Ungarisch/Ungarisch-Lesebuch-häufigeWörter/074
Erscheinungsbild
vet
[Bearbeiten]- vet – säen
- vet – werfen
- 1. Tavasszal répát vetek a kertbe. – Im Frühling säe ich Möhren in den Garten.
- 2. Tegnap salátamagokat vetettem az ágyásba. – Gestern habe ich Salatsamen ins Beet gesät.
- 3. Te is szoktál virágot vetni? – Säst du auch manchmal Blumen?
- 4. A gazda búzát vet a földjébe. – Der Bauer sät Weizen auf sein Feld.
- 5. A gyerekek napraforgót vetettek az iskolai projekt keretében. – Die Kinder säten Sonnenblumen für das Schulprojekt.
- 6. A fűmagot egyenletesen kell vetni. – Grassamen müssen gleichmäßig gesät werden.
- 7. A tanár vetette a bazsalikomot az osztályban. – Der Lehrer säte Basilikum in der Klasse.
- 8. Tegnap zöldborsót vetettünk a sorok közé. – Gestern haben wir Erbsen zwischen die Reihen gesät.
- 9. A paradicsommagokat beltéren vetjük el. – Tomatensamen säen wir im Haus.
- 10. A gazda reggel korán kezdte el vetni a magokat. – Der Landwirt begann früh am Morgen zu säen.
- 11. A virágmagokat szétszórva vetette a réten. – Die Blumensamen wurden verstreut auf der Wiese gesät.
- 12. Márciusban már lehet retket vetni. – Im März kann man bereits Radieschen säen.
- 13. A gyerekek saját maguk vetették el a fűszernövényeket. – Die Kinder haben selbst die Kräuter gesät.
- 14. A vihar előtt gyorsan elvetettük a tököt. – Vor dem Sturm haben wir schnell den Kürbis gesät.
- 15. Tavaly túl sűrűn vetettél, idén figyelj jobban. – Letztes Jahr hast du zu dicht gesät, achte dieses Jahr besser darauf.
- 16. Vetés után mindig meg kell öntözni a földet. – Nach dem Säen muss man die Erde immer gießen.
- 17. A madarak gyakran kiszedik a frissen vetett magokat. – Die Vögel picken oft die frisch gesäten Samen heraus.
- 18. Tegnap már vetettünk néhány sort a kert végébe. – Gestern haben wir hinten im Garten schon ein paar Reihen gesät.
- 19. A lány virágokat vetett egy nagy cserépbe. – Das Mädchen säte Blumen in einen großen Topf.
- 20. A nagypapa lucernát vetett az új mezőre. – Der Großvater säte Luzerne auf das neue Feld.
- 21. Az iskolások vetőpapírt készítettek, és elvetették. – Die Schüler machten Saatpapier und säten es aus.
- 22. Vetni csak száraz, porhanyós földbe érdemes. – Man sollte nur in trockene, lockere Erde säen.
- 23. A kisfiú örömmel vetette el a tökmagokat. – Der kleine Junge säte die Kürbiskerne mit Freude.
- 24. A farmer vetett, és most esőt remél. – Der Bauer hat gesät und hofft nun auf Regen.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
kezd
[Bearbeiten]- kezd – anfangen
- 1. Minden reggel korán kezdem a munkát. – Ich fange jeden Morgen früh mit der Arbeit an.
- 2. Tegnap este új könyvet kezdtem olvasni. – Gestern Abend habe ich ein neues Buch angefangen zu lesen.
- 3. Mikor kezded el a házi feladatot? – Wann fängst du mit den Hausaufgaben an?
- 4. A fiú nehezen kezdett neki a tanulásnak. – Der Junge fing nur schwer mit dem Lernen an.
- 5. Most kezdődik az előadás. – Jetzt fängt die Vorstellung an.
- 6. A gyerekek vidáman kezdték a játékot. – Die Kinder fingen das Spiel fröhlich an.
- 7. Mi holnap kezdjük a projektet. – Wir fangen morgen mit dem Projekt an.
- 8. Tegnap kezdtük a kertészkedést. – Gestern haben wir mit der Gartenarbeit angefangen.
- 9. Mikor kezditek az új témát az órán? – Wann fangt ihr mit dem neuen Thema im Unterricht an?
- 10. A múlt héten kezdtétek a tanfolyamot. – Letzte Woche habt ihr mit dem Kurs angefangen.
- 11. A diákok most kezdik az érettségit. – Die Schüler fangen jetzt mit dem Abitur an.
- 12. A tanulók tavasszal kezdték a gyakorlati munkát. – Die Lernenden haben im Frühling mit der Praxisarbeit angefangen.
- 13. Én már kicsiként kezdtem rajzolni. – Ich habe schon als Kind angefangen zu zeichnen.
- 14. Tegnap elkezdtem megtanulni egy új dalt. – Gestern habe ich angefangen, ein neues Lied zu lernen.
- 15. Most kezded megérteni a feladatot. – Jetzt fängst du an, die Aufgabe zu verstehen.
- 16. Múlt héten kezdted el az új munkát. – Letzte Woche hast du den neuen Job angefangen.
- 17. Most kezd el virágozni a fa. – Jetzt fängt der Baum an zu blühen.
- 18. Tegnap elkezdett esni az eső. – Gestern hat es angefangen zu regnen.
- 19. Mindannyian most kezdünk új életet. – Wir alle fangen jetzt ein neues Leben an.
- 20. Két napja kezdtük a felújítást. – Vor zwei Tagen haben wir mit der Renovierung angefangen.
- 21. Mikor kezdtek el sportolni? – Wann habt ihr mit dem Sport angefangen?
- 22. Múlt hónapban kezdtétek a tanulmányokat. – Letzten Monat habt ihr mit dem Studium angefangen.
- 23. A madarak tavasszal kezdik a fészkelést. – Die Vögel fangen im Frühling mit dem Nisten an.
- 24. A színészek este hétkor kezdték az előadást. – Die Schauspieler haben um sieben Uhr abends mit der Vorstellung angefangen.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
abbahagy, befejez
[Bearbeiten]- abbahagy, befejez – aufhören
- 1. Minden este hatkor abbahagyom a munkát. – Ich höre jeden Abend um sechs mit der Arbeit auf.
- 2. Tegnap este tízkor befejeztem az olvasást. – Gestern Abend habe ich um zehn mit dem Lesen aufgehört.
- 3. Mikor hagyod abba a játékot? – Wann hörst du mit dem Spielen auf?
- 4. A fiú végül abbahagyta a panaszkodást. – Der Junge hörte schließlich mit dem Jammern auf.
- 5. Most azonnal be kell fejezned a vitát! – Du musst jetzt sofort mit dem Streit aufhören!
- 6. A gyerekek hangosan játszottak, majd hirtelen abbahagyták. – Die Kinder spielten laut, dann hörten sie plötzlich auf.
- 7. Ma este mi is befejezzük a projektet. – Heute Abend hören wir auch mit dem Projekt auf.
- 8. Tegnap együtt abbahagytuk a munkát sötétedéskor. – Gestern haben wir bei Einbruch der Dunkelheit gemeinsam mit der Arbeit aufgehört.
- 9. Mikor hagyjátok abba a zajongást? – Wann hört ihr mit dem Lärm auf?
- 10. Múlt héten abbahagytátok a tanfolyamot. – Letzte Woche habt ihr mit dem Kurs aufgehört.
- 11. A gyerekek most épp befejezik a rajzolást. – Die Kinder hören gerade mit dem Zeichnen auf.
- 12. A tanulók tegnap délután fejezték be a gyakorlást. – Die Schüler haben gestern Nachmittag mit dem Üben aufgehört.
- 13. Én sosem akarom abbahagyni az éneklést. – Ich möchte nie mit dem Singen aufhören.
- 14. Tegnap este abbahagytam a panaszkodást. – Gestern Abend habe ich mit dem Klagen aufgehört.
- 15. Te is be fogod fejezni ezt a rossz szokást. – Du wirst auch mit dieser schlechten Gewohnheit aufhören.
- 16. Egy hete abbahagytad a cukorevést. – Vor einer Woche hast du mit dem Zuckerkonsum aufgehört.
- 17. A hó épp most kezd elállni. – Der Schnee hört gerade auf zu fallen.
- 18. Tegnap végre abbahagyta az esőt. – Gestern hat es endlich aufgehört zu regnen.
- 19. Már épp be akartuk fejezni, amikor megzavartak. – Wir wollten gerade aufhören, als wir gestört wurden.
- 20. Tavasszal befejeztük a felújítást. – Im Frühling haben wir mit der Renovierung aufgehört.
- 21. Mikor hagytátok abba a sportolást? – Wann habt ihr mit dem Sport aufgehört?
- 22. Tegnap végleg abbahagytátok a tanulást? – Habt ihr gestern endgültig mit dem Lernen aufgehört?
- 23. A madarak elhallgattak, abbahagyták az éneklést. – Die Vögel verstummten, sie hörten mit dem Singen auf.
- 24. A műsor pontosan kilenckor ért véget. – Die Sendung hörte genau um neun Uhr auf.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
befejez
[Bearbeiten]- befejez – beenden
- 1. Minden nap öt órakor befejezem a munkát. – Ich beende jeden Tag um fünf Uhr die Arbeit.
- 2. Tegnap befejeztem a könyvet, amit olvastam. – Gestern habe ich das Buch beendet, das ich gelesen habe.
- 3. Mikor fejezed be a házi feladatot? – Wann beendest du die Hausaufgaben?
- 4. A fiú sikeresen befejezte a tanulmányait. – Der Junge hat sein Studium erfolgreich beendet.
- 5. A tanár ma befejezi a témát. – Der Lehrer beendet heute das Thema.
- 6. A gyerekek énekléssel fejezték be a műsort. – Die Kinder beendeten das Programm mit Gesang.
- 7. Holnap befejezzük a projekt első részét. – Morgen beenden wir den ersten Teil des Projekts.
- 8. Tegnap közösen befejeztük a munkát. – Gestern haben wir gemeinsam die Arbeit beendet.
- 9. Mikor fejezitek be a vacsorát? – Wann beendet ihr das Abendessen?
- 10. A múlt héten befejeztétek a tanfolyamot. – Letzte Woche habt ihr den Kurs beendet.
- 11. A gyerekek épp most fejezik be a rajzot. – Die Kinder beenden gerade die Zeichnung.
- 12. A tanulók időben befejezték a dolgozatot. – Die Schüler beendeten die Arbeit rechtzeitig.
- 13. Ma befejezem a takarítást, akármi is lesz. – Heute beende ich das Putzen, komme was wolle.
- 14. Tegnap este befejeztem a levelet, amit írni kezdtem. – Gestern Abend habe ich den Brief beendet, den ich angefangen hatte.
- 15. Mikor akarod befejezni ezt a beszélgetést? – Wann willst du dieses Gespräch beenden?
- 16. A múlt héten végleg befejezted a dohányzást. – Letzte Woche hast du endgültig mit dem Rauchen aufgehört.
- 17. Az időmérő befejezte a versenyt. – Der Zeitnehmer beendete das Rennen.
- 18. Az ünnepséget egy beszéddel fejezték be. – Die Feier wurde mit einer Rede beendet.
- 19. A tanév júniusban fejeződik be. – Das Schuljahr wird im Juni beendet.
- 20. A felújításokat szeptemberre be kell fejezni. – Die Renovierungen müssen bis September beendet sein.
- 21. A pár vitával fejezte be a találkozót. – Das Paar beendete das Treffen mit einem Streit.
- 22. A zenekar egy lassú dallal fejezte be a koncertet. – Das Orchester beendete das Konzert mit einer langsamen Melodie.
- 23. A film befejezése meglepte a nézőket. – Das Ende des Films überraschte die Zuschauer.
- 24. A vers befejezése nagyon megható volt. – Das Ende des Gedichts war sehr berührend.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
félbeszakít, megszakít
[Bearbeiten]- félbeszakít, megszakít – unterbrechen
- 1. Ne haragudj, hogy félbeszakítalak. – Entschuldige, dass ich dich unterbreche.
- 2. A beszédet hirtelen taps szakította félbe. – Die Rede wurde plötzlich durch Applaus unterbrochen.
- 3. Félbeszakította az olvasást, mert csöngettek. – Er unterbrach das Lesen, weil es klingelte.
- 4. A tanár megszakította a zajos beszélgetést. – Der Lehrer unterbrach das laute Gespräch.
- 5. Ne szakíts félbe, ha beszélek! – Unterbrich mich nicht, wenn ich rede!
- 6. A gyerekek megszakították a játékot az eső miatt. – Die Kinder unterbrachen das Spiel wegen des Regens.
- 7. A munkát egy váratlan hiba szakította félbe. – Die Arbeit wurde durch einen unerwarteten Fehler unterbrochen.
- 8. A műsort technikai okokból szakították meg. – Die Sendung wurde aus technischen Gründen unterbrochen.
- 9. Tegnap kétszer is félbeszakítottál, amikor beszéltem. – Gestern hast du mich zweimal unterbrochen, als ich sprach.
- 10. A tanulók csak akkor beszéltek, ha nem szakították meg őket. – Die Schüler sprachen nur, wenn man sie nicht unterbrach.
- 11. A forgalmat egy baleset szakította meg. – Der Verkehr wurde durch einen Unfall unterbrochen.
- 12. A zenét félbeszakította egy hirtelen zaj. – Die Musik wurde durch ein plötzliches Geräusch unterbrochen.
- 13. A vacsorát egy fontos telefonhívás szakította félbe. – Das Abendessen wurde durch einen wichtigen Anruf unterbrochen.
- 14. Nehéz volt összpontosítani, mert állandóan megszakították. – Es war schwer, sich zu konzentrieren, weil man ständig unterbrochen wurde.
- 15. A kísérletet idő előtt meg kellett szakítani. – Das Experiment musste vorzeitig unterbrochen werden.
- 16. A beszélgetést egy másik vendég szakította félbe. – Das Gespräch wurde von einem anderen Gast unterbrochen.
- 17. Sajnálom, de muszáj volt félbeszakítanom. – Es tut mir leid, aber ich musste unterbrechen.
- 18. A szolgáltatást technikai okokból megszakították. – Die Dienstleistung wurde aus technischen Gründen unterbrochen.
- 19. A tanácskozást öt percre megszakították. – Die Sitzung wurde für fünf Minuten unterbrochen.
- 20. Megszakította a nyaralását egy sürgős ügy miatt. – Sie unterbrach ihren Urlaub wegen einer dringenden Angelegenheit.
- 21. A számítógép váratlanul megszakította a letöltést. – Der Computer unterbrach den Download unerwartet.
- 22. A hallgatók többször is megszakították az előadást. – Die Zuhörer unterbrachen den Vortrag mehrfach.
- 23. A fiú folyamatosan félbeszakítja a társait. – Der Junge unterbricht ständig seine Mitschüler.
- 24. A villámcsapás megszakította az áramellátást. – Ein Blitzeinschlag unterbrach die Stromversorgung.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
elbúcsúzik
[Bearbeiten]- elbúcsúzik – verabschieden
- 1. Elbúcsúzom, mert indulnom kell. – Ich verabschiede mich, weil ich los muss.
- 2. Tegnap nehezen búcsúztam el a barátaimtól. – Gestern habe ich mich nur schwer von meinen Freunden verabschiedet.
- 3. Mikor búcsúzol el a vendégektől? – Wann verabschiedest du dich von den Gästen?
- 4. A fiú szomorúan búcsúzott a nagyszüleitől. – Der Junge verabschiedete sich traurig von seinen Großeltern.
- 5. A gyerekek integetve búcsúztak el a busznál. – Die Kinder verabschiedeten sich winkend am Bus.
- 6. Most búcsúzunk a nyártól. – Jetzt verabschieden wir uns vom Sommer.
- 7. A lány szeretettel búcsúzott a tanáraitól. – Das Mädchen verabschiedete sich liebevoll von ihren Lehrern.
- 8. A kollégák ünnepélyesen búcsúztak a nyugdíjba vonuló főnöktől. – Die Kollegen verabschiedeten sich feierlich vom in Rente gehenden Chef.
- 9. Búcsúzzatok el, mert indulni kell! – Verabschiedet euch, wir müssen los!
- 10. A múlt héten elbúcsúztatok az új barátaitoktól. – Letzte Woche habt ihr euch von euren neuen Freunden verabschiedet.
- 11. Elbúcsúznak az utasok a vonat indulásakor. – Die Fahrgäste verabschieden sich beim Abfahren des Zuges.
- 12. A család meghatódva búcsúzott a vendégektől. – Die Familie verabschiedete sich gerührt von den Gästen.
- 13. Én is elbúcsúztam, mielőtt elutaztam. – Auch ich habe mich verabschiedet, bevor ich abreiste.
- 14. Tegnap este elbúcsúztam a szomszédtól. – Gestern Abend habe ich mich vom Nachbarn verabschiedet.
- 15. Hogyan búcsúzol el egy nehéz találkozás után? – Wie verabschiedest du dich nach einem schweren Treffen?
- 16. A múlt héten végleg elbúcsúztál a régi munkahelyedtől. – Letzte Woche hast du dich endgültig von deiner alten Arbeitsstelle verabschiedet.
- 17. A gyerekek nem akartak elbúcsúzni a táborban. – Die Kinder wollten sich im Lager nicht verabschieden.
- 18. Az elnök ünnepi beszédben búcsúzott. – Der Präsident verabschiedete sich mit einer Festrede.
- 19. A tanév végén elbúcsúzunk a diákoktól. – Am Schuljahresende verabschieden wir uns von den Schülern.
- 20. A nyár végén nehéz elbúcsúzni a szünettől. – Am Ende des Sommers fällt es schwer, sich von den Ferien zu verabschieden.
- 21. A vendégek búcsúzáskor megköszönték a vendéglátást. – Die Gäste bedankten sich beim Verabschieden für die Gastfreundschaft.
- 22. A kutya is szinte elbúcsúzott, amikor a gazdája elment. – Der Hund verabschiedete sich beinahe, als sein Herrchen ging.
- 23. A csapat elbúcsúzott a vesztes mérkőzés után. – Die Mannschaft verabschiedete sich nach dem verlorenen Spiel.
- 24. Végül könnyek között búcsúztak el egymástól. – Schließlich verabschiedeten sie sich unter Tränen voneinander.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
lélegzik
[Bearbeiten]- lélegzik – atmen
- 1. Mélyen lélegzem a friss levegőből. – Ich atme tief die frische Luft ein.
- 2. A fiú hangosan lélegzett alvás közben. – Der Junge atmete im Schlaf laut.
- 3. Lélegzel még? – Atmest du noch?
- 4. A beteg nehezen lélegzett. – Der Kranke atmete schwer.
- 5. Most vegyél egy mély lélegzetet! – Atme jetzt einmal tief ein!
- 6. A lány nyugodtan lélegzett a jógaóra alatt. – Das Mädchen atmete ruhig während der Yogastunde.
- 7. A tengerparton könnyebb lélegezni. – Am Meer kann man leichter atmen.
- 8. A futás után kapkodva lélegeztem. – Nach dem Lauf atmete ich hastig.
- 9. A gyerekek hangosan lélegeznek, mert sokat szaladtak. – Die Kinder atmen laut, weil sie viel gerannt sind.
- 10. A sportoló mélyen és egyenletesen lélegzett. – Der Sportler atmete tief und gleichmäßig.
- 11. Az orvos figyelte, hogyan lélegzik a páciens. – Der Arzt beobachtete, wie der Patient atmet.
- 12. Tegnap nehezen lélegeztem a megfázás miatt. – Gestern atmete ich schwer wegen der Erkältung.
- 13. A meditáció segít tudatosan lélegezni. – Meditation hilft, bewusst zu atmen.
- 14. A kisbaba nyugodtan lélegzik a bölcsőben. – Das Baby atmet ruhig in der Wiege.
- 15. A hegymászó egyre nehezebben lélegzett a magasban. – Der Bergsteiger atmete in der Höhe immer schwerer.
- 16. Ne felejts el lélegezni, ha izgulsz! – Vergiss nicht zu atmen, wenn du aufgeregt bist!
- 17. A színész mély lélegzetet vett a jelenet előtt. – Der Schauspieler atmete tief vor der Szene.
- 18. A beteg végre újra tudott lélegezni. – Der Kranke konnte endlich wieder atmen.
- 19. Lélegzés közben éreztem a virágok illatát. – Beim Atmen roch ich den Duft der Blumen.
- 20. A zen gyakorlás középpontjában a lélegzés áll. – Beim Zen-Üben steht das Atmen im Mittelpunkt.
- 21. A fiú lassan lélegzett, hogy megnyugodjon. – Der Junge atmete langsam, um sich zu beruhigen.
- 22. A dohányos nehezen lélegzik reggelente. – Der Raucher atmet morgens schwer.
- 23. A lány minden lélegzetvételnél figyelt a mozdulataira. – Das Mädchen achtete bei jedem Atemzug auf ihre Bewegungen.
- 24. Még élt, de alig lélegzett. – Er lebte noch, aber er atmete kaum.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
kilélegzik
[Bearbeiten]- kilélegzik – ausatmen
- 1. Lassan kilélegzem, hogy megnyugodjak. – Ich atme langsam aus, um mich zu beruhigen.
- 2. A jóga alatt mélyen kell kilélegezni. – Beim Yoga soll man tief ausatmen.
- 3. A fiú hangosan kilélegzett a fáradtságtól. – Der Junge atmete laut vor Erschöpfung aus.
- 4. Kilélegzel, miközben előrehajolsz. – Du atmest aus, während du dich nach vorn beugst.
- 5. A beteg nehezen tudott kilélegezni. – Der Kranke konnte nur schwer ausatmen.
- 6. A lány egy hosszú sóhajjal kilélegzett. – Das Mädchen atmete mit einem langen Seufzer aus.
- 7. A gyerek mély levegőt vett, majd lassan kilélegzett. – Das Kind holte tief Luft und atmete dann langsam aus.
- 8. Az orvos megkérte, hogy most lélegezzen ki. – Der Arzt bat ihn, jetzt auszuatmen.
- 9. A futás után gyorsan és erősen kilélegeztem. – Nach dem Laufen atmete ich schnell und kräftig aus.
- 10. A meditáció során figyeltem a kilégzésemre. – Während der Meditation achtete ich auf meine Ausatmung.
- 11. A hirtelen megkönnyebbülést egy kilégzés követte. – Auf die plötzliche Erleichterung folgte ein Ausatmen.
- 12. Kilélegezni ugyanolyan fontos, mint belélegezni. – Ausatmen ist genauso wichtig wie Einatmen.
- 13. Minden egyes mozdulattal együtt kilélegzett. – Mit jeder Bewegung atmete sie aus.
- 14. A fiú halkan kilélegzett, amikor megoldotta a feladatot. – Der Junge atmete leise aus, als er die Aufgabe gelöst hatte.
- 15. A színész mélyen kilélegzett a jelenet végén. – Der Schauspieler atmete am Ende der Szene tief aus.
- 16. Ne tartsd vissza a levegőt, inkább lassan lélegezz ki. – Halte nicht die Luft an, atme lieber langsam aus.
- 17. A hegymászó csak nagy erőfeszítéssel tudott kilélegezni. – Der Bergsteiger konnte nur mit Mühe ausatmen.
- 18. Kilélegzés közben érezte a hideg levegőt az arcán. – Beim Ausatmen spürte er die kalte Luft auf seinem Gesicht.
- 19. A sportoló edzés közben szabályosan kilélegzett. – Der Sportler atmete beim Training kontrolliert aus.
- 20. A baba halkan kilélegzett álmában. – Das Baby atmete leise im Schlaf aus.
- 21. A tanító megmutatta a gyerekeknek, hogyan kell helyesen kilélegezni. – Die Lehrerin zeigte den Kindern, wie man richtig ausatmet.
- 22. A zen gyakorlás közben kilélegeztem minden feszültséget. – Beim Zen übte ich, alle Spannung auszuatmen.
- 23. Az idős ember lassan és mélyen kilélegzett. – Der alte Mann atmete langsam und tief aus.
- 24. Az utolsó kilégzése csendes volt és megnyugtató. – Sein letzter Atemzug war leise und beruhigend.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
elrejt, elbújik
[Bearbeiten]- elrejt, elbújik – verstecken, sich verstecken
- 1. A fiú elrejtette a játékát az ágy alá. – Der Junge versteckte sein Spielzeug unter dem Bett.
- 2. Tegnap elrejtettem a kulcsot a virágcserép mögé. – Gestern habe ich den Schlüssel hinter dem Blumentopf versteckt.
- 3. Hová rejtetted el az ajándékot? – Wo hast du das Geschenk versteckt?
- 4. A gyerekek elrejtették a rajzaikat a szekrénybe. – Die Kinder versteckten ihre Zeichnungen im Schrank.
- 5. A kislány elrejtette a levelét a naplóban. – Das kleine Mädchen versteckte ihren Brief im Tagebuch.
- 6. A tolvaj elrejtette a zsákmányt az erdőben. – Der Dieb versteckte die Beute im Wald.
- 7. A fiú gyorsan elbújt a függöny mögé. – Der Junge versteckte sich schnell hinter dem Vorhang.
- 8. Tegnap a lány elbújt az asztal alatt. – Gestern versteckte sich das Mädchen unter dem Tisch.
- 9. A gyerekek a kertben bújtak el. – Die Kinder versteckten sich im Garten.
- 10. Hol bújtál el, amikor hívtalak? – Wo hast du dich versteckt, als ich dich gerufen habe?
- 11. A kiscica a dobozban bújt el. – Das Kätzchen versteckte sich in der Kiste.
- 12. A nyuszi a bokor alá bújt. – Das Kaninchen versteckte sich unter den Strauch.
- 13. A fiú mindig elrejti az érzéseit. – Der Junge versteckt immer seine Gefühle.
- 14. A lány elrejtette a haragját egy mosollyal. – Das Mädchen versteckte ihre Wut hinter einem Lächeln.
- 15. A diák elbújt a sarokban, hogy ne kelljen felelnie. – Der Schüler versteckte sich in der Ecke, um nicht antworten zu müssen.
- 16. A szülők elrejtették a meglepetést a szekrény tetején. – Die Eltern versteckten die Überraschung oben im Schrank.
- 17. A kisfiú játék közben elbújt a függöny mögé. – Beim Spielen versteckte sich der kleine Junge hinter dem Vorhang.
- 18. A kutya elrejtette a csontját a föld alá. – Der Hund versteckte seinen Knochen unter der Erde.
- 19. Elbújtunk a barátaink elől, hogy meglepjük őket. – Wir versteckten uns vor unseren Freunden, um sie zu überraschen.
- 20. A kém elrejtette a titkos dokumentumokat. – Der Spion versteckte die geheimen Dokumente.
- 21. A madár a fészkét jól elrejtette a lombok között. – Der Vogel versteckte sein Nest gut im Laub.
- 22. A gyerekek elrejtőztek, amikor elkezdődött a bújócska. – Die Kinder versteckten sich, als das Versteckspiel begann.
- 23. A fiú úgy érezte, hogy el kell bújnia a világ elől. – Der Junge fühlte, dass er sich vor der Welt verstecken muss.
- 24. A macska elbújt a kanapé mögé, amikor jött a vendég. – Die Katze versteckte sich hinter dem Sofa, als der Besuch kam.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
guggol, kuporog
[Bearbeiten]- guggol, kuporog – hocken
- 1. A gyerek a homokozóban guggol és játszik. – Das Kind hockt im Sandkasten und spielt.
- 2. Tegnap este a tűz mellett kuporogtunk. – Gestern Abend haben wir am Feuer gehockt.
- 3. A fiú a sarokban guggol, mert elbújt. – Der Junge hockt in der Ecke, weil er sich versteckt hat.
- 4. A kismacska a dobozban kuporog. – Das Kätzchen hockt in der Kiste.
- 5. Miért guggolsz a falnál? – Warum hockst du an der Wand?
- 6. A nyuszi csendben kuporog a fűben. – Das Kaninchen hockt still im Gras.
- 7. A barátok guggolva beszélgettek a kertben. – Die Freunde hockten im Garten und unterhielten sich.
- 8. A gyerekek a földön guggoltak és rajzoltak. – Die Kinder hockten auf dem Boden und malten.
- 9. A koldus kuporogva ült az utcasarkon. – Der Bettler hockte an der Straßenecke.
- 10. Az őz egy bokor alatt halkan kuporgott. – Das Reh hockte leise unter einem Busch.
- 11. A macska a zsákmányára guggolt. – Die Katze hockte über ihrer Beute.
- 12. Hosszú ideig kellett guggolnunk a rejtekhelyen. – Wir mussten lange in der Zuflucht hocken.
- 13. A fiú a patakparton guggolva figyelte a halakat. – Der Junge hockte am Bach und beobachtete die Fische.
- 14. A színész guggolt a színpad szélén, mielőtt belépett. – Der Schauspieler hockte am Bühnenrand, bevor er auftrat.
- 15. A madár a fészekben kuporog. – Der Vogel hockt im Nest.
- 16. Ne guggolj ilyen sokáig, elfáradsz! – Hock nicht so lange, du wirst müde!
- 17. A gyerekek csendben kuporogtak, nehogy észrevegyék őket. – Die Kinder hockten still, damit man sie nicht bemerkte.
- 18. A varjú a faágon kuporogva nézett körbe. – Die Krähe hockte auf dem Ast und blickte umher.
- 19. Kuporogva nézte a lány a táncosokat. – Das Mädchen beobachtete die Tänzer hockend.
- 20. A teknős a sarokban guggolt, mintha pihenne. – Die Schildkröte hockte in der Ecke, als würde sie ruhen.
- 21. Az őr egy ideig guggolt a kapunál. – Der Wächter hockte eine Weile am Tor.
- 22. A gyerek a guggolásból ugrott fel. – Das Kind sprang aus der Hocke auf.
- 23. A vadász csendben guggolt a bokrok mögött. – Der Jäger hockte leise hinter den Büschen.
- 24. A kutya a gazdája mellett kuporogva várt. – Der Hund hockte neben seinem Herrchen und wartete.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
letölt
[Bearbeiten]- letölt – downloaden
- 1. Letöltök egy új dalt a telefonomra. – Ich lade ein neues Lied auf mein Handy herunter.
- 2. Tegnap letöltöttem egy fontos dokumentumot. – Gestern habe ich ein wichtiges Dokument heruntergeladen.
- 3. Hol lehet ezt az alkalmazást letölteni? – Wo kann man diese App downloaden?
- 4. A fiú filmet tölt le az internetről. – Der Junge lädt einen Film aus dem Internet herunter.
- 5. Letöltöttél már valaha e-könyvet? – Hast du schon einmal ein E-Book heruntergeladen?
- 6. A lány új játékot töltött le a táblagépére. – Das Mädchen hat ein neues Spiel auf ihr Tablet heruntergeladen.
- 7. Mindennap letöltöm a híreket a telefonomra. – Ich downloade jeden Tag die Nachrichten auf mein Handy.
- 8. Az iskolai anyagokat a portálról lehet letölteni. – Die Schulunterlagen kann man vom Portal downloaden.
- 9. A program letöltése több percet vesz igénybe. – Das Herunterladen des Programms dauert mehrere Minuten.
- 10. Múlt héten letöltöttük az összes szükséges fájlt. – Letzte Woche haben wir alle nötigen Dateien heruntergeladen.
- 11. Az alkalmazás automatikusan letölti a frissítéseket. – Die App lädt die Updates automatisch herunter.
- 12. Letölteném a képeket, de nincs elég hely. – Ich würde die Bilder downloaden, aber es ist nicht genug Speicherplatz da.
- 13. A weboldalról ingyen lehet zenéket letölteni. – Auf der Webseite kann man kostenlos Musik downloaden.
- 14. A lány letöltött egy tanulószoftvert a vizsgára. – Das Mädchen hat eine Lernsoftware für die Prüfung heruntergeladen.
- 15. Már letöltöttem a szükséges űrlapot. – Ich habe das nötige Formular schon heruntergeladen.
- 16. Az applikációt a hivatalos oldalról érdemes letölteni. – Die App sollte man von der offiziellen Seite downloaden.
- 17. A játék letöltése megszakadt. – Der Download des Spiels wurde unterbrochen.
- 18. A dokumentum letöltése sikeresen befejeződött. – Das Dokument wurde erfolgreich heruntergeladen.
- 19. A fiú letöltötte az új operációs rendszert. – Der Junge hat das neue Betriebssystem heruntergeladen.
- 20. A weboldalon letöltési linkeket is találunk. – Auf der Website finden wir auch Download-Links.
- 21. Letöltöttem néhány régi fényképet az archívumból. – Ich habe einige alte Fotos aus dem Archiv heruntergeladen.
- 22. A tanár ajánlotta, hogy töltsük le a segédanyagot. – Der Lehrer empfahl, das Begleitmaterial downzuloaden.
- 23. A fiú véletlenül letöltött egy rossz fájlt. – Der Junge hat versehentlich eine falsche Datei heruntergeladen.
- 24. Ne felejtsd el letölteni a jegyeket az utazás előtt! – Vergiss nicht, die Tickets vor der Reise herunterzuladen!
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
jön
[Bearbeiten]- jön – kommen
- 1. Minden reggel nyolckor jövök iskolába. – Ich komme jeden Morgen um acht zur Schule.
- 2. Tegnap este későn jöttem haza. – Gestern Abend bin ich spät nach Hause gekommen.
- 3. Mikor jössz a bulira? – Wann kommst du zur Party?
- 4. A fiú mosolyogva jött oda hozzám. – Der Junge kam lächelnd zu mir.
- 5. Jön az eső, nézd a felhőket! – Der Regen kommt, sieh dir die Wolken an!
- 6. A vendégek hamarosan megjönnek. – Die Gäste kommen bald an.
- 7. Mi mindig gyalog jövünk az iskolába. – Wir kommen immer zu Fuß zur Schule.
- 8. Tegnap együtt jöttünk a könyvtárból. – Gestern sind wir gemeinsam aus der Bibliothek gekommen.
- 9. Jöttök ma este moziba? – Kommt ihr heute Abend ins Kino?
- 10. A múlt héten pontosan jöttetek az órára. – Letzte Woche seid ihr pünktlich zum Unterricht gekommen.
- 11. A gyerekek nagy örömmel jönnek játszani. – Die Kinder kommen mit großer Freude zum Spielen.
- 12. A vendégek tegnap délután jöttek meg. – Die Gäste sind gestern Nachmittag angekommen.
- 13. Én minden vasárnap jövök a nagymamához. – Ich komme jeden Sonntag zur Großmutter.
- 14. Tegnap a testvéremmel együtt jöttem. – Gestern bin ich mit meinem Geschwister gekommen.
- 15. Mikor jössz vissza nyaralásból? – Wann kommst du aus dem Urlaub zurück?
- 16. A múlt hónapban jöttél haza Németországból. – Letzten Monat bist du aus Deutschland zurückgekommen.
- 17. Jön a tanár, csendben legyetek! – Der Lehrer kommt, seid still!
- 18. A kutya boldogan jött felém. – Der Hund kam freudig auf mich zu.
- 19. Már jövünk is, csak felöltözünk. – Wir kommen gleich, wir ziehen uns nur schnell an.
- 20. Későn jöttünk, mert eltévedtünk. – Wir sind spät gekommen, weil wir uns verlaufen haben.
- 21. Jöttök ti is a kirándulásra? – Kommt ihr auch mit auf den Ausflug?
- 22. A nyáron sok rokon jött hozzánk látogatóba. – Im Sommer sind viele Verwandte zu uns gekommen.
- 23. Mikor jöttek meg a vendégek? – Wann sind die Gäste angekommen?
- 24. A postás minden reggel nyolckor jön. – Der Postbote kommt jeden Morgen um acht.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
szeret
[Bearbeiten]- szeret – lieben
- 1. Nagyon szeretem a családomat. – Ich liebe meine Familie sehr.
- 2. A fiú szereti a kutyáját. – Der Junge liebt seinen Hund.
- 3. Te is szereted a csokoládét? – Liebst du auch Schokolade?
- 4. A lány szerelmes, mert szeret valakit. – Das Mädchen ist verliebt, weil sie jemanden liebt.
- 5. Szeretem a természetet és a csendet. – Ich liebe die Natur und die Stille.
- 6. Ő igazán szereti a zenét. – Er liebt die Musik wirklich.
- 7. Szeretjük egymást már évek óta. – Wir lieben uns seit Jahren.
- 8. Tegnap elmondta, hogy mennyire szeret engem. – Gestern sagte er mir, wie sehr er mich liebt.
- 9. Ti is szeretitek a nyarat? – Liebt ihr auch den Sommer?
- 10. Mindig is szerettétek a tengert. – Ihr habt das Meer schon immer geliebt.
- 11. A szülők feltétel nélkül szeretik a gyerekeiket. – Die Eltern lieben ihre Kinder bedingungslos.
- 12. Szeretik egymást, de sokat vitatkoznak. – Sie lieben sich, aber sie streiten oft.
- 13. Én szeretem a festészetet. – Ich liebe die Malerei.
- 14. Szeretem a régi filmeket. – Ich liebe alte Filme.
- 15. Te igazán szeretsz főzni, ugye? – Du liebst es wirklich zu kochen, oder?
- 16. Szereted a hosszú sétákat az erdőben? – Liebst du lange Spaziergänge im Wald?
- 17. Ő mindig szerette a történelmet. – Sie hat die Geschichte schon immer geliebt.
- 18. A gyerekek nagyon szerették a meséket. – Die Kinder haben die Märchen sehr geliebt.
- 19. Szeretjük egymás társaságát. – Wir lieben die Gesellschaft des anderen.
- 20. A testvérek szeretik egymást, még ha veszekednek is. – Die Geschwister lieben sich, auch wenn sie streiten.
- 21. Ti szeretitek ezt a zenekart? – Liebt ihr diese Band?
- 22. Régen nagyon szerettétek ezt a játékot. – Früher habt ihr dieses Spiel sehr geliebt.
- 23. A nagymama mindig is szerette a kertet. – Die Großmutter hat den Garten immer geliebt.
- 24. Ők szeretik egymást, még ha távol is vannak. – Sie lieben sich, auch wenn sie weit voneinander entfernt sind.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
csinál, készít
[Bearbeiten]- csinál, készít – machen
- 1. Minden reggel csinálok egy csésze kávét. – Ich mache mir jeden Morgen eine Tasse Kaffee.
- 2. Tegnap vacsorát csináltam a családnak. – Gestern habe ich für die Familie das Abendessen gemacht.
- 3. Mit csinálsz most éppen? – Was machst du gerade?
- 4. A fiú házi feladatot csinál a szobájában. – Der Junge macht seine Hausaufgaben in seinem Zimmer.
- 5. Csináljunk valami érdekeset ma délután! – Lass uns heute Nachmittag etwas Interessantes machen!
- 6. A lány születésnapjára tortát készítettünk. – Wir haben einen Kuchen für den Geburtstag des Mädchens gemacht.
- 7. Mi mindig együtt csináljuk a projektjeinket. – Wir machen unsere Projekte immer zusammen.
- 8. Tegnap délután közösen csináltuk meg a kertet. – Gestern Nachmittag haben wir gemeinsam den Garten gemacht.
- 9. Mit csináltok holnap délután? – Was macht ihr morgen Nachmittag?
- 10. A múlt héten sok érdekes dolgot csináltatok. – Letzte Woche habt ihr viele interessante Dinge gemacht.
- 11. A gyerekek hangos zajt csinálnak a játszótéren. – Die Kinder machen viel Lärm auf dem Spielplatz.
- 12. A tanulók nagy haladást csináltak az utóbbi időben. – Die Schüler haben in letzter Zeit große Fortschritte gemacht.
- 13. Én csinálom meg a bevásárlást ma. – Ich mache heute den Einkauf.
- 14. Csináltam egy listát a teendőkről. – Ich habe eine Liste mit den Aufgaben gemacht.
- 15. Te csinálod a reggelit holnap? – Machst du morgen das Frühstück?
- 16. Tegnap te csináltad a legtöbbet a csapatban. – Gestern hast du am meisten in der Gruppe gemacht.
- 17. Az apukám mindig saját kezűleg csinálja a javításokat. – Mein Vater macht die Reparaturen immer selbst.
- 18. Csináltunk egy kis meglepetést anyának. – Wir haben eine kleine Überraschung für Mama gemacht.
- 19. Ti csináltátok a díszítést? – Habt ihr die Dekoration gemacht?
- 20. A barátom tegnap csinált egy gyönyörű rajzot. – Mein Freund hat gestern eine wunderschöne Zeichnung gemacht.
- 21. A gyerekek egy erődöt csináltak a párnákból. – Die Kinder haben eine Festung aus Kissen gemacht.
- 22. A tanár dicséretet adott, mert jól csináltuk meg a feladatot. – Der Lehrer lobte uns, weil wir die Aufgabe gut gemacht haben.
- 23. Mit csinálnak ott a sarkon? – Was machen sie da an der Ecke?
- 24. Ők csinálták a legjobb előadást az iskolai műsorban. – Sie haben die beste Aufführung bei der Schulveranstaltung gemacht.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
befejez, elkészít
[Bearbeiten]- befejez, elkészít – fertigstellen
- 1. Ma szeretném befejezni a rajzomat. – Heute möchte ich meine Zeichnung fertigstellen.
- 2. Tegnap este végre elkészítettem a jelentést. – Gestern Abend habe ich endlich den Bericht fertiggestellt.
- 3. Mikor fejezed be a prezentációdat? – Wann stellst du deine Präsentation fertig?
- 4. A fiú már befejezte a házi feladatát. – Der Junge hat seine Hausaufgaben bereits fertiggestellt.
- 5. Az építők hamarosan befejezik az új hidat. – Die Bauarbeiter stellen bald die neue Brücke fertig.
- 6. A művész egy új festményt készített el. – Der Künstler hat ein neues Gemälde fertiggestellt.
- 7. Mi együtt fejezzük be a projektet holnap. – Wir stellen das Projekt morgen gemeinsam fertig.
- 8. Tegnap sikeresen befejeztük az összes feladatot. – Gestern haben wir alle Aufgaben erfolgreich fertiggestellt.
- 9. Mikor készítitek el a díszítést? – Wann stellt ihr die Dekoration fertig?
- 10. A múlt héten befejeztétek az építést. – Letzte Woche habt ihr den Bau fertiggestellt.
- 11. A diákok befejezik az esszéiket az óra végére. – Die Schüler stellen ihre Aufsätze bis zum Ende der Stunde fertig.
- 12. A dolgozatot péntekre kellett elkészíteniük. – Die Arbeit musste bis Freitag fertiggestellt werden.
- 13. Már régóta szeretném befejezni ezt a könyvet. – Ich möchte dieses Buch schon lange fertigstellen.
- 14. A tanulók közösen készítették el a plakátot. – Die Schüler haben das Plakat gemeinsam fertiggestellt.
- 15. A varrónő tegnap befejezte a ruhát. – Die Schneiderin hat gestern das Kleid fertiggestellt.
- 16. Ma befejezed végre a prezentációdat? – Stellst du heute endlich deine Präsentation fertig?
- 17. A technikus befejezte az új rendszer telepítését. – Der Techniker hat die neue Anlage fertiggestellt.
- 18. Az utolsó oldalt ma este fogom befejezni. – Die letzte Seite werde ich heute Abend fertigstellen.
- 19. Ők már elkészítették az új brosúrát. – Sie haben die neue Broschüre schon fertiggestellt.
- 20. A diákok nagy erőfeszítéssel fejezték be a projektet. – Die Schüler haben das Projekt mit großer Mühe fertiggestellt.
- 21. A grafikus még ma befejezi a logót. – Der Grafiker stellt das Logo noch heute fertig.
- 22. A konyhát teljesen befejezték a múlt hónapban. – Die Küche wurde letzten Monat komplett fertiggestellt.
- 23. Holnap reggelig be kell fejeznünk az összes munkát. – Bis morgen früh müssen wir alle Arbeiten fertigstellen.
- 24. A mérnökök végül befejezték a terveket. – Die Ingenieure haben die Pläne schließlich fertiggestellt.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
megjegyez
[Bearbeiten]- megjegyez – sich merken
- 1. Ezt a szót könnyű megjegyezni. – Dieses Wort kann man sich leicht merken.
- 2. Megjegyeztem a nevedet. – Ich habe mir deinen Namen gemerkt.
- 3. Meg tudod jegyezni ezt a dátumot? – Kannst du dir dieses Datum merken?
- 4. A fiú gyorsan megjegyezte a telefonszámot. – Der Junge hat sich die Telefonnummer schnell gemerkt.
- 5. Nehéz megjegyezni a jelszavakat. – Es ist schwer, sich die Passwörter zu merken.
- 6. A tanár azt mondta, hogy jegyezzük meg a szabályt. – Der Lehrer sagte, wir sollen uns die Regel merken.
- 7. Mindent megjegyeztem, amit mondtál. – Ich habe mir alles gemerkt, was du gesagt hast.
- 8. Az új címemet jól jegyezd meg! – Merk dir meine neue Adresse gut!
- 9. A lány könnyen megjegyzi az arcokat. – Das Mädchen merkt sich Gesichter leicht.
- 10. A gyerekek megjegyezték a verset kívülről. – Die Kinder haben sich das Gedicht auswendig gemerkt.
- 11. Nem tudtam megjegyezni a kódot. – Ich konnte mir den Code nicht merken.
- 12. Jegyezd meg, hogy hol parkoltunk! – Merk dir, wo wir geparkt haben!
- 13. Megjegyezted, mit kértem? – Hast du dir gemerkt, was ich gebeten habe?
- 14. Az idős asszony nehezen jegyez meg új információkat. – Die alte Frau merkt sich neue Informationen nur schwer.
- 15. Meg kellene jegyeznem ezt a leckét. – Ich sollte mir diese Lektion merken.
- 16. Tegnap megjegyeztem a bejárat helyét. – Gestern habe ich mir den Eingang gemerkt.
- 17. A gyerek gyorsan megjegyezte a szabályokat. – Das Kind hat sich die Regeln schnell gemerkt.
- 18. Már megjegyeztem a busz indulási idejét. – Ich habe mir die Abfahrtszeit des Busses schon gemerkt.
- 19. A turista megjegyezte az utat a szállodához. – Der Tourist hat sich den Weg zum Hotel gemerkt.
- 20. Ha nem jegyzed meg, írd le! – Wenn du es dir nicht merken kannst, schreib es auf!
- 21. A tanulók megjegyezték a tanár fontos megjegyzéseit. – Die Schüler haben sich die wichtigen Hinweise des Lehrers gemerkt.
- 22. Ő nem könnyen jegyzi meg a neveket. – Er merkt sich Namen nicht leicht.
- 23. Megpróbálom megjegyezni, amit mondtál. – Ich versuche mir zu merken, was du gesagt hast.
- 24. A kisfiú megjegyezte az ajándék rejtekhelyét. – Der kleine Junge hat sich das Versteck des Geschenks gemerkt.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
észrevesz
[Bearbeiten]- észrevesz – bemerken
- 1. Észreveszem, ha valami nincs rendben. – Ich bemerke, wenn etwas nicht stimmt.
- 2. Tegnap észrevettem, hogy hiányzik egy könyv. – Gestern habe ich bemerkt, dass ein Buch fehlt.
- 3. Ő észre sem vette, hogy figyelik. – Er bemerkte gar nicht, dass man ihn beobachtete.
- 4. Észrevetted a változást az arcán? – Hast du die Veränderung in ihrem Gesicht bemerkt?
- 5. A fiú rögtön észrevette a hibát. – Der Junge bemerkte den Fehler sofort.
- 6. A lány halkan jött be, senki sem vette észre. – Das Mädchen kam leise herein, niemand bemerkte es.
- 7. Az orvos észrevette a beteg furcsa mozdulatait. – Der Arzt bemerkte die seltsamen Bewegungen des Patienten.
- 8. A vendég azonnal észrevette az új képeket a falon. – Der Gast bemerkte sofort die neuen Bilder an der Wand.
- 9. A tanár észrevette, hogy a diák nem figyel. – Der Lehrer bemerkte, dass der Schüler nicht aufpasste.
- 10. Észre sem vettem, hogy késő van. – Ich habe gar nicht bemerkt, wie spät es ist.
- 11. A szomszéd észrevette a zajt a pincéből. – Der Nachbar bemerkte das Geräusch aus dem Keller.
- 12. A gyerekek gyorsan észrevették a változást. – Die Kinder bemerkten die Veränderung schnell.
- 13. A kutya azonnal észrevette az idegent. – Der Hund bemerkte den Fremden sofort.
- 14. Észrevetted, hogy új frizurája van? – Hast du bemerkt, dass sie eine neue Frisur hat?
- 15. A fiú észrevette a madarat az ablakban. – Der Junge bemerkte den Vogel am Fenster.
- 16. Azonnal észrevettem a friss festést. – Ich habe den frischen Anstrich sofort bemerkt.
- 17. Ő soha nem veszi észre, ha valami megváltozik. – Er bemerkt nie, wenn sich etwas verändert.
- 18. A lány észrevette, hogy figyelik. – Das Mädchen bemerkte, dass man sie beobachtete.
- 19. A vendégek észrevették a kellemes illatot. – Die Gäste bemerkten den angenehmen Duft.
- 20. A rendőr észrevette az elrejtett táskát. – Der Polizist bemerkte die versteckte Tasche.
- 21. A beteg nem vette észre a tüneteket. – Der Patient bemerkte die Symptome nicht.
- 22. A nő azonnal észrevette, hogy valami nincs rendben. – Die Frau bemerkte sofort, dass etwas nicht stimmt.
- 23. A tanár észrevette a csendet az osztályban. – Der Lehrer bemerkte die Stille in der Klasse.
- 24. Már rég észrevettem a problémát. – Ich habe das Problem schon längst bemerkt.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
eltesz, máshová rak, áthelyez
[Bearbeiten]- eltesz, máshová rak, áthelyez – (etwas) verlegen
- 1. Először ide tettem, de most valahová elvertem. – Zuerst habe ich es hier hingelegt, aber jetzt habe ich es verlegt.
- 2. Tegnap elvertem a kulcsomat, és nem találom. – Gestern habe ich meinen Schlüssel verlegt, und ich finde ihn nicht.
- 3. Hová verhetted a telefonodat? – Wohin hast du dein Handy verlegt?
- 4. A fiú elverhette a házi feladatát. – Der Junge hat vermutlich seine Hausaufgaben verlegt.
- 5. Az anya elverhette a szemüvegét, miközben takarított. – Die Mutter hat ihre Brille verlegt, während sie putzte.
- 6. Észrevettem, hogy elvertem az irataimat. – Ich habe bemerkt, dass ich meine Unterlagen verlegt habe.
- 7. A vendég elverhette az autókulcsát az asztalon. – Der Gast hat seinen Autoschlüssel wohl auf dem Tisch verlegt.
- 8. Tegnap elvertem egy könyvet, és még mindig nem találom. – Gestern habe ich ein Buch verlegt, und ich finde es immer noch nicht.
- 9. Mindig elverem a jegyzeteimet, ha sietek. – Ich verlege meine Notizen immer, wenn ich es eilig habe.
- 10. A tanár elverhette az osztálynaplót. – Der Lehrer hat wohl das Klassenbuch verlegt.
- 11. A gyerekek gyakran elvernek játékokat a lakásban. – Die Kinder verlegen oft Spielsachen in der Wohnung.
- 12. Elvertem az órarendemet, és nem tudom, hol keressem. – Ich habe meinen Stundenplan verlegt und weiß nicht, wo ich suchen soll.
- 13. A fiú véletlenül másik polcra verte a könyvet. – Der Junge hat das Buch aus Versehen ins falsche Regal verlegt.
- 14. A konferenciát technikai okokból másik terembe helyezték át. – Die Konferenz wurde aus technischen Gründen in einen anderen Raum verlegt.
- 15. Az orvos a vizsgálat időpontját péntekre helyezte át. – Der Arzt hat den Termin auf Freitag verlegt.
- 16. A megbeszélést holnapra verjük át. – Wir verlegen die Besprechung auf morgen.
- 17. A koncertet az eső miatt zárt térbe helyezték. – Das Konzert wurde wegen des Regens nach drinnen verlegt.
- 18. A tanórát áthelyezték délután háromra. – Die Unterrichtsstunde wurde auf 15 Uhr verlegt.
- 19. A versenyt egy héttel későbbre verik. – Der Wettkampf wird um eine Woche verschoben.
- 20. A találkozót másik napra kellett verni. – Das Treffen musste auf einen anderen Tag verlegt werden.
- 21. A tábort a rossz idő miatt másik helyszínre verik. – Das Lager wird wegen schlechten Wetters an einen anderen Ort verlegt.
- 22. A járatot másik terminálra helyezték át. – Der Flug wurde an ein anderes Terminal verlegt.
- 23. A gyűlést technikai okokból egy órával későbbre verik. – Die Sitzung wird aus technischen Gründen um eine Stunde verlegt.
- 24. A vizsgát átverik a jövő hétre. – Die Prüfung wird auf nächste Woche verlegt.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
zavarban van, zavarba jön
[Bearbeiten]- zavarban van, zavarba jön – verlegen (sein)
- 1. A lány elpirult, mert zavarban volt a bóktól. – Das Mädchen wurde rot, weil sie vom Kompliment verlegen war.
- 2. A fiú zavarba jött, amikor mindenki őt nézte. – Der Junge wurde verlegen, als ihn alle ansahen.
- 3. Verlegen mosolygott, amikor megdicsérték. – Er lächelte verlegen, als man ihn lobte.
- 4. Zavarban volt, mert nem tudta a választ. – Sie war verlegen, weil sie die Antwort nicht wusste.
- 5. A diák verlegen állt a tábla előtt. – Der Schüler stand verlegen vor der Tafel.
- 6. Amikor hibázott, rögtön zavarba jött. – Als er einen Fehler machte, wurde er sofort verlegen.
- 7. A vendég verlegen kereste a szavakat. – Der Gast suchte verlegen nach Worten.
- 8. A fiú zavarban volt a sok kérdés miatt. – Der Junge war wegen der vielen Fragen verlegen.
- 9. Verlegen lesütötte a szemét. – Verlegen senkte er den Blick.
- 10. A lány zavarba jött, amikor a nevét kiáltották. – Das Mädchen wurde verlegen, als ihr Name gerufen wurde.
- 11. A férfi verlegen nevetett a figyelmesség miatt. – Der Mann lachte verlegen wegen der Aufmerksamkeit.
- 12. Zavarban voltam, mert nem értettem a viccet. – Ich war verlegen, weil ich den Witz nicht verstand.
- 13. A kislány verlegen hallgatott, amikor kérdezték. – Das kleine Mädchen schwieg verlegen, als man sie fragte.
- 14. A gyerek verlegen húzta meg a nadrágszárát. – Das Kind zupfte verlegen an seiner Hose.
- 15. Zavarban van, ha sokan figyelik egyszerre. – Er ist verlegen, wenn viele Leute ihn gleichzeitig beobachten.
- 16. A fiú verlegen lett, mert nem tudta, mit mondjon. – Der Junge wurde verlegen, weil er nicht wusste, was er sagen sollte.
- 17. A nő verlegen bevallotta a tévedését. – Die Frau gestand ihren Fehler verlegen ein.
- 18. A tanuló verlegen nézett a tanárra. – Der Schüler schaute den Lehrer verlegen an.
- 19. A válasz után zavarba jött, mert hibázott. – Nach der Antwort wurde sie verlegen, weil sie sich geirrt hatte.
- 20. A fiú verlegen volt, mert nem készült fel. – Der Junge war verlegen, weil er nicht vorbereitet war.
- 21. Verlegen próbálta elrejteni a könnyeit. – Verlegen versuchte sie, ihre Tränen zu verbergen.
- 22. A köszönet zavarba hozta. – Der Dank machte ihn verlegen.
- 23. Zavarban voltam, amikor megkértek, hogy beszéljek. – Ich war verlegen, als man mich bat, etwas zu sagen.
- 24. A barátom mindig verlegen lesz, ha dicsérem. – Mein Freund wird immer verlegen, wenn ich ihn lobe.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
zavar, zavarodottság
[Bearbeiten]- zavar, zavarodottság – Verlegenheit
- 1. A fiú nagy zavarban volt a kérdés miatt. – Der Junge war wegen der Frage in großer Verlegenheit.
- 2. A lányt láthatóan zavarba hozta a bók. – Das Kompliment brachte das Mädchen sichtbar in Verlegenheit.
- 3. Verlegenheitében csak nevetett. – Aus Verlegenheit lachte er nur.
- 4. A hirtelen kérdés Verlegenheitbe hozta. – Die plötzliche Frage brachte ihn in Verlegenheit.
- 5. A kislány elpirult a Verlegenheit miatt. – Das kleine Mädchen errötete vor Verlegenheit.
- 6. A tanuló zavarban volt, mert nem értette a feladatot. – Der Schüler war in Verlegenheit, weil er die Aufgabe nicht verstand.
- 7. A férfi nem tudott mit a Verlegenheit érzésével mitten a figyelem közepén mitten mitten megbirkózni. – Der Mann konnte mit dem Gefühl der Verlegenheit im Mittelpunkt der Aufmerksamkeit nicht umgehen.
- 8. Egy hosszú csend követte a Verlegenheit pillanatát. – Ein langes Schweigen folgte dem Moment der Verlegenheit.
- 9. A gyerek Verlegenheitében lesütötte a szemét. – Aus Verlegenheit senkte das Kind den Blick.
- 10. A hirtelen dicséret Verlegenheitbe hozta a nőt. – Das plötzliche Lob brachte die Frau in Verlegenheit.
- 11. Verlegenheitében elkezdte piszkálni a ceruzáját. – Aus Verlegenheit begann er, an seinem Bleistift herumzuspielen.
- 12. Az ajándék meglepte, és Verlegenheitbe hozta. – Das Geschenk überraschte sie und brachte sie in Verlegenheit.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|