Zum Inhalt springen

Ungarisch/Ungarisch-Lesebuch-häufigeWörter/070

Aus Wikibooks


gyógyít

[Bearbeiten]
gyógyít – heilen
1. A fiú meggyógyította a testvérét. – Der Junge heilte seinen Bruder.
2. Az orvos gyógynövényekkel gyógyította a beteget. – Der Arzt heilte den Kranken mit Heilkräutern.
3. A lány lassan gyógyult a megfázásból. – Das Mädchen heilte langsam von der Erkältung.
4. A gyerekek hamar meggyógyultak az influenzából. – Die Kinder heilten schnell von der Grippe.
5. Az asszony minden nap imádkozott, hogy meggyógyuljon. – Die Frau betete jeden Tag, um zu heilen.
6. A férfi a természet erejében bízva gyógyult meg. – Der Mann heilte durch die Kraft der Natur.
7. A tanító meggyógyította a kisfiút egy kedves szóval. – Die Lehrerin heilte den Jungen mit einem freundlichen Wort.
8. A kislány mosollyal segített a barátjának gyógyulni. – Das kleine Mädchen half ihrem Freund mit einem Lächeln zu heilen.
9. A nagymama gyógylevessel gyógyította az unokáját. – Die Großmutter heilte ihr Enkelkind mit einer heilenden Suppe.
10. A fiú meggyógyult egy hét alatt. – Der Junge heilte innerhalb einer Woche.
11. A doktor meggyógyította az állatot. – Der Arzt heilte das Tier.
12. A gyerekek meggyógyultak a megfázás után. – Die Kinder heilten nach der Erkältung.
13. A férfi gyógyítani fogja a sérülteket. – Der Mann wird die Verletzten heilen.
14. Az orvosok meg fognak gyógyítani minden beteget. – Die Ärzte werden alle Kranken heilen.
15. A nő már gyógyul. – Die Frau heilt schon.
16. A kisfiú holnapra meggyógyul. – Der kleine Junge wird bis morgen heilen.
17. A gyerekek gyógyítani tanulnak az iskolában. – Die Kinder lernen in der Schule zu heilen.
18. A lány meggyógyítja a plüssmaciját játék közben. – Das Mädchen heilt ihren Teddybären beim Spielen.
19. A nagypapa sokakat meggyógyított régen. – Der Großvater hat früher viele geheilt.
20. A fiúk gyógyítani próbálták a kiscicát. – Die Jungen versuchten das Kätzchen zu heilen.
21. A tanulók gyógyítani fognak, ha felnőnek. – Die Schüler werden heilen, wenn sie erwachsen sind.
22. A lány gyógyult, de még gyenge volt. – Das Mädchen war geheilt, aber noch schwach.
23. A gyerekek gyógyítani fognak másokat játékból. – Die Kinder werden andere aus Spiel heilen.
24. A fiú gyógyul, mert sokat pihen. – Der Junge heilt, weil er sich viel ausruht.
nur Ungarisch
gyógyít
1. A fiú meggyógyította a testvérét.
2. Az orvos gyógynövényekkel gyógyította a beteget.
3. A lány lassan gyógyult a megfázásból.
4. A gyerekek hamar meggyógyultak az influenzából.
5. Az asszony minden nap imádkozott, hogy meggyógyuljon.
6. A férfi a természet erejében bízva gyógyult meg.
7. A tanító meggyógyította a kisfiút egy kedves szóval.
8. A kislány mosollyal segített a barátjának gyógyulni.
9. A nagymama gyógylevessel gyógyította az unokáját.
10. A fiú meggyógyult egy hét alatt.
11. A doktor meggyógyította az állatot.
12. A gyerekek meggyógyultak a megfázás után.
13. A férfi gyógyítani fogja a sérülteket.
14. Az orvosok meg fognak gyógyítani minden beteget.
15. A nő már gyógyul.
16. A kisfiú holnapra meggyógyul.
17. A gyerekek gyógyítani tanulnak az iskolában.
18. A lány meggyógyítja a plüssmaciját játék közben.
19. A nagypapa sokakat meggyógyított régen.
20. A fiúk gyógyítani próbálták a kiscicát.
21. A tanulók gyógyítani fognak, ha felnőnek.
22. A lány gyógyult, de még gyenge volt.
23. A gyerekek gyógyítani fognak másokat játékból.
24. A fiú gyógyul, mert sokat pihen.
nur Deutsch
heilen
1. Der Junge heilte seinen Bruder.
2. Der Arzt heilte den Kranken mit Heilkräutern.
3. Das Mädchen heilte langsam von der Erkältung.
4. Die Kinder heilten schnell von der Grippe.
5. Die Frau betete jeden Tag, um zu heilen.
6. Der Mann heilte durch die Kraft der Natur.
7. Die Lehrerin heilte den Jungen mit einem freundlichen Wort.
8. Das kleine Mädchen half ihrem Freund mit einem Lächeln zu heilen.
9. Die Großmutter heilte ihr Enkelkind mit einer heilenden Suppe.
10. Der Junge heilte innerhalb einer Woche.
11. Der Arzt heilte das Tier.
12. Die Kinder heilten nach der Erkältung.
13. Der Mann wird die Verletzten heilen.
14. Die Ärzte werden alle Kranken heilen.
15. Die Frau heilt schon.
16. Der kleine Junge wird bis morgen heilen.
17. Die Kinder lernen in der Schule zu heilen.
18. Das Mädchen heilt ihren Teddybären beim Spielen.
19. Der Großvater hat früher viele geheilt.
20. Die Jungen versuchten das Kätzchen zu heilen.
21. Die Schüler werden heilen, wenn sie erwachsen sind.
22. Das Mädchen war geheilt, aber noch schwach.
23. Die Kinder werden andere aus Spiel heilen.
24. Der Junge heilt, weil er sich viel ausruht.


őröl

[Bearbeiten]
őröl – mahlen
1. A molnár lisztté őrölte a búzát. – Der Müller mahlte den Weizen zu Mehl.
2. A gyerekek kíváncsian nézték, ahogy a gép őrli a kukoricát. – Die Kinder schauten neugierig zu, wie die Maschine den Mais mahlte.
3. A nagymama kézzel őrölte meg a kávét. – Die Großmutter mahlte den Kaffee von Hand.
4. A fiúk megpróbálták megőrölni a száraz babot. – Die Jungen versuchten, die trockenen Bohnen zu mahlen.
5. A lány finomra őrölte a fűszereket. – Das Mädchen mahlte die Gewürze fein.
6. A kislány látta, hogyan őrli meg a robot a diót. – Das Mädchen sah, wie der Roboter die Nüsse mahlte.
7. A férfi kávédarálóval őrölte a szemeket. – Der Mann mahlte die Bohnen mit einer Kaffeemühle.
8. A szakács porrá őrölte a borsot. – Der Koch mahlte den Pfeffer zu Pulver.
9. A gép nagyon gyorsan őrölte meg a lisztet. – Die Maschine mahlte das Mehl sehr schnell.
10. A fiú darálóval őrölte a diót a süteményhez. – Der Junge mahlte die Nüsse mit einer Mühle für den Kuchen.
11. A tanulók megtanulták, hogyan kell gabonát őrölni. – Die Schüler lernten, wie man Getreide mahlt.
12. A nagypapa régi malmot használt a liszthez. – Der Großvater benutzte eine alte Mühle zum Mahlen von Mehl.
13. A gyerekek játékból kavicsokat próbáltak őrölni. – Die Kinder versuchten spielerisch, Kieselsteine zu zermahlen.
14. A férfi meg fogja őrölni a zabot reggelire. – Der Mann wird den Hafer fürs Frühstück mahlen.
15. A gyerekek őrölni fognak kukoricát a projektben. – Die Kinder werden Mais im Projekt mahlen.
16. A lány már megőrölte a diót a süteményhez. – Das Mädchen hat die Nüsse für den Kuchen bereits gemahlen.
17. A fiúk lisztté őrölték a búzát. – Die Jungen mahlten den Weizen zu Mehl.
18. A gyerekek kipróbálták, hogyan lehet kézzel őrölni. – Die Kinder probierten aus, wie man von Hand mahlt.
19. A fiú minden nap friss kávét őröl az apjának. – Der Junge mahlt jeden Tag frischen Kaffee für seinen Vater.
20. A szakács frissen őrölt fűszert használt. – Der Koch benutzte frisch gemahlenes Gewürz.
21. A gyerekek őrölték a búzát a malomban. – Die Kinder mahlten den Weizen in der Mühle.
22. A tanító elmagyarázta, hogyan őrlik meg a gabonát. – Die Lehrerin erklärte, wie das Getreide gemahlen wird.
23. A fiú véletlenül túl finomra őrölte a diót. – Der Junge mahlte die Nüsse versehentlich zu fein.
24. A lány mosolyogva őrölte a kávét a nagymamának. – Das Mädchen mahlte lächelnd den Kaffee für die Großmutter.
nur Ungarisch
őröl
1. A molnár lisztté őrölte a búzát.
2. A gyerekek kíváncsian nézték, ahogy a gép őrli a kukoricát.
3. A nagymama kézzel őrölte meg a kávét.
4. A fiúk megpróbálták megőrölni a száraz babot.
5. A lány finomra őrölte a fűszereket.
6. A kislány látta, hogyan őrli meg a robot a diót.
7. A férfi kávédarálóval őrölte a szemeket.
8. A szakács porrá őrölte a borsot.
9. A gép nagyon gyorsan őrölte meg a lisztet.
10. A fiú darálóval őrölte a diót a süteményhez.
11. A tanulók megtanulták, hogyan kell gabonát őrölni.
12. A nagypapa régi malmot használt a liszthez.
13. A gyerekek játékból kavicsokat próbáltak őrölni.
14. A férfi meg fogja őrölni a zabot reggelire.
15. A gyerekek őrölni fognak kukoricát a projektben.
16. A lány már megőrölte a diót a süteményhez.
17. A fiúk lisztté őrölték a búzát.
18. A gyerekek kipróbálták, hogyan lehet kézzel őrölni.
19. A fiú minden nap friss kávét őröl az apjának.
20. A szakács frissen őrölt fűszert használt.
21. A gyerekek őrölték a búzát a malomban.
22. A tanító elmagyarázta, hogyan őrlik meg a gabonát.
23. A fiú véletlenül túl finomra őrölte a diót.
24. A lány mosolyogva őrölte a kávét a nagymamának.
nur Deutsch
mahlen
1. Der Müller mahlte den Weizen zu Mehl.
2. Die Kinder schauten neugierig zu, wie die Maschine den Mais mahlte.
3. Die Großmutter mahlte den Kaffee von Hand.
4. Die Jungen versuchten, die trockenen Bohnen zu mahlen.
5. Das Mädchen mahlte die Gewürze fein.
6. Das Mädchen sah, wie der Roboter die Nüsse mahlte.
7. Der Mann mahlte die Bohnen mit einer Kaffeemühle.
8. Der Koch mahlte den Pfeffer zu Pulver.
9. Die Maschine mahlte das Mehl sehr schnell.
10. Der Junge mahlte die Nüsse mit einer Mühle für den Kuchen.
11. Die Schüler lernten, wie man Getreide mahlt.
12. Der Großvater benutzte eine alte Mühle zum Mahlen von Mehl.
13. Die Kinder versuchten spielerisch, Kieselsteine zu zermahlen.
14. Der Mann wird den Hafer fürs Frühstück mahlen.
15. Die Kinder werden Mais im Projekt mahlen.
16. Das Mädchen hat die Nüsse für den Kuchen bereits gemahlen.
17. Die Jungen mahlten den Weizen zu Mehl.
18. Die Kinder probierten aus, wie man von Hand mahlt.
19. Der Junge mahlt jeden Tag frischen Kaffee für seinen Vater.
20. Der Koch benutzte frisch gemahlenes Gewürz.
21. Die Kinder mahlten den Weizen in der Mühle.
22. Die Lehrerin erklärte, wie das Getreide gemahlen wird.
23. Der Junge mahlte die Nüsse versehentlich zu fein.
24. Das Mädchen mahlte lächelnd den Kaffee für die Großmutter.

idős

[Bearbeiten]
idős – alt (für Personen, respektvoll), betagt
1. Az idős néni minden reggel sétál a parkban. – Die alte Dame spaziert jeden Morgen im Park.
2. Az idős bácsi sok történetet mesél a múltból. – Der alte Herr erzählt viele Geschichten aus der Vergangenheit.
3. Az idős emberek gyakran korán kelnek. – Alte Menschen stehen oft früh auf.
4. Az idős férfi még mindig dolgozik a kertben. – Der alte Mann arbeitet immer noch im Garten.
5. Az idős házaspár kézen fogva sétált. – Das alte Ehepaar spazierte Hand in Hand.
6. Az idős asszony mindig megeteti a macskákat. – Die alte Frau füttert immer die Katzen.
7. Az idős tanár nyugodtan beszélt a diákokkal. – Der alte Lehrer sprach ruhig mit den Schülern.
8. Az idős szomszéd kedves süteményt hozott. – Die alte Nachbarin brachte freundlichen Kuchen.
9. Az idős néni már alig lát, de még olvas. – Die alte Dame sieht kaum noch, liest aber trotzdem.
10. Az idős ember sokat tud a háborúról. – Der alte Mensch weiß viel über den Krieg.
11. Az idős férfi bottal jár. – Der alte Mann geht mit einem Stock.
12. Az idős nő boldogan nézte az unokáit. – Die alte Frau schaute glücklich auf ihre Enkel.
nur Ungarisch
idős
1. Az idős néni minden reggel sétál a parkban.
2. Az idős bácsi sok történetet mesél a múltból.
3. Az idős emberek gyakran korán kelnek.
4. Az idős férfi még mindig dolgozik a kertben.
5. Az idős házaspár kézen fogva sétált.
6. Az idős asszony mindig megeteti a macskákat.
7. Az idős tanár nyugodtan beszélt a diákokkal.
8. Az idős szomszéd kedves süteményt hozott.
9. Az idős néni már alig lát, de még olvas.
10. Az idős ember sokat tud a háborúról.
11. Az idős férfi bottal jár.
12. Az idős nő boldogan nézte az unokáit.
nur Deutsch
alt (für Personen, respektvoll)
1. Die alte Dame spaziert jeden Morgen im Park.
2. Der alte Herr erzählt viele Geschichten aus der Vergangenheit.
3. Alte Menschen stehen oft früh auf.
4. Der alte Mann arbeitet immer noch im Garten.
5. Das alte Ehepaar spazierte Hand in Hand.
6. Die alte Frau füttert immer die Katzen.
7. Der alte Lehrer sprach ruhig mit den Schülern.
8. Die alte Nachbarin brachte freundlichen Kuchen.
9. Die alte Dame sieht kaum noch, liest aber trotzdem.
10. Der alte Mensch weiß viel über den Krieg.
11. Der alte Mann geht mit einem Stock.
12. Die alte Frau schaute glücklich auf ihre Enkel.

öreg

[Bearbeiten]
öreg – alt (umgangssprachlich für Personen oder Tiere)
1. Az öreg kutya már nem fut olyan gyorsan. – Der alte Hund läuft nicht mehr so schnell.
2. Az öreg bácsi mindig a padon ül. – Der alte Mann sitzt immer auf der Bank.
3. Az öreg cica szeret az ablakban aludni. – Die alte Katze schläft gern am Fenster.
4. Az öreg néni csöndesen varrogatott. – Die alte Frau nähte still vor sich hin.
5. Az öreg házban még laknak emberek. – Im alten Haus wohnen noch Menschen.
6. Az öreg autó sokszor elromlik. – Das alte Auto geht oft kaputt.
7. Az öreg tanító már nyugdíjas. – Der alte Lehrer ist schon im Ruhestand.
8. Az öreg néni régi fényképeket mutatott. – Die alte Dame zeigte alte Fotos.
9. Az öreg fa árnyékot ad a kertben. – Der alte Baum spendet Schatten im Garten.
10. Az öreg bácsi mindig kenyeret ad a madaraknak. – Der alte Herr gibt den Vögeln immer Brot.
11. Az öreg ló már nem versenyez. – Das alte Pferd nimmt nicht mehr an Rennen teil.
12. Az öreg szék recseg, ha ráülnek. – Der alte Stuhl knarrt, wenn man sich darauf setzt.
nur Ungarisch
öreg
1. Az öreg kutya már nem fut olyan gyorsan.
2. Az öreg bácsi mindig a padon ül.
3. Az öreg cica szeret az ablakban aludni.
4. Az öreg néni csöndesen varrogatott.
5. Az öreg házban még laknak emberek.
6. Az öreg autó sokszor elromlik.
7. Az öreg tanító már nyugdíjas.
8. Az öreg néni régi fényképeket mutatott.
9. Az öreg fa árnyékot ad a kertben.
10. Az öreg bácsi mindig kenyeret ad a madaraknak.
11. Az öreg ló már nem versenyez.
12. Az öreg szék recseg, ha ráülnek.
nur Deutsch
alt (umgangssprachlich für Personen oder Tiere)
1. Der alte Hund läuft nicht mehr so schnell.
2. Der alte Mann sitzt immer auf der Bank.
3. Die alte Katze schläft gern am Fenster.
4. Die alte Frau nähte still vor sich hin.
5. Im alten Haus wohnen noch Menschen.
6. Das alte Auto geht oft kaputt.
7. Der alte Lehrer ist schon im Ruhestand.
8. Die alte Dame zeigte alte Fotos.
9. Der alte Baum spendet Schatten im Garten.
10. Der alte Herr gibt den Vögeln immer Brot.
11. Das alte Pferd nimmt nicht mehr an Rennen teil.
12. Der alte Stuhl knarrt, wenn man sich darauf setzt.

régi

[Bearbeiten]
régi – alt (Ding, nicht lebendig)
1. A régi könyv lapjai megsárgultak. – Die Seiten des alten Buches sind vergilbt.
2. A régi ház előtt egy nagy fa áll. – Vor dem alten Haus steht ein großer Baum.
3. A régi barátok újra találkoztak. – Die alten Freunde trafen sich wieder.
4. A régi szekrény még mindig használható. – Der alte Schrank ist immer noch brauchbar.
5. A régi fotókon mindenki fiatalabb volt. – Auf den alten Fotos war jeder jünger.
6. A régi telefon nem működik már. – Das alte Telefon funktioniert nicht mehr.
7. A régi szőnyeg a nappaliban van. – Der alte Teppich liegt im Wohnzimmer.
8. A régi képeslapokat a nagymama gyűjtötte. – Die alten Postkarten sammelte die Großmutter.
9. A régi városfal még ma is áll. – Die alte Stadtmauer steht noch heute.
10. A régi térkép segített eligazodni. – Die alte Karte half bei der Orientierung.
11. A régi dallamokat sokan ismerik. – Die alten Melodien kennen viele.
12. A régi jegyzetek hasznosak voltak a vizsgára. – Die alten Notizen waren nützlich für die Prüfung.
nur Ungarisch
régi
1. A régi könyv lapjai megsárgultak.
2. A régi ház előtt egy nagy fa áll.
3. A régi barátok újra találkoztak.
4. A régi szekrény még mindig használható.
5. A régi fotókon mindenki fiatalabb volt.
6. A régi telefon nem működik már.
7. A régi szőnyeg a nappaliban van.
8. A régi képeslapokat a nagymama gyűjtötte.
9. A régi városfal még ma is áll.
10. A régi térkép segített eligazodni.
11. A régi dallamokat sokan ismerik.
12. A régi jegyzetek hasznosak voltak a vizsgára.
nur Deutsch
alt (Ding, nicht lebendig)
1. Die Seiten des alten Buches sind vergilbt.
2. Vor dem alten Haus steht ein großer Baum.
3. Die alten Freunde trafen sich wieder.
4. Der alte Schrank ist immer noch brauchbar.
5. Auf den alten Fotos war jeder jünger.
6. Das alte Telefon funktioniert nicht mehr.
7. Der alte Teppich liegt im Wohnzimmer.
8. Die alten Postkarten sammelte die Großmutter.
9. Die alte Stadtmauer steht noch heute.
10. Die alte Karte half bei der Orientierung.
11. Die alten Melodien kennen viele.
12. Die alten Notizen waren nützlich für die Prüfung.
új – neu
1. Az új tanár ma érkezett. – Der neue Lehrer kam heute an.
2. Vettem egy új cipőt. – Ich habe mir neue Schuhe gekauft.
3. Az új ház világos és tágas. – Das neue Haus ist hell und geräumig.
4. Az új autó csendesen működik. – Das neue Auto läuft leise.
5. Az új diák még senkit sem ismer. – Der neue Schüler kennt noch niemanden.
6. Az új könyv nagyon érdekes. – Das neue Buch ist sehr interessant.
7. Az új szomszéd barátságos. – Der neue Nachbar ist freundlich.
8. Kaptam egy új táskát ajándékba. – Ich habe eine neue Tasche geschenkt bekommen.
9. Az új játék tetszik a gyerekeknek. – Das neue Spiel gefällt den Kindern.
10. Az új tanterem modern. – Das neue Klassenzimmer ist modern.
11. Az új szék kényelmes. – Der neue Stuhl ist bequem.
12. Az új barátokkal sokat nevetünk. – Mit den neuen Freunden lachen wir viel.
nur Ungarisch
új
1. Az új tanár ma érkezett.
2. Vettem egy új cipőt.
3. Az új ház világos és tágas.
4. Az új autó csendesen működik.
5. Az új diák még senkit sem ismer.
6. Az új könyv nagyon érdekes.
7. Az új szomszéd barátságos.
8. Kaptam egy új táskát ajándékba.
9. Az új játék tetszik a gyerekeknek.
10. Az új tanterem modern.
11. Az új szék kényelmes.
12. Az új barátokkal sokat nevetünk.
nur Deutsch
neu
1. Der neue Lehrer kam heute an.
2. Ich habe mir neue Schuhe gekauft.
3. Das neue Haus ist hell und geräumig.
4. Das neue Auto läuft leise.
5. Der neue Schüler kennt noch niemanden.
6. Das neue Buch ist sehr interessant.
7. Der neue Nachbar ist freundlich.
8. Ich habe eine neue Tasche geschenkt bekommen.
9. Das neue Spiel gefällt den Kindern.
10. Das neue Klassenzimmer ist modern.
11. Der neue Stuhl ist bequem.
12. Mit den neuen Freunden lachen wir viel.
jó – gut
1. A leves nagyon jó lett. – Die Suppe ist sehr gut geworden.
2. Jó idő van ma. – Heute ist gutes Wetter.
3. Ez a film tényleg jó. – Dieser Film ist wirklich gut.
4. Jó barát mindig segít. – Ein guter Freund hilft immer.
5. Jó érzés volt segíteni. – Es war ein gutes Gefühl zu helfen.
6. A tanár szerint a dolgozatom jó lett. – Laut dem Lehrer war meine Arbeit gut.
7. Jó döntést hoztál. – Du hast eine gute Entscheidung getroffen.
8. Ez a kenyér friss és jó. – Dieses Brot ist frisch und gut.
9. A kutya jó viselkedésű. – Der Hund ist gut erzogen.
10. Jó ötlet volt korán indulni. – Es war eine gute Idee, früh loszugehen.
11. Jó napom volt ma. – Ich hatte heute einen guten Tag.
12. Jó ez a könyv, érdekes történettel. – Dieses Buch ist gut, mit einer interessanten Geschichte.
nur Ungarisch
1. A leves nagyon jó lett.
2. Jó idő van ma.
3. Ez a film tényleg jó.
4. Jó barát mindig segít.
5. Jó érzés volt segíteni.
6. A tanár szerint a dolgozatom jó lett.
7. Jó döntést hoztál.
8. Ez a kenyér friss és jó.
9. A kutya jó viselkedésű.
10. Jó ötlet volt korán indulni.
11. Jó napom volt ma.
12. Jó ez a könyv, érdekes történettel.
nur Deutsch
gut
1. Die Suppe ist sehr gut geworden.
2. Heute ist gutes Wetter.
3. Dieser Film ist wirklich gut.
4. Ein guter Freund hilft immer.
5. Es war ein gutes Gefühl zu helfen.
6. Laut dem Lehrer war meine Arbeit gut.
7. Du hast eine gute Entscheidung getroffen.
8. Dieses Brot ist frisch und gut.
9. Der Hund ist gut erzogen.
10. Es war eine gute Idee, früh loszugehen.
11. Ich hatte heute einen guten Tag.
12. Dieses Buch ist gut, mit einer interessanten Geschichte.
jobb – besser
1. Ez a leves jobb, mint tegnap. – Diese Suppe ist besser als gestern.
2. Most már jobb az idő. – Jetzt ist das Wetter besser.
3. A helyzet napról napra jobb lesz. – Die Lage wird von Tag zu Tag besser.
4. Ő jobb matekból, mint én. – Er ist besser in Mathe als ich.
5. Jobb így, hogy őszinték voltunk. – Es ist besser so, dass wir ehrlich waren.
6. Ez a megoldás jobb a többinél. – Diese Lösung ist besser als die anderen.
7. A második próbálkozás jobb lett. – Der zweite Versuch ist besser geworden.
8. Jobban érzem magam ma. – Ich fühle mich heute besser.
9. Jobb lenne, ha pihennél. – Es wäre besser, wenn du dich ausruhst.
10. A piros ruha jobb neked, mint a kék. – Das rote Kleid steht dir besser als das blaue.
11. Jobb, ha most indulunk. – Es ist besser, wenn wir jetzt losgehen.
12. Ő jobban ért a számítógépekhez. – Er kennt sich besser mit Computern aus.
nur Ungarisch
jobb
1. Ez a leves jobb, mint tegnap.
2. Most már jobb az idő.
3. A helyzet napról napra jobb lesz.
4. Ő jobb matekból, mint én.
5. Jobb így, hogy őszinték voltunk.
6. Ez a megoldás jobb a többinél.
7. A második próbálkozás jobb lett.
8. Jobban érzem magam ma.
9. Jobb lenne, ha pihennél.
10. A piros ruha jobb neked, mint a kék.
11. Jobb, ha most indulunk.
12. Ő jobban ért a számítógépekhez.
nur Deutsch
besser
1. Diese Suppe ist besser als gestern.
2. Jetzt ist das Wetter besser.
3. Die Lage wird von Tag zu Tag besser.
4. Er ist besser in Mathe als ich.
5. Es ist besser so, dass wir ehrlich waren.
6. Diese Lösung ist besser als die anderen.
7. Der zweite Versuch ist besser geworden.
8. Ich fühle mich heute besser.
9. Es wäre besser, wenn du dich ausruhst.
10. Das rote Kleid steht dir besser als das blaue.
11. Es ist besser, wenn wir jetzt losgehen.
12. Er kennt sich besser mit Computern aus.

rossz

[Bearbeiten]
rossz – schlecht
1. Ez a leves rossz lett. – Diese Suppe ist schlecht geworden.
2. Rossz idő van ma. – Heute ist schlechtes Wetter.
3. Ez egy rossz ötlet volt. – Das war eine schlechte Idee.
4. Rosszul éreztem magam reggel. – Ich fühlte mich morgens schlecht.
5. A tanuló rossz jegyet kapott. – Der Schüler bekam eine schlechte Note.
6. Rossz napom volt tegnap. – Ich hatte gestern einen schlechten Tag.
7. Rossz úton indultunk el. – Wir sind den falschen (schlechten) Weg gegangen.
8. Rossz döntés volt hazudni. – Es war eine schlechte Entscheidung zu lügen.
9. Rosszul csináltam a házi feladatot. – Ich habe die Hausaufgabe schlecht gemacht.
10. Rossz az a szék, nyikorog. – Der Stuhl ist schlecht, er quietscht.
11. Ez a film rosszabb, mint gondoltam. – Dieser Film ist schlechter als ich dachte.
12. Rossz hírünk van. – Wir haben schlechte Nachrichten.
nur Ungarisch
rossz
1. Ez a leves rossz lett.
2. Rossz idő van ma.
3. Ez egy rossz ötlet volt.
4. Rosszul éreztem magam reggel.
5. A tanuló rossz jegyet kapott.
6. Rossz napom volt tegnap.
7. Rossz úton indultunk el.
8. Rossz döntés volt hazudni.
9. Rosszul csináltam a házi feladatot.
10. Rossz az a szék, nyikorog.
11. Ez a film rosszabb, mint gondoltam.
12. Rossz hírünk van.
nur Deutsch
schlecht
1. Diese Suppe ist schlecht geworden.
2. Heute ist schlechtes Wetter.
3. Das war eine schlechte Idee.
4. Ich fühlte mich morgens schlecht.
5. Der Schüler bekam eine schlechte Note.
6. Ich hatte gestern einen schlechten Tag.
7. Wir sind den falschen (schlechten) Weg gegangen.
8. Es war eine schlechte Entscheidung zu lügen.
9. Ich habe die Hausaufgabe schlecht gemacht.
10. Der Stuhl ist schlecht, er quietscht.
11. Dieser Film ist schlechter als ich dachte.
12. Wir haben schlechte Nachrichten.

rosszabb

[Bearbeiten]
rosszabb – schlechter
1. Ez a leves rosszabb, mint tegnap. – Diese Suppe ist schlechter als gestern.
2. Ma még rosszabb az idő. – Heute ist das Wetter noch schlechter.
3. A helyzet rosszabb lett. – Die Lage ist schlechter geworden.
4. Rosszabb jegyet kaptam, mint vártam. – Ich habe eine schlechtere Note bekommen, als ich erwartet hatte.
5. Ez a telefon rosszabb, mint a régi. – Dieses Handy ist schlechter als das alte.
6. Rosszabbul aludtam ma éjjel. – Ich habe heute Nacht schlechter geschlafen.
7. Ez a változat rosszabb a többinél. – Diese Version ist schlechter als die anderen.
8. A film folytatása sokkal rosszabb. – Die Fortsetzung des Films ist viel schlechter.
9. Rosszabbul érzem magam, mint tegnap. – Ich fühle mich schlechter als gestern.
10. A régi út jobb volt, ez rosszabb. – Die alte Straße war besser, diese ist schlechter.
11. Rosszabb a helyzet, mint hittük. – Die Lage ist schlechter, als wir dachten.
12. Az új szék rosszabb, mint a régi. – Der neue Stuhl ist schlechter als der alte.
nur Ungarisch
rosszabb
1. Ez a leves rosszabb, mint tegnap.
2. Ma még rosszabb az idő.
3. A helyzet rosszabb lett.
4. Rosszabb jegyet kaptam, mint vártam.
5. Ez a telefon rosszabb, mint a régi.
6. Rosszabbul aludtam ma éjjel.
7. Ez a változat rosszabb a többinél.
8. A film folytatása sokkal rosszabb.
9. Rosszabbul érzem magam, mint tegnap.
10. A régi út jobb volt, ez rosszabb.
11. Rosszabb a helyzet, mint hittük.
12. Az új szék rosszabb, mint a régi.
nur Deutsch
schlechter
1. Diese Suppe ist schlechter als gestern.
2. Heute ist das Wetter noch schlechter.
3. Die Lage ist schlechter geworden.
4. Ich habe eine schlechtere Note bekommen, als ich erwartet hatte.
5. Dieses Handy ist schlechter als das alte.
6. Ich habe heute Nacht schlechter geschlafen.
7. Diese Version ist schlechter als die anderen.
8. Die Fortsetzung des Films ist viel schlechter.
9. Ich fühle mich schlechter als gestern.
10. Die alte Straße war besser, diese ist schlechter.
11. Die Lage ist schlechter, als wir dachten.
12. Der neue Stuhl ist schlechter als der alte.

kiváló

[Bearbeiten]
kiváló – ausgezeichnet
1. A tanuló kiváló dolgozatot írt. – Der Schüler schrieb eine ausgezeichnete Arbeit.
2. Ez a leves kiváló lett. – Diese Suppe ist ausgezeichnet geworden.
3. A tanár kiválóan magyarázott. – Der Lehrer erklärte ausgezeichnet.
4. A koncert kiváló élmény volt. – Das Konzert war ein ausgezeichnetes Erlebnis.
5. Kiváló munkát végeztél! – Du hast ausgezeichnete Arbeit geleistet!
6. Ez a bor kiváló minőségű. – Dieser Wein ist von ausgezeichneter Qualität.
7. A gyerekek kiválóan viselkedtek. – Die Kinder benahmen sich ausgezeichnet.
8. Kiváló eredményt ért el a versenyen. – Er erzielte ein ausgezeichnetes Ergebnis im Wettbewerb.
9. Az előadás kiváló volt minden szempontból. – Die Aufführung war in jeder Hinsicht ausgezeichnet.
10. A szolgáltatás kiváló ebben az étteremben. – Der Service ist in diesem Restaurant ausgezeichnet.
11. A tanuló kiváló dicséretet kapott. – Der Schüler erhielt ein ausgezeichnetes Lob.
12. Kiváló érzéke van a zenéhez. – Er hat ein ausgezeichnetes Gespür für Musik.
nur Ungarisch
kiváló
1. A tanuló kiváló dolgozatot írt.
2. Ez a leves kiváló lett.
3. A tanár kiválóan magyarázott.
4. A koncert kiváló élmény volt.
5. Kiváló munkát végeztél!
6. Ez a bor kiváló minőségű.
7. A gyerekek kiválóan viselkedtek.
8. Kiváló eredményt ért el a versenyen.
9. Az előadás kiváló volt minden szempontból.
10. A szolgáltatás kiváló ebben az étteremben.
11. A tanuló kiváló dicséretet kapott.
12. Kiváló érzéke van a zenéhez.
nur Deutsch
ausgezeichnet
1. Der Schüler schrieb eine ausgezeichnete Arbeit.
2. Diese Suppe ist ausgezeichnet geworden.
3. Der Lehrer erklärte ausgezeichnet.
4. Das Konzert war ein ausgezeichnetes Erlebnis.
5. Du hast ausgezeichnete Arbeit geleistet!
6. Dieser Wein ist von ausgezeichneter Qualität.
7. Die Kinder benahmen sich ausgezeichnet.
8. Er erzielte ein ausgezeichnetes Ergebnis im Wettbewerb.
9. Die Aufführung war in jeder Hinsicht ausgezeichnet.
10. Der Service ist in diesem Restaurant ausgezeichnet.
11. Der Schüler erhielt ein ausgezeichnetes Lob.
12. Er hat ein ausgezeichnetes Gespür für Musik.

egyszerű

[Bearbeiten]
egyszerű – einfach
1. Ez a feladat nagyon egyszerű. – Diese Aufgabe ist sehr einfach.
2. Szeretek egyszerű ételeket főzni. – Ich koche gern einfache Gerichte.
3. Az utasítások egyszerűek és érthetőek. – Die Anweisungen sind einfach und verständlich.
4. Egy egyszerű kérdést tettem fel. – Ich habe eine einfache Frage gestellt.
5. Az egyszerű dolgok gyakran a legjobbak. – Die einfachen Dinge sind oft die besten.
6. Ez egy egyszerű megoldás volt. – Das war eine einfache Lösung.
7. Egyszerűen elmagyarázta a szabályokat. – Er erklärte die Regeln einfach.
8. Az élet vidéken egyszerűbb. – Das Leben auf dem Land ist einfacher.
9. A gyerek egy egyszerű rajzot készített. – Das Kind hat eine einfache Zeichnung gemacht.
10. Egyszerű ruhát viselt az ünnepen. – Sie trug ein einfaches Kleid zum Fest.
11. Az egyszerű válasz néha a helyes. – Die einfache Antwort ist manchmal die richtige.
12. Egy egyszerű trükkel oldotta meg a problémát. – Mit einem einfachen Trick löste er das Problem.
nur Ungarisch
egyszerű
1. Ez a feladat nagyon egyszerű.
2. Szeretek egyszerű ételeket főzni.
3. Az utasítások egyszerűek és érthetőek.
4. Egy egyszerű kérdést tettem fel.
5. Az egyszerű dolgok gyakran a legjobbak.
6. Ez egy egyszerű megoldás volt.
7. Egyszerűen elmagyarázta a szabályokat.
8. Az élet vidéken egyszerűbb.
9. A gyerek egy egyszerű rajzot készített.
10. Egyszerű ruhát viselt az ünnepen.
11. Az egyszerű válasz néha a helyes.
12. Egy egyszerű trükkel oldotta meg a problémát.
nur Deutsch
einfach
1. Diese Aufgabe ist sehr einfach.
2. Ich koche gern einfache Gerichte.
3. Die Anweisungen sind einfach und verständlich.
4. Ich habe eine einfache Frage gestellt.
5. Die einfachen Dinge sind oft die besten.
6. Das war eine einfache Lösung.
7. Er erklärte die Regeln einfach.
8. Das Leben auf dem Land ist einfacher.
9. Das Kind hat eine einfache Zeichnung gemacht.
10. Sie trug ein einfaches Kleid zum Fest.
11. Die einfache Antwort ist manchmal die richtige.
12. Mit einem einfachen Trick löste er das Problem.

fáradt

[Bearbeiten]
fáradt – müde
1. Ma nagyon fáradt vagyok. – Ich bin heute sehr müde.
2. A gyerekek fáradtan tértek haza az iskolából. – Die Kinder kamen müde aus der Schule nach Hause.
3. A kutya fáradt, egész nap aludt. – Der Hund ist müde, er hat den ganzen Tag geschlafen.
4. A tanuló fáradtan ült a padban. – Der Schüler saß müde auf der Bank.
5. Már fáradt vagyok a sok munkától. – Ich bin schon müde von der vielen Arbeit.
6. Fáradt voltam, ezért korán lefeküdtem. – Ich war müde, deshalb bin ich früh ins Bett gegangen.
7. A lány fáradtan ásított. – Das Mädchen gähnte müde.
8. A fáradt apa végre leült pihenni. – Der müde Vater setzte sich endlich zum Ausruhen.
9. Egy fáradt mosollyal búcsúzott. – Mit einem müden Lächeln verabschiedete er sich.
10. A gyerek már fáradt, ideje aludni. – Das Kind ist schon müde, es ist Zeit zu schlafen.
11. Hosszú út után mindenki fáradt volt. – Nach der langen Reise waren alle müde.
12. A tanár fáradt hangon beszélt a nap végén. – Der Lehrer sprach mit müder Stimme am Ende des Tages.
nur Ungarisch
fáradt
1. Ma nagyon fáradt vagyok.
2. A gyerekek fáradtan tértek haza az iskolából.
3. A kutya fáradt, egész nap aludt.
4. A tanuló fáradtan ült a padban.
5. Már fáradt vagyok a sok munkától.
6. Fáradt voltam, ezért korán lefeküdtem.
7. A lány fáradtan ásított.
8. A fáradt apa végre leült pihenni.
9. Egy fáradt mosollyal búcsúzott.
10. A gyerek már fáradt, ideje aludni.
11. Hosszú út után mindenki fáradt volt.
12. A tanár fáradt hangon beszélt a nap végén.
nur Deutsch
müde
1. Ich bin heute sehr müde.
2. Die Kinder kamen müde aus der Schule nach Hause.
3. Der Hund ist müde, er hat den ganzen Tag geschlafen.
4. Der Schüler saß müde auf der Bank.
5. Ich bin schon müde von der vielen Arbeit.
6. Ich war müde, deshalb bin ich früh ins Bett gegangen.
7. Das Mädchen gähnte müde.
8. Der müde Vater setzte sich endlich zum Ausruhen.
9. Mit einem müden Lächeln verabschiedete er sich.
10. Das Kind ist schon müde, es ist Zeit zu schlafen.
11. Nach der langen Reise waren alle müde.
12. Der Lehrer sprach mit müder Stimme am Ende des Tages.

éber

[Bearbeiten]
éber – wach
1. Ma reggel nagyon éber vagyok. – Heute Morgen bin ich sehr wach.
2. A gyerekek még mindig éberek este tízkor. – Die Kinder sind um zehn Uhr abends noch immer wach.
3. A kutya éberen figyelte a zajokat. – Der Hund hörte aufmerksam auf die Geräusche.
4. A tanuló éberen követte az órát. – Der Schüler verfolgte den Unterricht wach.
5. Ébernek kell maradnunk éjszaka is. – Wir müssen auch nachts wach bleiben.
6. A lány éber volt, bár fáradtnak látszott. – Das Mädchen war wach, obwohl sie müde aussah.
7. A baba hirtelen éber lett a zajra. – Das Baby wurde durch den Lärm plötzlich wach.
8. Az éber sofőr elkerülte a balesetet. – Der wache Fahrer verhinderte den Unfall.
9. A fiú éberen figyelte a játékot. – Der Junge verfolgte das Spiel wachsam.
10. A macska éber maradt egész éjjel. – Die Katze blieb die ganze Nacht wach.
11. A tanár éber tekintettel nézett körül. – Der Lehrer blickte mit wachem Blick umher.
12. Kávé nélkül is éber maradtam. – Ich bin auch ohne Kaffee wach geblieben.
nur Ungarisch
éber
1. Ma reggel nagyon éber vagyok.
2. A gyerekek még mindig éberek este tízkor.
3. A kutya éberen figyelte a zajokat.
4. A tanuló éberen követte az órát.
5. Ébernek kell maradnunk éjszaka is.
6. A lány éber volt, bár fáradtnak látszott.
7. A baba hirtelen éber lett a zajra.
8. Az éber sofőr elkerülte a balesetet.
9. A fiú éberen figyelte a játékot.
10. A macska éber maradt egész éjjel.
11. A tanár éber tekintettel nézett körül.
12. Kávé nélkül is éber maradtam.
nur Deutsch
wach
1. Heute Morgen bin ich sehr wach.
2. Die Kinder sind um zehn Uhr abends noch immer wach.
3. Der Hund hörte aufmerksam auf die Geräusche.
4. Der Schüler verfolgte den Unterricht wach.
5. Wir müssen auch nachts wach bleiben.
6. Das Mädchen war wach, obwohl sie müde aussah.
7. Das Baby wurde durch den Lärm plötzlich wach.
8. Der wache Fahrer verhinderte den Unfall.
9. Der Junge verfolgte das Spiel wachsam.
10. Die Katze blieb die ganze Nacht wach.
11. Der Lehrer blickte mit wachem Blick umher.
12. Ich bin auch ohne Kaffee wach geblieben.

szép

[Bearbeiten]
szép – schön
1. Ma szép idő van. – Heute ist schönes Wetter.
2. A lány nagyon szép ruhát visel. – Das Mädchen trägt ein sehr schönes Kleid.
3. Ez egy szép nap volt. – Das war ein schöner Tag.
4. Szép virágokat hozott nekem. – Er hat mir schöne Blumen gebracht.
5. A kilátás a hegyekre szép volt. – Der Ausblick auf die Berge war schön.
6. A ház előtt szép kert van. – Vor dem Haus ist ein schöner Garten.
7. Szép képet festettél! – Du hast ein schönes Bild gemalt!
8. A templom szép és régi. – Die Kirche ist schön und alt.
9. Szép emlék maradt ez a kirándulás. – Dieser Ausflug ist eine schöne Erinnerung geblieben.
10. A szép zenétől jobb lett a kedvem. – Durch die schöne Musik wurde meine Stimmung besser.
11. A szép szavak megnyugtatták őt. – Die schönen Worte beruhigten sie.
12. Egy szép történetet olvastam este. – Ich habe am Abend eine schöne Geschichte gelesen.
nur Ungarisch
szép
1. Ma szép idő van.
2. A lány nagyon szép ruhát visel.
3. Ez egy szép nap volt.
4. Szép virágokat hozott nekem.
5. A kilátás a hegyekre szép volt.
6. A ház előtt szép kert van.
7. Szép képet festettél!
8. A templom szép és régi.
9. Szép emlék maradt ez a kirándulás.
10. A szép zenétől jobb lett a kedvem.
11. A szép szavak megnyugtatták őt.
12. Egy szép történetet olvastam este.
nur Deutsch
schön
1. Heute ist schönes Wetter.
2. Das Mädchen trägt ein sehr schönes Kleid.
3. Das war ein schöner Tag.
4. Er hat mir schöne Blumen gebracht.
5. Der Ausblick auf die Berge war schön.
6. Vor dem Haus ist ein schöner Garten.
7. Du hast ein schönes Bild gemalt!
8. Die Kirche ist schön und alt.
9. Dieser Ausflug ist eine schöne Erinnerung geblieben.
10. Durch die schöne Musik wurde meine Stimmung besser.
11. Die schönen Worte beruhigten sie.
12. Ich habe am Abend eine schöne Geschichte gelesen.

szebb

[Bearbeiten]
szebb – schöner
1. Ez a ruha szebb, mint a tegnapi. – Dieses Kleid ist schöner als das von gestern.
2. A mai idő még szebb, mint tegnap volt. – Das Wetter heute ist noch schöner als gestern.
3. Ez a virág szebb, mint a többi. – Diese Blume ist schöner als die anderen.
4. Szebb lett a kert, miután rendbe tettük. – Der Garten wurde schöner, nachdem wir ihn aufgeräumt hatten.
5. A kilátás innen szebb, mint lentről. – Die Aussicht von hier ist schöner als von unten.
6. Az új ház szebb, mint a régi. – Das neue Haus ist schöner als das alte.
7. Ez a festmény szebb, mint gondoltam. – Dieses Gemälde ist schöner, als ich dachte.
8. A város éjjel még szebb. – Die Stadt ist nachts noch schöner.
9. A szebb napok még előttünk vannak. – Die schöneren Tage liegen noch vor uns.
10. Ez a szoba szebb világítással. – Dieses Zimmer ist mit Beleuchtung schöner.
11. A tengerpart naplementekor a legszebb. – Der Strand ist bei Sonnenuntergang am schönsten.
12. A szebb megoldás néha a legegyszerűbb. – Die schönere Lösung ist manchmal die einfachste.
nur Ungarisch
szebb
1. Ez a ruha szebb, mint a tegnapi.
2. A mai idő még szebb, mint tegnap volt.
3. Ez a virág szebb, mint a többi.
4. Szebb lett a kert, miután rendbe tettük.
5. A kilátás innen szebb, mint lentről.
6. Az új ház szebb, mint a régi.
7. Ez a festmény szebb, mint gondoltam.
8. A város éjjel még szebb.
9. A szebb napok még előttünk vannak.
10. Ez a szoba szebb világítással.
11. A tengerpart naplementekor a legszebb.
12. A szebb megoldás néha a legegyszerűbb.
nur Deutsch
schöner
1. Dieses Kleid ist schöner als das von gestern.
2. Das Wetter heute ist noch schöner als gestern.
3. Diese Blume ist schöner als die anderen.
4. Der Garten wurde schöner, nachdem wir ihn aufgeräumt hatten.
5. Die Aussicht von hier ist schöner als von unten.
6. Das neue Haus ist schöner als das alte.
7. Dieses Gemälde ist schöner, als ich dachte.
8. Die Stadt ist nachts noch schöner.
9. Die schöneren Tage liegen noch vor uns.
10. Dieses Zimmer ist mit Beleuchtung schöner.
11. Der Strand ist bei Sonnenuntergang am schönsten.
12. Die schönere Lösung ist manchmal die einfachste.

szépség

[Bearbeiten]
szépség – Schönheit
1. A természet szépsége lenyűgöző. – Die Schönheit der Natur ist beeindruckend.
2. A festmény a klasszikus szépséget ábrázolja. – Das Gemälde stellt klassische Schönheit dar.
3. A lány belső szépsége is fontos. – Die innere Schönheit des Mädchens ist auch wichtig.
4. A művészetben a szépség sokféle lehet. – In der Kunst kann Schönheit vielfältig sein.
5. A szépség néha egyszerűségben rejlik. – Schönheit liegt manchmal in der Einfachheit.
6. A hegyek csendes szépsége megnyugtató. – Die stille Schönheit der Berge ist beruhigend.
7. A virágok színes szépsége tavasszal különleges. – Die bunte Schönheit der Blumen ist im Frühling besonders.
8. A zene szépsége nem mindig látható, de érezhető. – Die Schönheit der Musik ist nicht immer sichtbar, aber spürbar.
9. A könyv nyelvi szépsége lenyűgöző. – Die sprachliche Schönheit des Buches ist beeindruckend.
10. A szépség múlandó, de az emlék marad. – Schönheit ist vergänglich, aber die Erinnerung bleibt.
11. A tenger szépsége minden nap más. – Die Schönheit des Meeres ist jeden Tag anders.
12. A fotó tökéletesen megörökítette a pillanat szépségét. – Das Foto hat die Schönheit des Moments perfekt festgehalten.
nur Ungarisch
szépség
1. A természet szépsége lenyűgöző.
2. A festmény a klasszikus szépséget ábrázolja.
3. A lány belső szépsége is fontos.
4. A művészetben a szépség sokféle lehet.
5. A szépség néha egyszerűségben rejlik.
6. A hegyek csendes szépsége megnyugtató.
7. A virágok színes szépsége tavasszal különleges.
8. A zene szépsége nem mindig látható, de érezhető.
9. A könyv nyelvi szépsége lenyűgöző.
10. A szépség múlandó, de az emlék marad.
11. A tenger szépsége minden nap más.
12. A fotó tökéletesen megörökítette a pillanat szépségét.
nur Deutsch
Schönheit
1. Die Schönheit der Natur ist beeindruckend.
2. Das Gemälde stellt klassische Schönheit dar.
3. Die innere Schönheit des Mädchens ist auch wichtig.
4. In der Kunst kann Schönheit vielfältig sein.
5. Schönheit liegt manchmal in der Einfachheit.
6. Die stille Schönheit der Berge ist beruhigend.
7. Die bunte Schönheit der Blumen ist im Frühling besonders.
8. Die Schönheit der Musik ist nicht immer sichtbar, aber spürbar.
9. Die sprachliche Schönheit des Buches ist beeindruckend.
10. Schönheit ist vergänglich, aber die Erinnerung bleibt.
11. Die Schönheit des Meeres ist jeden Tag anders.
12. Das Foto hat die Schönheit des Moments perfekt festgehalten.

csúnya

[Bearbeiten]
csúnya – hässlich
1. Ez a ház nagyon csúnya. – Dieses Haus ist sehr hässlich.
2. A csúnya idő elrontotta a kirándulást. – Das hässliche Wetter hat den Ausflug verdorben.
3. A gyerek csúnyán beszélt a testvérével. – Das Kind sprach hässlich mit seinem Geschwister.
4. A csúnya szóval megbántotta a barátját. – Mit einem hässlichen Wort verletzte er seinen Freund.
5. Ez a festmény csúnya és sötét. – Dieses Gemälde ist hässlich und dunkel.
6. A csúnya viselkedés nem elfogadható. – Hässliches Verhalten ist nicht akzeptabel.
7. A fiú csúnyán nézett a tanárra. – Der Junge schaute den Lehrer hässlich an.
8. A csúnya írás miatt nehezen olvasható a dolgozat. – Wegen der hässlichen Schrift ist die Arbeit schwer lesbar.
9. Ez a kabát csúnya és elhasznált. – Dieser Mantel ist hässlich und abgetragen.
10. A város szélén sok csúnya épület van. – Am Stadtrand gibt es viele hässliche Gebäude.
11. A csúnya jelenet mindenkit megrázott. – Die hässliche Szene erschütterte alle.
12. A csúnya szóért bocsánatot kért. – Für das hässliche Wort bat er um Entschuldigung.
nur Ungarisch
csúnya
1. Ez a ház nagyon csúnya.
2. A csúnya idő elrontotta a kirándulást.
3. A gyerek csúnyán beszélt a testvérével.
4. A csúnya szóval megbántotta a barátját.
5. Ez a festmény csúnya és sötét.
6. A csúnya viselkedés nem elfogadható.
7. A fiú csúnyán nézett a tanárra.
8. A csúnya írás miatt nehezen olvasható a dolgozat.
9. Ez a kabát csúnya és elhasznált.
10. A város szélén sok csúnya épület van.
11. A csúnya jelenet mindenkit megrázott.
12. A csúnya szóért bocsánatot kért.
nur Deutsch
hässlich
1. Dieses Haus ist sehr hässlich.
2. Das hässliche Wetter hat den Ausflug verdorben.
3. Das Kind sprach hässlich mit seinem Geschwister.
4. Mit einem hässlichen Wort verletzte er seinen Freund.
5. Dieses Gemälde ist hässlich und dunkel.
6. Hässliches Verhalten ist nicht akzeptabel.
7. Der Junge schaute den Lehrer hässlich an.
8. Wegen der hässlichen Schrift ist die Arbeit schwer lesbar.
9. Dieser Mantel ist hässlich und abgetragen.
10. Am Stadtrand gibt es viele hässliche Gebäude.
11. Die hässliche Szene erschütterte alle.
12. Für das hässliche Wort bat er um Entschuldigung.

egész - a)

[Bearbeiten]
egész – ganz
1. Egész nap esett az eső. – Den ganzen Tag hat es geregnet.
2. Az egész tortát megették. – Sie haben den ganzen Kuchen gegessen.
3. Egész évben tanultam ezért a vizsgáért. – Das ganze Jahr über habe ich für diese Prüfung gelernt.
4. Egész osztály nevetett a viccen. – Die ganze Klasse lachte über den Witz.
5. A feladatot az egész csoport megoldotta. – Die ganze Gruppe hat die Aufgabe gelöst.
6. Egész könyvet elolvastam egy nap alatt. – Ich habe ein ganzes Buch an einem Tag gelesen.
7. A ház egész tetője új lett. – Das ganze Dach des Hauses wurde erneuert.
8. Egész este vele beszélgettem. – Den ganzen Abend habe ich mit ihr gesprochen.
9. Egész család eljött az ünnepre. – Die ganze Familie kam zum Fest.
10. A szobát egész éjszaka világította a hold. – Das Zimmer wurde die ganze Nacht vom Mond beleuchtet.
11. Egész parkot körbesétáltuk. – Wir sind durch den ganzen Park spaziert.
12. Az egész igazságot elmondta. – Er hat die ganze Wahrheit erzählt.
nur Ungarisch
egész
1. Egész nap esett az eső.
2. Az egész tortát megették.
3. Egész évben tanultam ezért a vizsgáért.
4. Egész osztály nevetett a viccen.
5. A feladatot az egész csoport megoldotta.
6. Egész könyvet elolvastam egy nap alatt.
7. A ház egész tetője új lett.
8. Egész este vele beszélgettem.
9. Egész család eljött az ünnepre.
10. A szobát egész éjszaka világította a hold.
11. Egész parkot körbesétáltuk.
12. Az egész igazságot elmondta.
nur Deutsch
ganz
1. Den ganzen Tag hat es geregnet.
2. Sie haben den ganzen Kuchen gegessen.
3. Das ganze Jahr über habe ich für diese Prüfung gelernt.
4. Die ganze Klasse lachte über den Witz.
5. Die ganze Gruppe hat die Aufgabe gelöst.
6. Ich habe ein ganzes Buch an einem Tag gelesen.
7. Das ganze Dach des Hauses wurde erneuert.
8. Den ganzen Abend habe ich mit ihr gesprochen.
9. Die ganze Familie kam zum Fest.
10. Das Zimmer wurde die ganze Nacht vom Mond beleuchtet.
11. Wir sind durch den ganzen Park spaziert.
12. Er hat die ganze Wahrheit erzählt.

egész - b)

[Bearbeiten]
egész – ganz
1. A csokoládét egészben megette. – Die Schokolade aß er ganz.
2. A feladatot egészében megértettem. – Ich habe die Aufgabe ganz verstanden.
3. Az üveg egész maradt a padlón. – Die Flasche blieb ganz auf dem Boden.
4. A napot egészben a könyvtárban töltöttük. – Den ganzen Tag verbrachten wir in der Bibliothek.
5. Az egész osztály eljött a kirándulásra. – Die ganze Klasse kam zum Ausflug.
6. A tortát egészben hozta be a nagymama. – Die Großmutter brachte die Torte ganz herein.
7. A történetet egészben elmesélte. – Er erzählte die Geschichte ganz.
8. A pohár egész, sehol sem repedt. – Das Glas ist ganz, nirgends gesprungen.
9. Az egész város ünnepelt. – Die ganze Stadt feierte.
10. Az egész nap esett az eső. – Es regnete den ganzen Tag.
11. A kabát egész, egyetlen gomb sem hiányzik. – Der Mantel ist ganz, kein Knopf fehlt.
12. A film egészét végignéztük. – Wir haben den ganzen Film angeschaut.
nur Ungarisch
egész
1. A csokoládét egészben megette.
2. A feladatot egészében megértettem.
3. Az üveg egész maradt a padlón.
4. A napot egészben a könyvtárban töltöttük.
5. Az egész osztály eljött a kirándulásra.
6. A tortát egészben hozta be a nagymama.
7. A történetet egészben elmesélte.
8. A pohár egész, sehol sem repedt.
9. Az egész város ünnepelt.
10. Az egész nap esett az eső.
11. A kabát egész, egyetlen gomb sem hiányzik.
12. A film egészét végignéztük.
nur Deutsch
ganz
1. Die Schokolade aß er ganz.
2. Ich habe die Aufgabe ganz verstanden.
3. Die Flasche blieb ganz auf dem Boden.
4. Den ganzen Tag verbrachten wir in der Bibliothek.
5. Die ganze Klasse kam zum Ausflug.
6. Die Großmutter brachte die Torte ganz herein.
7. Er erzählte die Geschichte ganz.
8. Das Glas ist ganz, nirgends gesprungen.
9. Die ganze Stadt feierte.
10. Es regnete den ganzen Tag.
11. Der Mantel ist ganz, kein Knopf fehlt.
12. Wir haben den ganzen Film angeschaut.