Zum Inhalt springen

Ungarisch/Ungarisch-Lesebuch-häufigeWörter/069

Aus Wikibooks


felgyorsít

[Bearbeiten]
felgyorsít – beschleunigen
1. A tanár felgyorsítja a tanórát, mert kevés az idő. – Der Lehrer beschleunigt den Unterricht, weil wenig Zeit ist.
2. A jármű felgyorsított az egyenes szakaszon. – Das Fahrzeug hat auf der Geraden beschleunigt.
3. A fiú felgyorsította a lépteit, hogy elérje a buszt. – Der Junge beschleunigte seinen Schritt, um den Bus zu erreichen.
4. A gyártás ütemét felgyorsították a határidő miatt. – Der Produktionsrhythmus wurde wegen der Frist beschleunigt.
5. A kocsi felgyorsít, amikor lejtőre ér. – Das Auto beschleunigt, wenn es den Abhang erreicht.
6. A program betöltése felgyorsult a frissítés után. – Das Laden des Programms wurde nach dem Update beschleunigt.
7. A sportoló felgyorsítja a futást a cél előtt. – Der Sportler beschleunigt seinen Lauf vor dem Ziel.
8. A folyamatot felgyorsítják új eszközökkel. – Der Prozess wird mit neuen Geräten beschleunigt.
9. A diák felgyorsította a munkát, hogy időben végezzen. – Der Schüler beschleunigte die Arbeit, um rechtzeitig fertig zu werden.
10. A hajó felgyorsít, amikor elhagyja a kikötőt. – Das Schiff beschleunigt, wenn es den Hafen verlässt.
11. A fejlődés felgyorsult az új módszereknek köszönhetően. – Die Entwicklung hat sich dank neuer Methoden beschleunigt.
12. A szívverés felgyorsult az izgalomtól. – Der Herzschlag beschleunigte sich vor Aufregung.
13. A tanulás felgyorsul, ha van segítség. – Das Lernen beschleunigt sich, wenn es Hilfe gibt.
14. A versenyző hirtelen felgyorsított a kanyar után. – Der Rennfahrer beschleunigte plötzlich nach der Kurve.
15. A folyamat felgyorsítása érdekében új munkatársakat vettek fel. – Um den Prozess zu beschleunigen, wurden neue Mitarbeiter eingestellt.
16. A vezető felgyorsította a tempót a forgalom miatt. – Der Fahrer beschleunigte das Tempo wegen des Verkehrs.
17. A játék felgyorsult az utolsó percekben. – Das Spiel beschleunigte sich in den letzten Minuten.
18. A döntéshozatalt felgyorsítják a sürgősség miatt. – Die Entscheidungsfindung wird wegen der Dringlichkeit beschleunigt.
19. A tanulók felgyorsítják a befejezést az óra végére. – Die Schüler beschleunigen das Beenden bis zum Stundenschluss.
20. A program automatikusan felgyorsítja a folyamatokat. – Das Programm beschleunigt die Prozesse automatisch.
21. A felújítás felgyorsult a jó időnek köszönhetően. – Die Renovierung beschleunigte sich dank des guten Wetters.
22. A reakció felgyorsult, amikor a hőmérséklet emelkedett. – Die Reaktion beschleunigte sich, als die Temperatur stieg.
23. A kutya felgyorsított, amikor megpillantotta a labdát. – Der Hund beschleunigte, als er den Ball sah.
24. A beszéd felgyorsult az izgatottság miatt. – Die Rede wurde wegen der Aufregung beschleunigt.
nur Ungarisch
felgyorsít
1. A tanár felgyorsítja a tanórát, mert kevés az idő.
2. A jármű felgyorsított az egyenes szakaszon.
3. A fiú felgyorsította a lépteit, hogy elérje a buszt.
4. A gyártás ütemét felgyorsították a határidő miatt.
5. A kocsi felgyorsít, amikor lejtőre ér.
6. A program betöltése felgyorsult a frissítés után.
7. A sportoló felgyorsítja a futást a cél előtt.
8. A folyamatot felgyorsítják új eszközökkel.
9. A diák felgyorsította a munkát, hogy időben végezzen.
10. A hajó felgyorsít, amikor elhagyja a kikötőt.
11. A fejlődés felgyorsult az új módszereknek köszönhetően.
12. A szívverés felgyorsult az izgalomtól.
13. A tanulás felgyorsul, ha van segítség.
14. A versenyző hirtelen felgyorsított a kanyar után.
15. A folyamat felgyorsítása érdekében új munkatársakat vettek fel.
16. A vezető felgyorsította a tempót a forgalom miatt.
17. A játék felgyorsult az utolsó percekben.
18. A döntéshozatalt felgyorsítják a sürgősség miatt.
19. A tanulók felgyorsítják a befejezést az óra végére.
20. A program automatikusan felgyorsítja a folyamatokat.
21. A felújítás felgyorsult a jó időnek köszönhetően.
22. A reakció felgyorsult, amikor a hőmérséklet emelkedett.
23. A kutya felgyorsított, amikor megpillantotta a labdát.
24. A beszéd felgyorsult az izgatottság miatt.
nur Deutsch
beschleunigen
1. Der Lehrer beschleunigt den Unterricht, weil wenig Zeit ist.
2. Das Fahrzeug hat auf der Geraden beschleunigt.
3. Der Junge beschleunigte seinen Schritt, um den Bus zu erreichen.
4. Der Produktionsrhythmus wurde wegen der Frist beschleunigt.
5. Das Auto beschleunigt, wenn es den Abhang erreicht.
6. Das Laden des Programms wurde nach dem Update beschleunigt.
7. Der Sportler beschleunigt seinen Lauf vor dem Ziel.
8. Der Prozess wird mit neuen Geräten beschleunigt.
9. Der Schüler beschleunigte die Arbeit, um rechtzeitig fertig zu werden.
10. Das Schiff beschleunigt, wenn es den Hafen verlässt.
11. Die Entwicklung hat sich dank neuer Methoden beschleunigt.
12. Der Herzschlag beschleunigte sich vor Aufregung.
13. Das Lernen beschleunigt sich, wenn es Hilfe gibt.
14. Der Rennfahrer beschleunigte plötzlich nach der Kurve.
15. Um den Prozess zu beschleunigen, wurden neue Mitarbeiter eingestellt.
16. Der Fahrer beschleunigte das Tempo wegen des Verkehrs.
17. Das Spiel beschleunigte sich in den letzten Minuten.
18. Die Entscheidungsfindung wird wegen der Dringlichkeit beschleunigt.
19. Die Schüler beschleunigen das Beenden bis zum Stundenschluss.
20. Das Programm beschleunigt die Prozesse automatisch.
21. Die Renovierung beschleunigte sich dank des guten Wetters.
22. Die Reaktion beschleunigte sich, als die Temperatur stieg.
23. Der Hund beschleunigte, als er den Ball sah.
24. Die Rede wurde wegen der Aufregung beschleunigt.

épít

[Bearbeiten]
épít – bauen
1. Egy faházat épít az udvar végébe. – Er baut ein Holzhaus ans Ende des Hofes.
2. A gyerekek homokvárat építenek a játszótéren. – Die Kinder bauen eine Sandburg auf dem Spielplatz.
3. A család új házat épített a falu szélén. – Die Familie hat ein neues Haus am Dorfrand gebaut.
4. A mérnök hidat épít a folyó fölé. – Der Ingenieur baut eine Brücke über den Fluss.
5. A fiú papírból épített egy tornyot. – Der Junge baute einen Turm aus Papier.
6. A dolgozók gyorsan építették az iskolát, hogy időben elkészüljön. – Die Arbeiter bauten die Schule schnell, damit sie rechtzeitig fertig wurde.
7. A játék során kastélyt építettek kockákból. – Beim Spielen bauten sie ein Schloss aus Bausteinen.
8. Az apa együtt épít a gyerekeivel a kertben. – Der Vater baut mit seinen Kindern im Garten.
9. Egy új garázst építettek az udvarra. – Eine neue Garage wurde im Hof gebaut.
10. A madarak fészket építenek tavasszal. – Die Vögel bauen im Frühling ein Nest.
11. A gyerekek sátrat építettek takarókból és székekből. – Die Kinder bauten ein Zelt aus Decken und Stühlen.
12. Egy társasházat építenek a régi iskola helyére. – An der Stelle der alten Schule wird ein Mehrfamilienhaus gebaut.
13. A fiú büszkén mutatta meg, mit épített. – Der Junge zeigte stolz, was er gebaut hatte.
14. A mesterek kőből építenek egy falat. – Die Handwerker bauen eine Mauer aus Stein.
15. A gyerekek kunyhót építenek az erdőben. – Die Kinder bauen eine Hütte im Wald.
16. A szülők játszóteret építenek a hátsó kertben. – Die Eltern bauen einen Spielplatz im Hinterhof.
17. A csapat együtt épített egy uszályt kartonból. – Das Team baute gemeinsam ein Floß aus Karton.
18. Egy új kerítést építettek a ház köré. – Sie bauten einen neuen Zaun um das Haus.
19. Az iskolások várost építettek kockákból tanóra alatt. – Die Schüler bauten eine Stadt aus Bauklötzen während des Unterrichts.
20. A cég új irodaházat épít a belvárosban. – Die Firma baut ein neues Bürogebäude in der Innenstadt.
21. A robotot saját kezűleg építette meg a versenyre. – Den Roboter baute er selbst für den Wettbewerb.
22. A híd, amit építettek, nagyon hosszú lett. – Die Brücke, die sie gebaut haben, wurde sehr lang.
23. A gyerekek várat építettek hóval és bottal. – Die Kinder bauten eine Burg aus Schnee und Stöcken.
24. Egy diák saját házat épített kartonból makettként. – Ein Schüler baute ein eigenes Haus aus Karton als Modell.
nur Ungarisch
épít
1. Egy faházat épít az udvar végébe.
2. A gyerekek homokvárat építenek a játszótéren.
3. A család új házat épített a falu szélén.
4. A mérnök hidat épít a folyó fölé.
5. A fiú papírból épített egy tornyot.
6. A dolgozók gyorsan építették az iskolát, hogy időben elkészüljön.
7. A játék során kastélyt építettek kockákból.
8. Az apa együtt épít a gyerekeivel a kertben.
9. Egy új garázst építettek az udvarra.
10. A madarak fészket építenek tavasszal.
11. A gyerekek sátrat építettek takarókból és székekből.
12. Egy társasházat építenek a régi iskola helyére.
13. A fiú büszkén mutatta meg, mit épített.
14. A mesterek kőből építenek egy falat.
15. A gyerekek kunyhót építenek az erdőben.
16. A szülők játszóteret építenek a hátsó kertben.
17. A csapat együtt épített egy uszályt kartonból.
18. Egy új kerítést építettek a ház köré.
19. Az iskolások várost építettek kockákból tanóra alatt.
20. A cég új irodaházat épít a belvárosban.
21. A robotot saját kezűleg építette meg a versenyre.
22. A híd, amit építettek, nagyon hosszú lett.
23. A gyerekek várat építettek hóval és bottal.
24. Egy diák saját házat épített kartonból makettként.
nur Deutsch
bauen
1. Er baut ein Holzhaus ans Ende des Hofes.
2. Die Kinder bauen eine Sandburg auf dem Spielplatz.
3. Die Familie hat ein neues Haus am Dorfrand gebaut.
4. Der Ingenieur baut eine Brücke über den Fluss.
5. Der Junge baute einen Turm aus Papier.
6. Die Arbeiter bauten die Schule schnell, damit sie rechtzeitig fertig wurde.
7. Beim Spielen bauten sie ein Schloss aus Bausteinen.
8. Der Vater baut mit seinen Kindern im Garten.
9. Eine neue Garage wurde im Hof gebaut.
10. Die Vögel bauen im Frühling ein Nest.
11. Die Kinder bauten ein Zelt aus Decken und Stühlen.
12. An der Stelle der alten Schule wird ein Mehrfamilienhaus gebaut.
13. Der Junge zeigte stolz, was er gebaut hatte.
14. Die Handwerker bauen eine Mauer aus Stein.
15. Die Kinder bauen eine Hütte im Wald.
16. Die Eltern bauen einen Spielplatz im Hinterhof.
17. Das Team baute gemeinsam ein Floß aus Karton.
18. Sie bauten einen neuen Zaun um das Haus.
19. Die Schüler bauten eine Stadt aus Bauklötzen während des Unterrichts.
20. Die Firma baut ein neues Bürogebäude in der Innenstadt.
21. Den Roboter baute er selbst für den Wettbewerb.
22. Die Brücke, die sie gebaut haben, wurde sehr lang.
23. Die Kinder bauten eine Burg aus Schnee und Stöcken.
24. Ein Schüler baute ein eigenes Haus aus Karton als Modell.

fékez

[Bearbeiten]
fékez – bremsen
1. A biciklis hirtelen fékez a zebra előtt. – Der Radfahrer bremst plötzlich vor dem Zebrastreifen.
2. A buszsofőr lassan fékez, hogy ne ijedjenek meg az utasok. – Der Busfahrer bremst langsam, damit die Fahrgäste sich nicht erschrecken.
3. A fiú túl későn fékezett, és majdnem nekiütközött a kerítésnek. – Der Junge bremste zu spät und wäre beinahe gegen den Zaun gefahren.
4. Egy autó hangosan fékezett a kanyarban. – Ein Auto bremste laut in der Kurve.
5. A vonat csak hosszú fékezés után állt meg. – Der Zug hielt erst nach langem Bremsen an.
6. A tanár azt mondta, időben kell fékezni, ha valami az útra kerül. – Der Lehrer sagte, man müsse rechtzeitig bremsen, wenn etwas auf die Straße kommt.
7. A gyerekek a guruló kocsit lábbal fékezték. – Die Kinder bremsten den rollenden Wagen mit den Füßen.
8. A sofőr erősen fékezett, hogy elkerülje az ütközést. – Der Fahrer bremste stark, um den Zusammenstoß zu vermeiden.
9. A kerekek csikorogtak, amikor a jármű fékezett. – Die Räder quietschten, als das Fahrzeug bremste.
10. A fékezés nyomai még látszanak az aszfalton. – Die Bremsspuren sind noch auf dem Asphalt zu sehen.
11. A tanulóvezető túl korán fékezett a gyakorlat közben. – Der Fahrschüler bremste zu früh während der Übung.
12. A kutya miatt hirtelen kellett fékezni az úton. – Wegen des Hundes musste plötzlich auf der Straße gebremst werden.
13. A fiú megtanulta, hogy a fékezés is része a biciklizésnek. – Der Junge lernte, dass das Bremsen auch zum Fahrradfahren gehört.
14. A villamos fékez, mielőtt beáll a megállóba. – Die Straßenbahn bremst, bevor sie in die Haltestelle einfährt.
15. Egy hegyi kerékpáros fékez lefelé menet, hogy ne essen el. – Ein Mountainbiker bremst bergab, um nicht zu stürzen.
16. A tanár bemutatta, hogyan kell egyenletesen fékezni. – Der Lehrer zeigte, wie man gleichmäßig bremst.
17. A fékezés fontos a forgalomban való biztonságos részvételhez. – Das Bremsen ist wichtig für die sichere Teilnahme am Verkehr.
18. A járművek fékeznek, amikor pirosra vált a lámpa. – Die Fahrzeuge bremsen, wenn die Ampel auf Rot springt.
19. A fiúk versenyeztek, ki tud gyorsabban megállni fékezéssel. – Die Jungen wetteiferten, wer durch Bremsen schneller anhalten kann.
20. A csúszós út miatt lassabban és óvatosabban kellett fékezni. – Wegen der rutschigen Straße musste langsamer und vorsichtiger gebremst werden.
21. A sofőr fékezett, amikor meglátta a gyalogost. – Der Fahrer bremste, als er den Fußgänger sah.
22. A rollerrel közlekedő gyerek fékezett, mielőtt a járdaszegélyhez ért. – Das Kind auf dem Roller bremste, bevor es an den Bordstein kam.
23. Az autó hirtelen fékezett, és a mögötte lévő is gyorsan reagált. – Das Auto bremste plötzlich, und der Hintere reagierte schnell.
24. A fékezést időben kell elkezdeni a biztonságos megálláshoz. – Das Bremsen muss rechtzeitig beginnen, um sicher zum Stehen zu kommen.
nur Ungarisch
fékez
1. A biciklis hirtelen fékez a zebra előtt.
2. A buszsofőr lassan fékez, hogy ne ijedjenek meg az utasok.
3. A fiú túl későn fékezett, és majdnem nekiütközött a kerítésnek.
4. Egy autó hangosan fékezett a kanyarban.
5. A vonat csak hosszú fékezés után állt meg.
6. A tanár azt mondta, időben kell fékezni, ha valami az útra kerül.
7. A gyerekek a guruló kocsit lábbal fékezték.
8. A sofőr erősen fékezett, hogy elkerülje az ütközést.
9. A kerekek csikorogtak, amikor a jármű fékezett.
10. A fékezés nyomai még látszanak az aszfalton.
11. A tanulóvezető túl korán fékezett a gyakorlat közben.
12. A kutya miatt hirtelen kellett fékezni az úton.
13. A fiú megtanulta, hogy a fékezés is része a biciklizésnek.
14. A villamos fékez, mielőtt beáll a megállóba.
15. Egy hegyi kerékpáros fékez lefelé menet, hogy ne essen el.
16. A tanár bemutatta, hogyan kell egyenletesen fékezni.
17. A fékezés fontos a forgalomban való biztonságos részvételhez.
18. A járművek fékeznek, amikor pirosra vált a lámpa.
19. A fiúk versenyeztek, ki tud gyorsabban megállni fékezéssel.
20. A csúszós út miatt lassabban és óvatosabban kellett fékezni.
21. A sofőr fékezett, amikor meglátta a gyalogost.
22. A rollerrel közlekedő gyerek fékezett, mielőtt a járdaszegélyhez ért.
23. Az autó hirtelen fékezett, és a mögötte lévő is gyorsan reagált.
24. A fékezést időben kell elkezdeni a biztonságos megálláshoz.
nur Deutsch
bremsen
1. Der Radfahrer bremst plötzlich vor dem Zebrastreifen.
2. Der Busfahrer bremst langsam, damit die Fahrgäste sich nicht erschrecken.
3. Der Junge bremste zu spät und wäre beinahe gegen den Zaun gefahren.
4. Ein Auto bremste laut in der Kurve.
5. Der Zug hielt erst nach langem Bremsen an.
6. Der Lehrer sagte, man müsse rechtzeitig bremsen, wenn etwas auf die Straße kommt.
7. Die Kinder bremsten den rollenden Wagen mit den Füßen.
8. Der Fahrer bremste stark, um den Zusammenstoß zu vermeiden.
9. Die Räder quietschten, als das Fahrzeug bremste.
10. Die Bremsspuren sind noch auf dem Asphalt zu sehen.
11. Der Fahrschüler bremste zu früh während der Übung.
12. Wegen des Hundes musste plötzlich auf der Straße gebremst werden.
13. Der Junge lernte, dass das Bremsen auch zum Fahrradfahren gehört.
14. Die Straßenbahn bremst, bevor sie in die Haltestelle einfährt.
15. Ein Mountainbiker bremst bergab, um nicht zu stürzen.
16. Der Lehrer zeigte, wie man gleichmäßig bremst.
17. Das Bremsen ist wichtig für die sichere Teilnahme am Verkehr.
18. Die Fahrzeuge bremsen, wenn die Ampel auf Rot springt.
19. Die Jungen wetteiferten, wer durch Bremsen schneller anhalten kann.
20. Wegen der rutschigen Straße musste langsamer und vorsichtiger gebremst werden.
21. Der Fahrer bremste, als er den Fußgänger sah.
22. Das Kind auf dem Roller bremste, bevor es an den Bordstein kam.
23. Das Auto bremste plötzlich, und der Hintere reagierte schnell.
24. Das Bremsen muss rechtzeitig beginnen, um sicher zum Stehen zu kommen.

nevez

[Bearbeiten]
nevez – nennen; benennen
1. A tanár minden gyereket a nevén nevez. – Der Lehrer nennt jedes Kind beim Namen.
2. Tegnap egy új játékot nevezett el a testvérével. – Gestern benannte er ein neues Spiel mit seinem Bruder.
3. Az osztály egy növényt nevez el közösen. – Die Klasse benennt gemeinsam eine Pflanze.
4. A fiú a macskáját Tigrisnek nevezi. – Der Junge nennt seine Katze „Tiger“.
5. A projekt során minden csoport nevet választott. – Während des Projekts wählte jede Gruppe einen Namen.
6. A gyerekek új bolygót neveznek el a rajzukban. – Die Kinder benennen einen neuen Planeten in ihrer Zeichnung.
7. A tanító megkérdezi, hogyan neveznék el a kitalált állatot. – Die Lehrerin fragt, wie sie das erfundene Tier nennen würden.
8. A kutyát Buksinak nevezték el. – Der Hund wurde „Buksi“ genannt.
9. A gyerek egy saját világot nevezett el fantázianévvel. – Das Kind benannte eine eigene Welt mit einem Fantasienamen.
10. Egy ismeretlen tárgyat nevezett el „csillagcsavarnak”. – Einen unbekannten Gegenstand nannte er „Sternschraube“.
11. A lány a naplójában neveket adott a plüssállatainak. – Das Mädchen vergab in ihrem Tagebuch Namen an ihre Stofftiere.
12. A tanulók új játékokat neveznek el a szünetekhez. – Die Schüler benennen neue Spiele für die Pausen.
13. A tanár minden fiókot elnevezett, hogy rend legyen. – Der Lehrer benannte jede Schublade, damit Ordnung herrscht.
14. A szülők a kisbabát Mártának nevezték el. – Die Eltern nannten das Baby „Márta“.
15. A fiú egy követ nevezett el, amit talált a parkban. – Der Junge benannte einen Stein, den er im Park fand.
16. Az új osztálytermet közösen nevezték el „Napfényteremnek“. – Den neuen Klassenraum nannten sie gemeinsam „Sonnenzimmer“.
17. A tanulók játékosan egymást is új neveken nevezték. – Die Schüler nannten sich spielerisch gegenseitig bei neuen Namen.
18. A könyv szereplőit a szerző saját maga nevezte el. – Die Figuren des Buches wurden vom Autor selbst benannt.
19. A programban minden fájlt el kell nevezni. – In dem Programm muss jede Datei benannt werden.
20. A madarat „Zöldfülűnek” nevezte, mert mindig csipogott. – Den Vogel nannte er „Grünschnabel“, weil er ständig piepste.
21. A csillagot a tudós egy híres zenész után nevezte el. – Der Wissenschaftler benannte den Stern nach einem berühmten Musiker.
22. A gyerekek minden játékbábut más néven neveztek el. – Die Kinder gaben jeder Spielpuppe einen anderen Namen.
23. Egy új fajt a felfedező nevezte el a saját nevéből. – Eine neue Art wurde vom Entdecker nach sich selbst benannt.
24. A fiú a saját kezűleg készített hajót „Reménynek” nevezte el. – Das selbstgebaute Boot nannte der Junge „Hoffnung“.
nur Ungarisch
nevez
1. A tanár minden gyereket a nevén nevez.
2. Tegnap egy új játékot nevezett el a testvérével.
3. Az osztály egy növényt nevez el közösen.
4. A fiú a macskáját Tigrisnek nevezi.
5. A projekt során minden csoport nevet választott.
6. A gyerekek új bolygót neveznek el a rajzukban.
7. A tanító megkérdezi, hogyan neveznék el a kitalált állatot.
8. A kutyát Buksinak nevezték el.
9. A gyerek egy saját világot nevezett el fantázianévvel.
10. Egy ismeretlen tárgyat nevezett el „csillagcsavarnak”.
11. A lány a naplójában neveket adott a plüssállatainak.
12. A tanulók új játékokat neveznek el a szünetekhez.
13. A tanár minden fiókot elnevezett, hogy rend legyen.
14. A szülők a kisbabát Mártának nevezték el.
15. A fiú egy követ nevezett el, amit talált a parkban.
16. Az új osztálytermet közösen nevezték el „Napfényteremnek“.
17. A tanulók játékosan egymást is új neveken nevezték.
18. A könyv szereplőit a szerző saját maga nevezte el.
19. A programban minden fájlt el kell nevezni.
20. A madarat „Zöldfülűnek” nevezte, mert mindig csipogott.
21. A csillagot a tudós egy híres zenész után nevezte el.
22. A gyerekek minden játékbábut más néven neveztek el.
23. Egy új fajt a felfedező nevezte el a saját nevéből.
24. A fiú a saját kezűleg készített hajót „Reménynek” nevezte el.
nur Deutsch
nennen; benennen
1. Der Lehrer nennt jedes Kind beim Namen.
2. Gestern benannte er ein neues Spiel mit seinem Bruder.
3. Die Klasse benennt gemeinsam eine Pflanze.
4. Der Junge nennt seine Katze „Tiger“.
5. Während des Projekts wählte jede Gruppe einen Namen.
6. Die Kinder benennen einen neuen Planeten in ihrer Zeichnung.
7. Die Lehrerin fragt, wie sie das erfundene Tier nennen würden.
8. Der Hund wurde „Buksi“ genannt.
9. Das Kind benannte eine eigene Welt mit einem Fantasienamen.
10. Einen unbekannten Gegenstand nannte er „Sternschraube“.
11. Das Mädchen vergab in ihrem Tagebuch Namen an ihre Stofftiere.
12. Die Schüler benennen neue Spiele für die Pausen.
13. Der Lehrer benannte jede Schublade, damit Ordnung herrscht.
14. Die Eltern nannten das Baby „Márta“.
15. Der Junge benannte einen Stein, den er im Park fand.
16. Den neuen Klassenraum nannten sie gemeinsam „Sonnenzimmer“.
17. Die Schüler nannten sich spielerisch gegenseitig bei neuen Namen.
18. Die Figuren des Buches wurden vom Autor selbst benannt.
19. In dem Programm muss jede Datei benannt werden.
20. Den Vogel nannte er „Grünschnabel“, weil er ständig piepste.
21. Der Wissenschaftler benannte den Stern nach einem berühmten Musiker.
22. Die Kinder gaben jeder Spielpuppe einen anderen Namen.
23. Eine neue Art wurde vom Entdecker nach sich selbst benannt.
24. Das selbstgebaute Boot nannte der Junge „Hoffnung“.

kever

[Bearbeiten]
kever – mischen; rühren; verrühren; vermengen
1. A fiú kanállal keveri a levest. – Der Junge rührt die Suppe mit einem Löffel.
2. Egy nagy tálban kevertek össze minden hozzávalót. – In einer großen Schüssel mischten sie alle Zutaten.
3. A festéket alaposan össze kell keverni, mielőtt használod. – Die Farbe muss gründlich gemischt werden, bevor du sie benutzt.
4. A gyerekek festéket kevertek, hogy új színt kapjanak. – Die Kinder mischten Farben, um einen neuen Farbton zu bekommen.
5. A tanár megmutatta, hogyan kell óvatosan keverni az oldatot. – Der Lehrer zeigte, wie man die Lösung vorsichtig rührt.
6. A lisztet lassan keverték a tejhez. – Das Mehl wurde langsam in die Milch eingerührt.
7. Egy fakanállal keverte a masszát a süteményhez. – Mit einem Holzlöffel rührte er den Teig für den Kuchen.
8. A salátát külön tálban keverték össze az öntettel. – Der Salat wurde in einer separaten Schüssel mit dem Dressing vermischt.
9. A fiú túl sok cukrot kevert az italába. – Der Junge mischte zu viel Zucker in sein Getränk.
10. A gyerekek vidáman keverték a különböző festékeket. – Die Kinder mischten fröhlich die verschiedenen Farben.
11. A tojást keverni kell, mielőtt a serpenyőbe öntjük. – Das Ei muss gerührt werden, bevor man es in die Pfanne gibt.
12. A zenében nem szabad keverni a különböző stílusokat össze-vissza. – In der Musik sollte man verschiedene Stile nicht willkürlich mischen.
13. Az anyuka keverte a tésztát, amíg sima nem lett. – Die Mutter rührte den Teig, bis er glatt wurde.
14. A fiú vizet kevert a festékporhoz. – Der Junge mischte Wasser mit dem Farbpulver.
15. Egy kis olajat is kevertek a salátához. – Etwas Öl wurde ebenfalls unter den Salat gemischt.
16. A tanulók összekeverték a papírlapokat véletlenül. – Die Schüler haben die Blätter versehentlich durcheinandergemischt.
17. A fiú keverte a kártyákat a játék előtt. – Der Junge mischte die Karten vor dem Spiel.
18. A tálban minden szépen össze volt keverve. – In der Schüssel war alles schön vermischt.
19. Különböző anyagokat kevertek egy projekt kísérletéhez. – Verschiedene Stoffe wurden für ein Projektexperiment gemischt.
20. A zeneórán keverték a hangokat a számítógépen. – Im Musikunterricht wurden die Klänge am Computer gemischt.
21. A gyerekek kevertek gyurmát, hogy új árnyalatot kapjanak. – Die Kinder mischten Knetmasse, um einen neuen Farbton zu bekommen.
22. A turmixgépben gyorsan keverték össze a hozzávalókat. – Im Mixer wurden die Zutaten schnell gemischt.
23. Az apuka keverte a levest, amíg az meg nem főtt. – Der Vater rührte die Suppe, bis sie fertig war.
24. A művész színeket kevert a vászonra festés előtt. – Der Künstler mischte Farben, bevor er auf die Leinwand malte.
25. A szakács keveri a levest fakanállal. – Der Koch rührt die Suppe mit einem Holzlöffel um.
26. A festékeket keverték, hogy új színt kapjanak. – Die Farben wurden gemischt, um einen neuen Ton zu erhalten.
27. A fiú keveri a kártyákat a játék előtt. – Der Junge mischt die Karten vor dem Spiel.
28. A tésztát alaposan össze kell keverni. – Der Teig muss gründlich vermengt werden.
29. A gyerekek kevertek vizet és homokot a homokozóban. – Die Kinder mischten Wasser und Sand im Sandkasten.
30. A tanár keveri az osztály névsorát, hogy új csoportok legyenek. – Der Lehrer mischt die Namensliste der Klasse für neue Gruppen.
nur Ungarisch
kever
1. A fiú kanállal keveri a levest.
2. Egy nagy tálban kevertek össze minden hozzávalót.
3. A festéket alaposan össze kell keverni, mielőtt használod.
4. A gyerekek festéket kevertek, hogy új színt kapjanak.
5. A tanár megmutatta, hogyan kell óvatosan keverni az oldatot.
6. A lisztet lassan keverték a tejhez.
7. Egy fakanállal keverte a masszát a süteményhez.
8. A salátát külön tálban keverték össze az öntettel.
9. A fiú túl sok cukrot kevert az italába.
10. A gyerekek vidáman keverték a különböző festékeket.
11. A tojást keverni kell, mielőtt a serpenyőbe öntjük.
12. A zenében nem szabad keverni a különböző stílusokat össze-vissza.
13. Az anyuka keverte a tésztát, amíg sima nem lett.
14. A fiú vizet kevert a festékporhoz.
15. Egy kis olajat is kevertek a salátához.
16. A tanulók összekeverték a papírlapokat véletlenül.
17. A fiú keverte a kártyákat a játék előtt.
18. A tálban minden szépen össze volt keverve.
19. Különböző anyagokat kevertek egy projekt kísérletéhez.
20. A zeneórán keverték a hangokat a számítógépen.
21. A gyerekek kevertek gyurmát, hogy új árnyalatot kapjanak.
22. A turmixgépben gyorsan keverték össze a hozzávalókat.
23. Az apuka keverte a levest, amíg az meg nem főtt.
24. A művész színeket kevert a vászonra festés előtt.
25. A szakács keveri a levest fakanállal.
26. A festékeket keverték, hogy új színt kapjanak.
27. A fiú keveri a kártyákat a játék előtt.
28. A tésztát alaposan össze kell keverni.
29. A gyerekek kevertek vizet és homokot a homokozóban.
30. A tanár keveri az osztály névsorát, hogy új csoportok legyenek.
nur Deutsch
mischen; rühren; verrühren; vermengen
1. Der Junge rührt die Suppe mit einem Löffel.
2. In einer großen Schüssel mischten sie alle Zutaten.
3. Die Farbe muss gründlich gemischt werden, bevor du sie benutzt.
4. Die Kinder mischten Farben, um einen neuen Farbton zu bekommen.
5. Der Lehrer zeigte, wie man die Lösung vorsichtig rührt.
6. Das Mehl wurde langsam in die Milch eingerührt.
7. Mit einem Holzlöffel rührte er den Teig für den Kuchen.
8. Der Salat wurde in einer separaten Schüssel mit dem Dressing vermischt.
9. Der Junge mischte zu viel Zucker in sein Getränk.
10. Die Kinder mischten fröhlich die verschiedenen Farben.
11. Das Ei muss gerührt werden, bevor man es in die Pfanne gibt.
12. In der Musik sollte man verschiedene Stile nicht willkürlich mischen.
13. Die Mutter rührte den Teig, bis er glatt wurde.
14. Der Junge mischte Wasser mit dem Farbpulver.
15. Etwas Öl wurde ebenfalls unter den Salat gemischt.
16. Die Schüler haben die Blätter versehentlich durcheinandergemischt.
17. Der Junge mischte die Karten vor dem Spiel.
18. In der Schüssel war alles schön vermischt.
19. Verschiedene Stoffe wurden für ein Projektexperiment gemischt.
20. Im Musikunterricht wurden die Klänge am Computer gemischt.
21. Die Kinder mischten Knetmasse, um einen neuen Farbton zu bekommen.
22. Im Mixer wurden die Zutaten schnell gemischt.
23. Der Vater rührte die Suppe, bis sie fertig war.
24. Der Künstler mischte Farben, bevor er auf die Leinwand malte.
25. Der Koch rührt die Suppe mit einem Holzlöffel um.
26. Die Farben wurden gemischt, um einen neuen Ton zu erhalten.
27. Der Junge mischt die Karten vor dem Spiel.
28. Der Teig muss gründlich vermengt werden.
29. Die Kinder mischten Wasser und Sand im Sandkasten.
30. Der Lehrer mischt die Namensliste der Klasse für neue Gruppen.

ostromol

[Bearbeiten]
ostromol – belagern; bestürmen; angreifen
1. A várost több napon át ostromolták az ellenséges seregek. – Die Stadt wurde mehrere Tage lang von feindlichen Truppen belagert.
2. A katonák ostromolják az erődítményt ágyúkkal és létrákkal. – Die Soldaten bestürmen die Festung mit Kanonen und Leitern.
3. Az ostrom alatt a lakosok a pincékben kerestek menedéket. – Während der Belagerung suchten die Bewohner Zuflucht in den Kellern.
4. A régi várat ostromolták, hogy visszafoglalják a király számára. – Die alte Burg wurde bestürmt, um sie für den König zurückzuerobern.
5. A falusiakat ostromolták kérdésekkel az esemény után. – Die Dorfbewohner wurden nach dem Ereignis mit Fragen bestürmt.
6. A vár ostroma hosszú és kimerítő volt. – Die Belagerung der Burg war lang und erschöpfend.
7. A kapukat ostromolták, hogy betörjenek a városba. – Die Tore wurden bestürmt, um in die Stadt einzudringen.
8. Az ellenség naponta ostromolta a falakat, de nem tudott áttörni. – Der Feind belagerte täglich die Mauern, konnte aber nicht durchbrechen.
9. A hősök bátran védték a várost az ostrom alatt. – Die Helden verteidigten die Stadt tapfer während des Angriffs.
10. Az ostromlók tábort vertek a város körül. – Die Belagerer schlugen ein Lager um die Stadt auf.
11. A vár ostromlása közben sok veszteséget szenvedtek. – Beim Bestürmen der Burg erlitten sie viele Verluste.
12. A katonák ostrom alatt tartják a fontos hidat. – Die Soldaten halten die wichtige Brücke unter Belagerung.
13. A régi történet szerint három napig ostromolták a kastélyt. – Laut der alten Geschichte wurde das Schloss drei Tage lang belagert.
14. A nézők ostromolták a hírességet autogrammokért. – Die Zuschauer bestürmten die Berühmtheit wegen Autogrammen.
15. A kérdések ostromolták a tanárt a dolgozat után. – Die Fragen bestürmten den Lehrer nach der Klassenarbeit.
16. A várost tengeri irányból is ostromolták. – Die Stadt wurde auch vom Meer her belagert.
17. Az erődöt ostrom alá vonták az ellenséges hajók. – Die Festung wurde von feindlichen Schiffen belagert.
18. A nap végére az ostrom megszűnt, és visszavonultak. – Am Ende des Tages hörte die Belagerung auf, und sie zogen sich zurück.
nur Ungarisch
kever
ostromol
1. A várost több napon át ostromolták az ellenséges seregek.
2. A katonák ostromolják az erődítményt ágyúkkal és létrákkal.
3. Az ostrom alatt a lakosok a pincékben kerestek menedéket.
4. A régi várat ostromolták, hogy visszafoglalják a király számára.
5. A falusiakat ostromolták kérdésekkel az esemény után.
6. A vár ostroma hosszú és kimerítő volt.
7. A kapukat ostromolták, hogy betörjenek a városba.
8. Az ellenség naponta ostromolta a falakat, de nem tudott áttörni.
9. A hősök bátran védték a várost az ostrom alatt.
10. Az ostromlók tábort vertek a város körül.
11. A vár ostromlása közben sok veszteséget szenvedtek.
12. A katonák ostrom alatt tartják a fontos hidat.
13. A régi történet szerint három napig ostromolták a kastélyt.
14. A nézők ostromolták a hírességet autogrammokért.
15. A kérdések ostromolták a tanárt a dolgozat után.
16. A várost tengeri irányból is ostromolták.
17. Az erődöt ostrom alá vonták az ellenséges hajók.
18. A nap végére az ostrom megszűnt, és visszavonultak.
nur Deutsch
mischen; rühren; verrühren; vermengen
belagern; bestürmen; angreifen
1. Die Stadt wurde mehrere Tage lang von feindlichen Truppen belagert.
2. Die Soldaten bestürmen die Festung mit Kanonen und Leitern.
3. Während der Belagerung suchten die Bewohner Zuflucht in den Kellern.
4. Die alte Burg wurde bestürmt, um sie für den König zurückzuerobern.
5. Die Dorfbewohner wurden nach dem Ereignis mit Fragen bestürmt.
6. Die Belagerung der Burg war lang und erschöpfend.
7. Die Tore wurden bestürmt, um in die Stadt einzudringen.
8. Der Feind belagerte täglich die Mauern, konnte aber nicht durchbrechen.
9. Die Helden verteidigten die Stadt tapfer während des Angriffs.
10. Die Belagerer schlugen ein Lager um die Stadt auf.
11. Beim Bestürmen der Burg erlitten sie viele Verluste.
12. Die Soldaten halten die wichtige Brücke unter Belagerung.
13. Laut der alten Geschichte wurde das Schloss drei Tage lang belagert.
14. Die Zuschauer bestürmten die Berühmtheit wegen Autogrammen.
15. Die Fragen bestürmten den Lehrer nach der Klassenarbeit.
16. Die Stadt wurde auch vom Meer her belagert.
17. Die Festung wurde von feindlichen Schiffen belagert.
18. Am Ende des Tages hörte die Belagerung auf, und sie zogen sich zurück.

napozik

[Bearbeiten]
napozik – sich sonnen
1. A fiú a kertben napozik egy pokrócon. – Der Junge sonnt sich im Garten auf einer Decke.
2. A lány órákig napozott a strandon. – Das Mädchen hat stundenlang am Strand Sonne getankt.
3. A macska az ablakpárkányon napozik. – Die Katze sonnt sich auf dem Fensterbrett.
4. A család napozik a tóparton. – Die Familie sonnt sich am Seeufer.
5. A nyaralók törölközőn fekve napoznak a homokban. – Die Urlauber sonnen sich auf Handtüchern im Sand.
6. A gyerekek napozás közben homokvárat építettek. – Die Kinder bauten eine Sandburg, während sie sich sonnten.
7. A fiú napozott, miközben könyvet olvasott. – Der Junge sonnte sich, während er ein Buch las.
8. A tanító figyelmeztette a gyerekeket, hogy napozás közben ne felejtsenek el kalapot viselni. – Der Lehrer erinnerte die Kinder daran, beim Sonnenbaden einen Hut zu tragen.
nur Ungarisch
kever
napozik
1. A fiú a kertben napozik egy pokrócon.
2. A lány órákig napozott a strandon.
3. A macska az ablakpárkányon napozik.
4. A család napozik a tóparton.
5. A nyaralók törölközőn fekve napoznak a homokban.
6. A gyerekek napozás közben homokvárat építettek.
7. A fiú napozott, miközben könyvet olvasott.
8. A tanító figyelmeztette a gyerekeket, hogy napozás közben ne felejtsenek el kalapot viselni.
nur Deutsch
mischen; rühren; verrühren; vermengen
sich sonnen
1. Der Junge sonnt sich im Garten auf einer Decke.
2. Das Mädchen hat stundenlang am Strand Sonne getankt.
3. Die Katze sonnt sich auf dem Fensterbrett.
4. Die Familie sonnt sich am Seeufer.
5. Die Urlauber sonnen sich auf Handtüchern im Sand.
6. Die Kinder bauten eine Sandburg, während sie sich sonnten.
7. Der Junge sonnte sich, während er ein Buch las.
8. Der Lehrer erinnerte die Kinder daran, beim Sonnenbaden einen Hut zu tragen.

nedves - a)

[Bearbeiten]
nedves – feucht
1. A törölköző még nedves volt a reggeli zuhany után. – Das Handtuch war nach der morgendlichen Dusche noch feucht.
2. A kerti fű mindig nedves reggelente. – Das Gras im Garten ist morgens immer feucht.
3. A gyerek zsebkendője kissé nedves lett. – Das Taschentuch des Kindes wurde leicht feucht.
4. Az ablaküveg belülről nedves volt a párától. – Die Fensterscheibe war innen vom Dampf feucht.
5. A levegő nagyon nedves volt az eső után. – Die Luft war nach dem Regen sehr feucht.
6. A kutya bundája nedves lett a tóban való fürdés után. – Das Fell des Hundes wurde nach dem Baden im See feucht.
7. A táska alja nedves volt, mert esőbe került. – Der Boden der Tasche war feucht, weil sie in den Regen geraten ist.
8. A nedves ruha a radiátoron száradt. – Das feuchte Kleidungsstück trocknete auf dem Heizkörper.
9. A fal nedves volt a beázás miatt. – Die Wand war feucht wegen des Wassereintritts.
10. A kezem nedves lett a mosogatástól. – Meine Hand wurde vom Abwasch feucht.
11. A cipő belseje is nedves lett a pocsolyában. – Auch das Innere des Schuhs wurde in der Pfütze feucht.
12. A könyv oldala nedves lett az asztalon. – Die Buchseite wurde auf dem Tisch feucht.
nur Ungarisch
kever
nedves
1. A törölköző még nedves volt a reggeli zuhany után.
2. A kerti fű mindig nedves reggelente.
3. A gyerek zsebkendője kissé nedves lett.
4. Az ablaküveg belülről nedves volt a párától.
5. A levegő nagyon nedves volt az eső után.
6. A kutya bundája nedves lett a tóban való fürdés után.
7. A táska alja nedves volt, mert esőbe került.
8. A nedves ruha a radiátoron száradt.
9. A fal nedves volt a beázás miatt.
10. A kezem nedves lett a mosogatástól.
11. A cipő belseje is nedves lett a pocsolyában.
12. A könyv oldala nedves lett az asztalon.
nur Deutsch
mischen; rühren; verrühren; vermengen
feucht
1. Das Handtuch war nach der morgendlichen Dusche noch feucht.
2. Das Gras im Garten ist morgens immer feucht.
3. Das Taschentuch des Kindes wurde leicht feucht.
4. Die Fensterscheibe war innen vom Dampf feucht.
5. Die Luft war nach dem Regen sehr feucht.
6. Das Fell des Hundes wurde nach dem Baden im See feucht.
7. Der Boden der Tasche war feucht, weil sie in den Regen geraten ist.
8. Das feuchte Kleidungsstück trocknete auf dem Heizkörper.
9. Die Wand war feucht wegen des Wassereintritts.
10. Meine Hand wurde vom Abwasch feucht.
11. Auch das Innere des Schuhs wurde in der Pfütze feucht.
12. Die Buchseite wurde auf dem Tisch feucht.

nedves - b)

[Bearbeiten]
nedves – nass
1. A ruhám teljesen nedves lett az esőtől. – Meine Kleidung wurde vom Regen völlig nass.
2. A kutya nedves bundával jött be a házba. – Der Hund kam mit nassem Fell ins Haus.
3. A törölköző még nedves volt a fürdés után. – Das Handtuch war nach dem Baden noch nass.
4. A padlón nedves folt látszott. – Auf dem Boden war ein nasser Fleck zu sehen.
5. A gyerek nedves leveleket gyűjtött az udvaron. – Das Kind sammelte nasse Blätter im Hof.
6. A cipőm belülről is nedves lett. – Mein Schuh wurde auch von innen nass.
7. A póló nedves lett az izzadságtól. – Das T-Shirt wurde vom Schweiß nass.
8. A festék nedves volt, amikor rátettem a kezem. – Die Farbe war noch nass, als ich meine Hand darauflegte.
9. A macska nem szereti a nedves füvet. – Die Katze mag das nasse Gras nicht.
10. A hűtő ajtaja nedves lett a pára miatt. – Die Kühlschranktür wurde durch den Dampf nass.
11. Az ablakok reggelre nedvesek lettek belül. – Die Fenster wurden morgens innen nass.
12. A kabát teljesen nedvesen lógott a fogason. – Die Jacke hing völlig nass an der Garderobe.
nur Ungarisch
kever
nedves
1. A ruhám teljesen nedves lett az esőtől.
2. A kutya nedves bundával jött be a házba.
3. A törölköző még nedves volt a fürdés után.
4. A padlón nedves folt látszott.
5. A gyerek nedves leveleket gyűjtött az udvaron.
6. A cipőm belülről is nedves lett.
7. A póló nedves lett az izzadságtól.
8. A festék nedves volt, amikor rátettem a kezem.
9. A macska nem szereti a nedves füvet.
10. A hűtő ajtaja nedves lett a pára miatt.
11. Az ablakok reggelre nedvesek lettek belül.
12. A kabát teljesen nedvesen lógott a fogason.
nur Deutsch
mischen; rühren; verrühren; vermengen
nass
1. Meine Kleidung wurde vom Regen völlig nass.
2. Der Hund kam mit nassem Fell ins Haus.
3. Das Handtuch war nach dem Baden noch nass.
4. Auf dem Boden war ein nasser Fleck zu sehen.
5. Das Kind sammelte nasse Blätter im Hof.
6. Mein Schuh wurde auch von innen nass.
7. Das T-Shirt wurde vom Schweiß nass.
8. Die Farbe war noch nass, als ich meine Hand darauflegte.
9. Die Katze mag das nasse Gras nicht.
10. Die Kühlschranktür wurde durch den Dampf nass.
11. Die Fenster wurden morgens innen nass.
12. Die Jacke hing völlig nass an der Garderobe.

vizes

[Bearbeiten]
vizes – nass
1. A ruhám teljesen vizes lett az esőben. – Meine Kleidung wurde im Regen völlig nass.
2. A kisfiú vizes lett, amikor beleugrott a medencébe. – Der kleine Junge wurde nass, als er in den Pool sprang.
3. A hajad vizes, menj törölközni! – Deine Haare sind nass, geh dich abtrocknen!
4. A kutya vizesen szaladt be a házba. – Der Hund rannte nass ins Haus.
5. A vizes esernyőt a bejáratnál hagyták. – Der nasse Regenschirm wurde am Eingang gelassen.
6. A föld vizes volt a locsolás után. – Der Boden war nach dem Gießen nass.
7. A gyerek zoknija vizes lett a tóparton. – Die Socken des Kindes wurden am Seeufer nass.
8. A kabátom vizes lett, mert nem volt nálam esernyő. – Mein Mantel wurde nass, weil ich keinen Schirm hatte.
9. A vizes törlőkendő jól jött a tisztításhoz. – Das nasse Tuch war hilfreich beim Saubermachen.
10. A pad vizes volt, ezért nem tudtunk leülni. – Die Bank war nass, deshalb konnten wir uns nicht setzen.
11. A könyv vizes lett, mert ráömlött a víz. – Das Buch wurde nass, weil Wasser darüber lief.
12. A lány vizes hajjal ment ki az utcára. – Das Mädchen ging mit nassem Haar auf die Straße.
nur Ungarisch
kever
vizes
1. A ruhám teljesen vizes lett az esőben.
2. A kisfiú vizes lett, amikor beleugrott a medencébe.
3. A hajad vizes, menj törölközni!
4. A kutya vizesen szaladt be a házba.
5. A vizes esernyőt a bejáratnál hagyták.
6. A föld vizes volt a locsolás után.
7. A gyerek zoknija vizes lett a tóparton.
8. A kabátom vizes lett, mert nem volt nálam esernyő.
9. A vizes törlőkendő jól jött a tisztításhoz.
10. A pad vizes volt, ezért nem tudtunk leülni.
11. A könyv vizes lett, mert ráömlött a víz.
12. A lány vizes hajjal ment ki az utcára.
nur Deutsch
mischen; rühren; verrühren; vermengen
nass
1. Meine Kleidung wurde im Regen völlig nass.
2. Der kleine Junge wurde nass, als er in den Pool sprang.
3. Deine Haare sind nass, geh dich abtrocknen!
4. Der Hund rannte nass ins Haus.
5. Der nasse Regenschirm wurde am Eingang gelassen.
6. Der Boden war nach dem Gießen nass.
7. Die Socken des Kindes wurden am Seeufer nass.
8. Mein Mantel wurde nass, weil ich keinen Schirm hatte.
9. Das nasse Tuch war hilfreich beim Saubermachen.
10. Die Bank war nass, deshalb konnten wir uns nicht setzen.
11. Das Buch wurde nass, weil Wasser darüber lief.
12. Das Mädchen ging mit nassem Haar auf die Straße.

nyirkos

[Bearbeiten]
nyirkos – feucht
1. A pince nyirkos volt és hűvös. – Der Keller war feucht und kühl.
2. A törlőrongy még egy kicsit nyirkos. – Das Wischtuch ist noch ein wenig feucht.
3. A talaj nyirkos eső után. – Der Boden ist nach dem Regen feucht.
4. A fűnyírás nyirkos fűben nehéz. – Rasenmähen im feuchten Gras ist schwierig.
5. A ruha nyirkos maradt a szárítóban. – Die Wäsche blieb im Trockner feucht.
6. A kenyér nyirkos volt és nem ropogott. – Das Brot war feucht und nicht knusprig.
7. A levegő nyirkos volt a tó közelében. – Die Luft war in der Nähe des Sees feucht.
8. A kezem nyirkos lett a párás hőmérséklet miatt. – Meine Hand wurde durch die feuchte Wärme feucht.
9. A szivacs nyirkos, de még használható. – Der Schwamm ist feucht, aber noch brauchbar.
10. A fal nyirkosodott a rossz szigetelés miatt. – Die Wand wurde durch schlechte Isolierung feucht.
11. A nyirkos föld jó a növényeknek. – Feuchte Erde ist gut für die Pflanzen.
12. A nyirkos levegő miatt bepárásodott a szemüveg. – Durch die feuchte Luft beschlug die Brille.
nur Ungarisch
kever
nyirkos
1. A pince nyirkos volt és hűvös.
2. A törlőrongy még egy kicsit nyirkos.
3. A talaj nyirkos eső után.
4. A fűnyírás nyirkos fűben nehéz.
5. A ruha nyirkos maradt a szárítóban.
6. A kenyér nyirkos volt és nem ropogott.
7. A levegő nyirkos volt a tó közelében.
8. A kezem nyirkos lett a párás hőmérséklet miatt.
9. A szivacs nyirkos, de még használható.
10. A fal nyirkosodott a rossz szigetelés miatt.
11. A nyirkos föld jó a növényeknek.
12. A nyirkos levegő miatt bepárásodott a szemüveg.
nur Deutsch
mischen; rühren; verrühren; vermengen
feucht
1. Der Keller war feucht und kühl.
2. Das Wischtuch ist noch ein wenig feucht.
3. Der Boden ist nach dem Regen feucht.
4. Rasenmähen im feuchten Gras ist schwierig.
5. Die Wäsche blieb im Trockner feucht.
6. Das Brot war feucht und nicht knusprig.
7. Die Luft war in der Nähe des Sees feucht.
8. Meine Hand wurde durch die feuchte Wärme feucht.
9. Der Schwamm ist feucht, aber noch brauchbar.
10. Die Wand wurde durch schlechte Isolierung feucht.
11. Feuchte Erde ist gut für die Pflanzen.
12. Durch die feuchte Luft beschlug die Brille.

száraz

[Bearbeiten]
száraz – trocken
1. A törölköző már száraz, használhatod. – Das Handtuch ist schon trocken, du kannst es benutzen.
2. A kenyér kiszáradt, mert nyitva maradt a zacskó. – Das Brot ist trocken geworden, weil die Tüte offen blieb.
3. A levegő nagyon száraz volt télen a szobában. – Die Luft war im Winter im Zimmer sehr trocken.
4. A ruhák szárazra száradtak a napon. – Die Kleidung ist in der Sonne trocken geworden.
5. A festék teljesen száraz, lehet csomagolni. – Die Farbe ist ganz trocken, man kann verpacken.
6. A kutya száraz orra azt jelzi, hogy pihen. – Die trockene Nase des Hundes zeigt, dass er ruht.
7. A fa száraz volt, könnyen meggyulladt. – Das Holz war trocken, es entzündete sich leicht.
8. A gyümölcs túl száraz volt, nem volt friss. – Die Frucht war zu trocken, sie war nicht frisch.
9. A tanár száraz humorával megnevetette az osztályt. – Der Lehrer brachte die Klasse mit seinem trockenen Humor zum Lachen.
10. A kéz száraz lett a sok kézmosástól. – Die Hand wurde vom vielen Waschen trocken.
11. A cipő végre száraz lett, két napig száradt. – Die Schuhe wurden endlich trocken, sie trockneten zwei Tage.
12. A föld száraz volt, locsolni kellett. – Die Erde war trocken, sie musste gegossen werden.
13. A törölköző most már teljesen száraz. – Das Handtuch ist jetzt ganz trocken.
14. A ruhák szárazon kerültek ki a gépből. – Die Wäsche kam trocken aus der Maschine.
15. A sivatag levegője mindig száraz. – Die Luft in der Wüste ist immer trocken.
16. A kenyér héja száraz és ropogós lett. – Die Kruste des Brotes wurde trocken und knusprig.
17. A festmény már teljesen száraz. – Das Gemälde ist schon ganz trocken.
18. A kutya szárazra törölte magát. – Der Hund trocknete sich vollständig ab.
19. A talaj túl száraz az ültetéshez. – Der Boden ist zu trocken zum Pflanzen.
20. A kezem száraz lett a sok kézmosástól. – Meine Hand wurde vom vielen Waschen trocken.
21. A hajad teljesen száraz már? – Ist dein Haar schon ganz trocken?
22. A könyv megúszta, mert száraz helyen volt. – Das Buch blieb heil, weil es an einem trockenen Ort lag.
23. A festék csak akkor fed jól, ha a fal száraz. – Die Farbe deckt nur gut, wenn die Wand trocken ist.
24. A kabátot száraz helyre akasztottam. – Ich habe die Jacke an einen trockenen Platz gehängt.
nur Ungarisch
kever
száraz
1. A törölköző már száraz, használhatod.
2. A kenyér kiszáradt, mert nyitva maradt a zacskó.
3. A levegő nagyon száraz volt télen a szobában.
4. A ruhák szárazra száradtak a napon.
5. A festék teljesen száraz, lehet csomagolni.
6. A kutya száraz orra azt jelzi, hogy pihen.
7. A fa száraz volt, könnyen meggyulladt.
8. A gyümölcs túl száraz volt, nem volt friss.
9. A tanár száraz humorával megnevetette az osztályt.
10. A kéz száraz lett a sok kézmosástól.
11. A cipő végre száraz lett, két napig száradt.
12. A föld száraz volt, locsolni kellett.
13. A törölköző most már teljesen száraz.
14. A ruhák szárazon kerültek ki a gépből.
15. A sivatag levegője mindig száraz.
16. A kenyér héja száraz és ropogós lett.
17. A festmény már teljesen száraz.
18. A kutya szárazra törölte magát.
19. A talaj túl száraz az ültetéshez.
20. A kezem száraz lett a sok kézmosástól.
21. A hajad teljesen száraz már?
22. A könyv megúszta, mert száraz helyen volt.
23. A festék csak akkor fed jól, ha a fal száraz.
24. A kabátot száraz helyre akasztottam.
nur Deutsch
mischen; rühren; verrühren; vermengen
trocken
1. Das Handtuch ist schon trocken, du kannst es benutzen.
2. Das Brot ist trocken geworden, weil die Tüte offen blieb.
3. Die Luft war im Winter im Zimmer sehr trocken.
4. Die Kleidung ist in der Sonne trocken geworden.
5. Die Farbe ist ganz trocken, man kann verpacken.
6. Die trockene Nase des Hundes zeigt, dass er ruht.
7. Das Holz war trocken, es entzündete sich leicht.
8. Die Frucht war zu trocken, sie war nicht frisch.
9. Der Lehrer brachte die Klasse mit seinem trockenen Humor zum Lachen.
10. Die Hand wurde vom vielen Waschen trocken.
11. Die Schuhe wurden endlich trocken, sie trockneten zwei Tage.
12. Die Erde war trocken, sie musste gegossen werden.
13. Das Handtuch ist jetzt ganz trocken.
14. Die Wäsche kam trocken aus der Maschine.
15. Die Luft in der Wüste ist immer trocken.
16. Die Kruste des Brotes wurde trocken und knusprig.
17. Das Gemälde ist schon ganz trocken.
18. Der Hund trocknete sich vollständig ab.
19. Der Boden ist zu trocken zum Pflanzen.
20. Meine Hand wurde vom vielen Waschen trocken.
21. Ist dein Haar schon ganz trocken?
22. Das Buch blieb heil, weil es an einem trockenen Ort lag.
23. Die Farbe deckt nur gut, wenn die Wand trocken ist.
24. Ich habe die Jacke an einen trockenen Platz gehängt.
tele – voll
1. A pohár teljesen tele van vízzel. – Das Glas ist ganz voll mit Wasser.
2. A hátizsák tele van könyvekkel. – Der Rucksack ist voll mit Büchern.
3. A táska tele volt meglepetéssel. – Die Tasche war voller Überraschungen.
4. Az asztal tele van finomságokkal. – Der Tisch ist voll mit Leckereien.
5. A doboz már nem fér több játékot, tele van. – Die Schachtel passt nicht mehr, sie ist voll.
6. A hasam tele van, nem kérek többet. – Mein Bauch ist voll, ich will nichts mehr.
7. A szoba tele lett nevetéssel. – Das Zimmer wurde mit Lachen gefüllt.
8. A mosógép tele van ruhával. – Die Waschmaschine ist voll mit Wäsche.
9. A naptáram tele van programokkal. – Mein Kalender ist voll mit Terminen.
10. A szívem tele van örömmel. – Mein Herz ist voller Freude.
11. A tányér tele van étellel. – Der Teller ist voll mit Essen.
12. A kosár tele van almával. – Der Korb ist voll mit Äpfeln.
nur Ungarisch
kever
tele
1. A pohár teljesen tele van vízzel.
2. A hátizsák tele van könyvekkel.
3. A táska tele volt meglepetéssel.
4. Az asztal tele van finomságokkal.
5. A doboz már nem fér több játékot, tele van.
6. A hasam tele van, nem kérek többet.
7. A szoba tele lett nevetéssel.
8. A mosógép tele van ruhával.
9. A naptáram tele van programokkal.
10. A szívem tele van örömmel.
11. A tányér tele van étellel.
12. A kosár tele van almával.
nur Deutsch
mischen; rühren; verrühren; vermengen
voll
1. Das Glas ist ganz voll mit Wasser.
2. Der Rucksack ist voll mit Büchern.
3. Die Tasche war voller Überraschungen.
4. Der Tisch ist voll mit Leckereien.
5. Die Schachtel passt nicht mehr, sie ist voll.
6. Mein Bauch ist voll, ich will nichts mehr.
7. Das Zimmer wurde mit Lachen gefüllt.
8. Die Waschmaschine ist voll mit Wäsche.
9. Mein Kalender ist voll mit Terminen.
10. Mein Herz ist voller Freude.
11. Der Teller ist voll mit Essen.
12. Der Korb ist voll mit Äpfeln.

üres

[Bearbeiten]
üres – leer
1. A pohár már teljesen üres. – Das Glas ist schon ganz leer.
2. Az üveg üresen állt az asztalon. – Die Flasche stand leer auf dem Tisch.
3. A teremben senki sem volt, teljesen üres volt. – Im Raum war niemand, er war völlig leer.
4. Az iskolatáska üres a nyári szünetben. – Der Schulranzen ist leer in den Sommerferien.
5. A doboz üresen maradt a játék után. – Die Schachtel blieb nach dem Spiel leer.
6. A zseb üres volt, semmi sem volt benne. – Die Tasche war leer, nichts war darin.
7. A hűtő üres volt, el kellett menni vásárolni. – Der Kühlschrank war leer, man musste einkaufen.
8. A gyerekek kiürítették a táskát. – Die Kinder machten die Tasche leer.
9. A vonat üresen érkezett az állomásra. – Der Zug kam leer am Bahnhof an.
10. A szívem üres volt szomorúságtól. – Mein Herz war leer vor Traurigkeit.
11. A toll teljesen kifogyott, üres lett. – Der Stift ist ganz leer geworden.
12. A doboz üresen állt a sarokban. – Die Kiste stand leer in der Ecke.
nur Ungarisch
kever
üres
1. A pohár már teljesen üres.
2. Az üveg üresen állt az asztalon.
3. A teremben senki sem volt, teljesen üres volt.
4. Az iskolatáska üres a nyári szünetben.
5. A doboz üresen maradt a játék után.
6. A zseb üres volt, semmi sem volt benne.
7. A hűtő üres volt, el kellett menni vásárolni.
8. A gyerekek kiürítették a táskát.
9. A vonat üresen érkezett az állomásra.
10. A szívem üres volt szomorúságtól.
11. A toll teljesen kifogyott, üres lett.
12. A doboz üresen állt a sarokban.
nur Deutsch
mischen; rühren; verrühren; vermengen
leer
1. Das Glas ist schon ganz leer.
2. Die Flasche stand leer auf dem Tisch.
3. Im Raum war niemand, er war völlig leer.
4. Der Schulranzen ist leer in den Sommerferien.
5. Die Schachtel blieb nach dem Spiel leer.
6. Die Tasche war leer, nichts war darin.
7. Der Kühlschrank war leer, man musste einkaufen.
8. Die Kinder machten die Tasche leer.
9. Der Zug kam leer am Bahnhof an.
10. Mein Herz war leer vor Traurigkeit.
11. Der Stift ist ganz leer geworden.
12. Die Kiste stand leer in der Ecke.

félig tele

[Bearbeiten]
félig tele – halbvoll
1. A pohár félig tele volt vízzel. – Das Glas war halbvoll mit Wasser.
2. A doboz még félig tele volt játékokkal. – Die Schachtel war noch halbvoll mit Spielzeug.
3. A tank félig tele, még sokáig mehetünk. – Der Tank ist halbvoll, wir können noch weit fahren.
4. A szatyor félig tele volt gyümölccsel. – Die Tüte war halbvoll mit Obst.
5. A mosógép félig tele volt ruhával. – Die Waschmaschine war halbvoll mit Kleidung.
6. A vödör félig tele állt a kertben. – Der Eimer stand halbvoll im Garten.
7. A tányér félig tele volt, de a gyerek már jóllakott. – Der Teller war halbvoll, aber das Kind war schon satt.
8. A doboz félig tele volt ceruzákkal. – Die Schachtel war halbvoll mit Stiften.
9. A borospohár félig tele volt vacsora közben. – Das Weinglas war beim Abendessen halbvoll.
10. A zsák félig tele volt levelekkel. – Der Sack war halbvoll mit Blättern.
11. A bögréje mindig félig tele van teával. – Ihre Tasse ist immer halbvoll mit Tee.
12. A kulacs félig tele volt, még nem volt szükség újratöltésre. – Die Trinkflasche war halbvoll, sie musste noch nicht aufgefüllt werden.
nur Ungarisch
kever
félig tele
1. A pohár félig tele volt vízzel.
2. A doboz még félig tele volt játékokkal.
3. A tank félig tele, még sokáig mehetünk.
4. A szatyor félig tele volt gyümölccsel.
5. A mosógép félig tele volt ruhával.
6. A vödör félig tele állt a kertben.
7. A tányér félig tele volt, de a gyerek már jóllakott.
8. A doboz félig tele volt ceruzákkal.
9. A borospohár félig tele volt vacsora közben.
10. A zsák félig tele volt levelekkel.
11. A bögréje mindig félig tele van teával.
12. A kulacs félig tele volt, még nem volt szükség újratöltésre.
nur Deutsch
mischen; rühren; verrühren; vermengen
halbvoll
1. Das Glas war halbvoll mit Wasser.
2. Die Schachtel war noch halbvoll mit Spielzeug.
3. Der Tank ist halbvoll, wir können noch weit fahren.
4. Die Tüte war halbvoll mit Obst.
5. Die Waschmaschine war halbvoll mit Kleidung.
6. Der Eimer stand halbvoll im Garten.
7. Der Teller war halbvoll, aber das Kind war schon satt.
8. Die Schachtel war halbvoll mit Stiften.
9. Das Weinglas war beim Abendessen halbvoll.
10. Der Sack war halbvoll mit Blättern.
11. Ihre Tasse ist immer halbvoll mit Tee.
12. Die Trinkflasche war halbvoll, sie musste noch nicht aufgefüllt werden.

félig üres

[Bearbeiten]
félig üres – halbleer
1. A palack félig üresen állt az asztalon. – Die Flasche stand halbleer auf dem Tisch.
2. A terem félig üres volt az ünnepségen. – Der Saal war bei der Feier halbleer.
3. A doboz félig üres, elfogyott a tartalma. – Die Schachtel ist halbleer, der Inhalt ist fast weg.
4. A zacskó félig üres volt, de még maradt benne valami. – Die Tüte war halbleer, aber es war noch etwas drin.
5. A pohár félig üresnek látszott a fényben. – Das Glas sah im Licht halbleer aus.
6. A táska félig üres, már sok mindent kivettünk. – Die Tasche ist halbleer, wir haben schon viel herausgenommen.
7. A doboz félig kiürült a játék után. – Die Schachtel war nach dem Spiel halbleer.
8. A bőrönd félig üresen indult útnak. – Der Koffer ging halbleer auf die Reise.
9. A kosár félig üres volt, mikor visszatértek. – Der Korb war halbleer, als sie zurückkamen.
10. A tál félig üres lett az étkezés végére. – Die Schüssel war am Ende der Mahlzeit halbleer.
11. A csésze félig üres volt, amikor elvitték. – Die Tasse war halbleer, als sie weggetragen wurde.
12. A hátizsák félig üres lett a kirándulás végére. – Der Rucksack wurde am Ende des Ausflugs halbleer.
nur Ungarisch
félig üres
1. A palack félig üresen állt az asztalon.
2. A terem félig üres volt az ünnepségen.
3. A doboz félig üres, elfogyott a tartalma.
4. A zacskó félig üres volt, de még maradt benne valami.
5. A pohár félig üresnek látszott a fényben.
6. A táska félig üres, már sok mindent kivettünk.
7. A doboz félig kiürült a játék után.
8. A bőrönd félig üresen indult útnak.
9. A kosár félig üres volt, mikor visszatértek.
10. A tál félig üres lett az étkezés végére.
11. A csésze félig üres volt, amikor elvitték.
12. A hátizsák félig üres lett a kirándulás végére.
nur Deutsch
halbleer
1. Die Flasche stand halbleer auf dem Tisch.
2. Der Saal war bei der Feier halbleer.
3. Die Schachtel ist halbleer, der Inhalt ist fast weg.
4. Die Tüte war halbleer, aber es war noch etwas drin.
5. Das Glas sah im Licht halbleer aus.
6. Die Tasche ist halbleer, wir haben schon viel herausgenommen.
7. Die Schachtel war nach dem Spiel halbleer.
8. Der Koffer ging halbleer auf die Reise.
9. Der Korb war halbleer, als sie zurückkamen.
10. Die Schüssel war am Ende der Mahlzeit halbleer.
11. Die Tasse war halbleer, als sie weggetragen wurde.
12. Der Rucksack wurde am Ende des Ausflugs halbleer.


félig

[Bearbeiten]
félig – halb
1. A pohár félig tele van vízzel. – Das Glas ist halb mit Wasser gefüllt.
2. Csak félig értettem meg a feladatot. – Ich habe die Aufgabe nur halb verstanden.
3. A házi feladatot félig csináltam meg. – Die Hausaufgabe habe ich nur halb erledigt.
4. A torta már félig elfogyott. – Der Kuchen ist schon halb aufgegessen.
5. Félig nyitott ajtón lépett be. – Durch eine halb offene Tür trat er ein.
6. Az üveg félig üres volt, amikor megtalálták. – Die Flasche war halb leer, als man sie fand.
7. A könyvet csak félig olvastam el. – Ich habe das Buch nur halb gelesen.
8. Az újság félig lógott ki a postaládából. – Die Zeitung hing halb aus dem Briefkasten.
9. Félig kész lett a rajz, de elfogyott a színe. – Die Zeichnung wurde halb fertig, aber die Farbe war leer.
10. Az ablak félig be van törve. – Das Fenster ist halb zerbrochen.
11. A gyerek félig aludt, amikor megszólalt a telefon. – Das Kind schlief halb, als das Telefon klingelte.
12. A szendvics félig ki van esve a táskából. – Das Sandwich hängt halb aus der Tasche heraus.
nur Ungarisch
félig
1. A pohár félig tele van vízzel.
2. Csak félig értettem meg a feladatot.
3. A házi feladatot félig csináltam meg.
4. A torta már félig elfogyott.
5. Félig nyitott ajtón lépett be.
6. Az üveg félig üres volt, amikor megtalálták.
7. A könyvet csak félig olvastam el.
8. Az újság félig lógott ki a postaládából.
9. Félig kész lett a rajz, de elfogyott a színe.
10. Az ablak félig be van törve.
11. A gyerek félig aludt, amikor megszólalt a telefon.
12. A szendvics félig ki van esve a táskából.
nur Deutsch
halb
1. Das Glas ist halb mit Wasser gefüllt.
2. Ich habe die Aufgabe nur halb verstanden.
3. Die Hausaufgabe habe ich nur halb erledigt.
4. Der Kuchen ist schon halb aufgegessen.
5. Durch eine halb offene Tür trat er ein.
6. Die Flasche war halb leer, als man sie fand.
7. Ich habe das Buch nur halb gelesen.
8. Die Zeitung hing halb aus dem Briefkasten.
9. Die Zeichnung wurde halb fertig, aber die Farbe war leer.
10. Das Fenster ist halb zerbrochen.
11. Das Kind schlief halb, als das Telefon klingelte.
12. Das Sandwich hängt halb aus der Tasche heraus.
ép – heil
1. A tükör teljesen ép maradt a költözés után. – Der Spiegel blieb beim Umzug völlig heil.
2. A gyerek nagy örömmel látta, hogy a játéka még ép. – Das Kind freute sich sehr, dass sein Spielzeug noch heil war.
3. A vázát óvatosan tették le, így ép maradt. – Die Vase wurde vorsichtig abgestellt und blieb heil.
4. A tojáshéj ép maradt, nem repedt meg. – Die Eierschale blieb heil und riss nicht.
5. A könyv ép állapotban került vissza a könyvtárba. – Das Buch wurde in heilem Zustand in die Bibliothek zurückgegeben.
6. A képernyő meglepő módon teljesen ép maradt. – Der Bildschirm blieb überraschenderweise völlig heil.
7. A pohár lecsúszott, de még ép. – Das Glas rutschte ab, ist aber noch heil.
8. A telefon leesett, de szerencsére ép maradt. – Das Handy fiel herunter, blieb aber zum Glück heil.
9. A csomag megérkezett, és minden benne ép volt. – Das Paket kam an und alles darin war heil.
10. A gyermek boldog volt, hogy a homokvára még ép. – Das Kind war froh, dass seine Sandburg noch heil war.
11. Az üvegcsék közül csak egy maradt ép. – Von den Fläschchen blieb nur eines heil.
12. A bábuk mind épen maradtak a dobozban. – Die Figuren blieben alle heil in der Schachtel.
nur Ungarisch
ép
1. A tükör teljesen ép maradt a költözés után.
2. A gyerek nagy örömmel látta, hogy a játéka még ép.
3. A vázát óvatosan tették le, így ép maradt.
4. A tojáshéj ép maradt, nem repedt meg.
5. A könyv ép állapotban került vissza a könyvtárba.
6. A képernyő meglepő módon teljesen ép maradt.
7. A pohár lecsúszott, de még ép.
8. A telefon leesett, de szerencsére ép maradt.
9. A csomag megérkezett, és minden benne ép volt.
10. A gyermek boldog volt, hogy a homokvára még ép.
11. Az üvegcsék közül csak egy maradt ép.
12. A bábuk mind épen maradtak a dobozban.
nur Deutsch
heil
1. Der Spiegel blieb beim Umzug völlig heil.
2. Das Kind freute sich sehr, dass sein Spielzeug noch heil war.
3. Die Vase wurde vorsichtig abgestellt und blieb heil.
4. Die Eierschale blieb heil und riss nicht.
5. Das Buch wurde in heilem Zustand in die Bibliothek zurückgegeben.
6. Der Bildschirm blieb überraschenderweise völlig heil.
7. Das Glas rutschte ab, ist aber noch heil.
8. Das Handy fiel herunter, blieb aber zum Glück heil.
9. Das Paket kam an und alles darin war heil.
10. Das Kind war froh, dass seine Sandburg noch heil war.
11. Von den Fläschchen blieb nur eines heil.
12. Die Figuren blieben alle heil in der Schachtel.

törött

[Bearbeiten]
törött – zerbrochen
1. A tányér a földre esett és teljesen törött lett. – Der Teller fiel zu Boden und war völlig zerbrochen.
2. A gyerek sajnálta, hogy a kedvenc bögréje törött. – Das Kind bedauerte, dass seine Lieblingstasse zerbrochen war.
3. A játék autó egyik kereke törött volt. – Ein Rad des Spielzeugautos war zerbrochen.
4. A kirakatban egy törött üvegdarabot találtak. – Im Schaufenster fand man ein zerbrochenes Glasstück.
5. A tükör a szállítás során törött lett. – Der Spiegel wurde beim Transport zerbrochen.
6. A virágcserép darabokra törött. – Der Blumentopf war in Stücke zerbrochen.
7. A szék lába törött volt, nem lehetett használni. – Das Bein des Stuhls war zerbrochen und unbrauchbar.
8. A tábla sarka törött, de még olvasható. – Die Ecke der Tafel war zerbrochen, aber noch lesbar.
9. A játékbabát törötten találták meg a fűben. – Die Puppe wurde zerbrochen im Gras gefunden.
10. A pohár csupán félig törött el. – Das Glas war nur halb zerbrochen.
11. A madárház teteje törött volt a vihar után. – Das Dach des Vogelhauses war nach dem Sturm zerbrochen.
12. A hangszer egyik húrja törött volt. – Eine Saite des Instruments war zerbrochen.
nur Ungarisch
törött
1. A tányér a földre esett és teljesen törött lett.
2. A gyerek sajnálta, hogy a kedvenc bögréje törött.
3. A játék autó egyik kereke törött volt.
4. A kirakatban egy törött üvegdarabot találtak.
5. A tükör a szállítás során törött lett.
6. A virágcserép darabokra törött.
7. A szék lába törött volt, nem lehetett használni.
8. A tábla sarka törött, de még olvasható.
9. A játékbabát törötten találták meg a fűben.
10. A pohár csupán félig törött el.
11. A madárház teteje törött volt a vihar után.
12. A hangszer egyik húrja törött volt.
nur Deutsch
zerbrochen
1. Der Teller fiel zu Boden und war völlig zerbrochen.
2. Das Kind bedauerte, dass seine Lieblingstasse zerbrochen war.
3. Ein Rad des Spielzeugautos war zerbrochen.
4. Im Schaufenster fand man ein zerbrochenes Glasstück.
5. Der Spiegel wurde beim Transport zerbrochen.
6. Der Blumentopf war in Stücke zerbrochen.
7. Das Bein des Stuhls war zerbrochen und unbrauchbar.
8. Die Ecke der Tafel war zerbrochen, aber noch lesbar.
9. Die Puppe wurde zerbrochen im Gras gefunden.
10. Das Glas war nur halb zerbrochen.
11. Das Dach des Vogelhauses war nach dem Sturm zerbrochen.
12. Eine Saite des Instruments war zerbrochen.

elpusztít

[Bearbeiten]
elpusztít – zerstören
1. A fiú összetörte a játékautót. – Der Junge zerstörte das Spielzeugauto.
2. A vihar teljesen lerombolta a tetőt. – Der Sturm zerstörte das Dach vollständig.
3. A kislány véletlenül eltörte a poharat. – Das Mädchen zerstörte aus Versehen das Glas.
4. A gyerekek szétrombolták a homokvárat. – Die Kinder zerstörten die Sandburg.
5. A fiú dühében összezúzta a könyvet. – Der Junge zerstörte das Buch im Zorn.
6. A robot lerombolta az épületet a játékban. – Der Roboter zerstörte das Gebäude im Spiel.
7. A gyerek széttépte a rajzát. – Das Kind zerstörte seine Zeichnung.
8. A fiú tönkretette a bátyja telefonját. – Der Junge zerstörte das Handy seines Bruders.
9. A lány dühében összetörte a tükröt. – Das Mädchen zerstörte den Spiegel vor Wut.
10. A gyerekek elrontották a kirakót. – Die Kinder zerstörten das Puzzle.
11. A fiú szétverte a játékot egy bottal. – Der Junge zerstörte das Spielzeug mit einem Stock.
12. A lány szétszakította a levelet. – Das Mädchen zerstörte den Brief.
13. A tanulók véletlenül tönkretették a projektet. – Die Schüler zerstörten aus Versehen das Projekt.
14. A fiú meg fogja semmisíteni a régi naplót. – Der Junge wird das alte Tagebuch zerstören.
15. A gyerekek szét fogják verni a kartonvárost. – Die Kinder werden die Kartonstadt zerstören.
16. A lány el fogja törni a régi csészét. – Das Mädchen wird die alte Tasse zerstören.
17. A fiú mindenét elpusztította dühében. – Der Junge zerstörte alles im Zorn.
18. A gyerekek szándékosan rombolták le a tornyot. – Die Kinder zerstörten absichtlich den Turm.
19. A fiú tönkretette a barátságot egy hazugsággal. – Der Junge zerstörte die Freundschaft mit einer Lüge.
20. A gyerekek elpusztították a hangyabolyt. – Die Kinder zerstörten den Ameisenhaufen.
21. A lány véletlenül széttaposta a virágot. – Das Mädchen zerstörte versehentlich die Blume.
22. A gyerekek tönkretették az apjuk újságját. – Die Kinder zerstörten die Zeitung ihres Vaters.
23. A fiú széttörte a tojást reggelinél. – Der Junge zerstörte das Ei beim Frühstück.
24. A gyerekek elrontották a bábszínházat. – Die Kinder zerstörten das Puppentheater.
ANMERKUNGEN: zerstören
összetörte (zerstörte, z. B. Spielzeugauto, Spiegel, Ei) – Sätze 1, 9, 23
lerombolta (zerstörte, z. B. Dach, Gebäude) – Sätze 2, 6
eltörte (zerstörte, z. B. Glas, Tasse) – Sätze 3, 16
szétrombolták (zerstörten, z. B. Sandburg) – Satz 4
összezúzta (zerstörte, z. B. Buch) – Satz 5
széttépte (zerstörte, z. B. Zeichnung) – Satz 7
tönkretette (zerstörte, z. B. Handy, Freundschaft, Zeitung, Projekt) – Sätze 8, 13, 19, 22
szétverte (zerstörte, z. B. Spielzeug) – Satz 11
szétszakította (zerstörte, z. B. Brief) – Satz 12
elrontották (zerstörten, z. B. Puzzle, Puppentheater) – Sätze 10, 24
megsemmisíti (wird zerstören, z. B. Tagebuch) – Satz 14
szétverik (werden zerstören, z. B. Kartonstadt) – Satz 15
elpusztította (zerstörte, z. B. alles, Ameisenhaufen) – Sätze 17, 20
rombolták (zerstörten, z. B. Turm) – Satz 18
széttaposta (zerstörte, z. B. Blume) – Satz 21
összetörte und eltörte werden oft für das Zerbrechen von Gegenständen verwendet.
lerombolta und szétrombolták implizieren eine größere, oft strukturelle Zerstörung.
tönkretette ist vielseitig und kann sowohl für physische als auch abstrakte Zerstörung (z. B. Freundschaft) genutzt werden.
Einige Verben stehen hier im Futur (megsemmisíti, szétverik), da die Sätze zukünftige Handlungen beschreiben.
Die Pluralformen (z. B. szétrombolták, elrontották) beziehen sich auf die dritte Person Plural („sie“), wie in den Sätzen angegeben.
nur Ungarisch
elpusztít
1. A fiú összetörte a játékautót.
2. A vihar teljesen lerombolta a tetőt.
3. A kislány véletlenül eltörte a poharat.
4. A gyerekek szétrombolták a homokvárat.
5. A fiú dühében összezúzta a könyvet.
6. A robot lerombolta az épületet a játékban.
7. A gyerek széttépte a rajzát.
8. A fiú tönkretette a bátyja telefonját.
9. A lány dühében összetörte a tükröt.
10. A gyerekek elrontották a kirakót.
11. A fiú szétverte a játékot egy bottal.
12. A lány szétszakította a levelet.
13. A tanulók véletlenül tönkretették a projektet.
14. A fiú meg fogja semmisíteni a régi naplót.
15. A gyerekek szét fogják verni a kartonvárost.
16. A lány el fogja törni a régi csészét.
17. A fiú mindenét elpusztította dühében.
18. A gyerekek szándékosan rombolták le a tornyot.
19. A fiú tönkretette a barátságot egy hazugsággal.
20. A gyerekek elpusztították a hangyabolyt.
21. A lány véletlenül széttaposta a virágot.
22. A gyerekek tönkretették az apjuk újságját.
23. A fiú széttörte a tojást reggelinél.
24. A gyerekek elrontották a bábszínházat.
nur Deutsch
zerstören
1. Der Junge zerstörte das Spielzeugauto.
2. Der Sturm zerstörte das Dach vollständig.
3. Das Mädchen zerstörte aus Versehen das Glas.
4. Die Kinder zerstörten die Sandburg.
5. Der Junge zerstörte das Buch im Zorn.
6. Der Roboter zerstörte das Gebäude im Spiel.
7. Das Kind zerstörte seine Zeichnung.
8. Der Junge zerstörte das Handy seines Bruders.
9. Das Mädchen zerstörte den Spiegel vor Wut.
10. Die Kinder zerstörten das Puzzle.
11. Der Junge zerstörte das Spielzeug mit einem Stock.
12. Das Mädchen zerstörte den Brief.
13. Die Schüler zerstörten aus Versehen das Projekt.
14. Der Junge wird das alte Tagebuch zerstören.
15. Die Kinder werden die Kartonstadt zerstören.
16. Das Mädchen wird die alte Tasse zerstören.
17. Der Junge zerstörte alles im Zorn.
18. Die Kinder zerstörten absichtlich den Turm.
19. Der Junge zerstörte die Freundschaft mit einer Lüge.
20. Die Kinder zerstörten den Ameisenhaufen.
21. Das Mädchen zerstörte versehentlich die Blume.
22. Die Kinder zerstörten die Zeitung ihres Vaters.
23. Der Junge zerstörte das Ei beim Frühstück.
24. Die Kinder zerstörten das Puppentheater.