Zum Inhalt springen

Ungarisch/Ungarisch-Lesebuch-häufigeWörter/077

Aus Wikibooks


követel, igényel

[Bearbeiten]
követel, igényel – fordern, verlangen
1. A tanár szigorúan követeli a pontos munkát. – Der Lehrer fordert genaue Arbeit.
2. A diák fizetésemelést követelt az ösztöndíjhoz. – Der Student verlangte eine Erhöhung des Stipendiums.
3. A munkások jobb munkakörülményeket követelnek. – Die Arbeiter fordern bessere Arbeitsbedingungen.
4. A tüntetők igazságot követeltek az áldozatoknak. – Die Demonstranten forderten Gerechtigkeit für die Opfer.
5. A baleset teljes figyelmet igényelt. – Der Unfall verlangte volle Aufmerksamkeit.
6. Az ügyfél kártérítést követelt a hibáért. – Der Kunde verlangte Schadenersatz für den Fehler.
7. Ez a feladat nagy türelmet igényel. – Diese Aufgabe erfordert viel Geduld.
8. A vizsga magas szintű felkészülést követel. – Die Prüfung fordert eine hohe Vorbereitung.
9. A beteg azonnali orvosi segítséget követelt. – Der Patient verlangte sofortige ärztliche Hilfe.
10. A helyzet határozott fellépést igényel. – Die Situation verlangt ein entschlossenes Handeln.
11. A főnök követelte, hogy azonnal fejezzem be a munkát. – Der Chef forderte, dass ich die Arbeit sofort beende.
12. Az új szabály szigorú betartást követel. – Die neue Regel verlangt strikte Einhaltung.
13. A gyermek figyelmet követel a szüleitől. – Das Kind fordert Aufmerksamkeit von seinen Eltern.
14. A vádlott védelmet követelt az ügyvédtől. – Der Angeklagte verlangte Schutz vom Anwalt.
15. Ez a sportág nagy fizikai erőnlétet igényel. – Diese Sportart verlangt große körperliche Fitness.
16. A tanfolyam teljes részvételt követel. – Der Kurs fordert vollständige Teilnahme.
17. A helyzet gyors reagálást igényel. – Die Lage erfordert eine schnelle Reaktion.
18. A hallgatók világos válaszokat követeltek. – Die Studierenden forderten klare Antworten.
19. A könyv mélyebb gondolkodást követel az olvasótól. – Das Buch verlangt tiefere Überlegungen vom Leser.
20. A beteg igényelte, hogy a családja mellette legyen. – Der Patient verlangte, dass seine Familie bei ihm sei.
21. A szervezet reformokat követel a kormánytól. – Die Organisation fordert Reformen von der Regierung.
22. A színházi szerep sok próbát és koncentrációt igényel. – Die Theaterrolle verlangt viele Proben und Konzentration.
23. A helyszín speciális felszerelést követel meg. – Der Ort erfordert spezielle Ausrüstung.
24. A szülők jobb oktatást követelnek a gyerekeik számára. – Die Eltern fordern bessere Bildung für ihre Kinder.
nur Ungarisch
követel, igényel
1. A tanár szigorúan követeli a pontos munkát.
2. A diák fizetésemelést követelt az ösztöndíjhoz.
3. A munkások jobb munkakörülményeket követelnek.
4. A tüntetők igazságot követeltek az áldozatoknak.
5. A baleset teljes figyelmet igényelt.
6. Az ügyfél kártérítést követelt a hibáért.
7. Ez a feladat nagy türelmet igényel.
8. A vizsga magas szintű felkészülést követel.
9. A beteg azonnali orvosi segítséget követelt.
10. A helyzet határozott fellépést igényel.
11. A főnök követelte, hogy azonnal fejezzem be a munkát.
12. Az új szabály szigorú betartást követel.
13. A gyermek figyelmet követel a szüleitől.
14. A vádlott védelmet követelt az ügyvédtől.
15. Ez a sportág nagy fizikai erőnlétet igényel.
16. A tanfolyam teljes részvételt követel.
17. A helyzet gyors reagálást igényel.
18. A hallgatók világos válaszokat követeltek.
19. A könyv mélyebb gondolkodást követel az olvasótól.
20. A beteg igényelte, hogy a családja mellette legyen.
21. A szervezet reformokat követel a kormánytól.
22. A színházi szerep sok próbát és koncentrációt igényel.
23. A helyszín speciális felszerelést követel meg.
24. A szülők jobb oktatást követelnek a gyerekeik számára.
nur Deutsch
fordern, verlangen
1. Der Lehrer fordert genaue Arbeit.
2. Der Student verlangte eine Erhöhung des Stipendiums.
3. Die Arbeiter fordern bessere Arbeitsbedingungen.
4. Die Demonstranten forderten Gerechtigkeit für die Opfer.
5. Der Unfall verlangte volle Aufmerksamkeit.
6. Der Kunde verlangte Schadenersatz für den Fehler.
7. Diese Aufgabe erfordert viel Geduld.
8. Die Prüfung fordert eine hohe Vorbereitung.
9. Der Patient verlangte sofortige ärztliche Hilfe.
10. Die Situation verlangt ein entschlossenes Handeln.
11. Der Chef forderte, dass ich die Arbeit sofort beende.
12. Die neue Regel verlangt strikte Einhaltung.
13. Das Kind fordert Aufmerksamkeit von seinen Eltern.
14. Der Angeklagte verlangte Schutz vom Anwalt.
15. Diese Sportart verlangt große körperliche Fitness.
16. Der Kurs fordert vollständige Teilnahme.
17. Die Lage erfordert eine schnelle Reaktion.
18. Die Studierenden forderten klare Antworten.
19. Das Buch verlangt tiefere Überlegungen vom Leser.
20. Der Patient verlangte, dass seine Familie bei ihm sei.
21. Die Organisation fordert Reformen von der Regierung.
22. Die Theaterrolle verlangt viele Proben und Konzentration.
23. Der Ort erfordert spezielle Ausrüstung.
24. Die Eltern fordern bessere Bildung für ihre Kinder.

követelés, igény

[Bearbeiten]
követelés, igény – Forderung
1. A munkások fizetésemelési követelést nyújtottak be. – Die Arbeiter stellten eine Forderung nach Lohnerhöhung.
2. A bíróság elutasította az alperes pénzügyi követelését. – Das Gericht wies die finanzielle Forderung des Beklagten zurück.
3. A tanár magas követelményeket támasztott a diákokkal szemben. – Der Lehrer stellte hohe Forderungen an die Schüler.
4. A tüntetők fő követelése a szabadság volt. – Die Hauptforderung der Demonstranten war die Freiheit.
5. Az ügyfél jogi követelést nyújtott be a cég ellen. – Der Kunde erhob eine rechtliche Forderung gegen die Firma.
6. A szakszervezet három fő követelést fogalmazott meg. – Die Gewerkschaft stellte drei zentrale Forderungen.
7. A szerződés tartalmazza a felek kölcsönös követeléseit. – Der Vertrag enthält die gegenseitigen Forderungen der Parteien.
8. A politikus reagált a nyilvánosság követeléseire. – Der Politiker reagierte auf die Forderungen der Öffentlichkeit.
9. A tanfolyam követelményei magas szintű figyelmet igényelnek. – Die Anforderungen des Kurses verlangen hohe Aufmerksamkeit.
10. Az adós nem tudta teljesíteni a bank követelését. – Der Schuldner konnte die Forderung der Bank nicht erfüllen.
11. A civil szervezet követeléseket fogalmazott meg a környezetvédelem érdekében. – Die NGO stellte Forderungen zum Umweltschutz.
12. A tanács figyelembe vette a lakosság követeléseit. – Der Rat berücksichtigte die Forderungen der Bevölkerung.
13. A követelés jogosságát meg kell vizsgálni. – Die Berechtigung der Forderung muss geprüft werden.
14. A biztosító társaság megtagadta a kártérítési követelést. – Die Versicherungsgesellschaft lehnte die Schadensersatzforderung ab.
15. A szülők követelése az volt, hogy biztonságosabb iskola legyen. – Die Forderung der Eltern war eine sicherere Schule.
16. A munkavállalók követelései nem teljesültek. – Die Forderungen der Arbeitnehmer wurden nicht erfüllt.
17. A követelések listája hosszú és részletes volt. – Die Liste der Forderungen war lang und detailliert.
18. Az eladó nem ismerte el a vevő követelését. – Der Verkäufer erkannte die Forderung des Käufers nicht an.
19. A követelések túllépték a megengedett keretet. – Die Forderungen überschritten den erlaubten Rahmen.
20. A diákok követelése az volt, hogy csökkenjen a vizsgák száma. – Die Forderung der Studenten war, die Zahl der Prüfungen zu reduzieren.
21. Az adóhivatal hivatalos követelést küldött. – Das Finanzamt schickte eine amtliche Forderung.
22. A követelés benyújtási határideje lejárt. – Die Frist zur Einreichung der Forderung ist abgelaufen.
23. A jogász segített megfogalmazni a kártérítési követelést. – Der Jurist half, die Schadenersatzforderung zu formulieren.
24. A cég minden jogos követelést teljesített. – Die Firma hat alle berechtigten Forderungen erfüllt.
nur Ungarisch
követelés, igény
1. A munkások fizetésemelési követelést nyújtottak be.
2. A bíróság elutasította az alperes pénzügyi követelését.
3. A tanár magas követelményeket támasztott a diákokkal szemben.
4. A tüntetők fő követelése a szabadság volt.
5. Az ügyfél jogi követelést nyújtott be a cég ellen.
6. A szakszervezet három fő követelést fogalmazott meg.
7. A szerződés tartalmazza a felek kölcsönös követeléseit.
8. A politikus reagált a nyilvánosság követeléseire.
9. A tanfolyam követelményei magas szintű figyelmet igényelnek.
10. Az adós nem tudta teljesíteni a bank követelését.
11. A civil szervezet követeléseket fogalmazott meg a környezetvédelem érdekében.
12. A tanács figyelembe vette a lakosság követeléseit.
13. A követelés jogosságát meg kell vizsgálni.
14. A biztosító társaság megtagadta a kártérítési követelést.
15. A szülők követelése az volt, hogy biztonságosabb iskola legyen.
16. A munkavállalók követelései nem teljesültek.
17. A követelések listája hosszú és részletes volt.
18. Az eladó nem ismerte el a vevő követelését.
19. A követelések túllépték a megengedett keretet.
20. A diákok követelése az volt, hogy csökkenjen a vizsgák száma.
21. Az adóhivatal hivatalos követelést küldött.
22. A követelés benyújtási határideje lejárt.
23. A jogász segített megfogalmazni a kártérítési követelést.
24. A cég minden jogos követelést teljesített.
nur Deutsch
Forderung
1. Die Arbeiter stellten eine Forderung nach Lohnerhöhung.
2. Das Gericht wies die finanzielle Forderung des Beklagten zurück.
3. Der Lehrer stellte hohe Forderungen an die Schüler.
4. Die Hauptforderung der Demonstranten war die Freiheit.
5. Der Kunde erhob eine rechtliche Forderung gegen die Firma.
6. Die Gewerkschaft stellte drei zentrale Forderungen.
7. Der Vertrag enthält die gegenseitigen Forderungen der Parteien.
8. Der Politiker reagierte auf die Forderungen der Öffentlichkeit.
9. Die Anforderungen des Kurses verlangen hohe Aufmerksamkeit.
10. Der Schuldner konnte die Forderung der Bank nicht erfüllen.
11. Die NGO stellte Forderungen zum Umweltschutz.
12. Der Rat berücksichtigte die Forderungen der Bevölkerung.
13. Die Berechtigung der Forderung muss geprüft werden.
14. Die Versicherungsgesellschaft lehnte die Schadensersatzforderung ab.
15. Die Forderung der Eltern war eine sicherere Schule.
16. Die Forderungen der Arbeitnehmer wurden nicht erfüllt.
17. Die Liste der Forderungen war lang und detailliert.
18. Der Verkäufer erkannte die Forderung des Käufers nicht an.
19. Die Forderungen überschritten den erlaubten Rahmen.
20. Die Forderung der Studenten war, die Zahl der Prüfungen zu reduzieren.
21. Das Finanzamt schickte eine amtliche Forderung.
22. Die Frist zur Einreichung der Forderung ist abgelaufen.
23. Der Jurist half, die Schadenersatzforderung zu formulieren.
24. Die Firma hat alle berechtigten Forderungen erfüllt.

tárgyal

[Bearbeiten]
tárgyal – verhandeln
1. A két ország a békefeltételekről tárgyal. – Die beiden Länder verhandeln über die Friedensbedingungen.
2. Ma a főnökömmel tárgyalok a fizetésemelésről. – Heute verhandle ich mit meinem Chef über eine Gehaltserhöhung.
3. Az ügyvéd hosszasan tárgyalt a másik fél képviselőjével. – Der Anwalt hat lange mit dem Vertreter der Gegenseite verhandelt.
4. A tárgyalások nehézkesen haladnak. – Die Verhandlungen verlaufen schleppend.
5. A szakszervezet a dolgozók jogairól tárgyalt. – Die Gewerkschaft verhandelte über die Rechte der Arbeitnehmer.
6. A felek még mindig a szerződés részleteiről tárgyalnak. – Die Parteien verhandeln noch über die Details des Vertrags.
7. Az eladó nem hajlandó az árakról tárgyalni. – Der Verkäufer ist nicht bereit, über den Preis zu verhandeln.
8. A kormány képviselői nyilvánosan tárgyaltak az ellenzékkel. – Die Regierungsvertreter verhandelten öffentlich mit der Opposition.
9. A válás során ügyvédek tárgyalnak a vagyonról. – Bei der Scheidung verhandeln Anwälte über das Vermögen.
10. A bíróság előtt próbáltak egyezséget tárgyalni. – Vor Gericht versuchten sie, eine Einigung auszuhandeln.
11. Tegnap tárgyaltunk a projekt határidejéről. – Gestern haben wir über den Abgabetermin des Projekts verhandelt.
12. A cégvezetők tárgyalóasztalhoz ültek a sztrájk elkerüléséért. – Die Unternehmensleiter setzten sich an den Verhandlungstisch, um den Streik zu vermeiden.
13. Hosszú órákon át tárgyaltak az új szerződésről. – Sie verhandelten stundenlang über den neuen Vertrag.
14. A tanácskozás során nehéz kérdéseket is meg kellett tárgyalni. – Bei der Besprechung mussten auch schwierige Fragen verhandelt werden.
15. Szeretném, ha nyugodt hangnemben tárgyalnánk. – Ich möchte, dass wir in ruhigem Ton verhandeln.
16. A menedzsment a szállítókkal tárgyal az árengedményekről. – Das Management verhandelt mit den Lieferanten über Rabatte.
17. A politikusok titokban tárgyaltak a válságkezelésről. – Die Politiker verhandelten heimlich über die Krisenlösung.
18. A bíró azt javasolta, hogy inkább tárgyaljanak, mint pereskedjenek. – Der Richter schlug vor, lieber zu verhandeln als zu prozessieren.
19. A munkások képviselője keményen tárgyalt. – Der Vertreter der Arbeiter verhandelte hart.
20. Mindkét fél hajlandó volt kompromisszumot tárgyalni. – Beide Seiten waren bereit, einen Kompromiss zu verhandeln.
21. A béketárgyalások pozitív irányba haladnak. – Die Friedensverhandlungen verlaufen in eine positive Richtung.
22. Minden fontos pontot részletesen megtárgyaltunk. – Wir haben jeden wichtigen Punkt ausführlich verhandelt.
23. A megbeszélés célja egy közös álláspont tárgyalása volt. – Ziel der Besprechung war es, einen gemeinsamen Standpunkt zu verhandeln.
24. A vevő megpróbálta újratárgyalni a feltételeket. – Der Käufer versuchte, die Bedingungen neu zu verhandeln.
nur Ungarisch
tárgyal
1. A két ország a békefeltételekről tárgyal.
2. Ma a főnökömmel tárgyalok a fizetésemelésről.
3. Az ügyvéd hosszasan tárgyalt a másik fél képviselőjével.
4. A tárgyalások nehézkesen haladnak.
5. A szakszervezet a dolgozók jogairól tárgyalt.
6. A felek még mindig a szerződés részleteiről tárgyalnak.
7. Az eladó nem hajlandó az árakról tárgyalni.
8. A kormány képviselői nyilvánosan tárgyaltak az ellenzékkel.
9. A válás során ügyvédek tárgyalnak a vagyonról.
10. A bíróság előtt próbáltak egyezséget tárgyalni.
11. Tegnap tárgyaltunk a projekt határidejéről.
12. A cégvezetők tárgyalóasztalhoz ültek a sztrájk elkerüléséért.
13. Hosszú órákon át tárgyaltak az új szerződésről.
14. A tanácskozás során nehéz kérdéseket is meg kellett tárgyalni.
15. Szeretném, ha nyugodt hangnemben tárgyalnánk.
16. A menedzsment a szállítókkal tárgyal az árengedményekről.
17. A politikusok titokban tárgyaltak a válságkezelésről.
18. A bíró azt javasolta, hogy inkább tárgyaljanak, mint pereskedjenek.
19. A munkások képviselője keményen tárgyalt.
20. Mindkét fél hajlandó volt kompromisszumot tárgyalni.
21. A béketárgyalások pozitív irányba haladnak.
22. Minden fontos pontot részletesen megtárgyaltunk.
23. A megbeszélés célja egy közös álláspont tárgyalása volt.
24. A vevő megpróbálta újratárgyalni a feltételeket.
nur Deutsch
verhandeln
1. Die beiden Länder verhandeln über die Friedensbedingungen.
2. Heute verhandle ich mit meinem Chef über eine Gehaltserhöhung.
3. Der Anwalt hat lange mit dem Vertreter der Gegenseite verhandelt.
4. Die Verhandlungen verlaufen schleppend.
5. Die Gewerkschaft verhandelte über die Rechte der Arbeitnehmer.
6. Die Parteien verhandeln noch über die Details des Vertrags.
7. Der Verkäufer ist nicht bereit, über den Preis zu verhandeln.
8. Die Regierungsvertreter verhandelten öffentlich mit der Opposition.
9. Bei der Scheidung verhandeln Anwälte über das Vermögen.
10. Vor Gericht versuchten sie, eine Einigung auszuhandeln.
11. Gestern haben wir über den Abgabetermin des Projekts verhandelt.
12. Die Unternehmensleiter setzten sich an den Verhandlungstisch, um den Streik zu vermeiden.
13. Sie verhandelten stundenlang über den neuen Vertrag.
14. Bei der Besprechung mussten auch schwierige Fragen verhandelt werden.
15. Ich möchte, dass wir in ruhigem Ton verhandeln.
16. Das Management verhandelt mit den Lieferanten über Rabatte.
17. Die Politiker verhandelten heimlich über die Krisenlösung.
18. Der Richter schlug vor, lieber zu verhandeln als zu prozessieren.
19. Der Vertreter der Arbeiter verhandelte hart.
20. Beide Seiten waren bereit, einen Kompromiss zu verhandeln.
21. Die Friedensverhandlungen verlaufen in eine positive Richtung.
22. Wir haben jeden wichtigen Punkt ausführlich verhandelt.
23. Ziel der Besprechung war es, einen gemeinsamen Standpunkt zu verhandeln.
24. Der Käufer versuchte, die Bedingungen neu zu verhandeln.

tárgyalás

[Bearbeiten]
tárgyalás – Verhandlung
1. A két ország között béketárgyalás zajlik. – Zwischen den beiden Ländern findet eine Friedensverhandlung statt.
2. A tárgyalás holnap reggel kilenckor kezdődik. – Die Verhandlung beginnt morgen früh um neun Uhr.
3. A bírósági tárgyalás nyilvános volt. – Die Gerichtsverhandlung war öffentlich.
4. Hosszú tárgyalás után sikerült megállapodniuk. – Nach langen Verhandlungen konnten sie sich einigen.
5. A tárgyalás során több pontban is viták voltak. – Während der Verhandlung gab es bei mehreren Punkten Streit.
6. A munkaügyi tárgyalások eredménytelenül zárultak. – Die Arbeitsverhandlungen endeten ergebnislos.
7. A tárgyalás célja a békés megoldás megtalálása. – Ziel der Verhandlung ist es, eine friedliche Lösung zu finden.
8. A két fél újabb tárgyalást kezdeményezett. – Die beiden Parteien haben eine neue Verhandlung eingeleitet.
9. A szerződés feltételeit a tárgyalás során módosították. – Die Vertragsbedingungen wurden während der Verhandlung geändert.
10. A szakszervezet képviselője vezette a tárgyalást. – Der Vertreter der Gewerkschaft leitete die Verhandlung.
11. A tárgyalások több napig is eltarthatnak. – Die Verhandlungen können mehrere Tage dauern.
12. A felek közötti tárgyalás bizalmas volt. – Die Verhandlung zwischen den Parteien war vertraulich.
13. Az ügyvéd előkészítette a tárgyalás anyagait. – Der Anwalt bereitete die Unterlagen für die Verhandlung vor.
14. A tárgyalás során kompromisszum született. – Während der Verhandlung kam es zu einem Kompromiss.
15. A tárgyalás helyszíne a városháza volt. – Der Ort der Verhandlung war das Rathaus.
16. A vádlott nem jelent meg a tárgyaláson. – Der Angeklagte erschien nicht zur Verhandlung.
17. A következő tárgyalást két hét múlva tartják. – Die nächste Verhandlung findet in zwei Wochen statt.
18. A béketárgyalások folytatódnak jövő héten. – Die Friedensverhandlungen werden nächste Woche fortgesetzt.
19. A bíró felfüggesztette a tárgyalást. – Der Richter hat die Verhandlung unterbrochen.
20. A tárgyalásokon részt vettek a miniszterek is. – An den Verhandlungen nahmen auch die Minister teil.
21. A tárgyalás során mindkét fél engedményeket tett. – Während der Verhandlung machten beide Seiten Zugeständnisse.
22. A tárgyalási légkör kezdetben feszült volt. – Das Verhandlungsklima war anfangs angespannt.
23. A nemzetközi tárgyalásokat tolmácsok segítették. – Die internationalen Verhandlungen wurden von Dolmetschern unterstützt.
24. A tárgyalás sikeres lezárása nagy eredmény volt. – Der erfolgreiche Abschluss der Verhandlung war ein großer Erfolg.
nur Ungarisch
tárgyalás
1. A két ország között béketárgyalás zajlik.
2. A tárgyalás holnap reggel kilenckor kezdődik.
3. A bírósági tárgyalás nyilvános volt.
4. Hosszú tárgyalás után sikerült megállapodniuk.
5. A tárgyalás során több pontban is viták voltak.
6. A munkaügyi tárgyalások eredménytelenül zárultak.
7. A tárgyalás célja a békés megoldás megtalálása.
8. A két fél újabb tárgyalást kezdeményezett.
9. A szerződés feltételeit a tárgyalás során módosították.
10. A szakszervezet képviselője vezette a tárgyalást.
11. A tárgyalások több napig is eltarthatnak.
12. A felek közötti tárgyalás bizalmas volt.
13. Az ügyvéd előkészítette a tárgyalás anyagait.
14. A tárgyalás során kompromisszum született.
15. A tárgyalás helyszíne a városháza volt.
16. A vádlott nem jelent meg a tárgyaláson.
17. A következő tárgyalást két hét múlva tartják.
18. A béketárgyalások folytatódnak jövő héten.
19. A bíró felfüggesztette a tárgyalást.
20. A tárgyalásokon részt vettek a miniszterek is.
21. A tárgyalás során mindkét fél engedményeket tett.
22. A tárgyalási légkör kezdetben feszült volt.
23. A nemzetközi tárgyalásokat tolmácsok segítették.
24. A tárgyalás sikeres lezárása nagy eredmény volt.
nur Deutsch
Verhandlung
1. Zwischen den beiden Ländern findet eine Friedensverhandlung statt.
2. Die Verhandlung beginnt morgen früh um neun Uhr.
3. Die Gerichtsverhandlung war öffentlich.
4. Nach langen Verhandlungen konnten sie sich einigen.
5. Während der Verhandlung gab es bei mehreren Punkten Streit.
6. Die Arbeitsverhandlungen endeten ergebnislos.
7. Ziel der Verhandlung ist es, eine friedliche Lösung zu finden.
8. Die beiden Parteien haben eine neue Verhandlung eingeleitet.
9. Die Vertragsbedingungen wurden während der Verhandlung geändert.
10. Der Vertreter der Gewerkschaft leitete die Verhandlung.
11. Die Verhandlungen können mehrere Tage dauern.
12. Die Verhandlung zwischen den Parteien war vertraulich.
13. Der Anwalt bereitete die Unterlagen für die Verhandlung vor.
14. Während der Verhandlung kam es zu einem Kompromiss.
15. Der Ort der Verhandlung war das Rathaus.
16. Der Angeklagte erschien nicht zur Verhandlung.
17. Die nächste Verhandlung findet in zwei Wochen statt.
18. Die Friedensverhandlungen werden nächste Woche fortgesetzt.
19. Der Richter hat die Verhandlung unterbrochen.
20. An den Verhandlungen nahmen auch die Minister teil.
21. Während der Verhandlung machten beide Seiten Zugeständnisse.
22. Das Verhandlungsklima war anfangs angespannt.
23. Die internationalen Verhandlungen wurden von Dolmetschern unterstützt.
24. Der erfolgreiche Abschluss der Verhandlung war ein großer Erfolg.


ad - geben

[Bearbeiten]
ad – geben
1. A tanár házi feladatot ad a diákoknak. – Der Lehrer gibt den Schülern Hausaufgaben.
2. Kérlek, adj egy pohár vizet. – Bitte gib mir ein Glas Wasser.
3. Ő mindig szívesen ad tanácsot. – Er gibt immer gern Ratschläge.
4. Az orvos fájdalomcsillapítót adott a betegnek. – Der Arzt gab dem Patienten ein Schmerzmittel.
5. Adj időt magadnak a pihenésre! – Gib dir Zeit zum Ausruhen!
6. A szülők sok szeretetet adnak a gyereküknek. – Die Eltern geben ihrem Kind viel Liebe.
7. Az eladó blokkot adott a vásárlónak. – Der Verkäufer gab dem Kunden den Kassenbon.
8. A fiú virágot adott a lánynak. – Der Junge gab dem Mädchen Blumen.
9. A nagymama mindig ajándékot ad az unokáknak. – Die Großmutter gibt den Enkeln immer Geschenke.
10. A tanuló jó példát ad a többieknek. – Der Schüler gibt den anderen ein gutes Beispiel.
11. Adj választ, ha kérdeznek! – Gib eine Antwort, wenn man dich fragt!
12. A könyv sok érdekes információt ad. – Das Buch gibt viele interessante Informationen.
13. Az esemény jó alkalmat ad a találkozásra. – Die Veranstaltung gibt eine gute Gelegenheit zum Treffen.
14. A játék örömet ad a gyerekeknek. – Das Spiel gibt den Kindern Freude.
15. A cég lehetőséget ad fiatal munkavállalóknak. – Die Firma gibt jungen Arbeitnehmern eine Chance.
16. A tanár jegyet adott a dolgozatra. – Der Lehrer gab eine Note für die Arbeit.
17. A vendég ajándékot adott a házigazdának. – Der Gast gab dem Gastgeber ein Geschenk.
18. A pénztáros visszaadta a pénzt. – Der Kassierer gab das Geld zurück.
19. Adj egy percet, és elmagyarázom. – Gib mir eine Minute, und ich erkläre es.
20. A főnök utasítást adott a dolgozóknak. – Der Chef gab den Mitarbeitern Anweisungen.
21. A színház jó előadást adott tegnap este. – Das Theater gab gestern Abend eine gute Vorstellung.
22. A barátom mindig erőt ad, ha nehéz helyzetben vagyok. – Mein Freund gibt mir immer Kraft, wenn ich in Schwierigkeiten bin.
23. A tanfolyam új tudást adott számomra. – Der Kurs gab mir neues Wissen.
24. Az élet sok lehetőséget ad, ha nyitott vagy rá. – Das Leben gibt viele Chancen, wenn man offen dafür ist.
nur Ungarisch
ad
1. A tanár házi feladatot ad a diákoknak.
2. Kérlek, adj egy pohár vizet.
3. Ő mindig szívesen ad tanácsot.
4. Az orvos fájdalomcsillapítót adott a betegnek.
5. Adj időt magadnak a pihenésre!
6. A szülők sok szeretetet adnak a gyereküknek.
7. Az eladó blokkot adott a vásárlónak.
8. A fiú virágot adott a lánynak.
9. A nagymama mindig ajándékot ad az unokáknak.
10. A tanuló jó példát ad a többieknek.
11. Adj választ, ha kérdeznek!
12. A könyv sok érdekes információt ad.
13. Az esemény jó alkalmat ad a találkozásra.
14. A játék örömet ad a gyerekeknek.
15. A cég lehetőséget ad fiatal munkavállalóknak.
16. A tanár jegyet adott a dolgozatra.
17. A vendég ajándékot adott a házigazdának.
18. A pénztáros visszaadta a pénzt.
19. Adj egy percet, és elmagyarázom.
20. A főnök utasítást adott a dolgozóknak.
21. A színház jó előadást adott tegnap este.
22. A barátom mindig erőt ad, ha nehéz helyzetben vagyok.
23. A tanfolyam új tudást adott számomra.
24. Az élet sok lehetőséget ad, ha nyitott vagy rá.
nur Deutsch
geben
1. Der Lehrer gibt den Schülern Hausaufgaben.
2. Bitte gib mir ein Glas Wasser.
3. Er gibt immer gern Ratschläge.
4. Der Arzt gab dem Patienten ein Schmerzmittel.
5. Gib dir Zeit zum Ausruhen!
6. Die Eltern geben ihrem Kind viel Liebe.
7. Der Verkäufer gab dem Kunden den Kassenbon.
8. Der Junge gab dem Mädchen Blumen.
9. Die Großmutter gibt den Enkeln immer Geschenke.
10. Der Schüler gibt den anderen ein gutes Beispiel.
11. Gib eine Antwort, wenn man dich fragt!
12. Das Buch gibt viele interessante Informationen.
13. Die Veranstaltung gibt eine gute Gelegenheit zum Treffen.
14. Das Spiel gibt den Kindern Freude.
15. Die Firma gibt jungen Arbeitnehmern eine Chance.
16. Der Lehrer gab eine Note für die Arbeit.
17. Der Gast gab dem Gastgeber ein Geschenk.
18. Der Kassierer gab das Geld zurück.
19. Gib mir eine Minute, und ich erkläre es.
20. Der Chef gab den Mitarbeitern Anweisungen.
21. Das Theater gab gestern Abend eine gute Vorstellung.
22. Mein Freund gibt mir immer Kraft, wenn ich in Schwierigkeiten bin.
23. Der Kurs gab mir neues Wissen.
24. Das Leben gibt viele Chancen, wenn man offen dafür ist.

irányít, fordít, intéz, igazít

[Bearbeiten]
irányít, fordít, intéz, igazít – richten (je nach Kontext)
1. A kamerát a célpontra irányította. – Er richtete die Kamera auf das Ziel.
2. A figyelmemet a tanárra irányítottam. – Ich richtete meine Aufmerksamkeit auf den Lehrer.
3. A levelet a hivatalhoz intéztem. – Ich richtete den Brief an das Amt.
4. A fiú a kérdését az orvoshoz intézte. – Der Junge richtete seine Frage an den Arzt.
5. A székeket a színpad felé igazították. – Die Stühle wurden zur Bühne hin gerichtet.
6. A lámpát a sötét sarokra irányítottam. – Ich richtete die Lampe auf die dunkle Ecke.
7. A gyermek a tekintetét az égre irányította. – Das Kind richtete seinen Blick zum Himmel.
8. A beszédet a diákokhoz intézte. – Er richtete seine Rede an die Schüler.
9. Az asztalt szépen megigazították a vacsorára. – Der Tisch wurde ordentlich für das Abendessen gerichtet.
10. A tanácsot jó szívvel irányítottam felé. – Ich richtete den Rat wohlwollend an ihn.
11. A nyílvesszőt pontosan a célra irányította. – Er richtete den Pfeil genau auf das Ziel.
12. Az üzenetet rossz címre irányították. – Die Nachricht wurde an die falsche Adresse gerichtet.
13. A hangszert újra be kellett állítani. – Das Instrument musste neu gerichtet werden.
14. A figyelmet a fontos részletre irányították. – Die Aufmerksamkeit wurde auf das wichtige Detail gerichtet.
15. A nézők a tekintetüket a főszereplőre irányították. – Die Zuschauer richteten ihren Blick auf die Hauptfigur.
16. A gépet új irányba kellett igazítani. – Die Maschine musste in eine neue Richtung gerichtet werden.
17. A beszélgetést vissza kellett terelni a témára. – Das Gespräch musste wieder auf das Thema gerichtet werden.
18. A tanácsaimat azoknak irányítottam, akik kértek segítséget. – Ich richtete meine Ratschläge an diejenigen, die um Hilfe baten.
19. A gondolataimat a jövőre irányítom. – Ich richte meine Gedanken auf die Zukunft.
20. A vak embert a hang felé irányították. – Der blinde Mann wurde in Richtung des Geräuschs gerichtet.
21. A bíróság ítéletet hozott és igazságot szolgáltatott. – Das Gericht richtete und sprach Recht.
22. Az egész szobát ünnepi hangulatra igazították. – Der ganze Raum wurde festlich gerichtet.
23. A gyerek a szavait az anyjának címezte. – Das Kind richtete seine Worte an seine Mutter.
24. A vádlott a tekintetét lesütötte, nem mert senkire nézni. – Der Angeklagte richtete seinen Blick zu Boden und sah niemanden an.
nur Ungarisch
irányít, fordít, intéz, igazít
1. A kamerát a célpontra irányította.
2. A figyelmemet a tanárra irányítottam.
3. A levelet a hivatalhoz intéztem.
4. A fiú a kérdését az orvoshoz intézte.
5. A székeket a színpad felé igazították.
6. A lámpát a sötét sarokra irányítottam.
7. A gyermek a tekintetét az égre irányította.
8. A beszédet a diákokhoz intézte.
9. Az asztalt szépen megigazították a vacsorára.
10. A tanácsot jó szívvel irányítottam felé.
11. A nyílvesszőt pontosan a célra irányította.
12. Az üzenetet rossz címre irányították.
13. A hangszert újra be kellett állítani.
14. A figyelmet a fontos részletre irányították.
15. A nézők a tekintetüket a főszereplőre irányították.
16. A gépet új irányba kellett igazítani.
17. A beszélgetést vissza kellett terelni a témára.
18. A tanácsaimat azoknak irányítottam, akik kértek segítséget.
19. A gondolataimat a jövőre irányítom.
20. A vak embert a hang felé irányították.
21. A bíróság ítéletet hozott és igazságot szolgáltatott.
22. Az egész szobát ünnepi hangulatra igazították.
23. A gyerek a szavait az anyjának címezte.
24. A vádlott a tekintetét lesütötte, nem mert senkire nézni.
nur Deutsch
richten
1. Er richtete die Kamera auf das Ziel.
2. Ich richtete meine Aufmerksamkeit auf den Lehrer.
3. Ich richtete den Brief an das Amt.
4. Der Junge richtete seine Frage an den Arzt.
5. Die Stühle wurden zur Bühne hin gerichtet.
6. Ich richtete die Lampe auf die dunkle Ecke.
7. Das Kind richtete seinen Blick zum Himmel.
8. Er richtete seine Rede an die Schüler.
9. Der Tisch wurde ordentlich für das Abendessen gerichtet.
10. Ich richtete den Rat wohlwollend an ihn.
11. Er richtete den Pfeil genau auf das Ziel.
12. Die Nachricht wurde an die falsche Adresse gerichtet.
13. Das Instrument musste neu gerichtet werden.
14. Die Aufmerksamkeit wurde auf das wichtige Detail gerichtet.
15. Die Zuschauer richteten ihren Blick auf die Hauptfigur.
16. Die Maschine musste in eine neue Richtung gerichtet werden.
17. Das Gespräch musste wieder auf das Thema gerichtet werden.
18. Ich richtete meine Ratschläge an diejenigen, die um Hilfe baten.
19. Ich richte meine Gedanken auf die Zukunft.
20. Der blinde Mann wurde in Richtung des Geräuschs gerichtet.
21. Das Gericht richtete und sprach Recht.
22. Der ganze Raum wurde festlich gerichtet.
23. Das Kind richtete seine Worte an seine Mutter.
24. Der Angeklagte richtete seinen Blick zu Boden und sah niemanden an.

ajándékoz

[Bearbeiten]
ajándékoz – schenken
1. A nagymama könyvet ajándékozott az unokájának. – Die Großmutter schenkte ihrem Enkel ein Buch.
2. Mit szeretnél nekem karácsonyra ajándékozni? – Was möchtest du mir zu Weihnachten schenken?
3. A fiú virágot ajándékozott a lánynak. – Der Junge schenkte dem Mädchen Blumen.
4. A barátaim születésnapomra ajándékot adtak. – Meine Freunde haben mir zum Geburtstag etwas geschenkt.
5. A szülők új biciklit ajándékoztak a gyereküknek. – Die Eltern schenkten ihrem Kind ein neues Fahrrad.
6. A tanár egy dicséretet ajándékozott a szorgalmas diáknak. – Der Lehrer schenkte dem fleißigen Schüler ein Lob.
7. A cég ajándékcsomagot küldött a partnereinek. – Die Firma schenkte ihren Partnern ein Präsentpaket.
8. A lány saját készítésű rajzot ajándékozott az anyjának. – Das Mädchen schenkte der Mutter eine selbstgemachte Zeichnung.
9. A nagybácsi pénzt ajándékozott karácsonyra. – Der Onkel schenkte zu Weihnachten Geld.
10. A vendégek egy üveg bort ajándékoztak a házigazdának. – Die Gäste schenkten dem Gastgeber eine Flasche Wein.
11. A férj egy gyönyörű nyakláncot ajándékozott a feleségének. – Der Ehemann schenkte seiner Frau eine schöne Halskette.
12. A barátom nagy türelmet ajándékoz nekem minden nap. – Mein Freund schenkt mir jeden Tag viel Geduld.
13. A jótékonysági szervezet ruhát ajándékoz a rászorulóknak. – Die Wohltätigkeitsorganisation schenkt Bedürftigen Kleidung.
14. A gyerek egy rajzot ajándékozott a tanítónak. – Das Kind schenkte der Lehrerin eine Zeichnung.
15. Sokat jelent, ha valaki időt ajándékoz neked. – Es bedeutet viel, wenn dir jemand Zeit schenkt.
16. A dolgozók emlékplakettet ajándékoztak a nyugdíjba vonuló kollégának. – Die Kollegen schenkten dem in Rente gehenden Mitarbeiter eine Gedenkplakette.
17. Az iskola könyveket ajándékozott a könyvtárnak. – Die Schule schenkte der Bibliothek Bücher.
18. A kislány puszit ajándékozott a nagypapának. – Das kleine Mädchen schenkte dem Großvater einen Kuss.
19. A rajongók virágot és ajándékot vittek az énekesnek. – Die Fans schenkten dem Sänger Blumen und Geschenke.
20. A tanuló segítő szándékot ajándékozott a társainak. – Der Schüler schenkte seinen Mitschülern Hilfsbereitschaft.
21. A kedves szó néha többet ér, mint bármi más, amit ajándékozhatsz. – Ein nettes Wort ist manchmal mehr wert als alles, was du schenken kannst.
22. Az édesapa türelmet és biztonságot ajándékozott a fiának. – Der Vater schenkte seinem Sohn Geduld und Geborgenheit.
23. A nővér egy apró, de szívből jövő tárgyat ajándékozott. – Die Schwester schenkte einen kleinen, aber herzlichen Gegenstand.
24. A házaspár egymásnak semmit nem ajándékoz, csak együtt töltik az időt. – Das Ehepaar schenkt sich nichts, sondern verbringt einfach Zeit miteinander.
nur Ungarisch
ajándékoz
1. A nagymama könyvet ajándékozott az unokájának.
2. Mit szeretnél nekem karácsonyra ajándékozni?
3. A fiú virágot ajándékozott a lánynak.
4. A barátaim születésnapomra ajándékot adtak.
5. A szülők új biciklit ajándékoztak a gyereküknek.
6. A tanár egy dicséretet ajándékozott a szorgalmas diáknak.
7. A cég ajándékcsomagot küldött a partnereinek.
8. A lány saját készítésű rajzot ajándékozott az anyjának.
9. A nagybácsi pénzt ajándékozott karácsonyra.
10. A vendégek egy üveg bort ajándékoztak a házigazdának.
11. A férj egy gyönyörű nyakláncot ajándékozott a feleségének.
12. A barátom nagy türelmet ajándékoz nekem minden nap.
13. A jótékonysági szervezet ruhát ajándékoz a rászorulóknak.
14. A gyerek egy rajzot ajándékozott a tanítónak.
15. Sokat jelent, ha valaki időt ajándékoz neked.
16. A dolgozók emlékplakettet ajándékoztak a nyugdíjba vonuló kollégának.
17. Az iskola könyveket ajándékozott a könyvtárnak.
18. A kislány puszit ajándékozott a nagypapának.
19. A rajongók virágot és ajándékot vittek az énekesnek.
20. A tanuló segítő szándékot ajándékozott a társainak.
21. A kedves szó néha többet ér, mint bármi más, amit ajándékozhatsz.
22. Az édesapa türelmet és biztonságot ajándékozott a fiának.
23. A nővér egy apró, de szívből jövő tárgyat ajándékozott.
24. A házaspár egymásnak semmit nem ajándékoz, csak együtt töltik az időt.
nur Deutsch
schenken
1. Die Großmutter schenkte ihrem Enkel ein Buch.
2. Was möchtest du mir zu Weihnachten schenken?
3. Der Junge schenkte dem Mädchen Blumen.
4. Meine Freunde haben mir zum Geburtstag etwas geschenkt.
5. Die Eltern schenkten ihrem Kind ein neues Fahrrad.
6. Der Lehrer schenkte dem fleißigen Schüler ein Lob.
7. Die Firma schenkte ihren Partnern ein Präsentpaket.
8. Das Mädchen schenkte der Mutter eine selbstgemachte Zeichnung.
9. Der Onkel schenkte zu Weihnachten Geld.
10. Die Gäste schenkten dem Gastgeber eine Flasche Wein.
11. Der Ehemann schenkte seiner Frau eine schöne Halskette.
12. Mein Freund schenkt mir jeden Tag viel Geduld.
13. Die Wohltätigkeitsorganisation schenkt Bedürftigen Kleidung.
14. Das Kind schenkte der Lehrerin eine Zeichnung.
15. Es bedeutet viel, wenn dir jemand Zeit schenkt.
16. Die Kollegen schenkten dem in Rente gehenden Mitarbeiter eine Gedenkplakette.
17. Die Schule schenkte der Bibliothek Bücher.
18. Das kleine Mädchen schenkte dem Großvater einen Kuss.
19. Die Fans schenkten dem Sänger Blumen und Geschenke.
20. Der Schüler schenkte seinen Mitschülern Hilfsbereitschaft.
21. Ein nettes Wort ist manchmal mehr wert als alles, was du schenken kannst.
22. Der Vater schenkte seinem Sohn Geduld und Geborgenheit.
23. Die Schwester schenkte einen kleinen, aber herzlichen Gegenstand.
24. Das Ehepaar schenkt sich nichts, sondern verbringt einfach Zeit miteinander.
kap – erhalten, bekommen
1. A fiú ajándékot kapott születésnapjára. – Der Junge hat ein Geschenk zum Geburtstag bekommen.
2. Megkaptam az üzenetedet tegnap este. – Ich habe deine Nachricht gestern Abend erhalten.
3. Az alkalmazott fizetésemelést kapott. – Der Angestellte hat eine Gehaltserhöhung bekommen.
4. A gyerek édességet kapott a nagymamájától. – Das Kind bekam Süßigkeiten von seiner Großmutter.
5. E-mailben kaptam meg a visszaigazolást. – Ich habe die Bestätigung per E-Mail erhalten.
6. A tanuló dicséretet kapott a tanártól. – Der Schüler erhielt ein Lob vom Lehrer.
7. Még nem kaptam meg a rendelt terméket. – Ich habe das bestellte Produkt noch nicht bekommen.
8. A beteg gyógyszert kapott az orvostól. – Der Patient bekam ein Medikament vom Arzt.
9. Minden résztvevő oklevelet kapott. – Jeder Teilnehmer hat eine Urkunde erhalten.
10. A diák ösztöndíjat kapott a jó eredményeiért. – Der Student bekam ein Stipendium für seine guten Leistungen.
11. Az ügyfél számlát kapott a vásárlásról. – Der Kunde erhielt eine Rechnung für den Kauf.
12. A házaspár levelet kapott a hivatalból. – Das Ehepaar bekam einen Brief vom Amt.
13. A munkások védőfelszerelést kaptak. – Die Arbeiter erhielten Schutzausrüstung.
14. A vendégek meleg fogadtatást kaptak. – Die Gäste bekamen einen herzlichen Empfang.
15. A jelentkező pozitív választ kapott. – Der Bewerber bekam eine positive Rückmeldung.
16. A város új játszóteret kapott a közösségtől. – Die Stadt bekam einen neuen Spielplatz von der Gemeinde.
17. A fiú kedves szavakat kapott a tanárától. – Der Junge erhielt freundliche Worte von seinem Lehrer.
18. A nyertes jutalmat kapott. – Der Gewinner bekam eine Belohnung.
19. Már három üzenetet kaptam tőle ma. – Ich habe heute schon drei Nachrichten von ihm bekommen.
20. A tanár instrukciókat kapott az igazgatótól. – Der Lehrer erhielt Anweisungen vom Direktor.
21. A diák késve kapta meg az értesítést. – Der Schüler erhielt die Mitteilung verspätet.
22. A kórház új felszerelést kapott az adományból. – Das Krankenhaus bekam neue Ausrüstung durch die Spende.
23. A gyerek engedélyt kapott, hogy elmenjen játszani. – Das Kind bekam die Erlaubnis, draußen zu spielen.
24. A nő sok segítséget kapott a szomszédaitól. – Die Frau erhielt viel Hilfe von ihren Nachbarn.
nur Ungarisch
kap
1. A fiú ajándékot kapott születésnapjára.
2. Megkaptam az üzenetedet tegnap este.
3. Az alkalmazott fizetésemelést kapott.
4. A gyerek édességet kapott a nagymamájától.
5. E-mailben kaptam meg a visszaigazolást.
6. A tanuló dicséretet kapott a tanártól.
7. Még nem kaptam meg a rendelt terméket.
8. A beteg gyógyszert kapott az orvostól.
9. Minden résztvevő oklevelet kapott.
10. A diák ösztöndíjat kapott a jó eredményeiért.
11. Az ügyfél számlát kapott a vásárlásról.
12. A házaspár levelet kapott a hivatalból.
13. A munkások védőfelszerelést kaptak.
14. A vendégek meleg fogadtatást kaptak.
15. A jelentkező pozitív választ kapott.
16. A város új játszóteret kapott a közösségtől.
17. A fiú kedves szavakat kapott a tanárától.
18. A nyertes jutalmat kapott.
19. Már három üzenetet kaptam tőle ma.
20. A tanár instrukciókat kapott az igazgatótól.
21. A diák késve kapta meg az értesítést.
22. A kórház új felszerelést kapott az adományból.
23. A gyerek engedélyt kapott, hogy elmenjen játszani.
24. A nő sok segítséget kapott a szomszédaitól.
nur Deutsch
erhalten, bekommen
1. Der Junge hat ein Geschenk zum Geburtstag bekommen.
2. Ich habe deine Nachricht gestern Abend erhalten.
3. Der Angestellte hat eine Gehaltserhöhung bekommen.
4. Das Kind bekam Süßigkeiten von seiner Großmutter.
5. Ich habe die Bestätigung per E-Mail erhalten.
6. Der Schüler erhielt ein Lob vom Lehrer.
7. Ich habe das bestellte Produkt noch nicht bekommen.
8. Der Patient bekam ein Medikament vom Arzt.
9. Jeder Teilnehmer hat eine Urkunde erhalten.
10. Der Student bekam ein Stipendium für seine guten Leistungen.
11. Der Kunde erhielt eine Rechnung für den Kauf.
12. Das Ehepaar bekam einen Brief vom Amt.
13. Die Arbeiter erhielten Schutzausrüstung.
14. Die Gäste bekamen einen herzlichen Empfang.
15. Der Bewerber bekam eine positive Rückmeldung.
16. Die Stadt bekam einen neuen Spielplatz von der Gemeinde.
17. Der Junge erhielt freundliche Worte von seinem Lehrer.
18. Der Gewinner bekam eine Belohnung.
19. Ich habe heute schon drei Nachrichten von ihm bekommen.
20. Der Lehrer erhielt Anweisungen vom Direktor.
21. Der Schüler erhielt die Mitteilung verspätet.
22. Das Krankenhaus bekam neue Ausrüstung durch die Spende.
23. Das Kind bekam die Erlaubnis, draußen zu spielen.
24. Die Frau erhielt viel Hilfe von ihren Nachbarn.
vág – schneiden
1. A fiú almát vágott a konyhában. – Der Junge schnitt einen Apfel in der Küche.
2. A fodrász rövidre vágta a hajamat. – Der Friseur hat meine Haare kurz geschnitten.
3. Az anya kenyeret vágott a vacsorához. – Die Mutter schnitt Brot zum Abendessen.
4. Késsel vágtam fel a csomagot. – Ich habe das Paket mit einem Messer aufgeschnitten.
5. A kertész lenyírta a bokrokat. – Der Gärtner schnitt die Büsche zurück.
6. A séf papírvékonyra vágta az uborkát. – Der Koch schnitt die Gurke hauchdünn.
7. Véletlenül megvágtam az ujjam. – Ich habe mir versehentlich in den Finger geschnitten.
8. A videóból kivágtuk a hibás részt. – Wir haben den fehlerhaften Teil aus dem Video geschnitten.
9. A szabó szövetet vágott a ruha szabásához. – Der Schneider schnitt Stoff für das Kleid zu.
10. A fiúk kartonból figurákat vágtak ki. – Die Jungen schnitten Figuren aus Karton aus.
11. A sajtót papírvágóval vágták pontos méretre. – Das Papier wurde mit einem Schneider exakt zugeschnitten.
12. Vágd félbe a narancsot, kérlek! – Schneide die Orange bitte in zwei Hälften!
13. A tanár ollóval vágott ki formákat a gyerekeknek. – Die Lehrerin schnitt mit der Schere Formen für die Kinder aus.
14. A borbély ügyesen vágta a szakállát. – Der Barbier schnitt seinen Bart geschickt.
15. A film utómunkájában több jelenetet is kivágtak. – Beim Filmschnitt wurden mehrere Szenen herausgeschnitten.
16. A diákok színes papírból vágtak díszeket. – Die Schüler schnitten Dekorationen aus buntem Papier.
17. A séf szeletekre vágta a sült húst. – Der Koch schnitt das Bratenfleisch in Scheiben.
18. Az orvos steril eszközzel vágta fel a sebet. – Der Arzt schnitt die Wunde mit einem sterilen Instrument auf.
19. A jégkorong élesen vágott a jégen. – Der Puck schnitt scharf über das Eis.
20. Az olló nem vág elég jól, tompa. – Die Schere schneidet nicht gut, sie ist stumpf.
21. A gyerek vágni tanul ollóval. – Das Kind lernt mit der Schere zu schneiden.
22. A körmöm túl hosszú volt, le kellett vágnom. – Meine Nägel waren zu lang, ich musste sie schneiden.
23. A fűnyíró egyenletesen vágta le a gyepet. – Der Rasenmäher schnitt das Gras gleichmäßig.
24. A sebész precízen vágott a műtét során. – Der Chirurg schnitt präzise während der Operation.
nur Ungarisch
vág
1. A fiú almát vágott a konyhában.
2. A fodrász rövidre vágta a hajamat.
3. Az anya kenyeret vágott a vacsorához.
4. Késsel vágtam fel a csomagot.
5. A kertész lenyírta a bokrokat.
6. A séf papírvékonyra vágta az uborkát.
7. Véletlenül megvágtam az ujjam.
8. A videóból kivágtuk a hibás részt.
9. A szabó szövetet vágott a ruha szabásához.
10. A fiúk kartonból figurákat vágtak ki.
11. A sajtót papírvágóval vágták pontos méretre.
12. Vágd félbe a narancsot, kérlek!
13. A tanár ollóval vágott ki formákat a gyerekeknek.
14. A borbély ügyesen vágta a szakállát.
15. A film utómunkájában több jelenetet is kivágtak.
16. A diákok színes papírból vágtak díszeket.
17. A séf szeletekre vágta a sült húst.
18. Az orvos steril eszközzel vágta fel a sebet.
19. A jégkorong élesen vágott a jégen.
20. Az olló nem vág elég jól, tompa.
21. A gyerek vágni tanul ollóval.
22. A körmöm túl hosszú volt, le kellett vágnom.
23. A fűnyíró egyenletesen vágta le a gyepet.
24. A sebész precízen vágott a műtét során.
nur Deutsch
schneiden
1. Der Junge schnitt einen Apfel in der Küche.
2. Der Friseur hat meine Haare kurz geschnitten.
3. Die Mutter schnitt Brot zum Abendessen.
4. Ich habe das Paket mit einem Messer aufgeschnitten.
5. Der Gärtner schnitt die Büsche zurück.
6. Der Koch schnitt die Gurke hauchdünn.
7. Ich habe mir versehentlich in den Finger geschnitten.
8. Wir haben den fehlerhaften Teil aus dem Video geschnitten.
9. Der Schneider schnitt Stoff für das Kleid zu.
10. Die Jungen schnitten Figuren aus Karton aus.
11. Das Papier wurde mit einem Schneider exakt zugeschnitten.
12. Schneide die Orange bitte in zwei Hälften!
13. Die Lehrerin schnitt mit der Schere Formen für die Kinder aus.
14. Der Barbier schnitt seinen Bart geschickt.
15. Beim Filmschnitt wurden mehrere Szenen herausgeschnitten.
16. Die Schüler schnitten Dekorationen aus buntem Papier.
17. Der Koch schnitt das Bratenfleisch in Scheiben.
18. Der Arzt schnitt die Wunde mit einem sterilen Instrument auf.
19. Der Puck schnitt scharf über das Eis.
20. Die Schere schneidet nicht gut, sie ist stumpf.
21. Das Kind lernt mit der Schere zu schneiden.
22. Meine Nägel waren zu lang, ich musste sie schneiden.
23. Der Rasenmäher schnitt das Gras gleichmäßig.
24. Der Chirurg schnitt präzise während der Operation.

nyújt, kinyújt

[Bearbeiten]
nyújt, kinyújt – strecken
1. A tanuló magasra nyújtotta a kezét válaszadásra. – Der Schüler streckte die Hand hoch, um zu antworten.
2. Reggel mindig jól kinyújtózom. – Morgens strecke ich mich immer richtig durch.
3. A macska lustán kinyújtotta a lábait. – Die Katze streckte träge ihre Beine aus.
4. A tornán mindenki előre nyújtotta a karját. – Beim Turnen streckten alle die Arme nach vorn.
5. A férfi a polc felé nyújtotta a kezét. – Der Mann streckte die Hand zum Regal aus.
6. Az edző azt kérte, hogy nyújtsuk ki a lábainkat. – Der Trainer bat uns, die Beine zu strecken.
7. A gyerek a magas labda után nyúlt, és teljesen kinyújtózott. – Das Kind streckte sich ganz, um den hohen Ball zu erreichen.
8. A beteg nehezen tudta kinyújtani a karját. – Der Patient konnte seinen Arm nur schwer strecken.
9. A balerina kecsesen nyújtotta a lábát a levegőbe. – Die Ballerina streckte elegant ihr Bein in die Luft.
10. Az öregember kinyújtotta a hátát, hogy enyhítse a fájdalmat. – Der alte Mann streckte seinen Rücken, um den Schmerz zu lindern.
11. A gyerek nyújtózkodott, hogy elérje a könyvet. – Das Kind streckte sich, um das Buch zu erreichen.
12. A tanár azt kérte, hogy mindenki nyújtsa ki a kezét. – Der Lehrer bat alle, die Hand zu strecken.
13. Az atléta verseny előtt mindig nyújtja az izmait. – Der Athlet streckt vor dem Wettkampf immer seine Muskeln.
14. A nő nyújtott egy kendőt a síró gyereknek. – Die Frau streckte dem weinenden Kind ein Taschentuch hin.
15. A fiú nyújtotta a nyakát, hogy jobban lásson. – Der Junge streckte seinen Hals, um besser sehen zu können.
16. A sofőr kinyújtotta a karját az ablakon. – Der Fahrer streckte seinen Arm aus dem Fenster.
17. A gyerekek játékosan nyújtották a karjukat, mint repülők. – Die Kinder streckten spielerisch ihre Arme wie Flugzeuge aus.
18. Az edző azt kérte, hogy mindenki nyújtózzon meg a végén. – Der Trainer bat alle, sich am Ende zu strecken.
19. A férfi kinyújtotta a lábát, mert begörcsölt. – Der Mann streckte sein Bein, weil es verkrampft war.
20. A sportoló nyújtani kezdett edzés után. – Der Sportler begann nach dem Training sich zu strecken.
21. A katona feszesen nyújtotta magát a sorban. – Der Soldat streckte sich stramm in der Reihe.
22. A tanítvány a kezét nyújtotta a könyvért. – Der Schüler streckte die Hand nach dem Buch aus.
23. Az idős nő gyakran nyújtja a hátát a fájdalom ellen. – Die alte Frau streckt oft den Rücken gegen die Schmerzen.
24. A gyerekek kinyújtották a karjukat, hogy elkapják a labdát. – Die Kinder streckten ihre Arme aus, um den Ball zu fangen.
nur Ungarisch
nyújt, kinyújt
1. A tanuló magasra nyújtotta a kezét válaszadásra.
2. Reggel mindig jól kinyújtózom.
3. A macska lustán kinyújtotta a lábait.
4. A tornán mindenki előre nyújtotta a karját.
5. A férfi a polc felé nyújtotta a kezét.
6. Az edző azt kérte, hogy nyújtsuk ki a lábainkat.
7. A gyerek a magas labda után nyúlt, és teljesen kinyújtózott.
8. A beteg nehezen tudta kinyújtani a karját.
9. A balerina kecsesen nyújtotta a lábát a levegőbe.
10. Az öregember kinyújtotta a hátát, hogy enyhítse a fájdalmat.
11. A gyerek nyújtózkodott, hogy elérje a könyvet.
12. A tanár azt kérte, hogy mindenki nyújtsa ki a kezét.
13. Az atléta verseny előtt mindig nyújtja az izmait.
14. A nő nyújtott egy kendőt a síró gyereknek.
15. A fiú nyújtotta a nyakát, hogy jobban lásson.
16. A sofőr kinyújtotta a karját az ablakon.
17. A gyerekek játékosan nyújtották a karjukat, mint repülők.
18. Az edző azt kérte, hogy mindenki nyújtózzon meg a végén.
19. A férfi kinyújtotta a lábát, mert begörcsölt.
20. A sportoló nyújtani kezdett edzés után.
21. A katona feszesen nyújtotta magát a sorban.
22. A tanítvány a kezét nyújtotta a könyvért.
23. Az idős nő gyakran nyújtja a hátát a fájdalom ellen.
24. A gyerekek kinyújtották a karjukat, hogy elkapják a labdát.
nur Deutsch
strecken
1. Der Schüler streckte die Hand hoch, um zu antworten.
2. Morgens strecke ich mich immer richtig durch.
3. Die Katze streckte träge ihre Beine aus.
4. Beim Turnen streckten alle die Arme nach vorn.
5. Der Mann streckte die Hand zum Regal aus.
6. Der Trainer bat uns, die Beine zu strecken.
7. Das Kind streckte sich ganz, um den hohen Ball zu erreichen.
8. Der Patient konnte seinen Arm nur schwer strecken.
9. Die Ballerina streckte elegant ihr Bein in die Luft.
10. Der alte Mann streckte seinen Rücken, um den Schmerz zu lindern.
11. Das Kind streckte sich, um das Buch zu erreichen.
12. Der Lehrer bat alle, die Hand zu strecken.
13. Der Athlet streckt vor dem Wettkampf immer seine Muskeln.
14. Die Frau streckte dem weinenden Kind ein Taschentuch hin.
15. Der Junge streckte seinen Hals, um besser sehen zu können.
16. Der Fahrer streckte seinen Arm aus dem Fenster.
17. Die Kinder streckten spielerisch ihre Arme wie Flugzeuge aus.
18. Der Trainer bat alle, sich am Ende zu strecken.
19. Der Mann streckte sein Bein, weil es verkrampft war.
20. Der Sportler begann nach dem Training sich zu strecken.
21. Der Soldat streckte sich stramm in der Reihe.
22. Der Schüler streckte die Hand nach dem Buch aus.
23. Die alte Frau streckt oft den Rücken gegen die Schmerzen.
24. Die Kinder streckten ihre Arme aus, um den Ball zu fangen.
áll – stehen
1. A fiú a sarokban állt csendben. – Der Junge stand still in der Ecke.
2. A tanár az osztály előtt állt. – Der Lehrer stand vor der Klasse.
3. A szék az asztal mellett áll. – Der Stuhl steht neben dem Tisch.
4. Az autó a ház előtt áll. – Das Auto steht vor dem Haus.
5. A lány a buszmegállóban állt. – Das Mädchen stand an der Bushaltestelle.
6. A könyvek egyenesen állnak a polcon. – Die Bücher stehen ordentlich im Regal.
7. A gyerekek sorban állnak. – Die Kinder stehen in einer Reihe.
8. A szobor a város főterén áll. – Die Statue steht auf dem Hauptplatz der Stadt.
9. A vendég sokáig állt az ajtóban. – Der Gast stand lange an der Tür.
10. A víz nyugodtan áll a tóban. – Das Wasser steht ruhig im See.
11. Az öregember nehezen tud sokáig állni. – Der alte Mann kann nicht lange stehen.
12. A macska az ablakpárkányon állt. – Die Katze stand auf der Fensterbank.
13. A fa már több száz éve ott áll. – Der Baum steht dort seit Hunderten von Jahren.
14. A tanuló büszkén állt az oklevele mellett. – Der Schüler stand stolz neben seiner Urkunde.
15. Az üveg az asztal szélén állt, és leesett. – Die Flasche stand am Rand des Tisches und fiel herunter.
16. Az emberek türelmesen álltak sorban. – Die Menschen standen geduldig in der Schlange.
17. A bőröndök a szoba közepén állnak. – Die Koffer stehen mitten im Zimmer.
18. Az épület üresen áll, senki sem használja. – Das Gebäude steht leer, niemand nutzt es.
19. A gyertya egyenesen állt a gyertyatartóban. – Die Kerze stand gerade im Kerzenhalter.
20. A tanácskozás alatt mindenki feszült figyelemmel állt. – Während der Besprechung standen alle aufmerksam da.
21. A karóra pontos időt mutat, de már régóta áll. – Die Armbanduhr zeigt die richtige Zeit, aber sie steht schon lange still.
22. A diákok felálltak, amikor a tanár belépett. – Die Schüler standen auf, als der Lehrer eintrat.
23. Az édesanya a kiságy mellett állt. – Die Mutter stand neben dem Kinderbett.
24. A hegyek mozdulatlanul állnak a látóhatáron. – Die Berge stehen unbeweglich am Horizont.
nur Ungarisch
áll
1. A fiú a sarokban állt csendben.
2. A tanár az osztály előtt állt.
3. A szék az asztal mellett áll.
4. Az autó a ház előtt áll.
5. A lány a buszmegállóban állt.
6. A könyvek egyenesen állnak a polcon.
7. A gyerekek sorban állnak.
8. A szobor a város főterén áll.
9. A vendég sokáig állt az ajtóban.
10. A víz nyugodtan áll a tóban.
11. Az öregember nehezen tud sokáig állni.
12. A macska az ablakpárkányon állt.
13. A fa már több száz éve ott áll.
14. A tanuló büszkén állt az oklevele mellett.
15. Az üveg az asztal szélén állt, és leesett.
16. Az emberek türelmesen álltak sorban.
17. A bőröndök a szoba közepén állnak.
18. Az épület üresen áll, senki sem használja.
19. A gyertya egyenesen állt a gyertyatartóban.
20. A tanácskozás alatt mindenki feszült figyelemmel állt.
21. A karóra pontos időt mutat, de már régóta áll.
22. A diákok felálltak, amikor a tanár belépett.
23. Az édesanya a kiságy mellett állt.
24. A hegyek mozdulatlanul állnak a látóhatáron.
nur Deutsch
stehen
1. Der Junge stand still in der Ecke.
2. Der Lehrer stand vor der Klasse.
3. Der Stuhl steht neben dem Tisch.
4. Das Auto steht vor dem Haus.
5. Das Mädchen stand an der Bushaltestelle.
6. Die Bücher stehen ordentlich im Regal.
7. Die Kinder stehen in einer Reihe.
8. Die Statue steht auf dem Hauptplatz der Stadt.
9. Der Gast stand lange an der Tür.
10. Das Wasser steht ruhig im See.
11. Der alte Mann kann nicht lange stehen.
12. Die Katze stand auf der Fensterbank.
13. Der Baum steht dort seit Hunderten von Jahren.
14. Der Schüler stand stolz neben seiner Urkunde.
15. Die Flasche stand am Rand des Tisches und fiel herunter.
16. Die Menschen standen geduldig in der Schlange.
17. Die Koffer stehen mitten im Zimmer.
18. Das Gebäude steht leer, niemand nutzt es.
19. Die Kerze stand gerade im Kerzenhalter.
20. Während der Besprechung standen alle aufmerksam da.
21. Die Armbanduhr zeigt die richtige Zeit, aber sie steht schon lange still.
22. Die Schüler standen auf, als der Lehrer eintrat.
23. Die Mutter stand neben dem Kinderbett.
24. Die Berge stehen unbeweglich am Horizont.

megáll, megállít

[Bearbeiten]
megáll, megállít – anhalten
1. A busz a megállóban megállt. – Der Bus hat an der Haltestelle angehalten.
2. Kérlek, állítsd meg az autót itt! – Bitte halte das Auto hier an!
3. A rendőr megállította a gyorshajtót. – Der Polizist hielt den Raser an.
4. A sofőr hirtelen megállt a piros lámpánál. – Der Fahrer hielt plötzlich an der roten Ampel an.
5. A vonat nem áll meg ezen az állomáson. – Der Zug hält an diesem Bahnhof nicht an.
6. Meg kellett állnom, mert telefonhívást kaptam. – Ich musste anhalten, weil ich einen Anruf bekam.
7. A biciklis a zebránál megállt. – Der Radfahrer hielt am Zebrastreifen an.
8. A gyerek intett, hogy az autó megálljon. – Das Kind winkte, damit das Auto anhält.
9. A séta közben megálltunk pihenni. – Während des Spaziergangs hielten wir an, um uns auszuruhen.
10. A férfi nem akart megállni, sietett valahova. – Der Mann wollte nicht anhalten, er hatte es eilig.
11. A kutya az utca közepén megállt. – Der Hund hielt mitten auf der Straße an.
12. A zene hirtelen megállt. – Die Musik hat plötzlich angehalten.
13. A filmnél meg kellett állítani a lejátszást. – Beim Film musste man die Wiedergabe anhalten.
14. Az autó magától megállt, mert kifogyott a benzin. – Das Auto hielt von selbst an, weil das Benzin alle war.
15. A táncosok egy pillanatra megálltak a zenére. – Die Tänzer hielten einen Moment zur Musik an.
16. A vihar miatt megálltunk az út szélén. – Wegen des Sturms hielten wir am Straßenrand an.
17. Az orvos azt mondta, hogy a fájdalom hamarosan megáll. – Der Arzt sagte, der Schmerz werde bald anhalten.
18. A beszéd közepén megállt, mert elfelejtette a szöveget. – Er hielt mitten in der Rede an, weil er den Text vergessen hatte.
19. A szívverése egy pillanatra megállt a sokktól. – Sein Herzschlag hielt für einen Moment vor Schreck an.
20. A taxi megállt a szálloda előtt. – Das Taxi hielt vor dem Hotel an.
21. A gyermek megállította a játékautót a fal előtt. – Das Kind hielt das Spielzeugauto vor der Wand an.
22. A vízfolyás a gátnál megállt. – Der Wasserfluss hielt am Damm an.
23. A táncot egy pillanatra megállították. – Der Tanz wurde für einen Moment angehalten.
24. A szél végre megállt, és elcsendesedett az este. – Der Wind hielt endlich an, und der Abend wurde ruhig.
nur Ungarisch
megáll, megállít
1. A busz a megállóban megállt.
2. Kérlek, állítsd meg az autót itt!
3. A rendőr megállította a gyorshajtót.
4. A sofőr hirtelen megállt a piros lámpánál.
5. A vonat nem áll meg ezen az állomáson.
6. Meg kellett állnom, mert telefonhívást kaptam.
7. A biciklis a zebránál megállt.
8. A gyerek intett, hogy az autó megálljon.
9. A séta közben megálltunk pihenni.
10. A férfi nem akart megállni, sietett valahova.
11. A kutya az utca közepén megállt.
12. A zene hirtelen megállt.
13. A filmnél meg kellett állítani a lejátszást.
14. Az autó magától megállt, mert kifogyott a benzin.
15. A táncosok egy pillanatra megálltak a zenére.
16. A vihar miatt megálltunk az út szélén.
17. Az orvos azt mondta, hogy a fájdalom hamarosan megáll.
18. A beszéd közepén megállt, mert elfelejtette a szöveget.
19. A szívverése egy pillanatra megállt a sokktól.
20. A taxi megállt a szálloda előtt.
21. A gyermek megállította a játékautót a fal előtt.
22. A vízfolyás a gátnál megállt.
23. A táncot egy pillanatra megállították.
24. A szél végre megállt, és elcsendesedett az este.
nur Deutsch
anhalten
1. Der Bus hat an der Haltestelle angehalten.
2. Bitte halte das Auto hier an!
3. Der Polizist hielt den Raser an.
4. Der Fahrer hielt plötzlich an der roten Ampel an.
5. Der Zug hält an diesem Bahnhof nicht an.
6. Ich musste anhalten, weil ich einen Anruf bekam.
7. Der Radfahrer hielt am Zebrastreifen an.
8. Das Kind winkte, damit das Auto anhält.
9. Während des Spaziergangs hielten wir an, um uns auszuruhen.
10. Der Mann wollte nicht anhalten, er hatte es eilig.
11. Der Hund hielt mitten auf der Straße an.
12. Die Musik hat plötzlich angehalten.
13. Beim Film musste man die Wiedergabe anhalten.
14. Das Auto hielt von selbst an, weil das Benzin alle war.
15. Die Tänzer hielten einen Moment zur Musik an.
16. Wegen des Sturms hielten wir am Straßenrand an.
17. Der Arzt sagte, der Schmerz werde bald anhalten.
18. Er hielt mitten in der Rede an, weil er den Text vergessen hatte.
19. Sein Herzschlag hielt für einen Moment vor Schreck an.
20. Das Taxi hielt vor dem Hotel an.
21. Das Kind hielt das Spielzeugauto vor der Wand an.
22. Der Wasserfluss hielt am Damm an.
23. Der Tanz wurde für einen Moment angehalten.
24. Der Wind hielt endlich an, und der Abend wurde ruhig.

keres

[Bearbeiten]
keres – suchen
1. A fiú a kulcsát keresi az asztalon. – Der Junge sucht seinen Schlüssel auf dem Tisch.
2. Már régóta munkát keresek. – Ich suche schon lange eine Arbeit.
3. Az anya keresi a gyermekét a játszótéren. – Die Mutter sucht ihr Kind auf dem Spielplatz.
4. Holnap új lakást keresünk a városban. – Morgen suchen wir eine neue Wohnung in der Stadt.
5. A rendőrök egy eltűnt személyt keresnek. – Die Polizisten suchen nach einer vermissten Person.
6. Keresem a könyvet, amit tegnap olvastam. – Ich suche das Buch, das ich gestern gelesen habe.
7. A turista a legközelebbi buszmegállót keresi. – Der Tourist sucht die nächste Bushaltestelle.
8. Segítesz nekem keresni a telefonomat? – Hilfst du mir, mein Handy zu suchen?
9. A gyerekek kincset keresnek a homokozóban. – Die Kinder suchen einen Schatz im Sandkasten.
10. Az orvos egy megoldást keres a problémára. – Der Arzt sucht eine Lösung für das Problem.
11. A macska keresi a labdáját. – Die Katze sucht ihren Ball.
12. A tanár keresi a hiányzó dolgozatokat. – Der Lehrer sucht die fehlenden Arbeiten.
13. Az ügyfél keresi a legjobb ajánlatot. – Der Kunde sucht das beste Angebot.
14. A barátom mindig a legkönnyebb utat keresi. – Mein Freund sucht immer den einfachsten Weg.
15. A tanulók információkat keresnek a könyvtárban. – Die Schüler suchen Informationen in der Bibliothek.
16. A madár fészkelőhelyet keres a fán. – Der Vogel sucht einen Nistplatz im Baum.
17. Keresünk valakit, aki segíthet. – Wir suchen jemanden, der helfen kann.
18. A nő az igaz szerelmet keresi. – Die Frau sucht die wahre Liebe.
19. Egész nap kerestem a szemüvegemet. – Den ganzen Tag habe ich meine Brille gesucht.
20. A program hibákat keres a rendszerben. – Das Programm sucht nach Fehlern im System.
21. A kisgyerek keresi az anyját a boltban. – Das Kleinkind sucht seine Mutter im Laden.
22. Őszintén keresem az igazságot. – Ich suche aufrichtig nach der Wahrheit.
23. A tudós új bizonyítékokat keres a kutatásához. – Der Wissenschaftler sucht neue Beweise für seine Forschung.
24. A gyerekek tojásokat keresnek húsvétkor. – Zu Ostern suchen die Kinder nach Eiern.
nur Ungarisch
keres
1. A fiú a kulcsát keresi az asztalon.
2. Már régóta munkát keresek.
3. Az anya keresi a gyermekét a játszótéren.
4. Holnap új lakást keresünk a városban.
5. A rendőrök egy eltűnt személyt keresnek.
6. Keresem a könyvet, amit tegnap olvastam.
7. A turista a legközelebbi buszmegállót keresi.
8. Segítesz nekem keresni a telefonomat?
9. A gyerekek kincset keresnek a homokozóban.
10. Az orvos egy megoldást keres a problémára.
11. A macska keresi a labdáját.
12. A tanár keresi a hiányzó dolgozatokat.
13. Az ügyfél keresi a legjobb ajánlatot.
14. A barátom mindig a legkönnyebb utat keresi.
15. A tanulók információkat keresnek a könyvtárban.
16. A madár fészkelőhelyet keres a fán.
17. Keresünk valakit, aki segíthet.
18. A nő az igaz szerelmet keresi.
19. Egész nap kerestem a szemüvegemet.
20. A program hibákat keres a rendszerben.
21. A kisgyerek keresi az anyját a boltban.
22. Őszintén keresem az igazságot.
23. A tudós új bizonyítékokat keres a kutatásához.
24. A gyerekek tojásokat keresnek húsvétkor.
nur Deutsch
suchen
1. Der Junge sucht seinen Schlüssel auf dem Tisch.
2. Ich suche schon lange eine Arbeit.
3. Die Mutter sucht ihr Kind auf dem Spielplatz.
4. Morgen suchen wir eine neue Wohnung in der Stadt.
5. Die Polizisten suchen nach einer vermissten Person.
6. Ich suche das Buch, das ich gestern gelesen habe.
7. Der Tourist sucht die nächste Bushaltestelle.
8. Hilfst du mir, mein Handy zu suchen?
9. Die Kinder suchen einen Schatz im Sandkasten.
10. Der Arzt sucht eine Lösung für das Problem.
11. Die Katze sucht ihren Ball.
12. Der Lehrer sucht die fehlenden Arbeiten.
13. Der Kunde sucht das beste Angebot.
14. Mein Freund sucht immer den einfachsten Weg.
15. Die Schüler suchen Informationen in der Bibliothek.
16. Der Vogel sucht einen Nistplatz im Baum.
17. Wir suchen jemanden, der helfen kann.
18. Die Frau sucht die wahre Liebe.
19. Den ganzen Tag habe ich meine Brille gesucht.
20. Das Programm sucht nach Fehlern im System.
21. Das Kleinkind sucht seine Mutter im Laden.
22. Ich suche aufrichtig nach der Wahrheit.
23. Der Wissenschaftler sucht neue Beweise für seine Forschung.
24. Zu Ostern suchen die Kinder nach Eiern.

táncol

[Bearbeiten]
táncol – tanzen
1. A lány nagyon szépen táncolt a színpadon. – Das Mädchen tanzte sehr schön auf der Bühne.
2. Tegnap este sokat táncoltunk a bulin. – Gestern Abend haben wir auf der Party viel getanzt.
3. A gyerekek táncolnak az iskola ünnepségén. – Die Kinder tanzen bei der Schulfeier.
4. Szeretsz táncolni élő zenére? – Tanzt du gern zu Live-Musik?
5. A pár keringőt táncolt az esküvőn. – Das Paar tanzte einen Walzer auf der Hochzeit.
6. A táncosok tökéletes összhangban táncoltak. – Die Tänzer tanzten in perfekter Harmonie.
7. A macska úgy mozgott, mintha táncolna. – Die Katze bewegte sich, als würde sie tanzen.
8. A tanárnő néptáncot tanít a diákoknak. – Die Lehrerin bringt den Schülern Volkstanz bei.
9. Mindenki felállt, és együtt táncolt a zenére. – Alle standen auf und tanzten gemeinsam zur Musik.
10. Ő gyakran táncol tükör előtt gyakorolva. – Sie tanzt oft vor dem Spiegel zum Üben.
11. A buli akkor indult be igazán, amikor elkezdtünk táncolni. – Die Party wurde erst richtig lebendig, als wir zu tanzen begannen.
12. A táncversenyen tíz pár táncolt a döntőben. – Im Tanzwettbewerb tanzten zehn Paare im Finale.
13. A zene hallatán a kisgyerek azonnal táncolni kezdett. – Beim Klang der Musik begann das Kleinkind sofort zu tanzen.
14. A férfi nem tud jól táncolni, de szívesen próbálkozik. – Der Mann kann nicht gut tanzen, aber er versucht es gern.
15. A lányok körtáncot táncoltak a tűz körül. – Die Mädchen tanzten einen Reigen um das Feuer.
16. Az esküvőn az ifjú pár nyitótáncot táncolt. – Auf der Hochzeit tanzte das Brautpaar den Eröffnungstanz.
17. Együtt táncolni mindig öröm számomra. – Gemeinsam zu tanzen ist für mich immer eine Freude.
18. Táncoltunk a holdfényben a tengerparton. – Wir tanzten im Mondlicht am Strand.
19. A fiúk ritmusosan táncoltak a dobokra. – Die Jungen tanzten rhythmisch zu den Trommeln.
20. Minden reggel zenére táncolva indítom a napot. – Jeden Morgen beginne ich den Tag tanzend zur Musik.
21. Az idős pár boldogan táncolt együtt. – Das ältere Paar tanzte glücklich miteinander.
22. A táncos mezítláb táncolt a színpadon. – Der Tänzer tanzte barfuß auf der Bühne.
23. A tanár dicsérte a diákokat, amiért ilyen lelkesen táncoltak. – Der Lehrer lobte die Schüler, weil sie so begeistert tanzten.
24. Táncolni nemcsak testmozgás, hanem öröm is. – Tanzen ist nicht nur Bewegung, sondern auch Freude.
nur Ungarisch
1. A lány nagyon szépen táncolt a színpadon.
2. Tegnap este sokat táncoltunk a bulin.
3. A gyerekek táncolnak az iskola ünnepségén.
4. Szeretsz táncolni élő zenére?
5. A pár keringőt táncolt az esküvőn.
6. A táncosok tökéletes összhangban táncoltak.
7. A macska úgy mozgott, mintha táncolna.
8. A tanárnő néptáncot tanít a diákoknak.
9. Mindenki felállt, és együtt táncolt a zenére.
10. Ő gyakran táncol tükör előtt gyakorolva.
11. A buli akkor indult be igazán, amikor elkezdtünk táncolni.
12. A táncversenyen tíz pár táncolt a döntőben.
13. A zene hallatán a kisgyerek azonnal táncolni kezdett.
14. A férfi nem tud jól táncolni, de szívesen próbálkozik.
15. A lányok körtáncot táncoltak a tűz körül.
16. Az esküvőn az ifjú pár nyitótáncot táncolt.
17. Együtt táncolni mindig öröm számomra.
18. Táncoltunk a holdfényben a tengerparton.
19. A fiúk ritmusosan táncoltak a dobokra.
20. Minden reggel zenére táncolva indítom a napot.
21. Az idős pár boldogan táncolt együtt.
22. A táncos mezítláb táncolt a színpadon.
23. A tanár dicsérte a diákokat, amiért ilyen lelkesen táncoltak.
24. Táncolni nemcsak testmozgás, hanem öröm is.
nur Deutsch
1. Das Mädchen tanzte sehr schön auf der Bühne.
2. Gestern Abend haben wir auf der Party viel getanzt.
3. Die Kinder tanzen bei der Schulfeier.
4. Tanzt du gern zu Live-Musik?
5. Das Paar tanzte einen Walzer auf der Hochzeit.
6. Die Tänzer tanzten in perfekter Harmonie.
7. Die Katze bewegte sich, als würde sie tanzen.
8. Die Lehrerin bringt den Schülern Volkstanz bei.
9. Alle standen auf und tanzten gemeinsam zur Musik.
10. Sie tanzt oft vor dem Spiegel zum Üben.
11. Die Party wurde erst richtig lebendig, als wir zu tanzen begannen.
12. Im Tanzwettbewerb tanzten zehn Paare im Finale.
13. Beim Klang der Musik begann das Kleinkind sofort zu tanzen.
14. Der Mann kann nicht gut tanzen, aber er versucht es gern.
15. Die Mädchen tanzten einen Reigen um das Feuer.
16. Auf der Hochzeit tanzte das Brautpaar den Eröffnungstanz.
17. Gemeinsam zu tanzen ist für mich immer eine Freude.
18. Wir tanzten im Mondlicht am Strand.
19. Die Jungen tanzten rhythmisch zu den Trommeln.
20. Jeden Morgen beginne ich den Tag tanzend zur Musik.
21. Das ältere Paar tanzte glücklich miteinander.
22. Der Tänzer tanzte barfuß auf der Bühne.
23. Der Lehrer lobte die Schüler, weil sie so begeistert tanzten.
24. Tanzen ist nicht nur Bewegung, sondern auch Freude.

elrejt, eldug

[Bearbeiten]
elrejt, eldug – verstecken
1. A fiú elrejtette az ajándékot az ágy alá. – Der Junge versteckte das Geschenk unter dem Bett.
2. Az állatok gyakran elrejtőznek, ha veszélyt éreznek. – Tiere verstecken sich oft, wenn sie Gefahr spüren.
3. Elrejtettem a kulcsot a virágcserép alatt. – Ich habe den Schlüssel unter dem Blumentopf versteckt.
4. A gyerekek elbújtak a fa mögé. – Die Kinder versteckten sich hinter dem Baum.
5. A betörő gyorsan elrejtette a zsákmányt. – Der Einbrecher versteckte die Beute schnell.
6. A kislány a játékát a szekrénybe rejtette. – Das kleine Mädchen versteckte ihr Spielzeug im Schrank.
7. A macska a kanapé mögé bújt. – Die Katze versteckte sich hinter dem Sofa.
8. A levél jól el volt rejtve a könyvben. – Der Brief war gut im Buch versteckt.
9. Ne rejtsd el az érzéseidet! – Verstecke deine Gefühle nicht!
10. A titkát sokáig sikerült elrejtenie. – Sein Geheimnis konnte er lange verstecken.
11. A katonák elrejtették a fegyvereket az erdőben. – Die Soldaten versteckten die Waffen im Wald.
12. A húsvéti nyuszi elrejtette a tojásokat a kertben. – Der Osterhase versteckte die Eier im Garten.
13. A fiú elbújt a függöny mögé játék közben. – Der Junge versteckte sich beim Spielen hinter dem Vorhang.
14. Az értékeket a padló alatt rejtették el. – Die Wertsachen wurden unter dem Boden versteckt.
15. A nyomokat elrejtették a hóban. – Die Spuren wurden im Schnee versteckt.
16. A gyerekek elrejtették a titkos naplót. – Die Kinder versteckten das geheime Tagebuch.
17. A lány egy mosollyal rejtette el a szomorúságát. – Das Mädchen versteckte ihre Traurigkeit hinter einem Lächeln.
18. A pénzt elrejtette a fiók mélyére. – Das Geld versteckte er tief in der Schublade.
19. A festő a képen szimbólumokat rejtett el. – Der Maler versteckte Symbole im Bild.
20. A bűnöző próbálta elrejteni a nyomokat. – Der Verbrecher versuchte, die Spuren zu verstecken.
21. A kislány elbújt az anyja háta mögé. – Das kleine Mädchen versteckte sich hinter dem Rücken der Mutter.
22. Az ellenség a barlangban rejtőzött el. – Der Feind versteckte sich in der Höhle.
23. A szöveget apró betűkkel rejtették el a dokumentumban. – Der Text wurde in kleiner Schrift im Dokument versteckt.
24. A gyerekek játékból elrejtették a labdát. – Die Kinder versteckten den Ball aus Spaß.
nur Ungarisch
elrejt, eldug
1. A fiú elrejtette az ajándékot az ágy alá.
2. Az állatok gyakran elrejtőznek, ha veszélyt éreznek.
3. Elrejtettem a kulcsot a virágcserép alatt.
4. A gyerekek elbújtak a fa mögé.
5. A betörő gyorsan elrejtette a zsákmányt.
6. A kislány a játékát a szekrénybe rejtette.
7. A macska a kanapé mögé bújt.
8. A levél jól el volt rejtve a könyvben.
9. Ne rejtsd el az érzéseidet!
10. A titkát sokáig sikerült elrejtenie.
11. A katonák elrejtették a fegyvereket az erdőben.
12. A húsvéti nyuszi elrejtette a tojásokat a kertben.
13. A fiú elbújt a függöny mögé játék közben.
14. Az értékeket a padló alatt rejtették el.
15. A nyomokat elrejtették a hóban.
16. A gyerekek elrejtették a titkos naplót.
17. A lány egy mosollyal rejtette el a szomorúságát.
18. A pénzt elrejtette a fiók mélyére.
19. A festő a képen szimbólumokat rejtett el.
20. A bűnöző próbálta elrejteni a nyomokat.
21. A kislány elbújt az anyja háta mögé.
22. Az ellenség a barlangban rejtőzött el.
23. A szöveget apró betűkkel rejtették el a dokumentumban.
24. A gyerekek játékból elrejtették a labdát.
nur Deutsch
verstecken
1. Der Junge versteckte das Geschenk unter dem Bett.
2. Tiere verstecken sich oft, wenn sie Gefahr spüren.
3. Ich habe den Schlüssel unter dem Blumentopf versteckt.
4. Die Kinder versteckten sich hinter dem Baum.
5. Der Einbrecher versteckte die Beute schnell.
6. Das kleine Mädchen versteckte ihr Spielzeug im Schrank.
7. Die Katze versteckte sich hinter dem Sofa.
8. Der Brief war gut im Buch versteckt.
9. Verstecke deine Gefühle nicht!
10. Sein Geheimnis konnte er lange verstecken.
11. Die Soldaten versteckten die Waffen im Wald.
12. Der Osterhase versteckte die Eier im Garten.
13. Der Junge versteckte sich beim Spielen hinter dem Vorhang.
14. Die Wertsachen wurden unter dem Boden versteckt.
15. Die Spuren wurden im Schnee versteckt.
16. Die Kinder versteckten das geheime Tagebuch.
17. Das Mädchen versteckte ihre Traurigkeit hinter einem Lächeln.
18. Das Geld versteckte er tief in der Schublade.
19. Der Maler versteckte Symbole im Bild.
20. Der Verbrecher versuchte, die Spuren zu verstecken.
21. Das kleine Mädchen versteckte sich hinter dem Rücken der Mutter.
22. Der Feind versteckte sich in der Höhle.
23. Der Text wurde in kleiner Schrift im Dokument versteckt.
24. Die Kinder versteckten den Ball aus Spaß.

elmos, lemos

[Bearbeiten]
elmos, lemos – abwaschen
1. A vacsora után elmostam az edényeket. – Nach dem Abendessen habe ich das Geschirr abgewaschen.
2. Kérlek, mosd el a tányérokat! – Bitte wasch die Teller ab!
3. A fiú lemosta a festéket a kezéről. – Der Junge wusch die Farbe von seinen Händen ab.
4. A nő elmosta a zöldségeket főzés előtt. – Die Frau wusch das Gemüse vor dem Kochen ab.
5. A poharakat külön kell elmosni. – Die Gläser müssen separat abgewaschen werden.
6. A tengerparton lemostuk magunkról a homokot. – Am Strand haben wir den Sand von uns abgewaschen.
7. Mindenki segített elmosni a buliban használt edényeket. – Alle halfen, das Partygeschirr abzuwaschen.
8. A gyerekek elmosták a kerti játékokat. – Die Kinder wusch die Gartenspiele ab.
9. A festő lemosta az ecseteket. – Der Maler wusch die Pinsel ab.
10. A szakács gyorsan elmosta a vágódeszkát. – Der Koch wusch das Schneidebrett schnell ab.
11. A szülők tanították a gyerekeket elmosni a tányérokat. – Die Eltern brachten den Kindern bei, die Teller abzuwaschen.
12. A kezem ragadt, ezért le kellett mosnom. – Meine Hände waren klebrig, also musste ich sie abwaschen.
13. A festéket vízzel könnyen le lehet mosni. – Die Farbe lässt sich leicht mit Wasser abwaschen.
14. A kertből hozott almát alaposan lemostam. – Ich habe den Apfel aus dem Garten gründlich abgewaschen.
15. A fiú elfelejtette elmosni a reggeli csészéjét. – Der Junge vergaß, seine Frühstückstasse abzuwaschen.
16. A mosogató tele volt elmosásra váró edénnyel. – Das Spülbecken war voll mit Geschirr, das abgewaschen werden musste.
17. A vendég lemosta a kezét ebéd előtt. – Der Gast wusch sich vor dem Mittagessen die Hände ab.
18. A tanulók elmosták a laborban használt eszközöket. – Die Schüler wusch die im Labor benutzten Geräte ab.
19. A tábortűz után mindenki segített elmosni a bográcsot. – Nach dem Lagerfeuer halfen alle, den Kessel abzuwaschen.
20. A szennyeződést alig tudtam lemosni a ruháról. – Den Schmutz konnte ich kaum von der Kleidung abwaschen.
21. A fiú elmosott minden kanalat és villát. – Der Junge wusch alle Löffel und Gabeln ab.
22. A vihar lemosta az összes koszt az ablakról. – Der Sturm hat den ganzen Schmutz vom Fenster abgewaschen.
23. A szülők megkérték a gyereket, hogy mossa el a poharakat. – Die Eltern baten das Kind, die Gläser abzuwaschen.
24. A barátom mindig szívesen elmosogat főzés után. – Mein Freund wäscht nach dem Kochen immer gern ab.
nur Ungarisch
elmos, lemos
1. A vacsora után elmostam az edényeket.
2. Kérlek, mosd el a tányérokat!
3. A fiú lemosta a festéket a kezéről.
4. A nő elmosta a zöldségeket főzés előtt.
5. A poharakat külön kell elmosni.
6. A tengerparton lemostuk magunkról a homokot.
7. Mindenki segített elmosni a buliban használt edényeket.
8. A gyerekek elmosták a kerti játékokat.
9. A festő lemosta az ecseteket.
10. A szakács gyorsan elmosta a vágódeszkát.
11. A szülők tanították a gyerekeket elmosni a tányérokat.
12. A kezem ragadt, ezért le kellett mosnom.
13. A festéket vízzel könnyen le lehet mosni.
14. A kertből hozott almát alaposan lemostam.
15. A fiú elfelejtette elmosni a reggeli csészéjét.
16. A mosogató tele volt elmosásra váró edénnyel.
17. A vendég lemosta a kezét ebéd előtt.
18. A tanulók elmosták a laborban használt eszközöket.
19. A tábortűz után mindenki segített elmosni a bográcsot.
20. A szennyeződést alig tudtam lemosni a ruháról.
21. A fiú elmosott minden kanalat és villát.
22. A vihar lemosta az összes koszt az ablakról.
23. A szülők megkérték a gyereket, hogy mossa el a poharakat.
24. A barátom mindig szívesen elmosogat főzés után.
nur Deutsch
abwaschen
1. Nach dem Abendessen habe ich das Geschirr abgewaschen.
2. Bitte wasch die Teller ab!
3. Der Junge wusch die Farbe von seinen Händen ab.
4. Die Frau wusch das Gemüse vor dem Kochen ab.
5. Die Gläser müssen separat abgewaschen werden.
6. Am Strand haben wir den Sand von uns abgewaschen.
7. Alle halfen, das Partygeschirr abzuwaschen.
8. Die Kinder wusch die Gartenspiele ab.
9. Der Maler wusch die Pinsel ab.
10. Der Koch wusch das Schneidebrett schnell ab.
11. Die Eltern brachten den Kindern bei, die Teller abzuwaschen.
12. Meine Hände waren klebrig, also musste ich sie abwaschen.
13. Die Farbe lässt sich leicht mit Wasser abwaschen.
14. Ich habe den Apfel aus dem Garten gründlich abgewaschen.
15. Der Junge vergaß, seine Frühstückstasse abzuwaschen.
16. Das Spülbecken war voll mit Geschirr, das abgewaschen werden musste.
17. Der Gast wusch sich vor dem Mittagessen die Hände ab.
18. Die Schüler wusch die im Labor benutzten Geräte ab.
19. Nach dem Lagerfeuer halfen alle, den Kessel abzuwaschen.
20. Den Schmutz konnte ich kaum von der Kleidung abwaschen.
21. Der Junge wusch alle Löffel und Gabeln ab.
22. Der Sturm hat den ganzen Schmutz vom Fenster abgewaschen.
23. Die Eltern baten das Kind, die Gläser abzuwaschen.
24. Mein Freund wäscht nach dem Kochen immer gern ab.

recseg, roppan, durran, csattan

[Bearbeiten]
recseg, roppan, durran, csattan – krachen
1. A faág hangosan recsegett a szélben. – Der Ast krachte laut im Wind.
2. A vihar alatt az ég egyszer csak hatalmasat durrant. – Während des Sturms krachte der Himmel plötzlich gewaltig.
3. A tányér leesett és darabokra tört, nagyot csattant. – Der Teller fiel herunter und krachte in Stücke.
4. A tűzijáték hangosan durrant az éjszakában. – Das Feuerwerk krachte laut in der Nacht.
5. A szekrény ajtaja hirtelen becsapódott és nagyot roppant. – Die Schranktür schlug plötzlich zu und krachte.
6. A gyerek rálépett egy száraz ágra, ami recsegve eltört. – Das Kind trat auf einen trockenen Ast, der krachend zerbrach.
7. A két autó összeütközött, és hatalmasat csattant. – Zwei Autos stießen zusammen und es krachte gewaltig.
8. A födém beszakadt és kracholt a pincébe. – Die Decke brach ein und krachte in den Keller.
9. A jég a cipő alatt recsegve roppant meg. – Das Eis krachte unter dem Schuh.
10. A film végén egy nagy robbanás kíséretében minden összeomlott. – Am Ende des Films krachte alles unter einer großen Explosion zusammen.
11. Az asztal megrepedt és hatalmasat roppant. – Der Tisch brach mit einem lauten Krachen.
12. Amikor becsukták az ajtót, az úgy csattant, hogy mindenki felkapta a fejét. – Als sie die Tür schlossen, krachte es so laut, dass alle aufschreckten.
13. A gránát kracholt, amikor felrobbant. – Die Granate krachte, als sie explodierte.
14. A mennyezet recsegni kezdett, majd leszakadt. – Die Decke begann zu krachen und stürzte dann ein.
15. A fiú földre dobta a petárdát, ami hatalmasat durrant. – Der Junge warf den Böller auf den Boden, und es krachte gewaltig.
16. A jéghegyből levált egy darab, és hangosan kracholt a vízbe. – Ein Stück des Eisbergs brach ab und krachte ins Wasser.
17. A cipőm sarka kracholt, amikor elrepedt. – Der Absatz meines Schuhs krachte, als er brach.
18. A szék lába megroppant alattam. – Das Stuhlbein krachte unter mir.
19. A földrengés alatt az épület szerkezete recsegni kezdett. – Während des Erdbebens begann das Gebäude zu krachen.
20. A tűzifa ropogva, kracholva égett a kandallóban. – Das Brennholz krachte und knisterte im Kamin.
21. A korlátot átszakította a kocsi, ami csattanva a falnak ütközött. – Das Auto durchbrach das Geländer und krachte gegen die Wand.
22. A villám hatalmas krachhal csapott be. – Der Blitz schlug mit einem gewaltigen Krachen ein.
23. A szekrény tetejéről leesett a doboz, és csattanva ért földet. – Die Kiste fiel vom Schrank und krachte auf den Boden.
24. A létra kicsúszott alóla és hangos csattanással esett le. – Die Leiter rutschte weg und krachte laut zu Boden.
nur Ungarisch
recseg, roppan, durran, csattan
1. A faág hangosan recsegett a szélben.
2. A vihar alatt az ég egyszer csak hatalmasat durrant.
3. A tányér leesett és darabokra tört, nagyot csattant.
4. A tűzijáték hangosan durrant az éjszakában.
5. A szekrény ajtaja hirtelen becsapódott és nagyot roppant.
6. A gyerek rálépett egy száraz ágra, ami recsegve eltört.
7. A két autó összeütközött, és hatalmasat csattant.
8. A födém beszakadt és kracholt a pincébe.
9. A jég a cipő alatt recsegve roppant meg.
10. A film végén egy nagy robbanás kíséretében minden összeomlott.
11. Az asztal megrepedt és hatalmasat roppant.
12. Amikor becsukták az ajtót, az úgy csattant, hogy mindenki felkapta a fejét.
13. A gránát kracholt, amikor felrobbant.
14. A mennyezet recsegni kezdett, majd leszakadt.
15. A fiú földre dobta a petárdát, ami hatalmasat durrant.
16. A jéghegyből levált egy darab, és hangosan kracholt a vízbe.
17. A cipőm sarka kracholt, amikor elrepedt.
18. A szék lába megroppant alattam.
19. A földrengés alatt az épület szerkezete recsegni kezdett.
20. A tűzifa ropogva, kracholva égett a kandallóban.
21. A korlátot átszakította a kocsi, ami csattanva a falnak ütközött.
22. A villám hatalmas krachhal csapott be.
23. A szekrény tetejéről leesett a doboz, és csattanva ért földet.
24. A létra kicsúszott alóla és hangos csattanással esett le.
nur Deutsch
krachen
1. Der Ast krachte laut im Wind.
2. Während des Sturms krachte der Himmel plötzlich gewaltig.
3. Der Teller fiel herunter und krachte in Stücke.
4. Das Feuerwerk krachte laut in der Nacht.
5. Die Schranktür schlug plötzlich zu und krachte.
6. Das Kind trat auf einen trockenen Ast, der krachend zerbrach.
7. Zwei Autos stießen zusammen und es krachte gewaltig.
8. Die Decke brach ein und krachte in den Keller.
9. Das Eis krachte unter dem Schuh.
10. Am Ende des Films krachte alles unter einer großen Explosion zusammen.
11. Der Tisch brach mit einem lauten Krachen.
12. Als sie die Tür schlossen, krachte es so laut, dass alle aufschreckten.
13. Die Granate krachte, als sie explodierte.
14. Die Decke begann zu krachen und stürzte dann ein.
15. Der Junge warf den Böller auf den Boden, und es krachte gewaltig.
16. Ein Stück des Eisbergs brach ab und krachte ins Wasser.
17. Der Absatz meines Schuhs krachte, als er brach.
18. Das Stuhlbein krachte unter mir.
19. Während des Erdbebens begann das Gebäude zu krachen.
20. Das Brennholz krachte und knisterte im Kamin.
21. Das Auto durchbrach das Geländer und krachte gegen die Wand.
22. Der Blitz schlug mit einem gewaltigen Krachen ein.
23. Die Kiste fiel vom Schrank und krachte auf den Boden.
24. Die Leiter rutschte weg und krachte laut zu Boden.

gyors

[Bearbeiten]
gyors – schnell
1. A vonat nagyon gyors volt, alig láttam. – Der Zug war sehr schnell, ich konnte ihn kaum sehen.
2. Gyorsan befejeztem a házi feladatot. – Ich habe die Hausaufgabe schnell erledigt.
3. A fiú gyorsabban futott, mint a többiek. – Der Junge lief schneller als die anderen.
4. A gyors válasz meglepett engem. – Die schnelle Antwort hat mich überrascht.
5. Ez egy gyors döntés volt, de helyes. – Das war eine schnelle Entscheidung, aber eine richtige.
6. A gyerekek gyorsan megtanulták a szabályokat. – Die Kinder haben die Regeln schnell gelernt.
7. A gyors autók zajosan haladtak el mellettünk. – Die schnellen Autos fuhren lärmend an uns vorbei.
8. Sietnünk kell, ha gyorsan oda akarunk érni. – Wir müssen uns beeilen, wenn wir schnell ankommen wollen.
9. A tanuló gyorsan válaszolt a kérdésre. – Der Schüler antwortete schnell auf die Frage.
10. A futár gyorsan kiszállította a csomagot. – Der Kurier lieferte das Paket schnell aus.
11. Ez a gép sokkal gyorsabb, mint a régi. – Diese Maschine ist viel schneller als die alte.
12. A gyors gondolkodás gyakran segít a bajban. – Schnelles Denken hilft oft in schwierigen Situationen.
13. Az internetkapcsolat most sokkal gyorsabb. – Die Internetverbindung ist jetzt viel schneller.
14. A kutya gyorsan elfutott a labdával. – Der Hund rannte schnell mit dem Ball weg.
15. A gyors beszéd miatt nehezen értettem. – Wegen des schnellen Sprechens konnte ich schwer verstehen.
16. A gyors változások megijesztették az embereket. – Die schnellen Veränderungen haben die Leute erschreckt.
17. A gyors választ nagyra értékeltem. – Ich habe die schnelle Antwort sehr geschätzt.
18. A gyors iram fárasztó volt a futás során. – Das schnelle Tempo war beim Laufen anstrengend.
19. A gyors siker nem mindig tartós. – Schneller Erfolg ist nicht immer dauerhaft.
20. A sofőr túl gyorsan ment a kanyarban. – Der Fahrer fuhr zu schnell in der Kurve.
21. A gyors mozdulat meglepte az ellenfelet. – Die schnelle Bewegung überraschte den Gegner.
22. Egy gyors pillantást vetettem az órámra. – Ich warf einen schnellen Blick auf meine Uhr.
23. Gyors segítség érkezett a balesethez. – Schnelle Hilfe kam zum Unfallort.
24. A gyors tempó kihívást jelentett a kezdőknek. – Das schnelle Tempo war eine Herausforderung für die Anfänger.
nur Ungarisch
gyors
1. A vonat nagyon gyors volt, alig láttam.
2. Gyorsan befejeztem a házi feladatot.
3. A fiú gyorsabban futott, mint a többiek.
4. A gyors válasz meglepett engem.
5. Ez egy gyors döntés volt, de helyes.
6. A gyerekek gyorsan megtanulták a szabályokat.
7. A gyors autók zajosan haladtak el mellettünk.
8. Sietnünk kell, ha gyorsan oda akarunk érni.
9. A tanuló gyorsan válaszolt a kérdésre.
10. A futár gyorsan kiszállította a csomagot.
11. Ez a gép sokkal gyorsabb, mint a régi.
12. A gyors gondolkodás gyakran segít a bajban.
13. Az internetkapcsolat most sokkal gyorsabb.
14. A kutya gyorsan elfutott a labdával.
15. A gyors beszéd miatt nehezen értettem.
16. A gyors változások megijesztették az embereket.
17. A gyors választ nagyra értékeltem.
18. A gyors iram fárasztó volt a futás során.
19. A gyors siker nem mindig tartós.
20. A sofőr túl gyorsan ment a kanyarban.
21. A gyors mozdulat meglepte az ellenfelet.
22. Egy gyors pillantást vetettem az órámra.
23. Gyors segítség érkezett a balesethez.
24. A gyors tempó kihívást jelentett a kezdőknek.
nur Deutsch
schnell
1. Der Zug war sehr schnell, ich konnte ihn kaum sehen.
2. Ich habe die Hausaufgabe schnell erledigt.
3. Der Junge lief schneller als die anderen.
4. Die schnelle Antwort hat mich überrascht.
5. Das war eine schnelle Entscheidung, aber eine richtige.
6. Die Kinder haben die Regeln schnell gelernt.
7. Die schnellen Autos fuhren lärmend an uns vorbei.
8. Wir müssen uns beeilen, wenn wir schnell ankommen wollen.
9. Der Schüler antwortete schnell auf die Frage.
10. Der Kurier lieferte das Paket schnell aus.
11. Diese Maschine ist viel schneller als die alte.
12. Schnelles Denken hilft oft in schwierigen Situationen.
13. Die Internetverbindung ist jetzt viel schneller.
14. Der Hund rannte schnell mit dem Ball weg.
15. Wegen des schnellen Sprechens konnte ich schwer verstehen.
16. Die schnellen Veränderungen haben die Leute erschreckt.
17. Ich habe die schnelle Antwort sehr geschätzt.
18. Das schnelle Tempo war beim Laufen anstrengend.
19. Schneller Erfolg ist nicht immer dauerhaft.
20. Der Fahrer fuhr zu schnell in der Kurve.
21. Die schnelle Bewegung überraschte den Gegner.
22. Ich warf einen schnellen Blick auf meine Uhr.
23. Schnelle Hilfe kam zum Unfallort.
24. Das schnelle Tempo war eine Herausforderung für die Anfänger.

gyorsabb

[Bearbeiten]
gyorsabb – schneller
1. A fiatal fiú gyorsabb volt a versenyen, mint a többiek. – Der junge Junge war im Rennen schneller als die anderen.
2. Ma gyorsabban dolgoztam, mint tegnap. – Heute habe ich schneller gearbeitet als gestern.
3. A vonat gyorsabb lett az új menetrenddel. – Der Zug wurde mit dem neuen Fahrplan schneller.
4. Az új számítógép sokkal gyorsabb, mint a régi. – Der neue Computer ist viel schneller als der alte.
5. Gyorsabban kellett volna válaszolnod a kérdésre. – Du hättest schneller auf die Frage antworten sollen.
6. A versenyző egyre gyorsabban futott. – Der Läufer lief immer schneller.
7. A gyorsabb megoldás gyakran nem a legjobb. – Die schnellere Lösung ist oft nicht die beste.
8. Az internet most gyorsabb, mint valaha. – Das Internet ist jetzt schneller als je zuvor.
9. A tanulók közül Anna írta meg leggyorsabban a dolgozatot. – Von allen Schülern schrieb Anna den Aufsatz am schnellsten.
10. A technológia gyorsabban fejlődik, mint gondoltuk. – Die Technologie entwickelt sich schneller, als wir dachten.
11. Egy gyorsabb válasz segített volna elkerülni a félreértést. – Eine schnellere Antwort hätte das Missverständnis vermeiden können.
12. A sofőr gyorsabban hajtott, mint a megengedett sebesség. – Der Fahrer fuhr schneller als erlaubt.
13. A reakciója gyorsabb volt, mint vártam. – Seine Reaktion war schneller, als ich erwartet hatte.
14. A gép gyorsabban működik új programmal. – Die Maschine funktioniert mit dem neuen Programm schneller.
15. A gyerek gyorsabban tanul, ha érdekli a téma. – Das Kind lernt schneller, wenn es sich für das Thema interessiert.
16. Egy gyorsabb döntés sok időt spórolt volna meg. – Eine schnellere Entscheidung hätte viel Zeit gespart.
17. A szívverése gyorsabb lett az izgalomtól. – Sein Herzschlag wurde vor Aufregung schneller.
18. Az új játék gyorsabban betölt, mint a régi. – Das neue Spiel lädt schneller als das alte.
19. Az orvos gyorsabb kezelést javasolt. – Der Arzt empfahl eine schnellere Behandlung.
20. A válasz gyorsabb volt, mint a villám. – Die Antwort kam schneller als der Blitz.
21. Egy gyorsabb intézkedés megelőzhette volna a bajt. – Eine schnellere Maßnahme hätte das Problem verhindern können.
22. A tanár gyorsabban magyarázott, mint ahogy jegyzetelni tudtam. – Der Lehrer erklärte schneller, als ich mitschreiben konnte.
23. Az állat gyorsabb mozgása meglepte a kutatót. – Die schnellere Bewegung des Tieres überraschte den Forscher.
24. Az autó gyorsabban gyorsult, mint számítottunk rá. – Das Auto beschleunigte schneller, als wir erwartet hatten.
nur Ungarisch
gyorsabb
1. A fiatal fiú gyorsabb volt a versenyen, mint a többiek.
2. Ma gyorsabban dolgoztam, mint tegnap.
3. A vonat gyorsabb lett az új menetrenddel.
4. Az új számítógép sokkal gyorsabb, mint a régi.
5. Gyorsabban kellett volna válaszolnod a kérdésre.
6. A versenyző egyre gyorsabban futott.
7. A gyorsabb megoldás gyakran nem a legjobb.
8. Az internet most gyorsabb, mint valaha.
9. A tanulók közül Anna írta meg leggyorsabban a dolgozatot.
10. A technológia gyorsabban fejlődik, mint gondoltuk.
11. Egy gyorsabb válasz segített volna elkerülni a félreértést.
12. A sofőr gyorsabban hajtott, mint a megengedett sebesség.
13. A reakciója gyorsabb volt, mint vártam.
14. A gép gyorsabban működik új programmal.
15. A gyerek gyorsabban tanul, ha érdekli a téma.
16. Egy gyorsabb döntés sok időt spórolt volna meg.
17. A szívverése gyorsabb lett az izgalomtól.
18. Az új játék gyorsabban betölt, mint a régi.
19. Az orvos gyorsabb kezelést javasolt.
20. A válasz gyorsabb volt, mint a villám.
21. Egy gyorsabb intézkedés megelőzhette volna a bajt.
22. A tanár gyorsabban magyarázott, mint ahogy jegyzetelni tudtam.
23. Az állat gyorsabb mozgása meglepte a kutatót.
24. Az autó gyorsabban gyorsult, mint számítottunk rá.
nur Deutsch
schneller
1. Der junge Junge war im Rennen schneller als die anderen.
2. Heute habe ich schneller gearbeitet als gestern.
3. Der Zug wurde mit dem neuen Fahrplan schneller.
4. Der neue Computer ist viel schneller als der alte.
5. Du hättest schneller auf die Frage antworten sollen.
6. Der Läufer lief immer schneller.
7. Die schnellere Lösung ist oft nicht die beste.
8. Das Internet ist jetzt schneller als je zuvor.
9. Von allen Schülern schrieb Anna den Aufsatz am schnellsten.
10. Die Technologie entwickelt sich schneller, als wir dachten.
11. Eine schnellere Antwort hätte das Missverständnis vermeiden können.
12. Der Fahrer fuhr schneller als erlaubt.
13. Seine Reaktion war schneller, als ich erwartet hatte.
14. Die Maschine funktioniert mit dem neuen Programm schneller.
15. Das Kind lernt schneller, wenn es sich für das Thema interessiert.
16. Eine schnellere Entscheidung hätte viel Zeit gespart.
17. Sein Herzschlag wurde vor Aufregung schneller.
18. Das neue Spiel lädt schneller als das alte.
19. Der Arzt empfahl eine schnellere Behandlung.
20. Die Antwort kam schneller als der Blitz.
21. Eine schnellere Maßnahme hätte das Problem verhindern können.
22. Der Lehrer erklärte schneller, als ich mitschreiben konnte.
23. Die schnellere Bewegung des Tieres überraschte den Forscher.
24. Das Auto beschleunigte schneller, als wir erwartet hatten.

gyorsít, felgyorsít

[Bearbeiten]
gyorsít, felgyorsít – beschleunigen
1. Az autó hirtelen felgyorsított a kereszteződésnél. – Das Auto beschleunigte plötzlich an der Kreuzung.
2. A vezető finoman gyorsított a kanyar előtt. – Der Fahrer beschleunigte sanft vor der Kurve.
3. A modern vonatok nagyon gyorsan tudnak gyorsítani. – Moderne Züge können sehr schnell beschleunigen.
4. A sportoló az utolsó métereken gyorsított. – Der Sportler beschleunigte auf den letzten Metern.
5. A gazdasági reformok célja a növekedés felgyorsítása volt. – Ziel der Wirtschaftsreformen war es, das Wachstum zu beschleunigen.
6. A számítógép új szoftverrel gyorsabban működik. – Der Computer funktioniert mit der neuen Software beschleunigt.
7. A projektet fel kellett gyorsítani a határidő miatt. – Das Projekt musste wegen der Frist beschleunigt werden.
8. A folyamatot digitális eszközökkel gyorsították fel. – Der Prozess wurde durch digitale Mittel beschleunigt.
9. A gyártás tempóját fokozni kellett. – Die Produktion musste beschleunigt werden.
10. A tanár igyekezett felgyorsítani a tananyag átadását. – Der Lehrer versuchte, die Vermittlung des Lernstoffs zu beschleunigen.
11. A program célja az engedélyeztetés gyorsítása. – Ziel des Programms ist es, die Genehmigung zu beschleunigen.
12. A szívdobogása felgyorsult az izgalomtól. – Sein Herzschlag beschleunigte sich vor Aufregung.
13. A beteg állapotának romlása gyorsította a beavatkozást. – Die Verschlechterung des Zustands beschleunigte den Eingriff.
14. A kutatásokat a felfedezés reménye gyorsította. – Die Hoffnung auf Entdeckung beschleunigte die Forschung.
15. A diák gyorsítani próbálta az olvasását. – Der Schüler versuchte, sein Lesen zu beschleunigen.
16. A döntéshozatalt technikai eszközökkel gyorsították. – Der Entscheidungsprozess wurde durch technische Mittel beschleunigt.
17. A városvezetés szeretné gyorsítani az építkezést. – Die Stadtverwaltung möchte den Bau beschleunigen.
18. A jármű gyorsít, amint zöldre vált a lámpa. – Das Fahrzeug beschleunigt, sobald die Ampel grün wird.
19. A folyamat gyorsítása érdekében új munkaerőt vettek fel. – Zur Beschleunigung des Prozesses wurde neues Personal eingestellt.
20. A reakció sebességét hővel lehet gyorsítani. – Die Reaktionsgeschwindigkeit kann durch Wärme beschleunigt werden.
21. A pilóta fokozatosan gyorsította a repülőgépet. – Der Pilot beschleunigte das Flugzeug schrittweise.
22. A forgalom hirtelen gyorsult fel az akadály eltávolítása után. – Der Verkehr beschleunigte sich plötzlich nach Entfernung des Hindernisses.
23. A szállítást új módszerekkel gyorsították. – Der Transport wurde mit neuen Methoden beschleunigt.
24. Az adatok betöltése érezhetően felgyorsult. – Das Laden der Daten hat sich spürbar beschleunigt.
nur Ungarisch
gyorsít, felgyorsít
1. Az autó hirtelen felgyorsított a kereszteződésnél.
2. A vezető finoman gyorsított a kanyar előtt.
3. A modern vonatok nagyon gyorsan tudnak gyorsítani.
4. A sportoló az utolsó métereken gyorsított.
5. A gazdasági reformok célja a növekedés felgyorsítása volt.
6. A számítógép új szoftverrel gyorsabban működik.
7. A projektet fel kellett gyorsítani a határidő miatt.
8. A folyamatot digitális eszközökkel gyorsították fel.
9. A gyártás tempóját fokozni kellett.
10. A tanár igyekezett felgyorsítani a tananyag átadását.
11. A program célja az engedélyeztetés gyorsítása.
12. A szívdobogása felgyorsult az izgalomtól.
13. A beteg állapotának romlása gyorsította a beavatkozást.
14. A kutatásokat a felfedezés reménye gyorsította.
15. A diák gyorsítani próbálta az olvasását.
16. A döntéshozatalt technikai eszközökkel gyorsították.
17. A városvezetés szeretné gyorsítani az építkezést.
18. A jármű gyorsít, amint zöldre vált a lámpa.
19. A folyamat gyorsítása érdekében új munkaerőt vettek fel.
20. A reakció sebességét hővel lehet gyorsítani.
21. A pilóta fokozatosan gyorsította a repülőgépet.
22. A forgalom hirtelen gyorsult fel az akadály eltávolítása után.
23. A szállítást új módszerekkel gyorsították.
24. Az adatok betöltése érezhetően felgyorsult.
nur Deutsch
beschleunigen
1. Das Auto beschleunigte plötzlich an der Kreuzung.
2. Der Fahrer beschleunigte sanft vor der Kurve.
3. Moderne Züge können sehr schnell beschleunigen.
4. Der Sportler beschleunigte auf den letzten Metern.
5. Ziel der Wirtschaftsreformen war es, das Wachstum zu beschleunigen.
6. Der Computer funktioniert mit der neuen Software beschleunigt.
7. Das Projekt musste wegen der Frist beschleunigt werden.
8. Der Prozess wurde durch digitale Mittel beschleunigt.
9. Die Produktion musste beschleunigt werden.
10. Der Lehrer versuchte, die Vermittlung des Lernstoffs zu beschleunigen.
11. Ziel des Programms ist es, die Genehmigung zu beschleunigen.
12. Sein Herzschlag beschleunigte sich vor Aufregung.
13. Die Verschlechterung des Zustands beschleunigte den Eingriff.
14. Die Hoffnung auf Entdeckung beschleunigte die Forschung.
15. Der Schüler versuchte, sein Lesen zu beschleunigen.
16. Der Entscheidungsprozess wurde durch technische Mittel beschleunigt.
17. Die Stadtverwaltung möchte den Bau beschleunigen.
18. Das Fahrzeug beschleunigt, sobald die Ampel grün wird.
19. Zur Beschleunigung des Prozesses wurde neues Personal eingestellt.
20. Die Reaktionsgeschwindigkeit kann durch Wärme beschleunigt werden.
21. Der Pilot beschleunigte das Flugzeug schrittweise.
22. Der Verkehr beschleunigte sich plötzlich nach Entfernung des Hindernisses.
23. Der Transport wurde mit neuen Methoden beschleunigt.
24. Das Laden der Daten hat sich spürbar beschleunigt.