. A kutya csendesen rágta a csontját a sarokban. – Der Hund kaute leise an seinem Knochen in der Ecke.
7. A kislány megkérdezte, mit szabad az iskolában rágni. – Das Mädchen fragte, was man in der Schule kauen darf.
8. A tanulók halk rágással ették meg a tízórait. – Die Schüler aßen ihr Pausenbrot mit leisem Kauen.
9. A fiú sokáig rágta a húsgombócot, mert kemény volt. – Der Junge kaute lange auf dem Fleischbällchen, weil es hart war.
10. A gyerekek megtanulták, hogy rágás közben nem illik beszélni. – Die Kinder lernten, dass man beim Kauen nicht sprechen sollte.
11. A kisfiú csak rágta a falatot, de nem akarta lenyelni. – Der kleine Junge kaute nur auf dem Bissen, wollte ihn aber nicht schlucken.
12. A tanító vicces hangot utánozott, mintha almát rágna. – Die Lehrerin machte ein lustiges Geräusch, als würde sie in einen Apfel kauen.
nur Ungarisch
rág
1. A fiú lassan rágta az almát.
2. A kislány alaposan megrágta az ételt, mielőtt lenyelte.
3. A tanító megkérte a gyerekeket, hogy csukott szájjal rágjanak.
4. A gyerekek nevetgéltek, miközben rágógumit rágtak.
5. A fiú rágta a ceruzáját, mert ideges volt.
6. A kutya csendesen rágta a csontját a sarokban.
7. A kislány megkérdezte, mit szabad az iskolában rágni.
8. A tanulók halk rágással ették meg a tízórait.
9. A fiú sokáig rágta a húsgombócot, mert kemény volt.
10. A gyerekek megtanulták, hogy rágás közben nem illik beszélni.
11. A kisfiú csak rágta a falatot, de nem akarta lenyelni.
12. A tanító vicces hangot utánozott, mintha almát rágna.
nur Deutsch
kauen
1. Der Junge kaute langsam den Apfel.
2. Das Mädchen kaute das Essen gründlich, bevor sie es schluckte.
3. Die Lehrerin bat die Kinder, mit geschlossenem Mund zu kauen.
4. Die Kinder kicherten, während sie Kaugummi kauten.
5. Der Junge kaute auf seinem Bleistift, weil er nervös war.
6. Der Hund kaute leise an seinem Knochen in der Ecke.
7. Das Mädchen fragte, was man in der Schule kauen darf.
8. Die Schüler aßen ihr Pausenbrot mit leisem Kauen.
9. Der Junge kaute lange auf dem Fleischbällchen, weil es hart war.
10. Die Kinder lernten, dass man beim Kauen nicht sprechen sollte.
11. Der kleine Junge kaute nur auf dem Bissen, wollte ihn aber nicht schlucken.
12. Die Lehrerin machte ein lustiges Geräusch, als würde sie in einen Apfel kauen.

kísér

[Bearbeiten]
kísér – begleiten
1. A fiú elkísérte a testvérét az iskolába. – Der Junge begleitete seinen Bruder zur Schule.
2. A tanító elkísérte a gyerekeket az udvarra. – Die Lehrerin begleitete die Kinder auf den Schulhof.
3. A kislány megkérte anyukáját, hogy kísérje el a boltba. – Das Mädchen bat ihre Mutter, sie zum Laden zu begleiten.
4. A kutya mindig elkíséri a gazdáját sétálni. – Der Hund begleitet seinen Besitzer immer beim Spaziergang.
5. A tanulók csoportosan mentek, a tanító kísérte őket. – Die Schüler gingen in einer Gruppe, die Lehrerin begleitete sie.
6. A fiú zongorán kísérte a lány énekét. – Der Junge begleitete den Gesang des Mädchens auf dem Klavier.
7. A kisfiú megkérdezte, ki fogja őt kísérni a kiránduláson. – Der kleine Junge fragte, wer ihn beim Ausflug begleiten wird.
8. A gyerekek csendesen követték a tanítót, aki kísérte őket a múzeumba. – Die Kinder folgten leise der Lehrerin, die sie ins Museum begleitete.
9. A lány nem akart egyedül menni, ezért a barátnője elkísérte. – Das Mädchen wollte nicht allein gehen, deshalb begleitete ihre Freundin sie.
10. A szülők elkísérték a gyerekeiket az iskolai ünnepségre. – Die Eltern begleiteten ihre Kinder zur Schulfeier.
11. A tanító azt mondta, mindig jó, ha valaki elkísér bennünket ismeretlen helyre. – Die Lehrerin sagte, es sei immer gut, wenn uns jemand an einen unbekannten Ort begleitet.
12. A fiú dal közben gitáron kísérte az osztály énekét. – Der Junge begleitete den Gesang der Klasse mit der Gitarre während des Liedes.
nur Ungarisch
kísér
1. A fiú elkísérte a testvérét az iskolába.
2. A tanító elkísérte a gyerekeket az udvarra.
3. A kislány megkérte anyukáját, hogy kísérje el a boltba.
4. A kutya mindig elkíséri a gazdáját sétálni.
5. A tanulók csoportosan mentek, a tanító kísérte őket.
6. A fiú zongorán kísérte a lány énekét.
7. A kisfiú megkérdezte, ki fogja őt kísérni a kiránduláson.
8. A gyerekek csendesen követték a tanítót, aki kísérte őket a múzeumba.
9. A lány nem akart egyedül menni, ezért a barátnője elkísérte.
10. A szülők elkísérték a gyerekeiket az iskolai ünnepségre.
11. A tanító azt mondta, mindig jó, ha valaki elkísér bennünket ismeretlen helyre.
12. A fiú dal közben gitáron kísérte az osztály énekét.
nur Deutsch
begleiten
1. Der Junge begleitete seinen Bruder zur Schule.
2. Die Lehrerin begleitete die Kinder auf den Schulhof.
3. Das Mädchen bat ihre Mutter, sie zum Laden zu begleiten.
4. Der Hund begleitet seinen Besitzer immer beim Spaziergang.
5. Die Schüler gingen in einer Gruppe, die Lehrerin begleitete sie.
6. Der Junge begleitete den Gesang des Mädchens auf dem Klavier.
7. Der kleine Junge fragte, wer ihn beim Ausflug begleiten wird.
8. Die Kinder folgten leise der Lehrerin, die sie ins Museum begleitete.
9. Das Mädchen wollte nicht allein gehen, deshalb begleitete ihre Freundin sie.
10. Die Eltern begleiteten ihre Kinder zur Schulfeier.
11. Die Lehrerin sagte, es sei immer gut, wenn uns jemand an einen unbekannten Ort begleitet.
12. Der Junge begleitete den Gesang der Klasse mit der Gitarre während des Liedes.
nyel – schlucken
1. Ivás közben véletlenül lenyelte a rágót. – Beim Trinken verschluckte er versehentlich den Kaugummi.
2. A kislány gyorsan lenyelte a falatot, mert kérdezték. – Das Mädchen schluckte schnell den Bissen hinunter, weil man sie etwas fragte.
3. Mielőtt válaszolt, nyelt egy nagyot. – Bevor er antwortete, schluckte er einmal kräftig.
4. Valaki hangosan nyelt a csendben, mindenki hallotta. – Jemand schluckte laut in der Stille, und alle hörten es.
5. A tanító megkérdezte, ki nyelte le a szőlőmagot. – Die Lehrerin fragte, wer den Traubenkern geschluckt hat.
6. A fiú lenyelt egy kanál gyógyszert, pedig keserű volt. – Er schluckte einen Löffel Medizin, obwohl sie bitter war.
7. A kisgyerek még nem tud jól nyelni, ezért lassan eszik. – Das Kleinkind kann noch nicht gut schlucken und isst deshalb langsam.
8. Miután félrenyelte a kortyot, köhögni kezdett. – Nachdem er sich beim Schlucken verschluckt hatte, begann er zu husten.
9. Vizet ivott, hogy könnyebben le tudja nyelni a tablettát. – Er trank Wasser, um die Tablette leichter zu schlucken.
10. A fiú nem akarta lenyelni az ételt, mert túl forró volt. – Weil das Essen zu heiß war, wollte er es nicht schlucken.
11. A kislány megijedt, amikor véletlenül lenyelte a pénzérmét. – Das Mädchen erschrak, als sie aus Versehen die Münze schluckte.
12. A tanulók hallgattak, és valaki idegesen nyelt egyet. – Die Schüler schwiegen, und jemand schluckte nervös.
nur Ungarisch
nyel
1. Ivás közben véletlenül lenyelte a rágót.
2. A kislány gyorsan lenyelte a falatot, mert kérdezték.
3. Mielőtt válaszolt, nyelt egy nagyot.
4. Valaki hangosan nyelt a csendben, mindenki hallotta.
5. A tanító megkérdezte, ki nyelte le a szőlőmagot.
6. A fiú lenyelt egy kanál gyógyszert, pedig keserű volt.
7. A kisgyerek még nem tud jól nyelni, ezért lassan eszik.
8. Miután félrenyelte a kortyot, köhögni kezdett.
9. Vizet ivott, hogy könnyebben le tudja nyelni a tablettát.
10. A fiú nem akarta lenyelni az ételt, mert túl forró volt.
11. A kislány megijedt, amikor véletlenül lenyelte a pénzérmét.
12. A tanulók hallgattak, és valaki idegesen nyelt egyet.
nur Deutsch
schlucken
1. Beim Trinken verschluckte er versehentlich den Kaugummi.
2. Das Mädchen schluckte schnell den Bissen hinunter, weil man sie etwas fragte.
3. Bevor er antwortete, schluckte er einmal kräftig.
4. Jemand schluckte laut in der Stille, und alle hörten es.
5. Die Lehrerin fragte, wer den Traubenkern geschluckt hat.
6. Er schluckte einen Löffel Medizin, obwohl sie bitter war.
7. Das Kleinkind kann noch nicht gut schlucken und isst deshalb langsam.
8. Nachdem er sich beim Schlucken verschluckt hatte, begann er zu husten.
9. Er trank Wasser, um die Tablette leichter zu schlucken.
10. Weil das Essen zu heiß war, wollte er es nicht schlucken.
11. Das Mädchen erschrak, als sie aus Versehen die Münze schluckte.
12. Die Schüler schwiegen, und jemand schluckte nervös.

hány

[Bearbeiten]
hány – erbrechen
1. A fiú rosszul érezte magát, majd hányni kezdett. – Der Junge fühlte sich schlecht und begann zu erbrechen.
2. A kislány az autóban lett rosszul, és ki kellett szállnia, hogy hányjon. – Das Mädchen wurde im Auto schlecht und musste aussteigen, um zu erbrechen.
3. Miután túl sok édességet evett, hányt. – Nachdem er zu viele Süßigkeiten gegessen hatte, erbrach er.
4. A tanító megkérdezte, ki segít takarítani, mert valaki hányt a teremben. – Die Lehrerin fragte, wer beim Putzen hilft, weil jemand im Raum erbrochen hat.
5. A gyerekek megijedtek, amikor az egyik társuk hirtelen hányt. – Die Kinder erschraken, als eines der Kinder plötzlich erbrach.
6. A fiú hányt, majd hazaküldték pihenni. – Er erbrach und wurde dann zum Ausruhen nach Hause geschickt.
7. A hányás után vizet kapott, hogy kiöblítse a száját. – Nach dem Erbrechen bekam er Wasser zum Ausspülen.
8. Az iskolai kiránduláson többen is hánytak a buszon. – Auf dem Schulausflug erbrachen sich mehrere im Bus.
9. A tanuló hányni kezdett, ezért azonnal szóltak a tanítónak. – Der Schüler begann zu erbrechen, deshalb wurde sofort die Lehrerin gerufen.
10. A kislány azt mondta, hányt, mert fájt a hasa. – Das Mädchen sagte, sie habe erbrochen, weil ihr der Bauch wehtat.
11. Miután hányni kezdett, egy barátja segített neki. – Als er zu erbrechen begann, half ihm ein Freund.
12. A tanító szerint fontos jelezni, ha valaki hányingert érez. – Die Lehrerin sagte, es sei wichtig, Bescheid zu sagen, wenn einem übel ist.
nur Ungarisch
hány
1. A fiú rosszul érezte magát, majd hányni kezdett.
2. A kislány az autóban lett rosszul, és ki kellett szállnia, hogy hányjon.
3. Miután túl sok édességet evett, hányt.
4. A tanító megkérdezte, ki segít takarítani, mert valaki hányt a teremben.
5. A gyerekek megijedtek, amikor az egyik társuk hirtelen hányt.
6. A fiú hányt, majd hazaküldték pihenni.
7. A hányás után vizet kapott, hogy kiöblítse a száját.
8. Az iskolai kiránduláson többen is hánytak a buszon.
9. A tanuló hányni kezdett, ezért azonnal szóltak a tanítónak.
10. A kislány azt mondta, hányt, mert fájt a hasa.
11. Miután hányni kezdett, egy barátja segített neki.
12. A tanító szerint fontos jelezni, ha valaki hányingert érez.
nur Deutsch
erbrechen
1. Der Junge fühlte sich schlecht und begann zu erbrechen.
2. Das Mädchen wurde im Auto schlecht und musste aussteigen, um zu erbrechen.
3. Nachdem er zu viele Süßigkeiten gegessen hatte, erbrach er.
4. Die Lehrerin fragte, wer beim Putzen hilft, weil jemand im Raum erbrochen hat.
5. Die Kinder erschraken, als eines der Kinder plötzlich erbrach.
6. Er erbrach und wurde dann zum Ausruhen nach Hause geschickt.
7. Nach dem Erbrechen bekam er Wasser zum Ausspülen.
8. Auf dem Schulausflug erbrachen sich mehrere im Bus.
9. Der Schüler begann zu erbrechen, deshalb wurde sofort die Lehrerin gerufen.
10. Das Mädchen sagte, sie habe erbrochen, weil ihr der Bauch wehtat.
11. Als er zu erbrechen begann, half ihm ein Freund.
12. Die Lehrerin sagte, es sei wichtig, Bescheid zu sagen, wenn einem übel ist.
tör – brechen
1. A fiú véletlenül eltörte a ceruzáját. – Der Junge brach aus Versehen seinen Bleistift.
2. A kislány kettétörte a nápolyit, és megosztotta a testvérével. – Das Mädchen brach die Waffel in zwei und teilte sie mit ihrer Schwester.
3. Játék közben letört egy darab a kirakóból. – Beim Spielen brach ein Stück vom Puzzle ab.
4. A gyerekek túl erősen húzták a vonalzót, és eltört. – Die Kinder zogen zu stark am Lineal, und es brach.
5. A tanító megmutatta, hogyan lehet biztonságosan eltörni egy rudat. – Die Lehrerin zeigte, wie man sicher einen Stab brechen kann.
6. A fiú eltörte a krétát, amikor leejtette. – Der Junge brach die Kreide, als er sie fallen ließ.
7. Egy hangos reccsenéssel eltört a játékkard. – Mit einem lauten Knacken brach das Spielzeugschwert.
8. A kisfiú sírva fakadt, amikor eltört a kedvenc figurája. – Der kleine Junge weinte, als seine Lieblingsfigur zerbrach.
9. A jég vékony volt, és játék közben eltört alatta. – Das Eis war dünn und brach unter ihm beim Spielen.
10. A tanító megkérte a fiút, hogy ne törje el a könyv gerincét. – Die Lehrerin bat den Jungen, den Buchrücken nicht zu brechen.
11. A gyerekek letörték a csokitáblából a kockákat. – Die Kinder brachen die Stücke aus der Schokoladentafel.
12. A fiú eltörte a botot, mert túl keményen hajlította. – Der Junge brach den Stock, weil er ihn zu stark gebogen hatte.
nur Ungarisch
tör
1. A fiú véletlenül eltörte a ceruzáját.
2. A kislány kettétörte a nápolyit, és megosztotta a testvérével.
3. Játék közben letört egy darab a kirakóból.
4. A gyerekek túl erősen húzták a vonalzót, és eltört.
5. A tanító megmutatta, hogyan lehet biztonságosan eltörni egy rudat.
6. A fiú eltörte a krétát, amikor leejtette.
7. Egy hangos reccsenéssel eltört a játékkard.
8. A kisfiú sírva fakadt, amikor eltört a kedvenc figurája.
9. A jég vékony volt, és játék közben eltört alatta.
10. A tanító megkérte a fiút, hogy ne törje el a könyv gerincét.
11. A gyerekek letörték a csokitáblából a kockákat.
12. A fiú eltörte a botot, mert túl keményen hajlította.
nur Deutsch
brechen
1. Der Junge brach aus Versehen seinen Bleistift.
2. Das Mädchen brach die Waffel in zwei und teilte sie mit ihrer Schwester.
3. Beim Spielen brach ein Stück vom Puzzle ab.
4. Die Kinder zogen zu stark am Lineal, und es brach.
5. Die Lehrerin zeigte, wie man sicher einen Stab brechen kann.
6. Der Junge brach die Kreide, als er sie fallen ließ.
7. Mit einem lauten Knacken brach das Spielzeugschwert.
8. Der kleine Junge weinte, als seine Lieblingsfigur zerbrach.
9. Das Eis war dünn und brach unter ihm beim Spielen.
10. Die Lehrerin bat den Jungen, den Buchrücken nicht zu brechen.
11. Die Kinder brachen die Stücke aus der Schokoladentafel.
12. Der Junge brach den Stock, weil er ihn zu stark gebogen hatte.

gyógyít

[Bearbeiten]
gyógyít – heilen
1. A seb lassan gyógyult, de már nem fájt. – Die Wunde heilte langsam, tat aber nicht mehr weh.
2. A tanító elmagyarázta, hogy a test magától is tud gyógyulni. – Die Lehrerin erklärte, dass der Körper auch von selbst heilen kann.
3. A kislány azt mondta, hogy a puszi is gyógyít. – Das Mädchen sagte, dass ein Kuss auch heilen kann.
4. A fiú remélte, hogy hamar meggyógyul a lába. – Der Junge hoffte, dass sein Bein bald heilt.
5. A gyerekek szerint a pihenés segít a gyógyulásban. – Die Kinder meinten, dass Ruhe beim Heilen hilft.
6. A tanuló kérdezte, mennyi idő alatt gyógyul meg egy karcolás. – Der Schüler fragte, wie lange eine Schramme braucht, um zu heilen.
7. A tanító szerint a nevetés is gyógyító erejű lehet. – Laut der Lehrerin kann auch Lachen heilend wirken.
8. A fiú örült, hogy a horzsolás gyorsan begyógyult. – Der Junge freute sich, dass die Schürfwunde schnell heilte.
9. A sebet bekenték krémmel, hogy gyorsabban gyógyuljon. – Die Wunde wurde mit Salbe bestrichen, damit sie schneller heilt.
10. A gyerekek meglepődtek, hogy a természet is tud gyógyítani. – Die Kinder waren überrascht, dass auch die Natur heilen kann.
11. A kislány azt kérdezte, mitől gyógyul meg egy zúzódás. – Das Mädchen fragte, wodurch ein blauer Fleck heilt.
12. A fiú azt mondta, hogy a szeretet is gyógyít. – Der Junge sagte, dass auch Liebe heilen kann.
nur Ungarisch
gyógyít
1. A seb lassan gyógyult, de már nem fájt.
2. A tanító elmagyarázta, hogy a test magától is tud gyógyulni.
3. A kislány azt mondta, hogy a puszi is gyógyít.
4. A fiú remélte, hogy hamar meggyógyul a lába.
5. A gyerekek szerint a pihenés segít a gyógyulásban.
6. A tanuló kérdezte, mennyi idő alatt gyógyul meg egy karcolás.
7. A tanító szerint a nevetés is gyógyító erejű lehet.
8. A fiú örült, hogy a horzsolás gyorsan begyógyult.
9. A sebet bekenték krémmel, hogy gyorsabban gyógyuljon.
10. A gyerekek meglepődtek, hogy a természet is tud gyógyítani.
11. A kislány azt kérdezte, mitől gyógyul meg egy zúzódás.
12. A fiú azt mondta, hogy a szeretet is gyógyít.
nur Deutsch
heilen
1. Die Wunde heilte langsam, tat aber nicht mehr weh.
2. Die Lehrerin erklärte, dass der Körper auch von selbst heilen kann.
3. Das Mädchen sagte, dass ein Kuss auch heilen kann.
4. Der Junge hoffte, dass sein Bein bald heilt.
5. Die Kinder meinten, dass Ruhe beim Heilen hilft.
6. Der Schüler fragte, wie lange eine Schramme braucht, um zu heilen.
7. Laut der Lehrerin kann auch Lachen heilend wirken.
8. Der Junge freute sich, dass die Schürfwunde schnell heilte.
9. Die Wunde wurde mit Salbe bestrichen, damit sie schneller heilt.
10. Die Kinder waren überrascht, dass auch die Natur heilen kann.
11. Das Mädchen fragte, wodurch ein blauer Fleck heilt.
12. Der Junge sagte, dass auch Liebe heilen kann.

csöpög

[Bearbeiten]
csöpög – tropfen, tröpfeln, rinnen, triefen
1. A csap nem volt rendesen elzárva, és egész éjjel csöpögött. – Der Wasserhahn war nicht richtig zugedreht und tropfte die ganze Nacht.
2. A fiú nézte, ahogy a festék csöpög a papírra. – Der Junge beobachtete, wie die Farbe auf das Papier tropfte.
3. A kislány azt mondta, hogy az eső hangosan csöpög az ablakon. – Das Mädchen sagte, dass der Regen laut ans Fenster tropft.
4. A tanító figyelmeztette a gyerekeket, hogy ne csöpögtessék a ragasztót. – Die Lehrerin warnte die Kinder, den Kleber nicht tropfen zu lassen.
5. A levelek végéről vízcseppek csöpögtek a földre. – Vom Ende der Blätter tropften Wassertropfen auf den Boden.
6. A fiú észrevette, hogy a táskája csöpög, mert kiömlött benne az üdítő. – Der Junge bemerkte, dass seine Tasche tropfte, weil das Getränk ausgelaufen war.
7. A gyerekek próbálták elkapni a csöpögő vizet egy pohárba. – Die Kinder versuchten, das tropfende Wasser in ein Glas aufzufangen.
8. A tanulók rajzot készítettek esőcseppekről, amik az ereszről csöpögnek. – Die Schüler zeichneten Regentropfen, die vom Dach tropfen.
9. A fiú óvatosan csöpögtette a festéket a palettára. – Der Junge tropfte vorsichtig Farbe auf die Palette.
10. A csöpögés ritmikusan hallatszott a teremben. – Das Tropfen war rhythmisch im Raum zu hören.
11. A tanító szerint a csöpögő hang megnyugtathatja a gyerekeket. – Die Lehrerin meinte, dass das Tropfen beruhigend auf die Kinder wirken kann.
12. A kislány egy cseppet festett a rajzra, ami a virágszirmon csöpögött le. – Das Mädchen malte einen Tropfen, der vom Blütenblatt heruntertropfte.
nur Ungarisch
csöpög
1. A csap nem volt rendesen elzárva, és egész éjjel csöpögött.
2. A fiú nézte, ahogy a festék csöpög a papírra.
3. A kislány azt mondta, hogy az eső hangosan csöpög az ablakon.
4. A tanító figyelmeztette a gyerekeket, hogy ne csöpögtessék a ragasztót.
5. A levelek végéről vízcseppek csöpögtek a földre.
6. A fiú észrevette, hogy a táskája csöpög, mert kiömlött benne az üdítő.
7. A gyerekek próbálták elkapni a csöpögő vizet egy pohárba.
8. A tanulók rajzot készítettek esőcseppekről, amik az ereszről csöpögnek.
9. A fiú óvatosan csöpögtette a festéket a palettára.
10. A csöpögés ritmikusan hallatszott a teremben.
11. A tanító szerint a csöpögő hang megnyugtathatja a gyerekeket.
12. A kislány egy cseppet festett a rajzra, ami a virágszirmon csöpögött le.
nur Deutsch
tropfen
1. Der Wasserhahn war nicht richtig zugedreht und tropfte die ganze Nacht.
2. Der Junge beobachtete, wie die Farbe auf das Papier tropfte.
3. Das Mädchen sagte, dass der Regen laut ans Fenster tropft.
4. Die Lehrerin warnte die Kinder, den Kleber nicht tropfen zu lassen.
5. Vom Ende der Blätter tropften Wassertropfen auf den Boden.
6. Der Junge bemerkte, dass seine Tasche tropfte, weil das Getränk ausgelaufen war.
7. Die Kinder versuchten, das tropfende Wasser in ein Glas aufzufangen.
8. Die Schüler zeichneten Regentropfen, die vom Dach tropfen.
9. Der Junge tropfte vorsichtig Farbe auf die Palette.
10. Das Tropfen war rhythmisch im Raum zu hören.
11. Die Lehrerin meinte, dass das Tropfen beruhigend auf die Kinder wirken kann.
12. Das Mädchen malte einen Tropfen, der vom Blütenblatt heruntertropfte.

csepeg

[Bearbeiten]
csepeg – tropfen
1. A csap csepeg, és minden csepp hallatszik a konyhában. – Der Wasserhahn tropft, und jeder Tropfen ist in der Küche zu hören.
2. A fiú észrevette, hogy az ereszcsatornából víz csepeg. – Der Junge bemerkte, dass Wasser aus der Dachrinne tropft.
3. A kislány nézte, ahogy az eső csepeg az ablakra. – Das Mädchen sah zu, wie der Regen ans Fenster tropfte.
4. A tanító elmondta, hogy ha csepeg a festék, azt fel kell törölni. – Die Lehrerin sagte, dass man tropfende Farbe aufwischen muss.
5. A gyerekek hallgatták, ahogy az eső lassan csepeg a tetőről. – Die Kinder hörten zu, wie der Regen langsam vom Dach tropfte.
6. A pohárból csepegett a víz az asztalra. – Aus dem Glas tropfte Wasser auf den Tisch.
7. A fiú festés közben túl sok vizet használt, ezért csepegett a papírról. – Beim Malen benutzte der Junge zu viel Wasser, deshalb tropfte es vom Papier.
8. A falevélen megmaradt víz lassan csepegett le. – Das auf dem Blatt verbliebene Wasser tropfte langsam herab.
9. A kislány azt mondta, a fagylaltja csepegni kezdett. – Das Mädchen sagte, ihr Eis fing an zu tropfen.
10. A tanító papírt tett a földre, mert a festék csepegett. – Die Lehrerin legte Papier auf den Boden, weil die Farbe tropfte.
11. A fiú elcsodálkozott, hogy a jég már csepeg a melegtől. – Der Junge staunte, dass das Eis durch die Wärme schon tropfte.
12. A gyerekek versenyeztek, ki tud több cseppet elkapni, mielőtt leér a földre. – Die Kinder wetteiferten, wer mehr Tropfen auffangen kann, bevor sie den Boden erreichen.
nur Ungarisch
csepeg
1. A csap csepeg, és minden csepp hallatszik a konyhában.
2. A fiú észrevette, hogy az ereszcsatornából víz csepeg.
3. A kislány nézte, ahogy az eső csepeg az ablakra.
4. A tanító elmondta, hogy ha csepeg a festék, azt fel kell törölni.
5. A gyerekek hallgatták, ahogy az eső lassan csepeg a tetőről.
6. A pohárból csepegett a víz az asztalra.
7. A fiú festés közben túl sok vizet használt, ezért csepegett a papírról.
8. A falevélen megmaradt víz lassan csepegett le.
9. A kislány azt mondta, a fagylaltja csepegni kezdett.
10. A tanító papírt tett a földre, mert a festék csepegett.
11. A fiú elcsodálkozott, hogy a jég már csepeg a melegtől.
12. A gyerekek versenyeztek, ki tud több cseppet elkapni, mielőtt leér a földre.
nur Deutsch
tropfen
1. Der Wasserhahn tropft, und jeder Tropfen ist in der Küche zu hören.
2. Der Junge bemerkte, dass Wasser aus der Dachrinne tropft.
3. Das Mädchen sah zu, wie der Regen ans Fenster tropfte.
4. Die Lehrerin sagte, dass man tropfende Farbe aufwischen muss.
5. Die Kinder hörten zu, wie der Regen langsam vom Dach tropfte.
6. Aus dem Glas tropfte Wasser auf den Tisch.
7. Beim Malen benutzte der Junge zu viel Wasser, deshalb tropfte es vom Papier.
8. Das auf dem Blatt verbliebene Wasser tropfte langsam herab.
9. Das Mädchen sagte, ihr Eis fing an zu tropfen.
10. Die Lehrerin legte Papier auf den Boden, weil die Farbe tropfte.
11. Der Junge staunte, dass das Eis durch die Wärme schon tropfte.
12. Die Kinder wetteiferten, wer mehr Tropfen auffangen kann, bevor sie den Boden erreichen.

javít

[Bearbeiten]
javít – reparieren
1. A fiú megjavította a bicikli csengőjét. – Der Junge reparierte die Fahrradklingel.
2. A tanító megkérte a gondnokot, hogy javítsa meg az ablakot. – Die Lehrerin bat den Hausmeister, das Fenster zu reparieren.
3. A gyerekek figyelték, hogyan javítja meg az apuka a széket. – Die Kinder beobachteten, wie der Papa den Stuhl reparierte.
4. A kislány azt mondta, hogy megpróbálja megjavítani a játékát. – Das Mädchen sagte, sie wolle ihr Spielzeug reparieren.
5. A fiú ragasztóval javította meg a letört rajzlapot. – Der Junge reparierte das abgebrochene Blatt mit Kleber.
6. A tanulók hozták a törött könyvet, hogy valaki megjavítsa. – Die Schüler brachten das kaputte Buch, damit es jemand repariert.
7. A kisfiú szerint nem lehet megjavítani, amit eltört. – Der kleine Junge meinte, dass man das, was er zerbrochen hat, nicht reparieren könne.
8. A tanító elmagyarázta, hogy minden törött tárgy javításra szorul. – Die Lehrerin erklärte, dass jeder kaputte Gegenstand repariert werden muss.
9. A fiú büszke volt, hogy egyedül javította meg a lámpát. – Der Junge war stolz, dass er die Lampe ganz allein repariert hatte.
10. A gyerekek segítettek megjavítani a társasjáték dobozát. – Die Kinder halfen, die Schachtel des Brettspiels zu reparieren.
11. A lány ragasztóval javította meg a széttépett rajzot. – Das Mädchen reparierte die zerrissene Zeichnung mit Kleber.
12. A tanító dicséretet adott annak, aki megjavította a törött ceruzatartót. – Die Lehrerin lobte denjenigen, der den kaputten Stifthalter repariert hatte.
nur Ungarisch
javít
1. A fiú megjavította a bicikli csengőjét.
2. A tanító megkérte a gondnokot, hogy javítsa meg az ablakot.
3. A gyerekek figyelték, hogyan javítja meg az apuka a széket.
4. A kislány azt mondta, hogy megpróbálja megjavítani a játékát.
5. A fiú ragasztóval javította meg a letört rajzlapot.
6. A tanulók hozták a törött könyvet, hogy valaki megjavítsa.
7. A kisfiú szerint nem lehet megjavítani, amit eltört.
8. A tanító elmagyarázta, hogy minden törött tárgy javításra szorul.
9. A fiú büszke volt, hogy egyedül javította meg a lámpát.
10. A gyerekek segítettek megjavítani a társasjáték dobozát.
11. A lány ragasztóval javította meg a széttépett rajzot.
12. A tanító dicséretet adott annak, aki megjavította a törött ceruzatartót.
nur Deutsch
reparieren
1. Der Junge reparierte die Fahrradklingel.
2. Die Lehrerin bat den Hausmeister, das Fenster zu reparieren.
3. Die Kinder beobachteten, wie der Papa den Stuhl reparierte.
4. Das Mädchen sagte, sie wolle ihr Spielzeug reparieren.
5. Der Junge reparierte das abgebrochene Blatt mit Kleber.
6. Die Schüler brachten das kaputte Buch, damit es jemand repariert.
7. Der kleine Junge meinte, dass man das, was er zerbrochen hat, nicht reparieren könne.
8. Die Lehrerin erklärte, dass jeder kaputte Gegenstand repariert werden muss.
9. Der Junge war stolz, dass er die Lampe ganz allein repariert hatte.
10. Die Kinder halfen, die Schachtel des Brettspiels zu reparieren.
11. Das Mädchen reparierte die zerrissene Zeichnung mit Kleber.
12. Die Lehrerin lobte denjenigen, der den kaputten Stifthalter repariert hatte.

fingik

[Bearbeiten]
fingik – pupsen
1. A kisfiú nevetett, amikor véletlenül fingott. – Der kleine Junge lachte, als er aus Versehen pupste.
2. A fiú azt mondta, hogy a széken ülve könnyebb fingani. – Der Junge sagte, dass man auf dem Stuhl leichter pupsen kann.
3. Reggeli után a fiú halkan fingott, és remélte, senki sem hallotta. – Nach dem Frühstück pupste der Junge leise und hoffte, dass es niemand hörte.
4. A tanító megkérte a gyerekeket, hogy ne nevessenek, ha valaki fingik. – Die Lehrerin bat die Kinder, nicht zu lachen, wenn jemand pupst.
5. A fiú megkérdezte, hogy lehet-e visszatartani a fingást. – Der Junge fragte, ob man einen Pups zurückhalten kann.
6. A gyerekek összevesztek, ki fingott a sátorban. – Die Kinder stritten, wer im Zelt gepupst hatte.
7. A fiú szerint a fingás vicces hang, amitől mindenki nevet. – Der Junge meinte, Pupsen sei ein lustiges Geräusch, das alle zum Lachen bringt.
8. A kislány bevallotta, hogy ő fingott, és elpirult. – Das Mädchen gab zu, dass sie gepupst hatte, und wurde rot.
9. Az órán valaki halkan fingott, és mindenki körülnézett. – Im Unterricht pupste jemand leise, und alle schauten sich um.
10. A fiú fingott, amikor lehajolt a cipőfűzőjéhez. – Der Junge pupste, als er sich nach seinem Schnürsenkel bückte.
11. A gyerekek azt játszották, ki tud halkabban fingani. – Die Kinder spielten, wer leiser pupsen kann.
12. A tanító szerint a fingás természetes dolog, de beszélni róla csendesen illik. – Die Lehrerin meinte, Pupsen sei etwas Natürliches, aber man solle ruhig darüber sprechen.
nur Ungarisch
fingik
1. A kisfiú nevetett, amikor véletlenül fingott.
2. A fiú azt mondta, hogy a széken ülve könnyebb fingani.
3. Reggeli után a fiú halkan fingott, és remélte, senki sem hallotta.
4. A tanító megkérte a gyerekeket, hogy ne nevessenek, ha valaki fingik.
5. A fiú megkérdezte, hogy lehet-e visszatartani a fingást.
6. A gyerekek összevesztek, ki fingott a sátorban.
7. A fiú szerint a fingás vicces hang, amitől mindenki nevet.
8. A kislány bevallotta, hogy ő fingott, és elpirult.
9. Az órán valaki halkan fingott, és mindenki körülnézett.
10. A fiú fingott, amikor lehajolt a cipőfűzőjéhez.
11. A gyerekek azt játszották, ki tud halkabban fingani.
12. A tanító szerint a fingás természetes dolog, de beszélni róla csendesen illik.
nur Deutsch
pupsen
1. Der kleine Junge lachte, als er aus Versehen pupste.
2. Der Junge sagte, dass man auf dem Stuhl leichter pupsen kann.
3. Nach dem Frühstück pupste der Junge leise und hoffte, dass es niemand hörte.
4. Die Lehrerin bat die Kinder, nicht zu lachen, wenn jemand pupst.
5. Der Junge fragte, ob man einen Pups zurückhalten kann.
6. Die Kinder stritten, wer im Zelt gepupst hatte.
7. Der Junge meinte, Pupsen sei ein lustiges Geräusch, das alle zum Lachen bringt.
8. Das Mädchen gab zu, dass sie gepupst hatte, und wurde rot.
9. Im Unterricht pupste jemand leise, und alle schauten sich um.
10. Der Junge pupste, als er sich nach seinem Schnürsenkel bückte.
11. Die Kinder spielten, wer leiser pupsen kann.
12. Die Lehrerin meinte, Pupsen sei etwas Natürliches, aber man solle ruhig darüber sprechen.

púzik

[Bearbeiten]
púzik – pupsen
1. A lány azt súgta, hogy valaki púzik a sarokban. – Das Mädchen flüsterte, dass jemand in der Ecke pupst.
2. A kisfiú azt állította, hogy a kutya púzik, nem ő. – Der kleine Junge behauptete, der Hund pupse, nicht er.
3. Púzás után gyorsan kinyitották az ablakot. – Nach dem Pupsen wurde schnell das Fenster geöffnet.
4. A gyerekek versenyeztek, ki púzik többször. – Die Kinder wetteiferten, wer öfter pupst.
5. A fiú nem tudta visszatartani, és halkan púzott. – Der Junge konnte es nicht zurückhalten und pupste leise.
6. Az óvodában tanítják, hogy púzás után nem illik kinevetni mást. – Im Kindergarten lernen die Kinder, dass man niemanden auslachen soll, der pupst.
7. A kislány viccesnek találta, amikor a bátyja púzott. – Das Mädchen fand es lustig, als ihr Bruder pupste.
8. A fiú kérdezte, miért púzik az ember evés után. – Der Junge fragte, warum man nach dem Essen pupst.
9. A gyerekek szerint a babák sokat púznak, de ez aranyos. – Die Kinder meinten, Babys pupsen viel, aber das ist süß.
10. A tanító szerint jobb púzni, mint fájdalmat érezni. – Die Lehrerin meinte, besser zu pupsen als Bauchweh zu haben.
11. A fiú figyelte, hogy senki ne hallja, amikor púzott. – Der Junge achtete darauf, dass niemand ihn hört, wenn er pupst.
12. A gyerekek nevettek, mert valaki púzott a csendben. – Die Kinder lachten, weil jemand in der Stille pupste.
nur Ungarisch
púzik
1. A lány azt súgta, hogy valaki púzik a sarokban.
2. A kisfiú azt állította, hogy a kutya púzik, nem ő.
3. Púzás után gyorsan kinyitották az ablakot.
4. A gyerekek versenyeztek, ki púzik többször.
5. A fiú nem tudta visszatartani, és halkan púzott.
6. Az óvodában tanítják, hogy púzás után nem illik kinevetni mást.
7. A kislány viccesnek találta, amikor a bátyja púzott.
8. A fiú kérdezte, miért púzik az ember evés után.
9. A gyerekek szerint a babák sokat púznak, de ez aranyos.
10. A tanító szerint jobb púzni, mint fájdalmat érezni.
11. A fiú figyelte, hogy senki ne hallja, amikor púzott.
12. A gyerekek nevettek, mert valaki púzott a csendben.
nur Deutsch
pupsen
1. Das Mädchen flüsterte, dass jemand in der Ecke pupst.
2. Der kleine Junge behauptete, der Hund pupse, nicht er.
3. Nach dem Pupsen wurde schnell das Fenster geöffnet.
4. Die Kinder wetteiferten, wer öfter pupst.
5. Der Junge konnte es nicht zurückhalten und pupste leise.
6. Im Kindergarten lernen die Kinder, dass man niemanden auslachen soll, der pupst.
7. Das Mädchen fand es lustig, als ihr Bruder pupste.
8. Der Junge fragte, warum man nach dem Essen pupst.
9. Die Kinder meinten, Babys pupsen viel, aber das ist süß.
10. Die Lehrerin meinte, besser zu pupsen als Bauchweh zu haben.
11. Der Junge achtete darauf, dass niemand ihn hört, wenn er pupst.
12. Die Kinder lachten, weil jemand in der Stille pupste.

cserel

[Bearbeiten]
cserél – tauschen; wechseln
1. A fiú kicserélte az uzsonnáját a barátjával. – Der Junge tauschte sein Pausenbrot mit seinem Freund.
2. A lány zoknit cserélt, mert az előző elázott. – Das Mädchen wechselte die Socken, weil die alten nass waren.
3. A tanító arra kérte a gyerekeket, hogy cseréljenek helyet. – Die Lehrerin bat die Kinder, die Plätze zu tauschen.
4. A gyerekek játékautót cseréltek egymás között. – Die Kinder tauschten Spielzeugautos untereinander.
5. A fiú szeretett volna matricát cserélni az iskolában. – Der Junge wollte in der Schule Aufkleber tauschen.
6. A testvérek ruhát cseréltek, mert mindketten azt a pólót akarták. – Die Geschwister tauschten die Kleidung, weil beide das T-Shirt wollten.
7. A tanulók feladatlapot cseréltek javításra. – Die Schüler tauschten ihre Arbeitsblätter zum Korrigieren.
8. A fiú megkérdezte, lehet-e cserélni az uzsonnát banánra. – Der Junge fragte, ob er sein Pausenbrot gegen eine Banane tauschen könne.
9. A kislány játékbabát cserélt egy barátnőjével. – Das Mädchen tauschte eine Puppe mit einer Freundin.
10. A gyerekek székeket cseréltek, hogy egymás mellett ülhessenek. – Die Kinder tauschten Stühle, um nebeneinander sitzen zu können.
11. A tanító azt mondta, néha jó ötlet a szerepeket cserélni. – Die Lehrerin sagte, manchmal sei es eine gute Idee, Rollen zu tauschen.
12. A kisfiú cipőt cserélt testvérével játék közben. – Der kleine Junge tauschte beim Spielen die Schuhe mit seinem Bruder.
nur Ungarisch
cserél
1. A fiú kicserélte az uzsonnáját a barátjával.
2. A lány zoknit cserélt, mert az előző elázott.
3. A tanító arra kérte a gyerekeket, hogy cseréljenek helyet.
4. A gyerekek játékautót cseréltek egymás között.
5. A fiú szeretett volna matricát cserélni az iskolában.
6. A testvérek ruhát cseréltek, mert mindketten azt a pólót akarták.
7. A tanulók feladatlapot cseréltek javításra.
8. A fiú megkérdezte, lehet-e cserélni az uzsonnát banánra.
9. A kislány játékbabát cserélt egy barátnőjével.
10. A gyerekek székeket cseréltek, hogy egymás mellett ülhessenek.
11. A tanító azt mondta, néha jó ötlet a szerepeket cserélni.
12. A kisfiú cipőt cserélt testvérével játék közben.
nur Deutsch
tauschen; wechseln
1. Der Junge tauschte sein Pausenbrot mit seinem Freund.
2. Das Mädchen wechselte die Socken, weil die alten nass waren.
3. Die Lehrerin bat die Kinder, die Plätze zu tauschen.
4. Die Kinder tauschten Spielzeugautos untereinander.
5. Der Junge wollte in der Schule Aufkleber tauschen.
6. Die Geschwister tauschten die Kleidung, weil beide das T-Shirt wollten.
7. Die Schüler tauschten ihre Arbeitsblätter zum Korrigieren.
8. Der Junge fragte, ob er sein Pausenbrot gegen eine Banane tauschen könne.
9. Das Mädchen tauschte eine Puppe mit einer Freundin.
10. Die Kinder tauschten Stühle, um nebeneinander sitzen zu können.
11. Die Lehrerin sagte, manchmal sei es eine gute Idee, Rollen zu tauschen.
12. Der kleine Junge tauschte beim Spielen die Schuhe mit seinem Bruder.

összeköt

[Bearbeiten]
összeköt – verbinden; zusammenbinden
1. A fiú madzaggal összekötötte a két dobozt. – Der Junge verband die beiden Kisten mit einer Schnur.
2. A tanító megmutatta, hogyan lehet összekötni a fonalakat. – Die Lehrerin zeigte, wie man die Fäden verbinden kann.
3. A gyerekek összekötötték a kezüket egy játék kedvéért. – Die Kinder verbanden ihre Hände für ein Spiel.
4. A kislány szalaggal összekötötte a virágokat egy csokorba. – Das Mädchen band die Blumen mit einem Band zu einem Strauß zusammen.
5. A tanulók feladatként összekötötték a képeket a megfelelő szavakkal. – Die Schüler verbanden die Bilder mit den passenden Wörtern als Aufgabe.
6. A fiú összekötötte a ceruzákat egy gumival. – Der Junge verband die Bleistifte mit einem Gummi.
7. A tanító elmagyarázta, hogy az ötleteket is össze lehet kötni egymással. – Die Lehrerin erklärte, dass man auch Gedanken miteinander verbinden kann.
8. A gyerekek összekötötték a pontokat, hogy képet kapjanak. – Die Kinder verbanden die Punkte, um ein Bild zu erhalten.
9. A kisfiú cipőfűzőjét összekötötte a széklábbal. – Der kleine Junge band den Schnürsenkel an das Stuhlbein.
10. A tanulók összekötötték a történet részeit a helyes sorrendben. – Die Schüler verbanden die Teile der Geschichte in der richtigen Reihenfolge.
11. A lány összekötötte a lufikat, hogy ne szálljanak el. – Das Mädchen band die Luftballons zusammen, damit sie nicht wegfliegen.
12. A tanító azt mondta, a jó történetek logikusan összekötik a gondolatokat. – Die Lehrerin sagte, gute Geschichten verbinden die Gedanken logisch.
nur Ungarisch
összeköt
1. A fiú madzaggal összekötötte a két dobozt.
2. A tanító megmutatta, hogyan lehet összekötni a fonalakat.
3. A gyerekek összekötötték a kezüket egy játék kedvéért.
4. A kislány szalaggal összekötötte a virágokat egy csokorba.
5. A tanulók feladatként összekötötték a képeket a megfelelő szavakkal.
6. A fiú összekötötte a ceruzákat egy gumival.
7. A tanító elmagyarázta, hogy az ötleteket is össze lehet kötni egymással.
8. A gyerekek összekötötték a pontokat, hogy képet kapjanak.
9. A kisfiú cipőfűzőjét összekötötte a széklábbal.
10. A tanulók összekötötték a történet részeit a helyes sorrendben.
11. A lány összekötötte a lufikat, hogy ne szálljanak el.
12. A tanító azt mondta, a jó történetek logikusan összekötik a gondolatokat.
nur Deutsch
verbinden; zusammenbinden
1. Der Junge verband die beiden Kisten mit einer Schnur.
2. Die Lehrerin zeigte, wie man die Fäden verbinden kann.
3. Die Kinder verbanden ihre Hände für ein Spiel.
4. Das Mädchen band die Blumen mit einem Band zu einem Strauß zusammen.
5. Die Schüler verbanden die Bilder mit den passenden Wörtern als Aufgabe.
6. Der Junge verband die Bleistifte mit einem Gummi.
7. Die Lehrerin erklärte, dass man auch Gedanken miteinander verbinden kann.
8. Die Kinder verbanden die Punkte, um ein Bild zu erhalten.
9. Der kleine Junge band den Schnürsenkel an das Stuhlbein.
10. Die Schüler verbanden die Teile der Geschichte in der richtigen Reihenfolge.
11. Das Mädchen band die Luftballons zusammen, damit sie nicht wegfliegen.
12. Die Lehrerin sagte, gute Geschichten verbinden die Gedanken logisch.

megsebez

[Bearbeiten]
megvág, megsebez – verwunden
1. A fiú elesett, és megvágta a térdét egy kővel. – Der Junge fiel hin und verwundete sein Knie an einem Stein.
2. A kislány véletlenül megsebezte magát a papír szélével. – Das Mädchen verletzte sich versehentlich am Rand eines Blattes.
3. A fiú megsebesítette az ujját ollóval vágás közben. – Der Junge verwundete sich beim Schneiden mit der Schere am Finger.
4. A gyerekek megijedtek, amikor valaki megvágta magát játék közben. – Die Kinder erschraken, als sich jemand beim Spielen verwundete.
5. A tanító gyorsan bekötözte a kisfiú sebét, amit eleséskor szerzett. – Die Lehrerin verband schnell die Wunde, die der Junge beim Hinfallen erlitten hatte.
6. A fiú azt mondta, hogy a karját megvágta egy ággal az erdőben. – Der Junge sagte, er habe sich im Wald mit einem Ast den Arm verwundet.
7. A kisfiú könnyen megsebzi magát, mert nagyon siet mindig. – Der kleine Junge verwundet sich leicht, weil er immer sehr eilig ist.
8. A lány sírt, mert megvágta a tenyerét a törött üvegen. – Das Mädchen weinte, weil sie sich an dem zerbrochenen Glas die Hand verwundet hatte.
9. A tanító elmondta, hogy minden vágást tisztítani kell, ha valaki megsebesül. – Die Lehrerin erklärte, dass man jede Wunde reinigen muss, wenn man sich verwundet.
10. A fiú nem vette észre azonnal, hogy megvágta az ujját. – Der Junge bemerkte nicht sofort, dass er seinen Finger verwundet hatte.
11. A gyerekek tapasztották a sebtapaszt annak, aki megvágta magát. – Die Kinder klebten ein Pflaster auf die Wunde dessen, der sich verwundet hatte.
12. A tanulók megbeszélték, hogyan lehet elkerülni, hogy valaki megsebesüljön. – Die Schüler besprachen, wie man vermeiden kann, sich zu verwunden.
nur Ungarisch
megvág, megsebez
1. A fiú elesett, és megvágta a térdét egy kővel.
2. A kislány véletlenül megsebezte magát a papír szélével.
3. A fiú megsebesítette az ujját ollóval vágás közben.
4. A gyerekek megijedtek, amikor valaki megvágta magát játék közben.
5. A tanító gyorsan bekötözte a kisfiú sebét, amit eleséskor szerzett.
6. A fiú azt mondta, hogy a karját megvágta egy ággal az erdőben.
7. A kisfiú könnyen megsebzi magát, mert nagyon siet mindig.
8. A lány sírt, mert megvágta a tenyerét a törött üvegen.
9. A tanító elmondta, hogy minden vágást tisztítani kell, ha valaki megsebesül.
10. A fiú nem vette észre azonnal, hogy megvágta az ujját.
11. A gyerekek tapasztották a sebtapaszt annak, aki megvágta magát.
12. A tanulók megbeszélték, hogyan lehet elkerülni, hogy valaki megsebesüljön.
nur Deutsch
verwunden
1. Der Junge fiel hin und verwundete sein Knie an einem Stein.
2. Das Mädchen verletzte sich versehentlich am Rand eines Blattes.
3. Der Junge verwundete sich beim Schneiden mit der Schere am Finger.
4. Die Kinder erschraken, als sich jemand beim Spielen verwundete.
5. Die Lehrerin verband schnell die Wunde, die der Junge beim Hinfallen erlitten hatte.
6. Der Junge sagte, er habe sich im Wald mit einem Ast den Arm verwundet.
7. Der kleine Junge verwundet sich leicht, weil er immer sehr eilig ist.
8. Das Mädchen weinte, weil sie sich an dem zerbrochenen Glas die Hand verwundet hatte.
9. Die Lehrerin erklärte, dass man jede Wunde reinigen muss, wenn man sich verwundet.
10. Der Junge bemerkte nicht sofort, dass er seinen Finger verwundet hatte.
11. Die Kinder klebten ein Pflaster auf die Wunde dessen, der sich verwundet hatte.
12. Die Schüler besprachen, wie man vermeiden kann, sich zu verwunden.

összeköt

[Bearbeiten]
összeköt – verbinden
1. A tanító megkérte a gyerekeket, hogy kössék össze a képeket a megfelelő szavakkal. – Die Lehrerin bat die Kinder, die Bilder mit den passenden Wörtern zu verbinden.
2. A fiú összekötötte a cipőfűzőjét egy csomóval. – Der Junge verband seine Schnürsenkel mit einem Knoten.
3. A lány szalaggal összekötötte a virágokat egy csokorrá. – Das Mädchen verband die Blumen mit einem Band zu einem Strauß.
4. A gyerekek pontokat kötöttek össze, hogy képet alkossanak. – Die Kinder verbanden Punkte, um ein Bild zu erzeugen.
5. A fiú két kartonlapot ragasztószalaggal kötött össze. – Der Junge verband zwei Pappstücke mit Klebeband.
6. A tanulók gondolatokat kötöttek össze egy elbeszélés írásához. – Die Schüler verbanden Gedanken, um eine Erzählung zu schreiben.
7. A kislány összekötötte a haját egy gumival. – Das Mädchen verband ihr Haar mit einem Haargummi.
8. A tanító elmagyarázta, hogyan lehet szavakat jelentés szerint összekötni. – Die Lehrerin erklärte, wie man Wörter nach Bedeutung verbinden kann.
9. A gyerekek összekötötték a széklábakat madzaggal egy játékhoz. – Die Kinder verbanden die Stuhlbeine mit einer Schnur für ein Spiel.
10. A fiú szerint a barátság összeköt embereket. – Der Junge meinte, dass Freundschaft Menschen miteinander verbindet.
11. A lány két történetet kapcsolt össze egy közös szereplővel. – Das Mädchen verband zwei Geschichten mit einer gemeinsamen Figur.
12. A tanító megdicsérte őket, mert ügyesen összekötötték a részleteket egy egész történetté. – Die Lehrerin lobte sie, weil sie die Einzelheiten zu einer ganzen Geschichte verbunden hatten.
nur Ungarisch
összeköt
1. A tanító megkérte a gyerekeket, hogy kössék össze a képeket a megfelelő szavakkal.
2. A fiú összekötötte a cipőfűzőjét egy csomóval.
3. A lány szalaggal összekötötte a virágokat egy csokorrá.
4. A gyerekek pontokat kötöttek össze, hogy képet alkossanak.
5. A fiú két kartonlapot ragasztószalaggal kötött össze.
6. A tanulók gondolatokat kötöttek össze egy elbeszélés írásához.
7. A kislány összekötötte a haját egy gumival.
8. A tanító elmagyarázta, hogyan lehet szavakat jelentés szerint összekötni.
9. A gyerekek összekötötték a széklábakat madzaggal egy játékhoz.
10. A fiú szerint a barátság összeköt embereket.
11. A lány két történetet kapcsolt össze egy közös szereplővel.
12. A tanító megdicsérte őket, mert ügyesen összekötötték a részleteket egy egész történetté.
nur Deutsch
verbinden
1. Die Lehrerin bat die Kinder, die Bilder mit den passenden Wörtern zu verbinden.
2. Der Junge verband seine Schnürsenkel mit einem Knoten.
3. Das Mädchen verband die Blumen mit einem Band zu einem Strauß.
4. Die Kinder verbanden Punkte, um ein Bild zu erzeugen.
5. Der Junge verband zwei Pappstücke mit Klebeband.
6. Die Schüler verbanden Gedanken, um eine Erzählung zu schreiben.
7. Das Mädchen verband ihr Haar mit einem Haargummi.
8. Die Lehrerin erklärte, wie man Wörter nach Bedeutung verbinden kann.
9. Die Kinder verbanden die Stuhlbeine mit einer Schnur für ein Spiel.
10. Der Junge meinte, dass Freundschaft Menschen miteinander verbindet.
11. Das Mädchen verband zwei Geschichten mit einer gemeinsamen Figur.
12. Die Lehrerin lobte sie, weil sie die Einzelheiten zu einer ganzen Geschichte verbunden hatten.

vizsga

[Bearbeiten]
vizsga – Prüfung
1. A tanulók izgatottan készültek a közelgő vizsgára. – Die Schüler bereiteten sich aufgeregt auf die bevorstehende Prüfung vor.
2. A tanító elmagyarázta, hogyan fog zajlani a vizsga. – Die Lehrerin erklärte, wie die Prüfung ablaufen wird.
3. A fiú attól félt, hogy elrontja a vizsgát. – Der Junge hatte Angst, die Prüfung zu vermasseln.
4. A vizsga előtt mindenki csendben átnézte a jegyzeteit. – Vor der Prüfung sahen alle still ihre Notizen durch.
5. A lány szerint a matek vizsga nehezebb volt, mint a nyelvtan. – Das Mädchen fand die Mathematikprüfung schwerer als die Grammatik.
6. A gyerekek közül néhányan már az első percekben elkezdték kitölteni a vizsgalapot. – Einige Kinder begannen schon in den ersten Minuten, das Prüfungsblatt auszufüllen.
7. A tanító figyelmeztette a tanulókat, hogy csalni tilos a vizsgán. – Die Lehrerin warnte die Schüler, dass Spicken in der Prüfung verboten ist.
8. A kisfiú nem tudta befejezni az egész vizsgát időben. – Der kleine Junge konnte die ganze Prüfung nicht rechtzeitig beenden.
9. A vizsga után mindenki megkönnyebbült sóhajtott. – Nach der Prüfung atmeten alle erleichtert auf.
10. A tanulók megbeszélték egymás között a vizsga kérdéseit. – Die Schüler besprachen untereinander die Prüfungsfragen.
11. A tanító elmondta, mikor lesz az eredmények kihirdetése. – Die Lehrerin sagte, wann die Prüfungsergebnisse bekanntgegeben werden.
12. A lány örült, mert jól sikerült neki a vizsga. – Das Mädchen freute sich, weil sie die Prüfung gut bestanden hatte.
13. A fiú szerint túl kevés idő volt a vizsgára. – Der Junge meinte, dass es zu wenig Zeit für die Prüfung gab.
14. A gyerekek azt kérdezték, lesz-e szóbeli vizsga is. – Die Kinder fragten, ob es auch eine mündliche Prüfung geben werde.
15. A vizsga alatt csend volt, csak a tollak sercegtek. – Während der Prüfung war es still, nur die Stifte kratzten.
16. A tanító segített annak, aki nem értette pontosan a vizsga utasításait. – Die Lehrerin half dem, der die Prüfungsanweisungen nicht genau verstand.
17. A fiú elhatározta, hogy a következő vizsgára még többet fog tanulni. – Der Junge nahm sich vor, für die nächste Prüfung noch mehr zu lernen.
18. A vizsgát sikeresen teljesítette minden tanuló az osztályban. – Die Prüfung bestand jeder Schüler in der Klasse erfolgreich.
19. A fiú holnap fogja letenni az első komolyabb vizsgáját. – Der Junge wird morgen seine erste größere Prüfung ablegen.
20. A kislány nagyon örült, hogy sikeresen letette a nyelvi vizsgát. – Das Mädchen freute sich sehr, dass sie die Sprachprüfung bestanden hatte.
21. A tanító sajnálta, hogy néhány tanuló megbukott a vizsgán. – Die Lehrerin bedauerte, dass einige Schüler bei der Prüfung durchgefallen sind.
22. A lány elhatározta, hogy jobban felkészül, és újra megpróbálja a vizsgát. – Das Mädchen beschloss, sich besser vorzubereiten und die Prüfung zu wiederholen.
23. A fiú másodszorra már könnyedén letette a vizsgát. – Beim zweiten Mal legte der Junge die Prüfung mit Leichtigkeit ab.
24. A tanító elmondta, hogy a vizsga megismétlése nem kudarc, hanem új lehetőség. – Die Lehrerin sagte, dass das Wiederholen einer Prüfung kein Scheitern, sondern eine neue Chance sei.
nur Ungarisch
vizsga
1. A tanulók izgatottan készültek a közelgő vizsgára.
2. A tanító elmagyarázta, hogyan fog zajlani a vizsga.
3. A fiú attól félt, hogy elrontja a vizsgát.
4. A vizsga előtt mindenki csendben átnézte a jegyzeteit.
5. A lány szerint a matek vizsga nehezebb volt, mint a nyelvtan.
6. A gyerekek közül néhányan már az első percekben elkezdték kitölteni a vizsgalapot.
7. A tanító figyelmeztette a tanulókat, hogy csalni tilos a vizsgán.
8. A kisfiú nem tudta befejezni az egész vizsgát időben.
9. A vizsga után mindenki megkönnyebbült sóhajtott.
10. A tanulók megbeszélték egymás között a vizsga kérdéseit.
11. A tanító elmondta, mikor lesz az eredmények kihirdetése.
12. A lány örült, mert jól sikerült neki a vizsga.
13. A fiú szerint túl kevés idő volt a vizsgára.
14. A gyerekek azt kérdezték, lesz-e szóbeli vizsga is.
15. A vizsga alatt csend volt, csak a tollak sercegtek.
16. A tanító segített annak, aki nem értette pontosan a vizsga utasításait.
17. A fiú elhatározta, hogy a következő vizsgára még többet fog tanulni.
18. A vizsgát sikeresen teljesítette minden tanuló az osztályban.
19. A fiú holnap fogja letenni az első komolyabb vizsgáját.
20. A kislány nagyon örült, hogy sikeresen letette a nyelvi vizsgát.
21. A tanító sajnálta, hogy néhány tanuló megbukott a vizsgán.
22. A lány elhatározta, hogy jobban felkészül, és újra megpróbálja a vizsgát.
23. A fiú másodszorra már könnyedén letette a vizsgát.
24. A tanító elmondta, hogy a vizsga megismétlése nem kudarc, hanem új lehetőség.
nur Deutsch
Prüfung
1. Die Schüler bereiteten sich aufgeregt auf die bevorstehende Prüfung vor.
2. Die Lehrerin erklärte, wie die Prüfung ablaufen wird.
3. Der Junge hatte Angst, die Prüfung zu vermasseln.
4. Vor der Prüfung sahen alle still ihre Notizen durch.
5. Das Mädchen fand die Mathematikprüfung schwerer als die Grammatik.
6. Einige Kinder begannen schon in den ersten Minuten, das Prüfungsblatt auszufüllen.
7. Die Lehrerin warnte die Schüler, dass Spicken in der Prüfung verboten ist.
8. Der kleine Junge konnte die ganze Prüfung nicht rechtzeitig beenden.
9. Nach der Prüfung atmeten alle erleichtert auf.
10. Die Schüler besprachen untereinander die Prüfungsfragen.
11. Die Lehrerin sagte, wann die Prüfungsergebnisse bekanntgegeben werden.
12. Das Mädchen freute sich, weil sie die Prüfung gut bestanden hatte.
13. Der Junge meinte, dass es zu wenig Zeit für die Prüfung gab.
14. Die Kinder fragten, ob es auch eine mündliche Prüfung geben werde.
15. Während der Prüfung war es still, nur die Stifte kratzten.
16. Die Lehrerin half dem, der die Prüfungsanweisungen nicht genau verstand.
17. Der Junge nahm sich vor, für die nächste Prüfung noch mehr zu lernen.
18. Die Prüfung bestand jeder Schüler in der Klasse erfolgreich.
19. Der Junge wird morgen seine erste größere Prüfung ablegen.
20. Das Mädchen freute sich sehr, dass sie die Sprachprüfung bestanden hatte.
21. Die Lehrerin bedauerte, dass einige Schüler bei der Prüfung durchgefallen sind.
22. Das Mädchen beschloss, sich besser vorzubereiten und die Prüfung zu wiederholen.
23. Beim zweiten Mal legte der Junge die Prüfung mit Leichtigkeit ab.
24. Die Lehrerin sagte, dass das Wiederholen einer Prüfung kein Scheitern, sondern eine neue Chance sei.

vizsgázik

[Bearbeiten]
vizsgázik – eine Prüfung ablegen
1. A fiú holnap matematikából vizsgázik. – Der Junge legt morgen eine Prüfung in Mathematik ab.
2. A kislány ideges, mert először vizsgázik angolból. – Das Mädchen ist nervös, weil sie zum ersten Mal eine Englischprüfung ablegt.
3. A tanulók ezen a héten három tantárgyból vizsgáznak. – Die Schüler legen diese Woche in drei Fächern Prüfungen ab.
4. A tanító elmondta, hogy jövő pénteken mindenki vizsgázik nyelvtanból. – Die Lehrerin sagte, dass nächsten Freitag alle eine Grammatikprüfung ablegen.
5. A fiú azt mondta, nem szeret vizsgázni, mert stresszesnek találja. – Der Junge sagte, er mag es nicht, Prüfungen abzulegen, weil er sie stressig findet.
6. A lány szerint jobb előbb vizsgázni, mint utoljára. – Das Mädchen meint, es ist besser, früh als Letzte eine Prüfung abzulegen.
7. A tanulók reggel nyolckor kezdenek vizsgázni. – Die Schüler beginnen um acht Uhr morgens mit der Prüfung.
8. A fiú úgy érezte, jól vizsgázott, mert minden kérdésre tudta a választ. – Der Junge hatte das Gefühl, dass er gut geprüft wurde, weil er alle Fragen beantworten konnte.
9. A gyerekek kíváncsian várták, ki fog először vizsgázni szóban. – Die Kinder warteten gespannt, wer zuerst eine mündliche Prüfung ablegen wird.
10. A tanító azt mondta, nyugodtan vizsgázzanak, nincs mitől félni. – Die Lehrerin sagte, sie sollen ruhig die Prüfung ablegen, es gibt nichts zu fürchten.
11. A kislány azt kérdezte, lehet-e másodiknak vizsgázni. – Das Mädchen fragte, ob sie als Zweite geprüft werden darf.
12. A fiú tavaly vizsgázott először írásban. – Der Junge hat letztes Jahr zum ersten Mal schriftlich eine Prüfung abgelegt.
nur Ungarisch
vizsgázik
1. A fiú holnap matematikából vizsgázik.
2. A kislány ideges, mert először vizsgázik angolból.
3. A tanulók ezen a héten három tantárgyból vizsgáznak.
4. A tanító elmondta, hogy jövő pénteken mindenki vizsgázik nyelvtanból.
5. A fiú azt mondta, nem szeret vizsgázni, mert stresszesnek találja.
6. A lány szerint jobb előbb vizsgázni, mint utoljára.
7. A tanulók reggel nyolckor kezdenek vizsgázni.
8. A fiú úgy érezte, jól vizsgázott, mert minden kérdésre tudta a választ.
9. A gyerekek kíváncsian várták, ki fog először vizsgázni szóban.
10. A tanító azt mondta, nyugodtan vizsgázzanak, nincs mitől félni.
11. A kislány azt kérdezte, lehet-e másodiknak vizsgázni.
12. A fiú tavaly vizsgázott először írásban.
nur Deutsch
eine Prüfung ablegen
1. Der Junge legt morgen eine Prüfung in Mathematik ab.
2. Das Mädchen ist nervös, weil sie zum ersten Mal eine Englischprüfung ablegt.
3. Die Schüler legen diese Woche in drei Fächern Prüfungen ab.
4. Die Lehrerin sagte, dass nächsten Freitag alle eine Grammatikprüfung ablegen.
5. Der Junge sagte, er mag es nicht, Prüfungen abzulegen, weil er sie stressig findet.
6. Das Mädchen meint, es ist besser, früh als Letzte eine Prüfung abzulegen.
7. Die Schüler beginnen um acht Uhr morgens mit der Prüfung.
8. Der Junge hatte das Gefühl, dass er gut geprüft wurde, weil er alle Fragen beantworten konnte.
9. Die Kinder warteten gespannt, wer zuerst eine mündliche Prüfung ablegen wird.
10. Die Lehrerin sagte, sie sollen ruhig die Prüfung ablegen, es gibt nichts zu fürchten.
11. Das Mädchen fragte, ob sie als Zweite geprüft werden darf.
12. Der Junge hat letztes Jahr zum ersten Mal schriftlich eine Prüfung abgelegt.
húz – ziehen
1. A fiú húzta a szánkót a hóban. – Der Junge zog den Schlitten durch den Schnee.
2. A kislány egy kötelet húzott, hogy kinyissa a kaput. – Das Mädchen zog an einem Seil, um das Tor zu öffnen.
3. A tanító megkérte a gyerekeket, hogy húzzák el a függönyt. – Die Lehrerin bat die Kinder, den Vorhang zuziehen.
4. A gyerekek együtt húzták a kötelet a játékban. – Die Kinder zogen gemeinsam am Seil im Spiel.
5. A fiú húzta a ceruzáját a papíron, hogy vonalat rajzoljon. – Der Junge zog seinen Bleistift über das Papier, um eine Linie zu zeichnen.
6. A lány elhúzta a széket, mielőtt leült volna. – Das Mädchen zog den Stuhl heran, bevor sie sich setzte.
7. A kisfiú nem tudta egyedül elhúzni a nehéz dobozt. – Der kleine Junge konnte die schwere Kiste nicht allein ziehen.
8. A tanulók sorsot húztak, ki melyik feladatot kapja. – Die Schüler zogen das Los, wer welche Aufgabe bekommt.
9. A fiú megpróbált egy szálat kihúzni a pulóveréből. – Der Junge versuchte, einen Faden aus seinem Pullover zu ziehen.
10. A lány kihúzta a fiókot, hogy elővegye a füzetét. – Das Mädchen zog die Schublade heraus, um ihr Heft herauszunehmen.
11. A tanító kihúzta a táblát, hogy a hátul ülők is lássák. – Die Lehrerin zog die Tafel heraus, damit auch die Hinteren sie sehen konnten.
12. A fiú fogta a kutya pórázát és óvatosan húzta. – Der Junge hielt die Hundeleine und zog vorsichtig daran.
13. A gyerekek húzták egymást a játszótéren egy kötélen. – Die Kinder zogen sich gegenseitig an einem Seil auf dem Spielplatz.
14. A lány megpróbált egy gyökérzöldséget kihúzni a földből. – Das Mädchen versuchte, ein Wurzelgemüse aus der Erde zu ziehen.
15. A fiú addig húzta a papírt, amíg elszakadt. – Der Junge zog so lange am Papier, bis es riss.
16. A gyerekek kis cetlit húztak a kalapból a szerepek kiosztásához. – Die Kinder zogen kleine Zettel aus dem Hut, um die Rollen zu verteilen.
17. A lány kihúzta a cipőfűzőjét, mert túl szoros volt. – Das Mädchen zog ihre Schnürsenkel heraus, weil sie zu eng waren.
18. A fiú elhúzta az ajtót, hogy beengedje a barátját. – Der Junge zog die Tür auf, um seinen Freund hereinzulassen.
nur Ungarisch
húz
1. A fiú húzta a szánkót a hóban.
2. A kislány egy kötelet húzott, hogy kinyissa a kaput.
3. A tanító megkérte a gyerekeket, hogy húzzák el a függönyt.
4. A gyerekek együtt húzták a kötelet a játékban.
5. A fiú húzta a ceruzáját a papíron, hogy vonalat rajzoljon.
6. A lány elhúzta a széket, mielőtt leült volna.
7. A kisfiú nem tudta egyedül elhúzni a nehéz dobozt.
8. A tanulók sorsot húztak, ki melyik feladatot kapja.
9. A fiú megpróbált egy szálat kihúzni a pulóveréből.
10. A lány kihúzta a fiókot, hogy elővegye a füzetét.
11. A tanító kihúzta a táblát, hogy a hátul ülők is lássák.
12. A fiú fogta a kutya pórázát és óvatosan húzta.
13. A gyerekek húzták egymást a játszótéren egy kötélen.
14. A lány megpróbált egy gyökérzöldséget kihúzni a földből.
15. A fiú addig húzta a papírt, amíg elszakadt.
16. A gyerekek kis cetlit húztak a kalapból a szerepek kiosztásához.
17. A lány kihúzta a cipőfűzőjét, mert túl szoros volt.
18. A fiú elhúzta az ajtót, hogy beengedje a barátját.
nur Deutsch
ziehen
1. Der Junge zog den Schlitten durch den Schnee.
2. Das Mädchen zog an einem Seil, um das Tor zu öffnen.
3. Die Lehrerin bat die Kinder, den Vorhang zuziehen.
4. Die Kinder zogen gemeinsam am Seil im Spiel.
5. Der Junge zog seinen Bleistift über das Papier, um eine Linie zu zeichnen.
6. Das Mädchen zog den Stuhl heran, bevor sie sich setzte.
7. Der kleine Junge konnte die schwere Kiste nicht allein ziehen.
8. Die Schüler zogen das Los, wer welche Aufgabe bekommt.
9. Der Junge versuchte, einen Faden aus seinem Pullover zu ziehen.
10. Das Mädchen zog die Schublade heraus, um ihr Heft herauszunehmen.
11. Die Lehrerin zog die Tafel heraus, damit auch die Hinteren sie sehen konnten.
12. Der Junge hielt die Hundeleine und zog vorsichtig daran.
13. Die Kinder zogen sich gegenseitig an einem Seil auf dem Spielplatz.
14. Das Mädchen versuchte, ein Wurzelgemüse aus der Erde zu ziehen.
15. Der Junge zog so lange am Papier, bis es riss.
16. Die Kinder zogen kleine Zettel aus dem Hut, um die Rollen zu verteilen.
17. Das Mädchen zog ihre Schnürsenkel heraus, weil sie zu eng waren.
18. Der Junge zog die Tür auf, um seinen Freund hereinzulassen.
tol – schieben
1. Én tolok egy széket az asztalhoz. – Ich schiebe einen Stuhl an den Tisch.
2. Én toltam egy nehéz dobozt a sarokba. – Ich habe eine schwere Kiste in die Ecke geschoben.
3. Te tolsz egy babakocsit a parkban. – Du schiebst einen Kinderwagen im Park.
4. Te toltál egy bevásárlókocsit a boltban. – Du hast einen Einkaufswagen im Laden geschoben.
5. Ő tol egy ládát a garázsba. – Er schiebt eine Kiste in die Garage.
6. Ő tolt egy padot a fal mellé. – Er hat eine Bank an die Wand geschoben.
7. Mi tolunk egy asztalt a terem közepére. – Wir schieben einen Tisch in die Mitte des Raums.
8. Mi toltunk egy szekrényt az ajtó elé. – Wir haben einen Schrank vor die Tür geschoben.
9. Ti toltok egy könyvespolcot a sarokba. – Ihr schiebt ein Bücherregal in die Ecke.
10. Ti toltatok egy dobozt a polc alá. – Ihr habt eine Kiste unter das Regal geschoben.
11. Ők tolnak egy hintát a játszótéren. – Sie schieben eine Schaukel auf dem Spielplatz.
12. Ők toltak egy kiskocsit az udvarra. – Sie haben einen Wagen in den Hof geschoben.
13. Én tolok egy dobozt a lábammal. – Ich schiebe eine Kiste mit dem Fuß.
14. Én toltam egy széket az ablak alá. – Ich habe einen Stuhl unter das Fenster geschoben.
15. Te tolsz egy tányért az asztalon a barátod felé. – Du schiebst einen Teller über den Tisch zu deinem Freund.
16. Te toltál egy fiókot vissza a helyére. – Du hast eine Schublade zurück an ihren Platz geschoben.
17. Ő tol egy játékautót a földön. – Er schiebt ein Spielauto auf dem Boden.
18. Ő tolt egy dobozt a szekrény mögé. – Er hat eine Kiste hinter den Schrank geschoben.
19. Mi tolunk egy szekrényt a falhoz. – Wir schieben einen Schrank an die Wand.
20. Mi toltunk egy ládát az ajtóhoz. – Wir haben eine Kiste zur Tür geschoben.
21. Ti toltok egy vödröt a homokba. – Ihr schiebt einen Eimer in den Sand.
22. Ti toltatok egy széket ki a szobából. – Ihr habt einen Stuhl aus dem Zimmer geschoben.
23. Ők tolnak egy tárgyat a pad alá. – Sie schieben einen Gegenstand unter die Bank.
24. Ők toltak egy dobozt az asztal mögé. – Sie haben eine Kiste hinter den Tisch geschoben.
nur Ungarisch
tol
1. Én tolok egy széket az asztalhoz.
2. Én toltam egy nehéz dobozt a sarokba.
3. Te tolsz egy babakocsit a parkban.
4. Te toltál egy bevásárlókocsit a boltban.
5. Ő tol egy ládát a garázsba.
6. Ő tolt egy padot a fal mellé.
7. Mi tolunk egy asztalt a terem közepére.
8. Mi toltunk egy szekrényt az ajtó elé.
9. Ti toltok egy könyvespolcot a sarokba.
10. Ti toltatok egy dobozt a polc alá.
11. Ők tolnak egy hintát a játszótéren.
12. Ők toltak egy kiskocsit az udvarra.
13. Én tolok egy dobozt a lábammal.
14. Én toltam egy széket az ablak alá.
15. Te tolsz egy tányért az asztalon a barátod felé.
16. Te toltál egy fiókot vissza a helyére.
17. Ő tol egy játékautót a földön.
18. Ő tolt egy dobozt a szekrény mögé.
19. Mi tolunk egy szekrényt a falhoz.
20. Mi toltunk egy ládát az ajtóhoz.
21. Ti toltok egy vödröt a homokba.
22. Ti toltatok egy széket ki a szobából.
23. Ők tolnak egy tárgyat a pad alá.
24. Ők toltak egy dobozt az asztal mögé.
nur Deutsch
schieben
1. Ich schiebe einen Stuhl an den Tisch.
2. Ich habe eine schwere Kiste in die Ecke geschoben.
3. Du schiebst einen Kinderwagen im Park.
4. Du hast einen Einkaufswagen im Laden geschoben.
5. Er schiebt eine Kiste in die Garage.
6. Er hat eine Bank an die Wand geschoben.
7. Wir schieben einen Tisch in die Mitte des Raums.
8. Wir haben einen Schrank vor die Tür geschoben.
9. Ihr schiebt ein Bücherregal in die Ecke.
10. Ihr habt eine Kiste unter das Regal geschoben.
11. Sie schieben eine Schaukel auf dem Spielplatz.
12. Sie haben einen Wagen in den Hof geschoben.
13. Ich schiebe eine Kiste mit dem Fuß.
14. Ich habe einen Stuhl unter das Fenster geschoben.
15. Du schiebst einen Teller über den Tisch zu deinem Freund.
16. Du hast eine Schublade zurück an ihren Platz geschoben.
17. Er schiebt ein Spielauto auf dem Boden.
18. Er hat eine Kiste hinter den Schrank geschoben.
19. Wir schieben einen Schrank an die Wand.
20. Wir haben eine Kiste zur Tür geschoben.
21. Ihr schiebt einen Eimer in den Sand.
22. Ihr habt einen Stuhl aus dem Zimmer geschoben.
23. Sie schieben einen Gegenstand unter die Bank.
24. Sie haben eine Kiste hinter den Tisch geschoben.

csúszik

[Bearbeiten]
csúszik – rutschen
1. Én csúszok lefelé a csúszdán. – Ich rutsche die Rutsche hinunter.
2. Én csúsztam a jeges úton, majdnem elestem. – Ich bin auf dem eisigen Weg gerutscht und beinahe gefallen.
3. Te csúszol a zokniddal a padlón. – Du rutschst mit deinen Socken über den Boden.
4. Te csúsztál a nedves lépcsőn. – Du bist auf der nassen Treppe gerutscht.
5. Ő csúszik lefelé a havas dombról. – Er rutscht den verschneiten Hügel hinunter.
6. Ő csúszott a széken előre. – Er ist auf dem Stuhl nach vorne gerutscht.
7. Mi csúszunk a játszótéren a csúszdán. – Wir rutschen auf dem Spielplatz die Rutsche hinunter.
8. Mi csúsztunk a sáros úton séta közben. – Wir sind beim Spazieren auf dem schlammigen Weg gerutscht.
9. Ti csúsztok a fapadlón mezítláb. – Ihr rutscht barfuß auf dem Holzboden.
10. Ti csúsztatok a jégen, miközben nevettetek. – Ihr seid auf dem Eis gerutscht, während ihr gelacht habt.
11. Ők csúsznak lefelé egy nagy kartondobozon. – Sie rutschen auf einem großen Karton herunter.
12. Ők csúsztak a dombon lefelé, mint egy szánkóval. – Sie sind den Hügel hinuntergerutscht, wie mit einem Schlitten.
13. Én csúszok a pad szélén ülve. – Ich rutsche am Rand der Bank sitzend.
14. Én csúsztam egy pocsolyában, és saras lett a nadrágom. – Ich bin in einer Pfütze gerutscht, und meine Hose wurde schmutzig.
15. Te csúszol hátrafelé a padon. – Du rutschst rückwärts auf der Bank.
16. Te csúsztál a padlón, amikor táncolni próbáltál. – Du bist auf dem Boden gerutscht, als du tanzen wolltest.
17. Ő csúszik lefelé a lejtőn mosolyogva. – Er rutscht lächelnd den Hang hinunter.
18. Ő csúszott a lépcsőn, mert nedves volt a cipője. – Er ist auf der Treppe gerutscht, weil seine Schuhe nass waren.
19. Mi csúszunk az iskolai folyosón, mint a jégpályán. – Wir rutschen über den Schulflur wie auf einer Eisbahn.
20. Mi csúsztunk játék közben a füvön. – Wir sind beim Spielen auf dem Gras gerutscht.
21. Ti csúsztok előre a padon, hogy közelebb legyetek a táblához. – Ihr rutscht auf der Bank nach vorne, um näher an die Tafel zu kommen.
22. Ti csúsztatok le az ágy széléről reggel. – Ihr seid morgens vom Rand des Bettes gerutscht.
23. Ők csúsznak, mert a tornateremben nagyon sima a padló. – Sie rutschen, weil der Boden in der Turnhalle sehr glatt ist.
24. Ők csúsztak le a jégpályán játék közben. – Sie sind beim Spielen auf der Eisbahn gerutscht.
nur Ungarisch
csúszik
1. Én csúszok lefelé a csúszdán.
2. Én csúsztam a jeges úton, majdnem elestem.
3. Te csúszol a zokniddal a padlón.
4. Te csúsztál a nedves lépcsőn.
5. Ő csúszik lefelé a havas dombról.
6. Ő csúszott a széken előre.
7. Mi csúszunk a játszótéren a csúszdán.
8. Mi csúsztunk a sáros úton séta közben.
9. Ti csúsztok a fapadlón mezítláb.
10. Ti csúsztatok a jégen, miközben nevettetek.
11. Ők csúsznak lefelé egy nagy kartondobozon.
12. Ők csúsztak a dombon lefelé, mint egy szánkóval.
13. Én csúszok a pad szélén ülve.
14. Én csúsztam egy pocsolyában, és saras lett a nadrágom.
15. Te csúszol hátrafelé a padon.
16. Te csúsztál a padlón, amikor táncolni próbáltál.
17. Ő csúszik lefelé a lejtőn mosolyogva.
18. Ő csúszott a lépcsőn, mert nedves volt a cipője.
19. Mi csúszunk az iskolai folyosón, mint a jégpályán.
20. Mi csúsztunk játék közben a füvön.
21. Ti csúsztok előre a padon, hogy közelebb legyetek a táblához.
22. Ti csúsztatok le az ágy széléről reggel.
23. Ők csúsznak, mert a tornateremben nagyon sima a padló.
24. Ők csúsztak le a jégpályán játék közben.
nur Deutsch
rutschen
1. Ich rutsche die Rutsche hinunter.
2. Ich bin auf dem eisigen Weg gerutscht und beinahe gefallen.
3. Du rutschst mit deinen Socken über den Boden.
4. Du bist auf der nassen Treppe gerutscht.
5. Er rutscht den verschneiten Hügel hinunter.
6. Er ist auf dem Stuhl nach vorne gerutscht.
7. Wir rutschen auf dem Spielplatz die Rutsche hinunter.
8. Wir sind beim Spazieren auf dem schlammigen Weg gerutscht.
9. Ihr rutscht barfuß auf dem Holzboden.
10. Ihr seid auf dem Eis gerutscht, während ihr gelacht habt.
11. Sie rutschen auf einem großen Karton herunter.
12. Sie sind den Hügel hinuntergerutscht, wie mit einem Schlitten.
13. Ich rutsche am Rand der Bank sitzend.
14. Ich bin in einer Pfütze gerutscht, und meine Hose wurde schmutzig.
15. Du rutschst rückwärts auf der Bank.
16. Du bist auf dem Boden gerutscht, als du tanzen wolltest.
17. Er rutscht lächelnd den Hang hinunter.
18. Er ist auf der Treppe gerutscht, weil seine Schuhe nass waren.
19. Wir rutschen über den Schulflur wie auf einer Eisbahn.
20. Wir sind beim Spielen auf dem Gras gerutscht.
21. Ihr rutscht auf der Bank nach vorne, um näher an die Tafel zu kommen.
22. Ihr seid morgens vom Rand des Bettes gerutscht.
23. Sie rutschen, weil der Boden in der Turnhalle sehr glatt ist.
24. Sie sind beim Spielen auf der Eisbahn gerutscht.