Ungarisch/Ungarisch-Lesebuch-häufigeWörter/070
Erscheinungsbild
gyógyít
[Bearbeiten]- gyógyít – heilen
- 1. A fiú meggyógyította a testvérét. – Der Junge heilte seinen Bruder.
- 2. Az orvos gyógynövényekkel gyógyította a beteget. – Der Arzt heilte den Kranken mit Heilkräutern.
- 3. A lány lassan gyógyult a megfázásból. – Das Mädchen heilte langsam von der Erkältung.
- 4. A gyerekek hamar meggyógyultak az influenzából. – Die Kinder heilten schnell von der Grippe.
- 5. Az asszony minden nap imádkozott, hogy meggyógyuljon. – Die Frau betete jeden Tag, um zu heilen.
- 6. A férfi a természet erejében bízva gyógyult meg. – Der Mann heilte durch die Kraft der Natur.
- 7. A tanító meggyógyította a kisfiút egy kedves szóval. – Die Lehrerin heilte den Jungen mit einem freundlichen Wort.
- 8. A kislány mosollyal segített a barátjának gyógyulni. – Das kleine Mädchen half ihrem Freund mit einem Lächeln zu heilen.
- 9. A nagymama gyógylevessel gyógyította az unokáját. – Die Großmutter heilte ihr Enkelkind mit einer heilenden Suppe.
- 10. A fiú meggyógyult egy hét alatt. – Der Junge heilte innerhalb einer Woche.
- 11. A doktor meggyógyította az állatot. – Der Arzt heilte das Tier.
- 12. A gyerekek meggyógyultak a megfázás után. – Die Kinder heilten nach der Erkältung.
- 13. A férfi gyógyítani fogja a sérülteket. – Der Mann wird die Verletzten heilen.
- 14. Az orvosok meg fognak gyógyítani minden beteget. – Die Ärzte werden alle Kranken heilen.
- 15. A nő már gyógyul. – Die Frau heilt schon.
- 16. A kisfiú holnapra meggyógyul. – Der kleine Junge wird bis morgen heilen.
- 17. A gyerekek gyógyítani tanulnak az iskolában. – Die Kinder lernen in der Schule zu heilen.
- 18. A lány meggyógyítja a plüssmaciját játék közben. – Das Mädchen heilt ihren Teddybären beim Spielen.
- 19. A nagypapa sokakat meggyógyított régen. – Der Großvater hat früher viele geheilt.
- 20. A fiúk gyógyítani próbálták a kiscicát. – Die Jungen versuchten das Kätzchen zu heilen.
- 21. A tanulók gyógyítani fognak, ha felnőnek. – Die Schüler werden heilen, wenn sie erwachsen sind.
- 22. A lány gyógyult, de még gyenge volt. – Das Mädchen war geheilt, aber noch schwach.
- 23. A gyerekek gyógyítani fognak másokat játékból. – Die Kinder werden andere aus Spiel heilen.
- 24. A fiú gyógyul, mert sokat pihen. – Der Junge heilt, weil er sich viel ausruht.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
őröl
[Bearbeiten]- őröl – mahlen
- 1. A molnár lisztté őrölte a búzát. – Der Müller mahlte den Weizen zu Mehl.
- 2. A gyerekek kíváncsian nézték, ahogy a gép őrli a kukoricát. – Die Kinder schauten neugierig zu, wie die Maschine den Mais mahlte.
- 3. A nagymama kézzel őrölte meg a kávét. – Die Großmutter mahlte den Kaffee von Hand.
- 4. A fiúk megpróbálták megőrölni a száraz babot. – Die Jungen versuchten, die trockenen Bohnen zu mahlen.
- 5. A lány finomra őrölte a fűszereket. – Das Mädchen mahlte die Gewürze fein.
- 6. A kislány látta, hogyan őrli meg a robot a diót. – Das Mädchen sah, wie der Roboter die Nüsse mahlte.
- 7. A férfi kávédarálóval őrölte a szemeket. – Der Mann mahlte die Bohnen mit einer Kaffeemühle.
- 8. A szakács porrá őrölte a borsot. – Der Koch mahlte den Pfeffer zu Pulver.
- 9. A gép nagyon gyorsan őrölte meg a lisztet. – Die Maschine mahlte das Mehl sehr schnell.
- 10. A fiú darálóval őrölte a diót a süteményhez. – Der Junge mahlte die Nüsse mit einer Mühle für den Kuchen.
- 11. A tanulók megtanulták, hogyan kell gabonát őrölni. – Die Schüler lernten, wie man Getreide mahlt.
- 12. A nagypapa régi malmot használt a liszthez. – Der Großvater benutzte eine alte Mühle zum Mahlen von Mehl.
- 13. A gyerekek játékból kavicsokat próbáltak őrölni. – Die Kinder versuchten spielerisch, Kieselsteine zu zermahlen.
- 14. A férfi meg fogja őrölni a zabot reggelire. – Der Mann wird den Hafer fürs Frühstück mahlen.
- 15. A gyerekek őrölni fognak kukoricát a projektben. – Die Kinder werden Mais im Projekt mahlen.
- 16. A lány már megőrölte a diót a süteményhez. – Das Mädchen hat die Nüsse für den Kuchen bereits gemahlen.
- 17. A fiúk lisztté őrölték a búzát. – Die Jungen mahlten den Weizen zu Mehl.
- 18. A gyerekek kipróbálták, hogyan lehet kézzel őrölni. – Die Kinder probierten aus, wie man von Hand mahlt.
- 19. A fiú minden nap friss kávét őröl az apjának. – Der Junge mahlt jeden Tag frischen Kaffee für seinen Vater.
- 20. A szakács frissen őrölt fűszert használt. – Der Koch benutzte frisch gemahlenes Gewürz.
- 21. A gyerekek őrölték a búzát a malomban. – Die Kinder mahlten den Weizen in der Mühle.
- 22. A tanító elmagyarázta, hogyan őrlik meg a gabonát. – Die Lehrerin erklärte, wie das Getreide gemahlen wird.
- 23. A fiú véletlenül túl finomra őrölte a diót. – Der Junge mahlte die Nüsse versehentlich zu fein.
- 24. A lány mosolyogva őrölte a kávét a nagymamának. – Das Mädchen mahlte lächelnd den Kaffee für die Großmutter.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
idős
[Bearbeiten]- idős – alt (für Personen, respektvoll), betagt
- 1. Az idős néni minden reggel sétál a parkban. – Die alte Dame spaziert jeden Morgen im Park.
- 2. Az idős bácsi sok történetet mesél a múltból. – Der alte Herr erzählt viele Geschichten aus der Vergangenheit.
- 3. Az idős emberek gyakran korán kelnek. – Alte Menschen stehen oft früh auf.
- 4. Az idős férfi még mindig dolgozik a kertben. – Der alte Mann arbeitet immer noch im Garten.
- 5. Az idős házaspár kézen fogva sétált. – Das alte Ehepaar spazierte Hand in Hand.
- 6. Az idős asszony mindig megeteti a macskákat. – Die alte Frau füttert immer die Katzen.
- 7. Az idős tanár nyugodtan beszélt a diákokkal. – Der alte Lehrer sprach ruhig mit den Schülern.
- 8. Az idős szomszéd kedves süteményt hozott. – Die alte Nachbarin brachte freundlichen Kuchen.
- 9. Az idős néni már alig lát, de még olvas. – Die alte Dame sieht kaum noch, liest aber trotzdem.
- 10. Az idős ember sokat tud a háborúról. – Der alte Mensch weiß viel über den Krieg.
- 11. Az idős férfi bottal jár. – Der alte Mann geht mit einem Stock.
- 12. Az idős nő boldogan nézte az unokáit. – Die alte Frau schaute glücklich auf ihre Enkel.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
öreg
[Bearbeiten]- öreg – alt (umgangssprachlich für Personen oder Tiere)
- 1. Az öreg kutya már nem fut olyan gyorsan. – Der alte Hund läuft nicht mehr so schnell.
- 2. Az öreg bácsi mindig a padon ül. – Der alte Mann sitzt immer auf der Bank.
- 3. Az öreg cica szeret az ablakban aludni. – Die alte Katze schläft gern am Fenster.
- 4. Az öreg néni csöndesen varrogatott. – Die alte Frau nähte still vor sich hin.
- 5. Az öreg házban még laknak emberek. – Im alten Haus wohnen noch Menschen.
- 6. Az öreg autó sokszor elromlik. – Das alte Auto geht oft kaputt.
- 7. Az öreg tanító már nyugdíjas. – Der alte Lehrer ist schon im Ruhestand.
- 8. Az öreg néni régi fényképeket mutatott. – Die alte Dame zeigte alte Fotos.
- 9. Az öreg fa árnyékot ad a kertben. – Der alte Baum spendet Schatten im Garten.
- 10. Az öreg bácsi mindig kenyeret ad a madaraknak. – Der alte Herr gibt den Vögeln immer Brot.
- 11. Az öreg ló már nem versenyez. – Das alte Pferd nimmt nicht mehr an Rennen teil.
- 12. Az öreg szék recseg, ha ráülnek. – Der alte Stuhl knarrt, wenn man sich darauf setzt.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
régi
[Bearbeiten]- régi – alt (Ding, nicht lebendig)
- 1. A régi könyv lapjai megsárgultak. – Die Seiten des alten Buches sind vergilbt.
- 2. A régi ház előtt egy nagy fa áll. – Vor dem alten Haus steht ein großer Baum.
- 3. A régi barátok újra találkoztak. – Die alten Freunde trafen sich wieder.
- 4. A régi szekrény még mindig használható. – Der alte Schrank ist immer noch brauchbar.
- 5. A régi fotókon mindenki fiatalabb volt. – Auf den alten Fotos war jeder jünger.
- 6. A régi telefon nem működik már. – Das alte Telefon funktioniert nicht mehr.
- 7. A régi szőnyeg a nappaliban van. – Der alte Teppich liegt im Wohnzimmer.
- 8. A régi képeslapokat a nagymama gyűjtötte. – Die alten Postkarten sammelte die Großmutter.
- 9. A régi városfal még ma is áll. – Die alte Stadtmauer steht noch heute.
- 10. A régi térkép segített eligazodni. – Die alte Karte half bei der Orientierung.
- 11. A régi dallamokat sokan ismerik. – Die alten Melodien kennen viele.
- 12. A régi jegyzetek hasznosak voltak a vizsgára. – Die alten Notizen waren nützlich für die Prüfung.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
új
[Bearbeiten]- új – neu
- 1. Az új tanár ma érkezett. – Der neue Lehrer kam heute an.
- 2. Vettem egy új cipőt. – Ich habe mir neue Schuhe gekauft.
- 3. Az új ház világos és tágas. – Das neue Haus ist hell und geräumig.
- 4. Az új autó csendesen működik. – Das neue Auto läuft leise.
- 5. Az új diák még senkit sem ismer. – Der neue Schüler kennt noch niemanden.
- 6. Az új könyv nagyon érdekes. – Das neue Buch ist sehr interessant.
- 7. Az új szomszéd barátságos. – Der neue Nachbar ist freundlich.
- 8. Kaptam egy új táskát ajándékba. – Ich habe eine neue Tasche geschenkt bekommen.
- 9. Az új játék tetszik a gyerekeknek. – Das neue Spiel gefällt den Kindern.
- 10. Az új tanterem modern. – Das neue Klassenzimmer ist modern.
- 11. Az új szék kényelmes. – Der neue Stuhl ist bequem.
- 12. Az új barátokkal sokat nevetünk. – Mit den neuen Freunden lachen wir viel.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
jó
[Bearbeiten]- jó – gut
- 1. A leves nagyon jó lett. – Die Suppe ist sehr gut geworden.
- 2. Jó idő van ma. – Heute ist gutes Wetter.
- 3. Ez a film tényleg jó. – Dieser Film ist wirklich gut.
- 4. Jó barát mindig segít. – Ein guter Freund hilft immer.
- 5. Jó érzés volt segíteni. – Es war ein gutes Gefühl zu helfen.
- 6. A tanár szerint a dolgozatom jó lett. – Laut dem Lehrer war meine Arbeit gut.
- 7. Jó döntést hoztál. – Du hast eine gute Entscheidung getroffen.
- 8. Ez a kenyér friss és jó. – Dieses Brot ist frisch und gut.
- 9. A kutya jó viselkedésű. – Der Hund ist gut erzogen.
- 10. Jó ötlet volt korán indulni. – Es war eine gute Idee, früh loszugehen.
- 11. Jó napom volt ma. – Ich hatte heute einen guten Tag.
- 12. Jó ez a könyv, érdekes történettel. – Dieses Buch ist gut, mit einer interessanten Geschichte.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
jobb
[Bearbeiten]- jobb – besser
- 1. Ez a leves jobb, mint tegnap. – Diese Suppe ist besser als gestern.
- 2. Most már jobb az idő. – Jetzt ist das Wetter besser.
- 3. A helyzet napról napra jobb lesz. – Die Lage wird von Tag zu Tag besser.
- 4. Ő jobb matekból, mint én. – Er ist besser in Mathe als ich.
- 5. Jobb így, hogy őszinték voltunk. – Es ist besser so, dass wir ehrlich waren.
- 6. Ez a megoldás jobb a többinél. – Diese Lösung ist besser als die anderen.
- 7. A második próbálkozás jobb lett. – Der zweite Versuch ist besser geworden.
- 8. Jobban érzem magam ma. – Ich fühle mich heute besser.
- 9. Jobb lenne, ha pihennél. – Es wäre besser, wenn du dich ausruhst.
- 10. A piros ruha jobb neked, mint a kék. – Das rote Kleid steht dir besser als das blaue.
- 11. Jobb, ha most indulunk. – Es ist besser, wenn wir jetzt losgehen.
- 12. Ő jobban ért a számítógépekhez. – Er kennt sich besser mit Computern aus.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
rossz
[Bearbeiten]- rossz – schlecht
- 1. Ez a leves rossz lett. – Diese Suppe ist schlecht geworden.
- 2. Rossz idő van ma. – Heute ist schlechtes Wetter.
- 3. Ez egy rossz ötlet volt. – Das war eine schlechte Idee.
- 4. Rosszul éreztem magam reggel. – Ich fühlte mich morgens schlecht.
- 5. A tanuló rossz jegyet kapott. – Der Schüler bekam eine schlechte Note.
- 6. Rossz napom volt tegnap. – Ich hatte gestern einen schlechten Tag.
- 7. Rossz úton indultunk el. – Wir sind den falschen (schlechten) Weg gegangen.
- 8. Rossz döntés volt hazudni. – Es war eine schlechte Entscheidung zu lügen.
- 9. Rosszul csináltam a házi feladatot. – Ich habe die Hausaufgabe schlecht gemacht.
- 10. Rossz az a szék, nyikorog. – Der Stuhl ist schlecht, er quietscht.
- 11. Ez a film rosszabb, mint gondoltam. – Dieser Film ist schlechter als ich dachte.
- 12. Rossz hírünk van. – Wir haben schlechte Nachrichten.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
rosszabb
[Bearbeiten]- rosszabb – schlechter
- 1. Ez a leves rosszabb, mint tegnap. – Diese Suppe ist schlechter als gestern.
- 2. Ma még rosszabb az idő. – Heute ist das Wetter noch schlechter.
- 3. A helyzet rosszabb lett. – Die Lage ist schlechter geworden.
- 4. Rosszabb jegyet kaptam, mint vártam. – Ich habe eine schlechtere Note bekommen, als ich erwartet hatte.
- 5. Ez a telefon rosszabb, mint a régi. – Dieses Handy ist schlechter als das alte.
- 6. Rosszabbul aludtam ma éjjel. – Ich habe heute Nacht schlechter geschlafen.
- 7. Ez a változat rosszabb a többinél. – Diese Version ist schlechter als die anderen.
- 8. A film folytatása sokkal rosszabb. – Die Fortsetzung des Films ist viel schlechter.
- 9. Rosszabbul érzem magam, mint tegnap. – Ich fühle mich schlechter als gestern.
- 10. A régi út jobb volt, ez rosszabb. – Die alte Straße war besser, diese ist schlechter.
- 11. Rosszabb a helyzet, mint hittük. – Die Lage ist schlechter, als wir dachten.
- 12. Az új szék rosszabb, mint a régi. – Der neue Stuhl ist schlechter als der alte.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
kiváló
[Bearbeiten]- kiváló – ausgezeichnet
- 1. A tanuló kiváló dolgozatot írt. – Der Schüler schrieb eine ausgezeichnete Arbeit.
- 2. Ez a leves kiváló lett. – Diese Suppe ist ausgezeichnet geworden.
- 3. A tanár kiválóan magyarázott. – Der Lehrer erklärte ausgezeichnet.
- 4. A koncert kiváló élmény volt. – Das Konzert war ein ausgezeichnetes Erlebnis.
- 5. Kiváló munkát végeztél! – Du hast ausgezeichnete Arbeit geleistet!
- 6. Ez a bor kiváló minőségű. – Dieser Wein ist von ausgezeichneter Qualität.
- 7. A gyerekek kiválóan viselkedtek. – Die Kinder benahmen sich ausgezeichnet.
- 8. Kiváló eredményt ért el a versenyen. – Er erzielte ein ausgezeichnetes Ergebnis im Wettbewerb.
- 9. Az előadás kiváló volt minden szempontból. – Die Aufführung war in jeder Hinsicht ausgezeichnet.
- 10. A szolgáltatás kiváló ebben az étteremben. – Der Service ist in diesem Restaurant ausgezeichnet.
- 11. A tanuló kiváló dicséretet kapott. – Der Schüler erhielt ein ausgezeichnetes Lob.
- 12. Kiváló érzéke van a zenéhez. – Er hat ein ausgezeichnetes Gespür für Musik.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
egyszerű
[Bearbeiten]- egyszerű – einfach
- 1. Ez a feladat nagyon egyszerű. – Diese Aufgabe ist sehr einfach.
- 2. Szeretek egyszerű ételeket főzni. – Ich koche gern einfache Gerichte.
- 3. Az utasítások egyszerűek és érthetőek. – Die Anweisungen sind einfach und verständlich.
- 4. Egy egyszerű kérdést tettem fel. – Ich habe eine einfache Frage gestellt.
- 5. Az egyszerű dolgok gyakran a legjobbak. – Die einfachen Dinge sind oft die besten.
- 6. Ez egy egyszerű megoldás volt. – Das war eine einfache Lösung.
- 7. Egyszerűen elmagyarázta a szabályokat. – Er erklärte die Regeln einfach.
- 8. Az élet vidéken egyszerűbb. – Das Leben auf dem Land ist einfacher.
- 9. A gyerek egy egyszerű rajzot készített. – Das Kind hat eine einfache Zeichnung gemacht.
- 10. Egyszerű ruhát viselt az ünnepen. – Sie trug ein einfaches Kleid zum Fest.
- 11. Az egyszerű válasz néha a helyes. – Die einfache Antwort ist manchmal die richtige.
- 12. Egy egyszerű trükkel oldotta meg a problémát. – Mit einem einfachen Trick löste er das Problem.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
fáradt
[Bearbeiten]- fáradt – müde
- 1. Ma nagyon fáradt vagyok. – Ich bin heute sehr müde.
- 2. A gyerekek fáradtan tértek haza az iskolából. – Die Kinder kamen müde aus der Schule nach Hause.
- 3. A kutya fáradt, egész nap aludt. – Der Hund ist müde, er hat den ganzen Tag geschlafen.
- 4. A tanuló fáradtan ült a padban. – Der Schüler saß müde auf der Bank.
- 5. Már fáradt vagyok a sok munkától. – Ich bin schon müde von der vielen Arbeit.
- 6. Fáradt voltam, ezért korán lefeküdtem. – Ich war müde, deshalb bin ich früh ins Bett gegangen.
- 7. A lány fáradtan ásított. – Das Mädchen gähnte müde.
- 8. A fáradt apa végre leült pihenni. – Der müde Vater setzte sich endlich zum Ausruhen.
- 9. Egy fáradt mosollyal búcsúzott. – Mit einem müden Lächeln verabschiedete er sich.
- 10. A gyerek már fáradt, ideje aludni. – Das Kind ist schon müde, es ist Zeit zu schlafen.
- 11. Hosszú út után mindenki fáradt volt. – Nach der langen Reise waren alle müde.
- 12. A tanár fáradt hangon beszélt a nap végén. – Der Lehrer sprach mit müder Stimme am Ende des Tages.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
éber
[Bearbeiten]- éber – wach
- 1. Ma reggel nagyon éber vagyok. – Heute Morgen bin ich sehr wach.
- 2. A gyerekek még mindig éberek este tízkor. – Die Kinder sind um zehn Uhr abends noch immer wach.
- 3. A kutya éberen figyelte a zajokat. – Der Hund hörte aufmerksam auf die Geräusche.
- 4. A tanuló éberen követte az órát. – Der Schüler verfolgte den Unterricht wach.
- 5. Ébernek kell maradnunk éjszaka is. – Wir müssen auch nachts wach bleiben.
- 6. A lány éber volt, bár fáradtnak látszott. – Das Mädchen war wach, obwohl sie müde aussah.
- 7. A baba hirtelen éber lett a zajra. – Das Baby wurde durch den Lärm plötzlich wach.
- 8. Az éber sofőr elkerülte a balesetet. – Der wache Fahrer verhinderte den Unfall.
- 9. A fiú éberen figyelte a játékot. – Der Junge verfolgte das Spiel wachsam.
- 10. A macska éber maradt egész éjjel. – Die Katze blieb die ganze Nacht wach.
- 11. A tanár éber tekintettel nézett körül. – Der Lehrer blickte mit wachem Blick umher.
- 12. Kávé nélkül is éber maradtam. – Ich bin auch ohne Kaffee wach geblieben.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
szép
[Bearbeiten]- szép – schön
- 1. Ma szép idő van. – Heute ist schönes Wetter.
- 2. A lány nagyon szép ruhát visel. – Das Mädchen trägt ein sehr schönes Kleid.
- 3. Ez egy szép nap volt. – Das war ein schöner Tag.
- 4. Szép virágokat hozott nekem. – Er hat mir schöne Blumen gebracht.
- 5. A kilátás a hegyekre szép volt. – Der Ausblick auf die Berge war schön.
- 6. A ház előtt szép kert van. – Vor dem Haus ist ein schöner Garten.
- 7. Szép képet festettél! – Du hast ein schönes Bild gemalt!
- 8. A templom szép és régi. – Die Kirche ist schön und alt.
- 9. Szép emlék maradt ez a kirándulás. – Dieser Ausflug ist eine schöne Erinnerung geblieben.
- 10. A szép zenétől jobb lett a kedvem. – Durch die schöne Musik wurde meine Stimmung besser.
- 11. A szép szavak megnyugtatták őt. – Die schönen Worte beruhigten sie.
- 12. Egy szép történetet olvastam este. – Ich habe am Abend eine schöne Geschichte gelesen.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
szebb
[Bearbeiten]- szebb – schöner
- 1. Ez a ruha szebb, mint a tegnapi. – Dieses Kleid ist schöner als das von gestern.
- 2. A mai idő még szebb, mint tegnap volt. – Das Wetter heute ist noch schöner als gestern.
- 3. Ez a virág szebb, mint a többi. – Diese Blume ist schöner als die anderen.
- 4. Szebb lett a kert, miután rendbe tettük. – Der Garten wurde schöner, nachdem wir ihn aufgeräumt hatten.
- 5. A kilátás innen szebb, mint lentről. – Die Aussicht von hier ist schöner als von unten.
- 6. Az új ház szebb, mint a régi. – Das neue Haus ist schöner als das alte.
- 7. Ez a festmény szebb, mint gondoltam. – Dieses Gemälde ist schöner, als ich dachte.
- 8. A város éjjel még szebb. – Die Stadt ist nachts noch schöner.
- 9. A szebb napok még előttünk vannak. – Die schöneren Tage liegen noch vor uns.
- 10. Ez a szoba szebb világítással. – Dieses Zimmer ist mit Beleuchtung schöner.
- 11. A tengerpart naplementekor a legszebb. – Der Strand ist bei Sonnenuntergang am schönsten.
- 12. A szebb megoldás néha a legegyszerűbb. – Die schönere Lösung ist manchmal die einfachste.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
szépség
[Bearbeiten]- szépség – Schönheit
- 1. A természet szépsége lenyűgöző. – Die Schönheit der Natur ist beeindruckend.
- 2. A festmény a klasszikus szépséget ábrázolja. – Das Gemälde stellt klassische Schönheit dar.
- 3. A lány belső szépsége is fontos. – Die innere Schönheit des Mädchens ist auch wichtig.
- 4. A művészetben a szépség sokféle lehet. – In der Kunst kann Schönheit vielfältig sein.
- 5. A szépség néha egyszerűségben rejlik. – Schönheit liegt manchmal in der Einfachheit.
- 6. A hegyek csendes szépsége megnyugtató. – Die stille Schönheit der Berge ist beruhigend.
- 7. A virágok színes szépsége tavasszal különleges. – Die bunte Schönheit der Blumen ist im Frühling besonders.
- 8. A zene szépsége nem mindig látható, de érezhető. – Die Schönheit der Musik ist nicht immer sichtbar, aber spürbar.
- 9. A könyv nyelvi szépsége lenyűgöző. – Die sprachliche Schönheit des Buches ist beeindruckend.
- 10. A szépség múlandó, de az emlék marad. – Schönheit ist vergänglich, aber die Erinnerung bleibt.
- 11. A tenger szépsége minden nap más. – Die Schönheit des Meeres ist jeden Tag anders.
- 12. A fotó tökéletesen megörökítette a pillanat szépségét. – Das Foto hat die Schönheit des Moments perfekt festgehalten.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
csúnya
[Bearbeiten]- csúnya – hässlich
- 1. Ez a ház nagyon csúnya. – Dieses Haus ist sehr hässlich.
- 2. A csúnya idő elrontotta a kirándulást. – Das hässliche Wetter hat den Ausflug verdorben.
- 3. A gyerek csúnyán beszélt a testvérével. – Das Kind sprach hässlich mit seinem Geschwister.
- 4. A csúnya szóval megbántotta a barátját. – Mit einem hässlichen Wort verletzte er seinen Freund.
- 5. Ez a festmény csúnya és sötét. – Dieses Gemälde ist hässlich und dunkel.
- 6. A csúnya viselkedés nem elfogadható. – Hässliches Verhalten ist nicht akzeptabel.
- 7. A fiú csúnyán nézett a tanárra. – Der Junge schaute den Lehrer hässlich an.
- 8. A csúnya írás miatt nehezen olvasható a dolgozat. – Wegen der hässlichen Schrift ist die Arbeit schwer lesbar.
- 9. Ez a kabát csúnya és elhasznált. – Dieser Mantel ist hässlich und abgetragen.
- 10. A város szélén sok csúnya épület van. – Am Stadtrand gibt es viele hässliche Gebäude.
- 11. A csúnya jelenet mindenkit megrázott. – Die hässliche Szene erschütterte alle.
- 12. A csúnya szóért bocsánatot kért. – Für das hässliche Wort bat er um Entschuldigung.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
egész - a)
[Bearbeiten]- egész – ganz
- 1. Egész nap esett az eső. – Den ganzen Tag hat es geregnet.
- 2. Az egész tortát megették. – Sie haben den ganzen Kuchen gegessen.
- 3. Egész évben tanultam ezért a vizsgáért. – Das ganze Jahr über habe ich für diese Prüfung gelernt.
- 4. Egész osztály nevetett a viccen. – Die ganze Klasse lachte über den Witz.
- 5. A feladatot az egész csoport megoldotta. – Die ganze Gruppe hat die Aufgabe gelöst.
- 6. Egész könyvet elolvastam egy nap alatt. – Ich habe ein ganzes Buch an einem Tag gelesen.
- 7. A ház egész tetője új lett. – Das ganze Dach des Hauses wurde erneuert.
- 8. Egész este vele beszélgettem. – Den ganzen Abend habe ich mit ihr gesprochen.
- 9. Egész család eljött az ünnepre. – Die ganze Familie kam zum Fest.
- 10. A szobát egész éjszaka világította a hold. – Das Zimmer wurde die ganze Nacht vom Mond beleuchtet.
- 11. Egész parkot körbesétáltuk. – Wir sind durch den ganzen Park spaziert.
- 12. Az egész igazságot elmondta. – Er hat die ganze Wahrheit erzählt.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
egész - b)
[Bearbeiten]- egész – ganz
- 1. A csokoládét egészben megette. – Die Schokolade aß er ganz.
- 2. A feladatot egészében megértettem. – Ich habe die Aufgabe ganz verstanden.
- 3. Az üveg egész maradt a padlón. – Die Flasche blieb ganz auf dem Boden.
- 4. A napot egészben a könyvtárban töltöttük. – Den ganzen Tag verbrachten wir in der Bibliothek.
- 5. Az egész osztály eljött a kirándulásra. – Die ganze Klasse kam zum Ausflug.
- 6. A tortát egészben hozta be a nagymama. – Die Großmutter brachte die Torte ganz herein.
- 7. A történetet egészben elmesélte. – Er erzählte die Geschichte ganz.
- 8. A pohár egész, sehol sem repedt. – Das Glas ist ganz, nirgends gesprungen.
- 9. Az egész város ünnepelt. – Die ganze Stadt feierte.
- 10. Az egész nap esett az eső. – Es regnete den ganzen Tag.
- 11. A kabát egész, egyetlen gomb sem hiányzik. – Der Mantel ist ganz, kein Knopf fehlt.
- 12. A film egészét végignéztük. – Wir haben den ganzen Film angeschaut.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|