Ungarisch/Ungarisch-Lesebuch-häufigeWörter/069
Erscheinungsbild
felgyorsít
[Bearbeiten]- felgyorsít – beschleunigen
- 1. A tanár felgyorsítja a tanórát, mert kevés az idő. – Der Lehrer beschleunigt den Unterricht, weil wenig Zeit ist.
- 2. A jármű felgyorsított az egyenes szakaszon. – Das Fahrzeug hat auf der Geraden beschleunigt.
- 3. A fiú felgyorsította a lépteit, hogy elérje a buszt. – Der Junge beschleunigte seinen Schritt, um den Bus zu erreichen.
- 4. A gyártás ütemét felgyorsították a határidő miatt. – Der Produktionsrhythmus wurde wegen der Frist beschleunigt.
- 5. A kocsi felgyorsít, amikor lejtőre ér. – Das Auto beschleunigt, wenn es den Abhang erreicht.
- 6. A program betöltése felgyorsult a frissítés után. – Das Laden des Programms wurde nach dem Update beschleunigt.
- 7. A sportoló felgyorsítja a futást a cél előtt. – Der Sportler beschleunigt seinen Lauf vor dem Ziel.
- 8. A folyamatot felgyorsítják új eszközökkel. – Der Prozess wird mit neuen Geräten beschleunigt.
- 9. A diák felgyorsította a munkát, hogy időben végezzen. – Der Schüler beschleunigte die Arbeit, um rechtzeitig fertig zu werden.
- 10. A hajó felgyorsít, amikor elhagyja a kikötőt. – Das Schiff beschleunigt, wenn es den Hafen verlässt.
- 11. A fejlődés felgyorsult az új módszereknek köszönhetően. – Die Entwicklung hat sich dank neuer Methoden beschleunigt.
- 12. A szívverés felgyorsult az izgalomtól. – Der Herzschlag beschleunigte sich vor Aufregung.
- 13. A tanulás felgyorsul, ha van segítség. – Das Lernen beschleunigt sich, wenn es Hilfe gibt.
- 14. A versenyző hirtelen felgyorsított a kanyar után. – Der Rennfahrer beschleunigte plötzlich nach der Kurve.
- 15. A folyamat felgyorsítása érdekében új munkatársakat vettek fel. – Um den Prozess zu beschleunigen, wurden neue Mitarbeiter eingestellt.
- 16. A vezető felgyorsította a tempót a forgalom miatt. – Der Fahrer beschleunigte das Tempo wegen des Verkehrs.
- 17. A játék felgyorsult az utolsó percekben. – Das Spiel beschleunigte sich in den letzten Minuten.
- 18. A döntéshozatalt felgyorsítják a sürgősség miatt. – Die Entscheidungsfindung wird wegen der Dringlichkeit beschleunigt.
- 19. A tanulók felgyorsítják a befejezést az óra végére. – Die Schüler beschleunigen das Beenden bis zum Stundenschluss.
- 20. A program automatikusan felgyorsítja a folyamatokat. – Das Programm beschleunigt die Prozesse automatisch.
- 21. A felújítás felgyorsult a jó időnek köszönhetően. – Die Renovierung beschleunigte sich dank des guten Wetters.
- 22. A reakció felgyorsult, amikor a hőmérséklet emelkedett. – Die Reaktion beschleunigte sich, als die Temperatur stieg.
- 23. A kutya felgyorsított, amikor megpillantotta a labdát. – Der Hund beschleunigte, als er den Ball sah.
- 24. A beszéd felgyorsult az izgatottság miatt. – Die Rede wurde wegen der Aufregung beschleunigt.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
épít
[Bearbeiten]- épít – bauen
- 1. Egy faházat épít az udvar végébe. – Er baut ein Holzhaus ans Ende des Hofes.
- 2. A gyerekek homokvárat építenek a játszótéren. – Die Kinder bauen eine Sandburg auf dem Spielplatz.
- 3. A család új házat épített a falu szélén. – Die Familie hat ein neues Haus am Dorfrand gebaut.
- 4. A mérnök hidat épít a folyó fölé. – Der Ingenieur baut eine Brücke über den Fluss.
- 5. A fiú papírból épített egy tornyot. – Der Junge baute einen Turm aus Papier.
- 6. A dolgozók gyorsan építették az iskolát, hogy időben elkészüljön. – Die Arbeiter bauten die Schule schnell, damit sie rechtzeitig fertig wurde.
- 7. A játék során kastélyt építettek kockákból. – Beim Spielen bauten sie ein Schloss aus Bausteinen.
- 8. Az apa együtt épít a gyerekeivel a kertben. – Der Vater baut mit seinen Kindern im Garten.
- 9. Egy új garázst építettek az udvarra. – Eine neue Garage wurde im Hof gebaut.
- 10. A madarak fészket építenek tavasszal. – Die Vögel bauen im Frühling ein Nest.
- 11. A gyerekek sátrat építettek takarókból és székekből. – Die Kinder bauten ein Zelt aus Decken und Stühlen.
- 12. Egy társasházat építenek a régi iskola helyére. – An der Stelle der alten Schule wird ein Mehrfamilienhaus gebaut.
- 13. A fiú büszkén mutatta meg, mit épített. – Der Junge zeigte stolz, was er gebaut hatte.
- 14. A mesterek kőből építenek egy falat. – Die Handwerker bauen eine Mauer aus Stein.
- 15. A gyerekek kunyhót építenek az erdőben. – Die Kinder bauen eine Hütte im Wald.
- 16. A szülők játszóteret építenek a hátsó kertben. – Die Eltern bauen einen Spielplatz im Hinterhof.
- 17. A csapat együtt épített egy uszályt kartonból. – Das Team baute gemeinsam ein Floß aus Karton.
- 18. Egy új kerítést építettek a ház köré. – Sie bauten einen neuen Zaun um das Haus.
- 19. Az iskolások várost építettek kockákból tanóra alatt. – Die Schüler bauten eine Stadt aus Bauklötzen während des Unterrichts.
- 20. A cég új irodaházat épít a belvárosban. – Die Firma baut ein neues Bürogebäude in der Innenstadt.
- 21. A robotot saját kezűleg építette meg a versenyre. – Den Roboter baute er selbst für den Wettbewerb.
- 22. A híd, amit építettek, nagyon hosszú lett. – Die Brücke, die sie gebaut haben, wurde sehr lang.
- 23. A gyerekek várat építettek hóval és bottal. – Die Kinder bauten eine Burg aus Schnee und Stöcken.
- 24. Egy diák saját házat épített kartonból makettként. – Ein Schüler baute ein eigenes Haus aus Karton als Modell.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
fékez
[Bearbeiten]- fékez – bremsen
- 1. A biciklis hirtelen fékez a zebra előtt. – Der Radfahrer bremst plötzlich vor dem Zebrastreifen.
- 2. A buszsofőr lassan fékez, hogy ne ijedjenek meg az utasok. – Der Busfahrer bremst langsam, damit die Fahrgäste sich nicht erschrecken.
- 3. A fiú túl későn fékezett, és majdnem nekiütközött a kerítésnek. – Der Junge bremste zu spät und wäre beinahe gegen den Zaun gefahren.
- 4. Egy autó hangosan fékezett a kanyarban. – Ein Auto bremste laut in der Kurve.
- 5. A vonat csak hosszú fékezés után állt meg. – Der Zug hielt erst nach langem Bremsen an.
- 6. A tanár azt mondta, időben kell fékezni, ha valami az útra kerül. – Der Lehrer sagte, man müsse rechtzeitig bremsen, wenn etwas auf die Straße kommt.
- 7. A gyerekek a guruló kocsit lábbal fékezték. – Die Kinder bremsten den rollenden Wagen mit den Füßen.
- 8. A sofőr erősen fékezett, hogy elkerülje az ütközést. – Der Fahrer bremste stark, um den Zusammenstoß zu vermeiden.
- 9. A kerekek csikorogtak, amikor a jármű fékezett. – Die Räder quietschten, als das Fahrzeug bremste.
- 10. A fékezés nyomai még látszanak az aszfalton. – Die Bremsspuren sind noch auf dem Asphalt zu sehen.
- 11. A tanulóvezető túl korán fékezett a gyakorlat közben. – Der Fahrschüler bremste zu früh während der Übung.
- 12. A kutya miatt hirtelen kellett fékezni az úton. – Wegen des Hundes musste plötzlich auf der Straße gebremst werden.
- 13. A fiú megtanulta, hogy a fékezés is része a biciklizésnek. – Der Junge lernte, dass das Bremsen auch zum Fahrradfahren gehört.
- 14. A villamos fékez, mielőtt beáll a megállóba. – Die Straßenbahn bremst, bevor sie in die Haltestelle einfährt.
- 15. Egy hegyi kerékpáros fékez lefelé menet, hogy ne essen el. – Ein Mountainbiker bremst bergab, um nicht zu stürzen.
- 16. A tanár bemutatta, hogyan kell egyenletesen fékezni. – Der Lehrer zeigte, wie man gleichmäßig bremst.
- 17. A fékezés fontos a forgalomban való biztonságos részvételhez. – Das Bremsen ist wichtig für die sichere Teilnahme am Verkehr.
- 18. A járművek fékeznek, amikor pirosra vált a lámpa. – Die Fahrzeuge bremsen, wenn die Ampel auf Rot springt.
- 19. A fiúk versenyeztek, ki tud gyorsabban megállni fékezéssel. – Die Jungen wetteiferten, wer durch Bremsen schneller anhalten kann.
- 20. A csúszós út miatt lassabban és óvatosabban kellett fékezni. – Wegen der rutschigen Straße musste langsamer und vorsichtiger gebremst werden.
- 21. A sofőr fékezett, amikor meglátta a gyalogost. – Der Fahrer bremste, als er den Fußgänger sah.
- 22. A rollerrel közlekedő gyerek fékezett, mielőtt a járdaszegélyhez ért. – Das Kind auf dem Roller bremste, bevor es an den Bordstein kam.
- 23. Az autó hirtelen fékezett, és a mögötte lévő is gyorsan reagált. – Das Auto bremste plötzlich, und der Hintere reagierte schnell.
- 24. A fékezést időben kell elkezdeni a biztonságos megálláshoz. – Das Bremsen muss rechtzeitig beginnen, um sicher zum Stehen zu kommen.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
nevez
[Bearbeiten]- nevez – nennen; benennen
- 1. A tanár minden gyereket a nevén nevez. – Der Lehrer nennt jedes Kind beim Namen.
- 2. Tegnap egy új játékot nevezett el a testvérével. – Gestern benannte er ein neues Spiel mit seinem Bruder.
- 3. Az osztály egy növényt nevez el közösen. – Die Klasse benennt gemeinsam eine Pflanze.
- 4. A fiú a macskáját Tigrisnek nevezi. – Der Junge nennt seine Katze „Tiger“.
- 5. A projekt során minden csoport nevet választott. – Während des Projekts wählte jede Gruppe einen Namen.
- 6. A gyerekek új bolygót neveznek el a rajzukban. – Die Kinder benennen einen neuen Planeten in ihrer Zeichnung.
- 7. A tanító megkérdezi, hogyan neveznék el a kitalált állatot. – Die Lehrerin fragt, wie sie das erfundene Tier nennen würden.
- 8. A kutyát Buksinak nevezték el. – Der Hund wurde „Buksi“ genannt.
- 9. A gyerek egy saját világot nevezett el fantázianévvel. – Das Kind benannte eine eigene Welt mit einem Fantasienamen.
- 10. Egy ismeretlen tárgyat nevezett el „csillagcsavarnak”. – Einen unbekannten Gegenstand nannte er „Sternschraube“.
- 11. A lány a naplójában neveket adott a plüssállatainak. – Das Mädchen vergab in ihrem Tagebuch Namen an ihre Stofftiere.
- 12. A tanulók új játékokat neveznek el a szünetekhez. – Die Schüler benennen neue Spiele für die Pausen.
- 13. A tanár minden fiókot elnevezett, hogy rend legyen. – Der Lehrer benannte jede Schublade, damit Ordnung herrscht.
- 14. A szülők a kisbabát Mártának nevezték el. – Die Eltern nannten das Baby „Márta“.
- 15. A fiú egy követ nevezett el, amit talált a parkban. – Der Junge benannte einen Stein, den er im Park fand.
- 16. Az új osztálytermet közösen nevezték el „Napfényteremnek“. – Den neuen Klassenraum nannten sie gemeinsam „Sonnenzimmer“.
- 17. A tanulók játékosan egymást is új neveken nevezték. – Die Schüler nannten sich spielerisch gegenseitig bei neuen Namen.
- 18. A könyv szereplőit a szerző saját maga nevezte el. – Die Figuren des Buches wurden vom Autor selbst benannt.
- 19. A programban minden fájlt el kell nevezni. – In dem Programm muss jede Datei benannt werden.
- 20. A madarat „Zöldfülűnek” nevezte, mert mindig csipogott. – Den Vogel nannte er „Grünschnabel“, weil er ständig piepste.
- 21. A csillagot a tudós egy híres zenész után nevezte el. – Der Wissenschaftler benannte den Stern nach einem berühmten Musiker.
- 22. A gyerekek minden játékbábut más néven neveztek el. – Die Kinder gaben jeder Spielpuppe einen anderen Namen.
- 23. Egy új fajt a felfedező nevezte el a saját nevéből. – Eine neue Art wurde vom Entdecker nach sich selbst benannt.
- 24. A fiú a saját kezűleg készített hajót „Reménynek” nevezte el. – Das selbstgebaute Boot nannte der Junge „Hoffnung“.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
kever
[Bearbeiten]- kever – mischen; rühren; verrühren; vermengen
- 1. A fiú kanállal keveri a levest. – Der Junge rührt die Suppe mit einem Löffel.
- 2. Egy nagy tálban kevertek össze minden hozzávalót. – In einer großen Schüssel mischten sie alle Zutaten.
- 3. A festéket alaposan össze kell keverni, mielőtt használod. – Die Farbe muss gründlich gemischt werden, bevor du sie benutzt.
- 4. A gyerekek festéket kevertek, hogy új színt kapjanak. – Die Kinder mischten Farben, um einen neuen Farbton zu bekommen.
- 5. A tanár megmutatta, hogyan kell óvatosan keverni az oldatot. – Der Lehrer zeigte, wie man die Lösung vorsichtig rührt.
- 6. A lisztet lassan keverték a tejhez. – Das Mehl wurde langsam in die Milch eingerührt.
- 7. Egy fakanállal keverte a masszát a süteményhez. – Mit einem Holzlöffel rührte er den Teig für den Kuchen.
- 8. A salátát külön tálban keverték össze az öntettel. – Der Salat wurde in einer separaten Schüssel mit dem Dressing vermischt.
- 9. A fiú túl sok cukrot kevert az italába. – Der Junge mischte zu viel Zucker in sein Getränk.
- 10. A gyerekek vidáman keverték a különböző festékeket. – Die Kinder mischten fröhlich die verschiedenen Farben.
- 11. A tojást keverni kell, mielőtt a serpenyőbe öntjük. – Das Ei muss gerührt werden, bevor man es in die Pfanne gibt.
- 12. A zenében nem szabad keverni a különböző stílusokat össze-vissza. – In der Musik sollte man verschiedene Stile nicht willkürlich mischen.
- 13. Az anyuka keverte a tésztát, amíg sima nem lett. – Die Mutter rührte den Teig, bis er glatt wurde.
- 14. A fiú vizet kevert a festékporhoz. – Der Junge mischte Wasser mit dem Farbpulver.
- 15. Egy kis olajat is kevertek a salátához. – Etwas Öl wurde ebenfalls unter den Salat gemischt.
- 16. A tanulók összekeverték a papírlapokat véletlenül. – Die Schüler haben die Blätter versehentlich durcheinandergemischt.
- 17. A fiú keverte a kártyákat a játék előtt. – Der Junge mischte die Karten vor dem Spiel.
- 18. A tálban minden szépen össze volt keverve. – In der Schüssel war alles schön vermischt.
- 19. Különböző anyagokat kevertek egy projekt kísérletéhez. – Verschiedene Stoffe wurden für ein Projektexperiment gemischt.
- 20. A zeneórán keverték a hangokat a számítógépen. – Im Musikunterricht wurden die Klänge am Computer gemischt.
- 21. A gyerekek kevertek gyurmát, hogy új árnyalatot kapjanak. – Die Kinder mischten Knetmasse, um einen neuen Farbton zu bekommen.
- 22. A turmixgépben gyorsan keverték össze a hozzávalókat. – Im Mixer wurden die Zutaten schnell gemischt.
- 23. Az apuka keverte a levest, amíg az meg nem főtt. – Der Vater rührte die Suppe, bis sie fertig war.
- 24. A művész színeket kevert a vászonra festés előtt. – Der Künstler mischte Farben, bevor er auf die Leinwand malte.
- 25. A szakács keveri a levest fakanállal. – Der Koch rührt die Suppe mit einem Holzlöffel um.
- 26. A festékeket keverték, hogy új színt kapjanak. – Die Farben wurden gemischt, um einen neuen Ton zu erhalten.
- 27. A fiú keveri a kártyákat a játék előtt. – Der Junge mischt die Karten vor dem Spiel.
- 28. A tésztát alaposan össze kell keverni. – Der Teig muss gründlich vermengt werden.
- 29. A gyerekek kevertek vizet és homokot a homokozóban. – Die Kinder mischten Wasser und Sand im Sandkasten.
- 30. A tanár keveri az osztály névsorát, hogy új csoportok legyenek. – Der Lehrer mischt die Namensliste der Klasse für neue Gruppen.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
ostromol
[Bearbeiten]- ostromol – belagern; bestürmen; angreifen
- 1. A várost több napon át ostromolták az ellenséges seregek. – Die Stadt wurde mehrere Tage lang von feindlichen Truppen belagert.
- 2. A katonák ostromolják az erődítményt ágyúkkal és létrákkal. – Die Soldaten bestürmen die Festung mit Kanonen und Leitern.
- 3. Az ostrom alatt a lakosok a pincékben kerestek menedéket. – Während der Belagerung suchten die Bewohner Zuflucht in den Kellern.
- 4. A régi várat ostromolták, hogy visszafoglalják a király számára. – Die alte Burg wurde bestürmt, um sie für den König zurückzuerobern.
- 5. A falusiakat ostromolták kérdésekkel az esemény után. – Die Dorfbewohner wurden nach dem Ereignis mit Fragen bestürmt.
- 6. A vár ostroma hosszú és kimerítő volt. – Die Belagerung der Burg war lang und erschöpfend.
- 7. A kapukat ostromolták, hogy betörjenek a városba. – Die Tore wurden bestürmt, um in die Stadt einzudringen.
- 8. Az ellenség naponta ostromolta a falakat, de nem tudott áttörni. – Der Feind belagerte täglich die Mauern, konnte aber nicht durchbrechen.
- 9. A hősök bátran védték a várost az ostrom alatt. – Die Helden verteidigten die Stadt tapfer während des Angriffs.
- 10. Az ostromlók tábort vertek a város körül. – Die Belagerer schlugen ein Lager um die Stadt auf.
- 11. A vár ostromlása közben sok veszteséget szenvedtek. – Beim Bestürmen der Burg erlitten sie viele Verluste.
- 12. A katonák ostrom alatt tartják a fontos hidat. – Die Soldaten halten die wichtige Brücke unter Belagerung.
- 13. A régi történet szerint három napig ostromolták a kastélyt. – Laut der alten Geschichte wurde das Schloss drei Tage lang belagert.
- 14. A nézők ostromolták a hírességet autogrammokért. – Die Zuschauer bestürmten die Berühmtheit wegen Autogrammen.
- 15. A kérdések ostromolták a tanárt a dolgozat után. – Die Fragen bestürmten den Lehrer nach der Klassenarbeit.
- 16. A várost tengeri irányból is ostromolták. – Die Stadt wurde auch vom Meer her belagert.
- 17. Az erődöt ostrom alá vonták az ellenséges hajók. – Die Festung wurde von feindlichen Schiffen belagert.
- 18. A nap végére az ostrom megszűnt, és visszavonultak. – Am Ende des Tages hörte die Belagerung auf, und sie zogen sich zurück.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
napozik
[Bearbeiten]- napozik – sich sonnen
- 1. A fiú a kertben napozik egy pokrócon. – Der Junge sonnt sich im Garten auf einer Decke.
- 2. A lány órákig napozott a strandon. – Das Mädchen hat stundenlang am Strand Sonne getankt.
- 3. A macska az ablakpárkányon napozik. – Die Katze sonnt sich auf dem Fensterbrett.
- 4. A család napozik a tóparton. – Die Familie sonnt sich am Seeufer.
- 5. A nyaralók törölközőn fekve napoznak a homokban. – Die Urlauber sonnen sich auf Handtüchern im Sand.
- 6. A gyerekek napozás közben homokvárat építettek. – Die Kinder bauten eine Sandburg, während sie sich sonnten.
- 7. A fiú napozott, miközben könyvet olvasott. – Der Junge sonnte sich, während er ein Buch las.
- 8. A tanító figyelmeztette a gyerekeket, hogy napozás közben ne felejtsenek el kalapot viselni. – Der Lehrer erinnerte die Kinder daran, beim Sonnenbaden einen Hut zu tragen.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
nedves - a)
[Bearbeiten]- nedves – feucht
- 1. A törölköző még nedves volt a reggeli zuhany után. – Das Handtuch war nach der morgendlichen Dusche noch feucht.
- 2. A kerti fű mindig nedves reggelente. – Das Gras im Garten ist morgens immer feucht.
- 3. A gyerek zsebkendője kissé nedves lett. – Das Taschentuch des Kindes wurde leicht feucht.
- 4. Az ablaküveg belülről nedves volt a párától. – Die Fensterscheibe war innen vom Dampf feucht.
- 5. A levegő nagyon nedves volt az eső után. – Die Luft war nach dem Regen sehr feucht.
- 6. A kutya bundája nedves lett a tóban való fürdés után. – Das Fell des Hundes wurde nach dem Baden im See feucht.
- 7. A táska alja nedves volt, mert esőbe került. – Der Boden der Tasche war feucht, weil sie in den Regen geraten ist.
- 8. A nedves ruha a radiátoron száradt. – Das feuchte Kleidungsstück trocknete auf dem Heizkörper.
- 9. A fal nedves volt a beázás miatt. – Die Wand war feucht wegen des Wassereintritts.
- 10. A kezem nedves lett a mosogatástól. – Meine Hand wurde vom Abwasch feucht.
- 11. A cipő belseje is nedves lett a pocsolyában. – Auch das Innere des Schuhs wurde in der Pfütze feucht.
- 12. A könyv oldala nedves lett az asztalon. – Die Buchseite wurde auf dem Tisch feucht.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
nedves - b)
[Bearbeiten]- nedves – nass
- 1. A ruhám teljesen nedves lett az esőtől. – Meine Kleidung wurde vom Regen völlig nass.
- 2. A kutya nedves bundával jött be a házba. – Der Hund kam mit nassem Fell ins Haus.
- 3. A törölköző még nedves volt a fürdés után. – Das Handtuch war nach dem Baden noch nass.
- 4. A padlón nedves folt látszott. – Auf dem Boden war ein nasser Fleck zu sehen.
- 5. A gyerek nedves leveleket gyűjtött az udvaron. – Das Kind sammelte nasse Blätter im Hof.
- 6. A cipőm belülről is nedves lett. – Mein Schuh wurde auch von innen nass.
- 7. A póló nedves lett az izzadságtól. – Das T-Shirt wurde vom Schweiß nass.
- 8. A festék nedves volt, amikor rátettem a kezem. – Die Farbe war noch nass, als ich meine Hand darauflegte.
- 9. A macska nem szereti a nedves füvet. – Die Katze mag das nasse Gras nicht.
- 10. A hűtő ajtaja nedves lett a pára miatt. – Die Kühlschranktür wurde durch den Dampf nass.
- 11. Az ablakok reggelre nedvesek lettek belül. – Die Fenster wurden morgens innen nass.
- 12. A kabát teljesen nedvesen lógott a fogason. – Die Jacke hing völlig nass an der Garderobe.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
vizes
[Bearbeiten]- vizes – nass
- 1. A ruhám teljesen vizes lett az esőben. – Meine Kleidung wurde im Regen völlig nass.
- 2. A kisfiú vizes lett, amikor beleugrott a medencébe. – Der kleine Junge wurde nass, als er in den Pool sprang.
- 3. A hajad vizes, menj törölközni! – Deine Haare sind nass, geh dich abtrocknen!
- 4. A kutya vizesen szaladt be a házba. – Der Hund rannte nass ins Haus.
- 5. A vizes esernyőt a bejáratnál hagyták. – Der nasse Regenschirm wurde am Eingang gelassen.
- 6. A föld vizes volt a locsolás után. – Der Boden war nach dem Gießen nass.
- 7. A gyerek zoknija vizes lett a tóparton. – Die Socken des Kindes wurden am Seeufer nass.
- 8. A kabátom vizes lett, mert nem volt nálam esernyő. – Mein Mantel wurde nass, weil ich keinen Schirm hatte.
- 9. A vizes törlőkendő jól jött a tisztításhoz. – Das nasse Tuch war hilfreich beim Saubermachen.
- 10. A pad vizes volt, ezért nem tudtunk leülni. – Die Bank war nass, deshalb konnten wir uns nicht setzen.
- 11. A könyv vizes lett, mert ráömlött a víz. – Das Buch wurde nass, weil Wasser darüber lief.
- 12. A lány vizes hajjal ment ki az utcára. – Das Mädchen ging mit nassem Haar auf die Straße.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
nyirkos
[Bearbeiten]- nyirkos – feucht
- 1. A pince nyirkos volt és hűvös. – Der Keller war feucht und kühl.
- 2. A törlőrongy még egy kicsit nyirkos. – Das Wischtuch ist noch ein wenig feucht.
- 3. A talaj nyirkos eső után. – Der Boden ist nach dem Regen feucht.
- 4. A fűnyírás nyirkos fűben nehéz. – Rasenmähen im feuchten Gras ist schwierig.
- 5. A ruha nyirkos maradt a szárítóban. – Die Wäsche blieb im Trockner feucht.
- 6. A kenyér nyirkos volt és nem ropogott. – Das Brot war feucht und nicht knusprig.
- 7. A levegő nyirkos volt a tó közelében. – Die Luft war in der Nähe des Sees feucht.
- 8. A kezem nyirkos lett a párás hőmérséklet miatt. – Meine Hand wurde durch die feuchte Wärme feucht.
- 9. A szivacs nyirkos, de még használható. – Der Schwamm ist feucht, aber noch brauchbar.
- 10. A fal nyirkosodott a rossz szigetelés miatt. – Die Wand wurde durch schlechte Isolierung feucht.
- 11. A nyirkos föld jó a növényeknek. – Feuchte Erde ist gut für die Pflanzen.
- 12. A nyirkos levegő miatt bepárásodott a szemüveg. – Durch die feuchte Luft beschlug die Brille.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
száraz
[Bearbeiten]- száraz – trocken
- 1. A törölköző már száraz, használhatod. – Das Handtuch ist schon trocken, du kannst es benutzen.
- 2. A kenyér kiszáradt, mert nyitva maradt a zacskó. – Das Brot ist trocken geworden, weil die Tüte offen blieb.
- 3. A levegő nagyon száraz volt télen a szobában. – Die Luft war im Winter im Zimmer sehr trocken.
- 4. A ruhák szárazra száradtak a napon. – Die Kleidung ist in der Sonne trocken geworden.
- 5. A festék teljesen száraz, lehet csomagolni. – Die Farbe ist ganz trocken, man kann verpacken.
- 6. A kutya száraz orra azt jelzi, hogy pihen. – Die trockene Nase des Hundes zeigt, dass er ruht.
- 7. A fa száraz volt, könnyen meggyulladt. – Das Holz war trocken, es entzündete sich leicht.
- 8. A gyümölcs túl száraz volt, nem volt friss. – Die Frucht war zu trocken, sie war nicht frisch.
- 9. A tanár száraz humorával megnevetette az osztályt. – Der Lehrer brachte die Klasse mit seinem trockenen Humor zum Lachen.
- 10. A kéz száraz lett a sok kézmosástól. – Die Hand wurde vom vielen Waschen trocken.
- 11. A cipő végre száraz lett, két napig száradt. – Die Schuhe wurden endlich trocken, sie trockneten zwei Tage.
- 12. A föld száraz volt, locsolni kellett. – Die Erde war trocken, sie musste gegossen werden.
- 13. A törölköző most már teljesen száraz. – Das Handtuch ist jetzt ganz trocken.
- 14. A ruhák szárazon kerültek ki a gépből. – Die Wäsche kam trocken aus der Maschine.
- 15. A sivatag levegője mindig száraz. – Die Luft in der Wüste ist immer trocken.
- 16. A kenyér héja száraz és ropogós lett. – Die Kruste des Brotes wurde trocken und knusprig.
- 17. A festmény már teljesen száraz. – Das Gemälde ist schon ganz trocken.
- 18. A kutya szárazra törölte magát. – Der Hund trocknete sich vollständig ab.
- 19. A talaj túl száraz az ültetéshez. – Der Boden ist zu trocken zum Pflanzen.
- 20. A kezem száraz lett a sok kézmosástól. – Meine Hand wurde vom vielen Waschen trocken.
- 21. A hajad teljesen száraz már? – Ist dein Haar schon ganz trocken?
- 22. A könyv megúszta, mert száraz helyen volt. – Das Buch blieb heil, weil es an einem trockenen Ort lag.
- 23. A festék csak akkor fed jól, ha a fal száraz. – Die Farbe deckt nur gut, wenn die Wand trocken ist.
- 24. A kabátot száraz helyre akasztottam. – Ich habe die Jacke an einen trockenen Platz gehängt.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
tele
[Bearbeiten]- tele – voll
- 1. A pohár teljesen tele van vízzel. – Das Glas ist ganz voll mit Wasser.
- 2. A hátizsák tele van könyvekkel. – Der Rucksack ist voll mit Büchern.
- 3. A táska tele volt meglepetéssel. – Die Tasche war voller Überraschungen.
- 4. Az asztal tele van finomságokkal. – Der Tisch ist voll mit Leckereien.
- 5. A doboz már nem fér több játékot, tele van. – Die Schachtel passt nicht mehr, sie ist voll.
- 6. A hasam tele van, nem kérek többet. – Mein Bauch ist voll, ich will nichts mehr.
- 7. A szoba tele lett nevetéssel. – Das Zimmer wurde mit Lachen gefüllt.
- 8. A mosógép tele van ruhával. – Die Waschmaschine ist voll mit Wäsche.
- 9. A naptáram tele van programokkal. – Mein Kalender ist voll mit Terminen.
- 10. A szívem tele van örömmel. – Mein Herz ist voller Freude.
- 11. A tányér tele van étellel. – Der Teller ist voll mit Essen.
- 12. A kosár tele van almával. – Der Korb ist voll mit Äpfeln.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
üres
[Bearbeiten]- üres – leer
- 1. A pohár már teljesen üres. – Das Glas ist schon ganz leer.
- 2. Az üveg üresen állt az asztalon. – Die Flasche stand leer auf dem Tisch.
- 3. A teremben senki sem volt, teljesen üres volt. – Im Raum war niemand, er war völlig leer.
- 4. Az iskolatáska üres a nyári szünetben. – Der Schulranzen ist leer in den Sommerferien.
- 5. A doboz üresen maradt a játék után. – Die Schachtel blieb nach dem Spiel leer.
- 6. A zseb üres volt, semmi sem volt benne. – Die Tasche war leer, nichts war darin.
- 7. A hűtő üres volt, el kellett menni vásárolni. – Der Kühlschrank war leer, man musste einkaufen.
- 8. A gyerekek kiürítették a táskát. – Die Kinder machten die Tasche leer.
- 9. A vonat üresen érkezett az állomásra. – Der Zug kam leer am Bahnhof an.
- 10. A szívem üres volt szomorúságtól. – Mein Herz war leer vor Traurigkeit.
- 11. A toll teljesen kifogyott, üres lett. – Der Stift ist ganz leer geworden.
- 12. A doboz üresen állt a sarokban. – Die Kiste stand leer in der Ecke.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
félig tele
[Bearbeiten]- félig tele – halbvoll
- 1. A pohár félig tele volt vízzel. – Das Glas war halbvoll mit Wasser.
- 2. A doboz még félig tele volt játékokkal. – Die Schachtel war noch halbvoll mit Spielzeug.
- 3. A tank félig tele, még sokáig mehetünk. – Der Tank ist halbvoll, wir können noch weit fahren.
- 4. A szatyor félig tele volt gyümölccsel. – Die Tüte war halbvoll mit Obst.
- 5. A mosógép félig tele volt ruhával. – Die Waschmaschine war halbvoll mit Kleidung.
- 6. A vödör félig tele állt a kertben. – Der Eimer stand halbvoll im Garten.
- 7. A tányér félig tele volt, de a gyerek már jóllakott. – Der Teller war halbvoll, aber das Kind war schon satt.
- 8. A doboz félig tele volt ceruzákkal. – Die Schachtel war halbvoll mit Stiften.
- 9. A borospohár félig tele volt vacsora közben. – Das Weinglas war beim Abendessen halbvoll.
- 10. A zsák félig tele volt levelekkel. – Der Sack war halbvoll mit Blättern.
- 11. A bögréje mindig félig tele van teával. – Ihre Tasse ist immer halbvoll mit Tee.
- 12. A kulacs félig tele volt, még nem volt szükség újratöltésre. – Die Trinkflasche war halbvoll, sie musste noch nicht aufgefüllt werden.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
félig üres
[Bearbeiten]- félig üres – halbleer
- 1. A palack félig üresen állt az asztalon. – Die Flasche stand halbleer auf dem Tisch.
- 2. A terem félig üres volt az ünnepségen. – Der Saal war bei der Feier halbleer.
- 3. A doboz félig üres, elfogyott a tartalma. – Die Schachtel ist halbleer, der Inhalt ist fast weg.
- 4. A zacskó félig üres volt, de még maradt benne valami. – Die Tüte war halbleer, aber es war noch etwas drin.
- 5. A pohár félig üresnek látszott a fényben. – Das Glas sah im Licht halbleer aus.
- 6. A táska félig üres, már sok mindent kivettünk. – Die Tasche ist halbleer, wir haben schon viel herausgenommen.
- 7. A doboz félig kiürült a játék után. – Die Schachtel war nach dem Spiel halbleer.
- 8. A bőrönd félig üresen indult útnak. – Der Koffer ging halbleer auf die Reise.
- 9. A kosár félig üres volt, mikor visszatértek. – Der Korb war halbleer, als sie zurückkamen.
- 10. A tál félig üres lett az étkezés végére. – Die Schüssel war am Ende der Mahlzeit halbleer.
- 11. A csésze félig üres volt, amikor elvitték. – Die Tasse war halbleer, als sie weggetragen wurde.
- 12. A hátizsák félig üres lett a kirándulás végére. – Der Rucksack wurde am Ende des Ausflugs halbleer.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
félig
[Bearbeiten]- félig – halb
- 1. A pohár félig tele van vízzel. – Das Glas ist halb mit Wasser gefüllt.
- 2. Csak félig értettem meg a feladatot. – Ich habe die Aufgabe nur halb verstanden.
- 3. A házi feladatot félig csináltam meg. – Die Hausaufgabe habe ich nur halb erledigt.
- 4. A torta már félig elfogyott. – Der Kuchen ist schon halb aufgegessen.
- 5. Félig nyitott ajtón lépett be. – Durch eine halb offene Tür trat er ein.
- 6. Az üveg félig üres volt, amikor megtalálták. – Die Flasche war halb leer, als man sie fand.
- 7. A könyvet csak félig olvastam el. – Ich habe das Buch nur halb gelesen.
- 8. Az újság félig lógott ki a postaládából. – Die Zeitung hing halb aus dem Briefkasten.
- 9. Félig kész lett a rajz, de elfogyott a színe. – Die Zeichnung wurde halb fertig, aber die Farbe war leer.
- 10. Az ablak félig be van törve. – Das Fenster ist halb zerbrochen.
- 11. A gyerek félig aludt, amikor megszólalt a telefon. – Das Kind schlief halb, als das Telefon klingelte.
- 12. A szendvics félig ki van esve a táskából. – Das Sandwich hängt halb aus der Tasche heraus.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
ép
[Bearbeiten]- ép – heil
- 1. A tükör teljesen ép maradt a költözés után. – Der Spiegel blieb beim Umzug völlig heil.
- 2. A gyerek nagy örömmel látta, hogy a játéka még ép. – Das Kind freute sich sehr, dass sein Spielzeug noch heil war.
- 3. A vázát óvatosan tették le, így ép maradt. – Die Vase wurde vorsichtig abgestellt und blieb heil.
- 4. A tojáshéj ép maradt, nem repedt meg. – Die Eierschale blieb heil und riss nicht.
- 5. A könyv ép állapotban került vissza a könyvtárba. – Das Buch wurde in heilem Zustand in die Bibliothek zurückgegeben.
- 6. A képernyő meglepő módon teljesen ép maradt. – Der Bildschirm blieb überraschenderweise völlig heil.
- 7. A pohár lecsúszott, de még ép. – Das Glas rutschte ab, ist aber noch heil.
- 8. A telefon leesett, de szerencsére ép maradt. – Das Handy fiel herunter, blieb aber zum Glück heil.
- 9. A csomag megérkezett, és minden benne ép volt. – Das Paket kam an und alles darin war heil.
- 10. A gyermek boldog volt, hogy a homokvára még ép. – Das Kind war froh, dass seine Sandburg noch heil war.
- 11. Az üvegcsék közül csak egy maradt ép. – Von den Fläschchen blieb nur eines heil.
- 12. A bábuk mind épen maradtak a dobozban. – Die Figuren blieben alle heil in der Schachtel.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
törött
[Bearbeiten]- törött – zerbrochen
- 1. A tányér a földre esett és teljesen törött lett. – Der Teller fiel zu Boden und war völlig zerbrochen.
- 2. A gyerek sajnálta, hogy a kedvenc bögréje törött. – Das Kind bedauerte, dass seine Lieblingstasse zerbrochen war.
- 3. A játék autó egyik kereke törött volt. – Ein Rad des Spielzeugautos war zerbrochen.
- 4. A kirakatban egy törött üvegdarabot találtak. – Im Schaufenster fand man ein zerbrochenes Glasstück.
- 5. A tükör a szállítás során törött lett. – Der Spiegel wurde beim Transport zerbrochen.
- 6. A virágcserép darabokra törött. – Der Blumentopf war in Stücke zerbrochen.
- 7. A szék lába törött volt, nem lehetett használni. – Das Bein des Stuhls war zerbrochen und unbrauchbar.
- 8. A tábla sarka törött, de még olvasható. – Die Ecke der Tafel war zerbrochen, aber noch lesbar.
- 9. A játékbabát törötten találták meg a fűben. – Die Puppe wurde zerbrochen im Gras gefunden.
- 10. A pohár csupán félig törött el. – Das Glas war nur halb zerbrochen.
- 11. A madárház teteje törött volt a vihar után. – Das Dach des Vogelhauses war nach dem Sturm zerbrochen.
- 12. A hangszer egyik húrja törött volt. – Eine Saite des Instruments war zerbrochen.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
elpusztít
[Bearbeiten]- elpusztít – zerstören
- 1. A fiú összetörte a játékautót. – Der Junge zerstörte das Spielzeugauto.
- 2. A vihar teljesen lerombolta a tetőt. – Der Sturm zerstörte das Dach vollständig.
- 3. A kislány véletlenül eltörte a poharat. – Das Mädchen zerstörte aus Versehen das Glas.
- 4. A gyerekek szétrombolták a homokvárat. – Die Kinder zerstörten die Sandburg.
- 5. A fiú dühében összezúzta a könyvet. – Der Junge zerstörte das Buch im Zorn.
- 6. A robot lerombolta az épületet a játékban. – Der Roboter zerstörte das Gebäude im Spiel.
- 7. A gyerek széttépte a rajzát. – Das Kind zerstörte seine Zeichnung.
- 8. A fiú tönkretette a bátyja telefonját. – Der Junge zerstörte das Handy seines Bruders.
- 9. A lány dühében összetörte a tükröt. – Das Mädchen zerstörte den Spiegel vor Wut.
- 10. A gyerekek elrontották a kirakót. – Die Kinder zerstörten das Puzzle.
- 11. A fiú szétverte a játékot egy bottal. – Der Junge zerstörte das Spielzeug mit einem Stock.
- 12. A lány szétszakította a levelet. – Das Mädchen zerstörte den Brief.
- 13. A tanulók véletlenül tönkretették a projektet. – Die Schüler zerstörten aus Versehen das Projekt.
- 14. A fiú meg fogja semmisíteni a régi naplót. – Der Junge wird das alte Tagebuch zerstören.
- 15. A gyerekek szét fogják verni a kartonvárost. – Die Kinder werden die Kartonstadt zerstören.
- 16. A lány el fogja törni a régi csészét. – Das Mädchen wird die alte Tasse zerstören.
- 17. A fiú mindenét elpusztította dühében. – Der Junge zerstörte alles im Zorn.
- 18. A gyerekek szándékosan rombolták le a tornyot. – Die Kinder zerstörten absichtlich den Turm.
- 19. A fiú tönkretette a barátságot egy hazugsággal. – Der Junge zerstörte die Freundschaft mit einer Lüge.
- 20. A gyerekek elpusztították a hangyabolyt. – Die Kinder zerstörten den Ameisenhaufen.
- 21. A lány véletlenül széttaposta a virágot. – Das Mädchen zerstörte versehentlich die Blume.
- 22. A gyerekek tönkretették az apjuk újságját. – Die Kinder zerstörten die Zeitung ihres Vaters.
- 23. A fiú széttörte a tojást reggelinél. – Der Junge zerstörte das Ei beim Frühstück.
- 24. A gyerekek elrontották a bábszínházat. – Die Kinder zerstörten das Puppentheater.
- ANMERKUNGEN: zerstören
- összetörte (zerstörte, z. B. Spielzeugauto, Spiegel, Ei) – Sätze 1, 9, 23
- lerombolta (zerstörte, z. B. Dach, Gebäude) – Sätze 2, 6
- eltörte (zerstörte, z. B. Glas, Tasse) – Sätze 3, 16
- szétrombolták (zerstörten, z. B. Sandburg) – Satz 4
- összezúzta (zerstörte, z. B. Buch) – Satz 5
- széttépte (zerstörte, z. B. Zeichnung) – Satz 7
- tönkretette (zerstörte, z. B. Handy, Freundschaft, Zeitung, Projekt) – Sätze 8, 13, 19, 22
- szétverte (zerstörte, z. B. Spielzeug) – Satz 11
- szétszakította (zerstörte, z. B. Brief) – Satz 12
- elrontották (zerstörten, z. B. Puzzle, Puppentheater) – Sätze 10, 24
- megsemmisíti (wird zerstören, z. B. Tagebuch) – Satz 14
- szétverik (werden zerstören, z. B. Kartonstadt) – Satz 15
- elpusztította (zerstörte, z. B. alles, Ameisenhaufen) – Sätze 17, 20
- rombolták (zerstörten, z. B. Turm) – Satz 18
- széttaposta (zerstörte, z. B. Blume) – Satz 21
- összetörte und eltörte werden oft für das Zerbrechen von Gegenständen verwendet.
- lerombolta und szétrombolták implizieren eine größere, oft strukturelle Zerstörung.
- tönkretette ist vielseitig und kann sowohl für physische als auch abstrakte Zerstörung (z. B. Freundschaft) genutzt werden.
- Einige Verben stehen hier im Futur (megsemmisíti, szétverik), da die Sätze zukünftige Handlungen beschreiben.
- Die Pluralformen (z. B. szétrombolták, elrontották) beziehen sich auf die dritte Person Plural („sie“), wie in den Sätzen angegeben.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|