Ungarisch/Ungarisch-Lesebuch-häufigeWörter/077
Erscheinungsbild
követel, igényel
[Bearbeiten]- követel, igényel – fordern, verlangen
- 1. A tanár szigorúan követeli a pontos munkát. – Der Lehrer fordert genaue Arbeit.
- 2. A diák fizetésemelést követelt az ösztöndíjhoz. – Der Student verlangte eine Erhöhung des Stipendiums.
- 3. A munkások jobb munkakörülményeket követelnek. – Die Arbeiter fordern bessere Arbeitsbedingungen.
- 4. A tüntetők igazságot követeltek az áldozatoknak. – Die Demonstranten forderten Gerechtigkeit für die Opfer.
- 5. A baleset teljes figyelmet igényelt. – Der Unfall verlangte volle Aufmerksamkeit.
- 6. Az ügyfél kártérítést követelt a hibáért. – Der Kunde verlangte Schadenersatz für den Fehler.
- 7. Ez a feladat nagy türelmet igényel. – Diese Aufgabe erfordert viel Geduld.
- 8. A vizsga magas szintű felkészülést követel. – Die Prüfung fordert eine hohe Vorbereitung.
- 9. A beteg azonnali orvosi segítséget követelt. – Der Patient verlangte sofortige ärztliche Hilfe.
- 10. A helyzet határozott fellépést igényel. – Die Situation verlangt ein entschlossenes Handeln.
- 11. A főnök követelte, hogy azonnal fejezzem be a munkát. – Der Chef forderte, dass ich die Arbeit sofort beende.
- 12. Az új szabály szigorú betartást követel. – Die neue Regel verlangt strikte Einhaltung.
- 13. A gyermek figyelmet követel a szüleitől. – Das Kind fordert Aufmerksamkeit von seinen Eltern.
- 14. A vádlott védelmet követelt az ügyvédtől. – Der Angeklagte verlangte Schutz vom Anwalt.
- 15. Ez a sportág nagy fizikai erőnlétet igényel. – Diese Sportart verlangt große körperliche Fitness.
- 16. A tanfolyam teljes részvételt követel. – Der Kurs fordert vollständige Teilnahme.
- 17. A helyzet gyors reagálást igényel. – Die Lage erfordert eine schnelle Reaktion.
- 18. A hallgatók világos válaszokat követeltek. – Die Studierenden forderten klare Antworten.
- 19. A könyv mélyebb gondolkodást követel az olvasótól. – Das Buch verlangt tiefere Überlegungen vom Leser.
- 20. A beteg igényelte, hogy a családja mellette legyen. – Der Patient verlangte, dass seine Familie bei ihm sei.
- 21. A szervezet reformokat követel a kormánytól. – Die Organisation fordert Reformen von der Regierung.
- 22. A színházi szerep sok próbát és koncentrációt igényel. – Die Theaterrolle verlangt viele Proben und Konzentration.
- 23. A helyszín speciális felszerelést követel meg. – Der Ort erfordert spezielle Ausrüstung.
- 24. A szülők jobb oktatást követelnek a gyerekeik számára. – Die Eltern fordern bessere Bildung für ihre Kinder.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
követelés, igény
[Bearbeiten]- követelés, igény – Forderung
- 1. A munkások fizetésemelési követelést nyújtottak be. – Die Arbeiter stellten eine Forderung nach Lohnerhöhung.
- 2. A bíróság elutasította az alperes pénzügyi követelését. – Das Gericht wies die finanzielle Forderung des Beklagten zurück.
- 3. A tanár magas követelményeket támasztott a diákokkal szemben. – Der Lehrer stellte hohe Forderungen an die Schüler.
- 4. A tüntetők fő követelése a szabadság volt. – Die Hauptforderung der Demonstranten war die Freiheit.
- 5. Az ügyfél jogi követelést nyújtott be a cég ellen. – Der Kunde erhob eine rechtliche Forderung gegen die Firma.
- 6. A szakszervezet három fő követelést fogalmazott meg. – Die Gewerkschaft stellte drei zentrale Forderungen.
- 7. A szerződés tartalmazza a felek kölcsönös követeléseit. – Der Vertrag enthält die gegenseitigen Forderungen der Parteien.
- 8. A politikus reagált a nyilvánosság követeléseire. – Der Politiker reagierte auf die Forderungen der Öffentlichkeit.
- 9. A tanfolyam követelményei magas szintű figyelmet igényelnek. – Die Anforderungen des Kurses verlangen hohe Aufmerksamkeit.
- 10. Az adós nem tudta teljesíteni a bank követelését. – Der Schuldner konnte die Forderung der Bank nicht erfüllen.
- 11. A civil szervezet követeléseket fogalmazott meg a környezetvédelem érdekében. – Die NGO stellte Forderungen zum Umweltschutz.
- 12. A tanács figyelembe vette a lakosság követeléseit. – Der Rat berücksichtigte die Forderungen der Bevölkerung.
- 13. A követelés jogosságát meg kell vizsgálni. – Die Berechtigung der Forderung muss geprüft werden.
- 14. A biztosító társaság megtagadta a kártérítési követelést. – Die Versicherungsgesellschaft lehnte die Schadensersatzforderung ab.
- 15. A szülők követelése az volt, hogy biztonságosabb iskola legyen. – Die Forderung der Eltern war eine sicherere Schule.
- 16. A munkavállalók követelései nem teljesültek. – Die Forderungen der Arbeitnehmer wurden nicht erfüllt.
- 17. A követelések listája hosszú és részletes volt. – Die Liste der Forderungen war lang und detailliert.
- 18. Az eladó nem ismerte el a vevő követelését. – Der Verkäufer erkannte die Forderung des Käufers nicht an.
- 19. A követelések túllépték a megengedett keretet. – Die Forderungen überschritten den erlaubten Rahmen.
- 20. A diákok követelése az volt, hogy csökkenjen a vizsgák száma. – Die Forderung der Studenten war, die Zahl der Prüfungen zu reduzieren.
- 21. Az adóhivatal hivatalos követelést küldött. – Das Finanzamt schickte eine amtliche Forderung.
- 22. A követelés benyújtási határideje lejárt. – Die Frist zur Einreichung der Forderung ist abgelaufen.
- 23. A jogász segített megfogalmazni a kártérítési követelést. – Der Jurist half, die Schadenersatzforderung zu formulieren.
- 24. A cég minden jogos követelést teljesített. – Die Firma hat alle berechtigten Forderungen erfüllt.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
tárgyal
[Bearbeiten]- tárgyal – verhandeln
- 1. A két ország a békefeltételekről tárgyal. – Die beiden Länder verhandeln über die Friedensbedingungen.
- 2. Ma a főnökömmel tárgyalok a fizetésemelésről. – Heute verhandle ich mit meinem Chef über eine Gehaltserhöhung.
- 3. Az ügyvéd hosszasan tárgyalt a másik fél képviselőjével. – Der Anwalt hat lange mit dem Vertreter der Gegenseite verhandelt.
- 4. A tárgyalások nehézkesen haladnak. – Die Verhandlungen verlaufen schleppend.
- 5. A szakszervezet a dolgozók jogairól tárgyalt. – Die Gewerkschaft verhandelte über die Rechte der Arbeitnehmer.
- 6. A felek még mindig a szerződés részleteiről tárgyalnak. – Die Parteien verhandeln noch über die Details des Vertrags.
- 7. Az eladó nem hajlandó az árakról tárgyalni. – Der Verkäufer ist nicht bereit, über den Preis zu verhandeln.
- 8. A kormány képviselői nyilvánosan tárgyaltak az ellenzékkel. – Die Regierungsvertreter verhandelten öffentlich mit der Opposition.
- 9. A válás során ügyvédek tárgyalnak a vagyonról. – Bei der Scheidung verhandeln Anwälte über das Vermögen.
- 10. A bíróság előtt próbáltak egyezséget tárgyalni. – Vor Gericht versuchten sie, eine Einigung auszuhandeln.
- 11. Tegnap tárgyaltunk a projekt határidejéről. – Gestern haben wir über den Abgabetermin des Projekts verhandelt.
- 12. A cégvezetők tárgyalóasztalhoz ültek a sztrájk elkerüléséért. – Die Unternehmensleiter setzten sich an den Verhandlungstisch, um den Streik zu vermeiden.
- 13. Hosszú órákon át tárgyaltak az új szerződésről. – Sie verhandelten stundenlang über den neuen Vertrag.
- 14. A tanácskozás során nehéz kérdéseket is meg kellett tárgyalni. – Bei der Besprechung mussten auch schwierige Fragen verhandelt werden.
- 15. Szeretném, ha nyugodt hangnemben tárgyalnánk. – Ich möchte, dass wir in ruhigem Ton verhandeln.
- 16. A menedzsment a szállítókkal tárgyal az árengedményekről. – Das Management verhandelt mit den Lieferanten über Rabatte.
- 17. A politikusok titokban tárgyaltak a válságkezelésről. – Die Politiker verhandelten heimlich über die Krisenlösung.
- 18. A bíró azt javasolta, hogy inkább tárgyaljanak, mint pereskedjenek. – Der Richter schlug vor, lieber zu verhandeln als zu prozessieren.
- 19. A munkások képviselője keményen tárgyalt. – Der Vertreter der Arbeiter verhandelte hart.
- 20. Mindkét fél hajlandó volt kompromisszumot tárgyalni. – Beide Seiten waren bereit, einen Kompromiss zu verhandeln.
- 21. A béketárgyalások pozitív irányba haladnak. – Die Friedensverhandlungen verlaufen in eine positive Richtung.
- 22. Minden fontos pontot részletesen megtárgyaltunk. – Wir haben jeden wichtigen Punkt ausführlich verhandelt.
- 23. A megbeszélés célja egy közös álláspont tárgyalása volt. – Ziel der Besprechung war es, einen gemeinsamen Standpunkt zu verhandeln.
- 24. A vevő megpróbálta újratárgyalni a feltételeket. – Der Käufer versuchte, die Bedingungen neu zu verhandeln.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
tárgyalás
[Bearbeiten]- tárgyalás – Verhandlung
- 1. A két ország között béketárgyalás zajlik. – Zwischen den beiden Ländern findet eine Friedensverhandlung statt.
- 2. A tárgyalás holnap reggel kilenckor kezdődik. – Die Verhandlung beginnt morgen früh um neun Uhr.
- 3. A bírósági tárgyalás nyilvános volt. – Die Gerichtsverhandlung war öffentlich.
- 4. Hosszú tárgyalás után sikerült megállapodniuk. – Nach langen Verhandlungen konnten sie sich einigen.
- 5. A tárgyalás során több pontban is viták voltak. – Während der Verhandlung gab es bei mehreren Punkten Streit.
- 6. A munkaügyi tárgyalások eredménytelenül zárultak. – Die Arbeitsverhandlungen endeten ergebnislos.
- 7. A tárgyalás célja a békés megoldás megtalálása. – Ziel der Verhandlung ist es, eine friedliche Lösung zu finden.
- 8. A két fél újabb tárgyalást kezdeményezett. – Die beiden Parteien haben eine neue Verhandlung eingeleitet.
- 9. A szerződés feltételeit a tárgyalás során módosították. – Die Vertragsbedingungen wurden während der Verhandlung geändert.
- 10. A szakszervezet képviselője vezette a tárgyalást. – Der Vertreter der Gewerkschaft leitete die Verhandlung.
- 11. A tárgyalások több napig is eltarthatnak. – Die Verhandlungen können mehrere Tage dauern.
- 12. A felek közötti tárgyalás bizalmas volt. – Die Verhandlung zwischen den Parteien war vertraulich.
- 13. Az ügyvéd előkészítette a tárgyalás anyagait. – Der Anwalt bereitete die Unterlagen für die Verhandlung vor.
- 14. A tárgyalás során kompromisszum született. – Während der Verhandlung kam es zu einem Kompromiss.
- 15. A tárgyalás helyszíne a városháza volt. – Der Ort der Verhandlung war das Rathaus.
- 16. A vádlott nem jelent meg a tárgyaláson. – Der Angeklagte erschien nicht zur Verhandlung.
- 17. A következő tárgyalást két hét múlva tartják. – Die nächste Verhandlung findet in zwei Wochen statt.
- 18. A béketárgyalások folytatódnak jövő héten. – Die Friedensverhandlungen werden nächste Woche fortgesetzt.
- 19. A bíró felfüggesztette a tárgyalást. – Der Richter hat die Verhandlung unterbrochen.
- 20. A tárgyalásokon részt vettek a miniszterek is. – An den Verhandlungen nahmen auch die Minister teil.
- 21. A tárgyalás során mindkét fél engedményeket tett. – Während der Verhandlung machten beide Seiten Zugeständnisse.
- 22. A tárgyalási légkör kezdetben feszült volt. – Das Verhandlungsklima war anfangs angespannt.
- 23. A nemzetközi tárgyalásokat tolmácsok segítették. – Die internationalen Verhandlungen wurden von Dolmetschern unterstützt.
- 24. A tárgyalás sikeres lezárása nagy eredmény volt. – Der erfolgreiche Abschluss der Verhandlung war ein großer Erfolg.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
ad - geben
[Bearbeiten]- ad – geben
- 1. A tanár házi feladatot ad a diákoknak. – Der Lehrer gibt den Schülern Hausaufgaben.
- 2. Kérlek, adj egy pohár vizet. – Bitte gib mir ein Glas Wasser.
- 3. Ő mindig szívesen ad tanácsot. – Er gibt immer gern Ratschläge.
- 4. Az orvos fájdalomcsillapítót adott a betegnek. – Der Arzt gab dem Patienten ein Schmerzmittel.
- 5. Adj időt magadnak a pihenésre! – Gib dir Zeit zum Ausruhen!
- 6. A szülők sok szeretetet adnak a gyereküknek. – Die Eltern geben ihrem Kind viel Liebe.
- 7. Az eladó blokkot adott a vásárlónak. – Der Verkäufer gab dem Kunden den Kassenbon.
- 8. A fiú virágot adott a lánynak. – Der Junge gab dem Mädchen Blumen.
- 9. A nagymama mindig ajándékot ad az unokáknak. – Die Großmutter gibt den Enkeln immer Geschenke.
- 10. A tanuló jó példát ad a többieknek. – Der Schüler gibt den anderen ein gutes Beispiel.
- 11. Adj választ, ha kérdeznek! – Gib eine Antwort, wenn man dich fragt!
- 12. A könyv sok érdekes információt ad. – Das Buch gibt viele interessante Informationen.
- 13. Az esemény jó alkalmat ad a találkozásra. – Die Veranstaltung gibt eine gute Gelegenheit zum Treffen.
- 14. A játék örömet ad a gyerekeknek. – Das Spiel gibt den Kindern Freude.
- 15. A cég lehetőséget ad fiatal munkavállalóknak. – Die Firma gibt jungen Arbeitnehmern eine Chance.
- 16. A tanár jegyet adott a dolgozatra. – Der Lehrer gab eine Note für die Arbeit.
- 17. A vendég ajándékot adott a házigazdának. – Der Gast gab dem Gastgeber ein Geschenk.
- 18. A pénztáros visszaadta a pénzt. – Der Kassierer gab das Geld zurück.
- 19. Adj egy percet, és elmagyarázom. – Gib mir eine Minute, und ich erkläre es.
- 20. A főnök utasítást adott a dolgozóknak. – Der Chef gab den Mitarbeitern Anweisungen.
- 21. A színház jó előadást adott tegnap este. – Das Theater gab gestern Abend eine gute Vorstellung.
- 22. A barátom mindig erőt ad, ha nehéz helyzetben vagyok. – Mein Freund gibt mir immer Kraft, wenn ich in Schwierigkeiten bin.
- 23. A tanfolyam új tudást adott számomra. – Der Kurs gab mir neues Wissen.
- 24. Az élet sok lehetőséget ad, ha nyitott vagy rá. – Das Leben gibt viele Chancen, wenn man offen dafür ist.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
irányít, fordít, intéz, igazít
[Bearbeiten]- irányít, fordít, intéz, igazít – richten (je nach Kontext)
- 1. A kamerát a célpontra irányította. – Er richtete die Kamera auf das Ziel.
- 2. A figyelmemet a tanárra irányítottam. – Ich richtete meine Aufmerksamkeit auf den Lehrer.
- 3. A levelet a hivatalhoz intéztem. – Ich richtete den Brief an das Amt.
- 4. A fiú a kérdését az orvoshoz intézte. – Der Junge richtete seine Frage an den Arzt.
- 5. A székeket a színpad felé igazították. – Die Stühle wurden zur Bühne hin gerichtet.
- 6. A lámpát a sötét sarokra irányítottam. – Ich richtete die Lampe auf die dunkle Ecke.
- 7. A gyermek a tekintetét az égre irányította. – Das Kind richtete seinen Blick zum Himmel.
- 8. A beszédet a diákokhoz intézte. – Er richtete seine Rede an die Schüler.
- 9. Az asztalt szépen megigazították a vacsorára. – Der Tisch wurde ordentlich für das Abendessen gerichtet.
- 10. A tanácsot jó szívvel irányítottam felé. – Ich richtete den Rat wohlwollend an ihn.
- 11. A nyílvesszőt pontosan a célra irányította. – Er richtete den Pfeil genau auf das Ziel.
- 12. Az üzenetet rossz címre irányították. – Die Nachricht wurde an die falsche Adresse gerichtet.
- 13. A hangszert újra be kellett állítani. – Das Instrument musste neu gerichtet werden.
- 14. A figyelmet a fontos részletre irányították. – Die Aufmerksamkeit wurde auf das wichtige Detail gerichtet.
- 15. A nézők a tekintetüket a főszereplőre irányították. – Die Zuschauer richteten ihren Blick auf die Hauptfigur.
- 16. A gépet új irányba kellett igazítani. – Die Maschine musste in eine neue Richtung gerichtet werden.
- 17. A beszélgetést vissza kellett terelni a témára. – Das Gespräch musste wieder auf das Thema gerichtet werden.
- 18. A tanácsaimat azoknak irányítottam, akik kértek segítséget. – Ich richtete meine Ratschläge an diejenigen, die um Hilfe baten.
- 19. A gondolataimat a jövőre irányítom. – Ich richte meine Gedanken auf die Zukunft.
- 20. A vak embert a hang felé irányították. – Der blinde Mann wurde in Richtung des Geräuschs gerichtet.
- 21. A bíróság ítéletet hozott és igazságot szolgáltatott. – Das Gericht richtete und sprach Recht.
- 22. Az egész szobát ünnepi hangulatra igazították. – Der ganze Raum wurde festlich gerichtet.
- 23. A gyerek a szavait az anyjának címezte. – Das Kind richtete seine Worte an seine Mutter.
- 24. A vádlott a tekintetét lesütötte, nem mert senkire nézni. – Der Angeklagte richtete seinen Blick zu Boden und sah niemanden an.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
ajándékoz
[Bearbeiten]- ajándékoz – schenken
- 1. A nagymama könyvet ajándékozott az unokájának. – Die Großmutter schenkte ihrem Enkel ein Buch.
- 2. Mit szeretnél nekem karácsonyra ajándékozni? – Was möchtest du mir zu Weihnachten schenken?
- 3. A fiú virágot ajándékozott a lánynak. – Der Junge schenkte dem Mädchen Blumen.
- 4. A barátaim születésnapomra ajándékot adtak. – Meine Freunde haben mir zum Geburtstag etwas geschenkt.
- 5. A szülők új biciklit ajándékoztak a gyereküknek. – Die Eltern schenkten ihrem Kind ein neues Fahrrad.
- 6. A tanár egy dicséretet ajándékozott a szorgalmas diáknak. – Der Lehrer schenkte dem fleißigen Schüler ein Lob.
- 7. A cég ajándékcsomagot küldött a partnereinek. – Die Firma schenkte ihren Partnern ein Präsentpaket.
- 8. A lány saját készítésű rajzot ajándékozott az anyjának. – Das Mädchen schenkte der Mutter eine selbstgemachte Zeichnung.
- 9. A nagybácsi pénzt ajándékozott karácsonyra. – Der Onkel schenkte zu Weihnachten Geld.
- 10. A vendégek egy üveg bort ajándékoztak a házigazdának. – Die Gäste schenkten dem Gastgeber eine Flasche Wein.
- 11. A férj egy gyönyörű nyakláncot ajándékozott a feleségének. – Der Ehemann schenkte seiner Frau eine schöne Halskette.
- 12. A barátom nagy türelmet ajándékoz nekem minden nap. – Mein Freund schenkt mir jeden Tag viel Geduld.
- 13. A jótékonysági szervezet ruhát ajándékoz a rászorulóknak. – Die Wohltätigkeitsorganisation schenkt Bedürftigen Kleidung.
- 14. A gyerek egy rajzot ajándékozott a tanítónak. – Das Kind schenkte der Lehrerin eine Zeichnung.
- 15. Sokat jelent, ha valaki időt ajándékoz neked. – Es bedeutet viel, wenn dir jemand Zeit schenkt.
- 16. A dolgozók emlékplakettet ajándékoztak a nyugdíjba vonuló kollégának. – Die Kollegen schenkten dem in Rente gehenden Mitarbeiter eine Gedenkplakette.
- 17. Az iskola könyveket ajándékozott a könyvtárnak. – Die Schule schenkte der Bibliothek Bücher.
- 18. A kislány puszit ajándékozott a nagypapának. – Das kleine Mädchen schenkte dem Großvater einen Kuss.
- 19. A rajongók virágot és ajándékot vittek az énekesnek. – Die Fans schenkten dem Sänger Blumen und Geschenke.
- 20. A tanuló segítő szándékot ajándékozott a társainak. – Der Schüler schenkte seinen Mitschülern Hilfsbereitschaft.
- 21. A kedves szó néha többet ér, mint bármi más, amit ajándékozhatsz. – Ein nettes Wort ist manchmal mehr wert als alles, was du schenken kannst.
- 22. Az édesapa türelmet és biztonságot ajándékozott a fiának. – Der Vater schenkte seinem Sohn Geduld und Geborgenheit.
- 23. A nővér egy apró, de szívből jövő tárgyat ajándékozott. – Die Schwester schenkte einen kleinen, aber herzlichen Gegenstand.
- 24. A házaspár egymásnak semmit nem ajándékoz, csak együtt töltik az időt. – Das Ehepaar schenkt sich nichts, sondern verbringt einfach Zeit miteinander.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
kap
[Bearbeiten]- kap – erhalten, bekommen
- 1. A fiú ajándékot kapott születésnapjára. – Der Junge hat ein Geschenk zum Geburtstag bekommen.
- 2. Megkaptam az üzenetedet tegnap este. – Ich habe deine Nachricht gestern Abend erhalten.
- 3. Az alkalmazott fizetésemelést kapott. – Der Angestellte hat eine Gehaltserhöhung bekommen.
- 4. A gyerek édességet kapott a nagymamájától. – Das Kind bekam Süßigkeiten von seiner Großmutter.
- 5. E-mailben kaptam meg a visszaigazolást. – Ich habe die Bestätigung per E-Mail erhalten.
- 6. A tanuló dicséretet kapott a tanártól. – Der Schüler erhielt ein Lob vom Lehrer.
- 7. Még nem kaptam meg a rendelt terméket. – Ich habe das bestellte Produkt noch nicht bekommen.
- 8. A beteg gyógyszert kapott az orvostól. – Der Patient bekam ein Medikament vom Arzt.
- 9. Minden résztvevő oklevelet kapott. – Jeder Teilnehmer hat eine Urkunde erhalten.
- 10. A diák ösztöndíjat kapott a jó eredményeiért. – Der Student bekam ein Stipendium für seine guten Leistungen.
- 11. Az ügyfél számlát kapott a vásárlásról. – Der Kunde erhielt eine Rechnung für den Kauf.
- 12. A házaspár levelet kapott a hivatalból. – Das Ehepaar bekam einen Brief vom Amt.
- 13. A munkások védőfelszerelést kaptak. – Die Arbeiter erhielten Schutzausrüstung.
- 14. A vendégek meleg fogadtatást kaptak. – Die Gäste bekamen einen herzlichen Empfang.
- 15. A jelentkező pozitív választ kapott. – Der Bewerber bekam eine positive Rückmeldung.
- 16. A város új játszóteret kapott a közösségtől. – Die Stadt bekam einen neuen Spielplatz von der Gemeinde.
- 17. A fiú kedves szavakat kapott a tanárától. – Der Junge erhielt freundliche Worte von seinem Lehrer.
- 18. A nyertes jutalmat kapott. – Der Gewinner bekam eine Belohnung.
- 19. Már három üzenetet kaptam tőle ma. – Ich habe heute schon drei Nachrichten von ihm bekommen.
- 20. A tanár instrukciókat kapott az igazgatótól. – Der Lehrer erhielt Anweisungen vom Direktor.
- 21. A diák késve kapta meg az értesítést. – Der Schüler erhielt die Mitteilung verspätet.
- 22. A kórház új felszerelést kapott az adományból. – Das Krankenhaus bekam neue Ausrüstung durch die Spende.
- 23. A gyerek engedélyt kapott, hogy elmenjen játszani. – Das Kind bekam die Erlaubnis, draußen zu spielen.
- 24. A nő sok segítséget kapott a szomszédaitól. – Die Frau erhielt viel Hilfe von ihren Nachbarn.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
vág
[Bearbeiten]- vág – schneiden
- 1. A fiú almát vágott a konyhában. – Der Junge schnitt einen Apfel in der Küche.
- 2. A fodrász rövidre vágta a hajamat. – Der Friseur hat meine Haare kurz geschnitten.
- 3. Az anya kenyeret vágott a vacsorához. – Die Mutter schnitt Brot zum Abendessen.
- 4. Késsel vágtam fel a csomagot. – Ich habe das Paket mit einem Messer aufgeschnitten.
- 5. A kertész lenyírta a bokrokat. – Der Gärtner schnitt die Büsche zurück.
- 6. A séf papírvékonyra vágta az uborkát. – Der Koch schnitt die Gurke hauchdünn.
- 7. Véletlenül megvágtam az ujjam. – Ich habe mir versehentlich in den Finger geschnitten.
- 8. A videóból kivágtuk a hibás részt. – Wir haben den fehlerhaften Teil aus dem Video geschnitten.
- 9. A szabó szövetet vágott a ruha szabásához. – Der Schneider schnitt Stoff für das Kleid zu.
- 10. A fiúk kartonból figurákat vágtak ki. – Die Jungen schnitten Figuren aus Karton aus.
- 11. A sajtót papírvágóval vágták pontos méretre. – Das Papier wurde mit einem Schneider exakt zugeschnitten.
- 12. Vágd félbe a narancsot, kérlek! – Schneide die Orange bitte in zwei Hälften!
- 13. A tanár ollóval vágott ki formákat a gyerekeknek. – Die Lehrerin schnitt mit der Schere Formen für die Kinder aus.
- 14. A borbély ügyesen vágta a szakállát. – Der Barbier schnitt seinen Bart geschickt.
- 15. A film utómunkájában több jelenetet is kivágtak. – Beim Filmschnitt wurden mehrere Szenen herausgeschnitten.
- 16. A diákok színes papírból vágtak díszeket. – Die Schüler schnitten Dekorationen aus buntem Papier.
- 17. A séf szeletekre vágta a sült húst. – Der Koch schnitt das Bratenfleisch in Scheiben.
- 18. Az orvos steril eszközzel vágta fel a sebet. – Der Arzt schnitt die Wunde mit einem sterilen Instrument auf.
- 19. A jégkorong élesen vágott a jégen. – Der Puck schnitt scharf über das Eis.
- 20. Az olló nem vág elég jól, tompa. – Die Schere schneidet nicht gut, sie ist stumpf.
- 21. A gyerek vágni tanul ollóval. – Das Kind lernt mit der Schere zu schneiden.
- 22. A körmöm túl hosszú volt, le kellett vágnom. – Meine Nägel waren zu lang, ich musste sie schneiden.
- 23. A fűnyíró egyenletesen vágta le a gyepet. – Der Rasenmäher schnitt das Gras gleichmäßig.
- 24. A sebész precízen vágott a műtét során. – Der Chirurg schnitt präzise während der Operation.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
nyújt, kinyújt
[Bearbeiten]- nyújt, kinyújt – strecken
- 1. A tanuló magasra nyújtotta a kezét válaszadásra. – Der Schüler streckte die Hand hoch, um zu antworten.
- 2. Reggel mindig jól kinyújtózom. – Morgens strecke ich mich immer richtig durch.
- 3. A macska lustán kinyújtotta a lábait. – Die Katze streckte träge ihre Beine aus.
- 4. A tornán mindenki előre nyújtotta a karját. – Beim Turnen streckten alle die Arme nach vorn.
- 5. A férfi a polc felé nyújtotta a kezét. – Der Mann streckte die Hand zum Regal aus.
- 6. Az edző azt kérte, hogy nyújtsuk ki a lábainkat. – Der Trainer bat uns, die Beine zu strecken.
- 7. A gyerek a magas labda után nyúlt, és teljesen kinyújtózott. – Das Kind streckte sich ganz, um den hohen Ball zu erreichen.
- 8. A beteg nehezen tudta kinyújtani a karját. – Der Patient konnte seinen Arm nur schwer strecken.
- 9. A balerina kecsesen nyújtotta a lábát a levegőbe. – Die Ballerina streckte elegant ihr Bein in die Luft.
- 10. Az öregember kinyújtotta a hátát, hogy enyhítse a fájdalmat. – Der alte Mann streckte seinen Rücken, um den Schmerz zu lindern.
- 11. A gyerek nyújtózkodott, hogy elérje a könyvet. – Das Kind streckte sich, um das Buch zu erreichen.
- 12. A tanár azt kérte, hogy mindenki nyújtsa ki a kezét. – Der Lehrer bat alle, die Hand zu strecken.
- 13. Az atléta verseny előtt mindig nyújtja az izmait. – Der Athlet streckt vor dem Wettkampf immer seine Muskeln.
- 14. A nő nyújtott egy kendőt a síró gyereknek. – Die Frau streckte dem weinenden Kind ein Taschentuch hin.
- 15. A fiú nyújtotta a nyakát, hogy jobban lásson. – Der Junge streckte seinen Hals, um besser sehen zu können.
- 16. A sofőr kinyújtotta a karját az ablakon. – Der Fahrer streckte seinen Arm aus dem Fenster.
- 17. A gyerekek játékosan nyújtották a karjukat, mint repülők. – Die Kinder streckten spielerisch ihre Arme wie Flugzeuge aus.
- 18. Az edző azt kérte, hogy mindenki nyújtózzon meg a végén. – Der Trainer bat alle, sich am Ende zu strecken.
- 19. A férfi kinyújtotta a lábát, mert begörcsölt. – Der Mann streckte sein Bein, weil es verkrampft war.
- 20. A sportoló nyújtani kezdett edzés után. – Der Sportler begann nach dem Training sich zu strecken.
- 21. A katona feszesen nyújtotta magát a sorban. – Der Soldat streckte sich stramm in der Reihe.
- 22. A tanítvány a kezét nyújtotta a könyvért. – Der Schüler streckte die Hand nach dem Buch aus.
- 23. Az idős nő gyakran nyújtja a hátát a fájdalom ellen. – Die alte Frau streckt oft den Rücken gegen die Schmerzen.
- 24. A gyerekek kinyújtották a karjukat, hogy elkapják a labdát. – Die Kinder streckten ihre Arme aus, um den Ball zu fangen.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
áll
[Bearbeiten]- áll – stehen
- 1. A fiú a sarokban állt csendben. – Der Junge stand still in der Ecke.
- 2. A tanár az osztály előtt állt. – Der Lehrer stand vor der Klasse.
- 3. A szék az asztal mellett áll. – Der Stuhl steht neben dem Tisch.
- 4. Az autó a ház előtt áll. – Das Auto steht vor dem Haus.
- 5. A lány a buszmegállóban állt. – Das Mädchen stand an der Bushaltestelle.
- 6. A könyvek egyenesen állnak a polcon. – Die Bücher stehen ordentlich im Regal.
- 7. A gyerekek sorban állnak. – Die Kinder stehen in einer Reihe.
- 8. A szobor a város főterén áll. – Die Statue steht auf dem Hauptplatz der Stadt.
- 9. A vendég sokáig állt az ajtóban. – Der Gast stand lange an der Tür.
- 10. A víz nyugodtan áll a tóban. – Das Wasser steht ruhig im See.
- 11. Az öregember nehezen tud sokáig állni. – Der alte Mann kann nicht lange stehen.
- 12. A macska az ablakpárkányon állt. – Die Katze stand auf der Fensterbank.
- 13. A fa már több száz éve ott áll. – Der Baum steht dort seit Hunderten von Jahren.
- 14. A tanuló büszkén állt az oklevele mellett. – Der Schüler stand stolz neben seiner Urkunde.
- 15. Az üveg az asztal szélén állt, és leesett. – Die Flasche stand am Rand des Tisches und fiel herunter.
- 16. Az emberek türelmesen álltak sorban. – Die Menschen standen geduldig in der Schlange.
- 17. A bőröndök a szoba közepén állnak. – Die Koffer stehen mitten im Zimmer.
- 18. Az épület üresen áll, senki sem használja. – Das Gebäude steht leer, niemand nutzt es.
- 19. A gyertya egyenesen állt a gyertyatartóban. – Die Kerze stand gerade im Kerzenhalter.
- 20. A tanácskozás alatt mindenki feszült figyelemmel állt. – Während der Besprechung standen alle aufmerksam da.
- 21. A karóra pontos időt mutat, de már régóta áll. – Die Armbanduhr zeigt die richtige Zeit, aber sie steht schon lange still.
- 22. A diákok felálltak, amikor a tanár belépett. – Die Schüler standen auf, als der Lehrer eintrat.
- 23. Az édesanya a kiságy mellett állt. – Die Mutter stand neben dem Kinderbett.
- 24. A hegyek mozdulatlanul állnak a látóhatáron. – Die Berge stehen unbeweglich am Horizont.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
megáll, megállít
[Bearbeiten]- megáll, megállít – anhalten
- 1. A busz a megállóban megállt. – Der Bus hat an der Haltestelle angehalten.
- 2. Kérlek, állítsd meg az autót itt! – Bitte halte das Auto hier an!
- 3. A rendőr megállította a gyorshajtót. – Der Polizist hielt den Raser an.
- 4. A sofőr hirtelen megállt a piros lámpánál. – Der Fahrer hielt plötzlich an der roten Ampel an.
- 5. A vonat nem áll meg ezen az állomáson. – Der Zug hält an diesem Bahnhof nicht an.
- 6. Meg kellett állnom, mert telefonhívást kaptam. – Ich musste anhalten, weil ich einen Anruf bekam.
- 7. A biciklis a zebránál megállt. – Der Radfahrer hielt am Zebrastreifen an.
- 8. A gyerek intett, hogy az autó megálljon. – Das Kind winkte, damit das Auto anhält.
- 9. A séta közben megálltunk pihenni. – Während des Spaziergangs hielten wir an, um uns auszuruhen.
- 10. A férfi nem akart megállni, sietett valahova. – Der Mann wollte nicht anhalten, er hatte es eilig.
- 11. A kutya az utca közepén megállt. – Der Hund hielt mitten auf der Straße an.
- 12. A zene hirtelen megállt. – Die Musik hat plötzlich angehalten.
- 13. A filmnél meg kellett állítani a lejátszást. – Beim Film musste man die Wiedergabe anhalten.
- 14. Az autó magától megállt, mert kifogyott a benzin. – Das Auto hielt von selbst an, weil das Benzin alle war.
- 15. A táncosok egy pillanatra megálltak a zenére. – Die Tänzer hielten einen Moment zur Musik an.
- 16. A vihar miatt megálltunk az út szélén. – Wegen des Sturms hielten wir am Straßenrand an.
- 17. Az orvos azt mondta, hogy a fájdalom hamarosan megáll. – Der Arzt sagte, der Schmerz werde bald anhalten.
- 18. A beszéd közepén megállt, mert elfelejtette a szöveget. – Er hielt mitten in der Rede an, weil er den Text vergessen hatte.
- 19. A szívverése egy pillanatra megállt a sokktól. – Sein Herzschlag hielt für einen Moment vor Schreck an.
- 20. A taxi megállt a szálloda előtt. – Das Taxi hielt vor dem Hotel an.
- 21. A gyermek megállította a játékautót a fal előtt. – Das Kind hielt das Spielzeugauto vor der Wand an.
- 22. A vízfolyás a gátnál megállt. – Der Wasserfluss hielt am Damm an.
- 23. A táncot egy pillanatra megállították. – Der Tanz wurde für einen Moment angehalten.
- 24. A szél végre megállt, és elcsendesedett az este. – Der Wind hielt endlich an, und der Abend wurde ruhig.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
keres
[Bearbeiten]- keres – suchen
- 1. A fiú a kulcsát keresi az asztalon. – Der Junge sucht seinen Schlüssel auf dem Tisch.
- 2. Már régóta munkát keresek. – Ich suche schon lange eine Arbeit.
- 3. Az anya keresi a gyermekét a játszótéren. – Die Mutter sucht ihr Kind auf dem Spielplatz.
- 4. Holnap új lakást keresünk a városban. – Morgen suchen wir eine neue Wohnung in der Stadt.
- 5. A rendőrök egy eltűnt személyt keresnek. – Die Polizisten suchen nach einer vermissten Person.
- 6. Keresem a könyvet, amit tegnap olvastam. – Ich suche das Buch, das ich gestern gelesen habe.
- 7. A turista a legközelebbi buszmegállót keresi. – Der Tourist sucht die nächste Bushaltestelle.
- 8. Segítesz nekem keresni a telefonomat? – Hilfst du mir, mein Handy zu suchen?
- 9. A gyerekek kincset keresnek a homokozóban. – Die Kinder suchen einen Schatz im Sandkasten.
- 10. Az orvos egy megoldást keres a problémára. – Der Arzt sucht eine Lösung für das Problem.
- 11. A macska keresi a labdáját. – Die Katze sucht ihren Ball.
- 12. A tanár keresi a hiányzó dolgozatokat. – Der Lehrer sucht die fehlenden Arbeiten.
- 13. Az ügyfél keresi a legjobb ajánlatot. – Der Kunde sucht das beste Angebot.
- 14. A barátom mindig a legkönnyebb utat keresi. – Mein Freund sucht immer den einfachsten Weg.
- 15. A tanulók információkat keresnek a könyvtárban. – Die Schüler suchen Informationen in der Bibliothek.
- 16. A madár fészkelőhelyet keres a fán. – Der Vogel sucht einen Nistplatz im Baum.
- 17. Keresünk valakit, aki segíthet. – Wir suchen jemanden, der helfen kann.
- 18. A nő az igaz szerelmet keresi. – Die Frau sucht die wahre Liebe.
- 19. Egész nap kerestem a szemüvegemet. – Den ganzen Tag habe ich meine Brille gesucht.
- 20. A program hibákat keres a rendszerben. – Das Programm sucht nach Fehlern im System.
- 21. A kisgyerek keresi az anyját a boltban. – Das Kleinkind sucht seine Mutter im Laden.
- 22. Őszintén keresem az igazságot. – Ich suche aufrichtig nach der Wahrheit.
- 23. A tudós új bizonyítékokat keres a kutatásához. – Der Wissenschaftler sucht neue Beweise für seine Forschung.
- 24. A gyerekek tojásokat keresnek húsvétkor. – Zu Ostern suchen die Kinder nach Eiern.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
táncol
[Bearbeiten]- táncol – tanzen
- 1. A lány nagyon szépen táncolt a színpadon. – Das Mädchen tanzte sehr schön auf der Bühne.
- 2. Tegnap este sokat táncoltunk a bulin. – Gestern Abend haben wir auf der Party viel getanzt.
- 3. A gyerekek táncolnak az iskola ünnepségén. – Die Kinder tanzen bei der Schulfeier.
- 4. Szeretsz táncolni élő zenére? – Tanzt du gern zu Live-Musik?
- 5. A pár keringőt táncolt az esküvőn. – Das Paar tanzte einen Walzer auf der Hochzeit.
- 6. A táncosok tökéletes összhangban táncoltak. – Die Tänzer tanzten in perfekter Harmonie.
- 7. A macska úgy mozgott, mintha táncolna. – Die Katze bewegte sich, als würde sie tanzen.
- 8. A tanárnő néptáncot tanít a diákoknak. – Die Lehrerin bringt den Schülern Volkstanz bei.
- 9. Mindenki felállt, és együtt táncolt a zenére. – Alle standen auf und tanzten gemeinsam zur Musik.
- 10. Ő gyakran táncol tükör előtt gyakorolva. – Sie tanzt oft vor dem Spiegel zum Üben.
- 11. A buli akkor indult be igazán, amikor elkezdtünk táncolni. – Die Party wurde erst richtig lebendig, als wir zu tanzen begannen.
- 12. A táncversenyen tíz pár táncolt a döntőben. – Im Tanzwettbewerb tanzten zehn Paare im Finale.
- 13. A zene hallatán a kisgyerek azonnal táncolni kezdett. – Beim Klang der Musik begann das Kleinkind sofort zu tanzen.
- 14. A férfi nem tud jól táncolni, de szívesen próbálkozik. – Der Mann kann nicht gut tanzen, aber er versucht es gern.
- 15. A lányok körtáncot táncoltak a tűz körül. – Die Mädchen tanzten einen Reigen um das Feuer.
- 16. Az esküvőn az ifjú pár nyitótáncot táncolt. – Auf der Hochzeit tanzte das Brautpaar den Eröffnungstanz.
- 17. Együtt táncolni mindig öröm számomra. – Gemeinsam zu tanzen ist für mich immer eine Freude.
- 18. Táncoltunk a holdfényben a tengerparton. – Wir tanzten im Mondlicht am Strand.
- 19. A fiúk ritmusosan táncoltak a dobokra. – Die Jungen tanzten rhythmisch zu den Trommeln.
- 20. Minden reggel zenére táncolva indítom a napot. – Jeden Morgen beginne ich den Tag tanzend zur Musik.
- 21. Az idős pár boldogan táncolt együtt. – Das ältere Paar tanzte glücklich miteinander.
- 22. A táncos mezítláb táncolt a színpadon. – Der Tänzer tanzte barfuß auf der Bühne.
- 23. A tanár dicsérte a diákokat, amiért ilyen lelkesen táncoltak. – Der Lehrer lobte die Schüler, weil sie so begeistert tanzten.
- 24. Táncolni nemcsak testmozgás, hanem öröm is. – Tanzen ist nicht nur Bewegung, sondern auch Freude.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
elrejt, eldug
[Bearbeiten]- elrejt, eldug – verstecken
- 1. A fiú elrejtette az ajándékot az ágy alá. – Der Junge versteckte das Geschenk unter dem Bett.
- 2. Az állatok gyakran elrejtőznek, ha veszélyt éreznek. – Tiere verstecken sich oft, wenn sie Gefahr spüren.
- 3. Elrejtettem a kulcsot a virágcserép alatt. – Ich habe den Schlüssel unter dem Blumentopf versteckt.
- 4. A gyerekek elbújtak a fa mögé. – Die Kinder versteckten sich hinter dem Baum.
- 5. A betörő gyorsan elrejtette a zsákmányt. – Der Einbrecher versteckte die Beute schnell.
- 6. A kislány a játékát a szekrénybe rejtette. – Das kleine Mädchen versteckte ihr Spielzeug im Schrank.
- 7. A macska a kanapé mögé bújt. – Die Katze versteckte sich hinter dem Sofa.
- 8. A levél jól el volt rejtve a könyvben. – Der Brief war gut im Buch versteckt.
- 9. Ne rejtsd el az érzéseidet! – Verstecke deine Gefühle nicht!
- 10. A titkát sokáig sikerült elrejtenie. – Sein Geheimnis konnte er lange verstecken.
- 11. A katonák elrejtették a fegyvereket az erdőben. – Die Soldaten versteckten die Waffen im Wald.
- 12. A húsvéti nyuszi elrejtette a tojásokat a kertben. – Der Osterhase versteckte die Eier im Garten.
- 13. A fiú elbújt a függöny mögé játék közben. – Der Junge versteckte sich beim Spielen hinter dem Vorhang.
- 14. Az értékeket a padló alatt rejtették el. – Die Wertsachen wurden unter dem Boden versteckt.
- 15. A nyomokat elrejtették a hóban. – Die Spuren wurden im Schnee versteckt.
- 16. A gyerekek elrejtették a titkos naplót. – Die Kinder versteckten das geheime Tagebuch.
- 17. A lány egy mosollyal rejtette el a szomorúságát. – Das Mädchen versteckte ihre Traurigkeit hinter einem Lächeln.
- 18. A pénzt elrejtette a fiók mélyére. – Das Geld versteckte er tief in der Schublade.
- 19. A festő a képen szimbólumokat rejtett el. – Der Maler versteckte Symbole im Bild.
- 20. A bűnöző próbálta elrejteni a nyomokat. – Der Verbrecher versuchte, die Spuren zu verstecken.
- 21. A kislány elbújt az anyja háta mögé. – Das kleine Mädchen versteckte sich hinter dem Rücken der Mutter.
- 22. Az ellenség a barlangban rejtőzött el. – Der Feind versteckte sich in der Höhle.
- 23. A szöveget apró betűkkel rejtették el a dokumentumban. – Der Text wurde in kleiner Schrift im Dokument versteckt.
- 24. A gyerekek játékból elrejtették a labdát. – Die Kinder versteckten den Ball aus Spaß.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
elmos, lemos
[Bearbeiten]- elmos, lemos – abwaschen
- 1. A vacsora után elmostam az edényeket. – Nach dem Abendessen habe ich das Geschirr abgewaschen.
- 2. Kérlek, mosd el a tányérokat! – Bitte wasch die Teller ab!
- 3. A fiú lemosta a festéket a kezéről. – Der Junge wusch die Farbe von seinen Händen ab.
- 4. A nő elmosta a zöldségeket főzés előtt. – Die Frau wusch das Gemüse vor dem Kochen ab.
- 5. A poharakat külön kell elmosni. – Die Gläser müssen separat abgewaschen werden.
- 6. A tengerparton lemostuk magunkról a homokot. – Am Strand haben wir den Sand von uns abgewaschen.
- 7. Mindenki segített elmosni a buliban használt edényeket. – Alle halfen, das Partygeschirr abzuwaschen.
- 8. A gyerekek elmosták a kerti játékokat. – Die Kinder wusch die Gartenspiele ab.
- 9. A festő lemosta az ecseteket. – Der Maler wusch die Pinsel ab.
- 10. A szakács gyorsan elmosta a vágódeszkát. – Der Koch wusch das Schneidebrett schnell ab.
- 11. A szülők tanították a gyerekeket elmosni a tányérokat. – Die Eltern brachten den Kindern bei, die Teller abzuwaschen.
- 12. A kezem ragadt, ezért le kellett mosnom. – Meine Hände waren klebrig, also musste ich sie abwaschen.
- 13. A festéket vízzel könnyen le lehet mosni. – Die Farbe lässt sich leicht mit Wasser abwaschen.
- 14. A kertből hozott almát alaposan lemostam. – Ich habe den Apfel aus dem Garten gründlich abgewaschen.
- 15. A fiú elfelejtette elmosni a reggeli csészéjét. – Der Junge vergaß, seine Frühstückstasse abzuwaschen.
- 16. A mosogató tele volt elmosásra váró edénnyel. – Das Spülbecken war voll mit Geschirr, das abgewaschen werden musste.
- 17. A vendég lemosta a kezét ebéd előtt. – Der Gast wusch sich vor dem Mittagessen die Hände ab.
- 18. A tanulók elmosták a laborban használt eszközöket. – Die Schüler wusch die im Labor benutzten Geräte ab.
- 19. A tábortűz után mindenki segített elmosni a bográcsot. – Nach dem Lagerfeuer halfen alle, den Kessel abzuwaschen.
- 20. A szennyeződést alig tudtam lemosni a ruháról. – Den Schmutz konnte ich kaum von der Kleidung abwaschen.
- 21. A fiú elmosott minden kanalat és villát. – Der Junge wusch alle Löffel und Gabeln ab.
- 22. A vihar lemosta az összes koszt az ablakról. – Der Sturm hat den ganzen Schmutz vom Fenster abgewaschen.
- 23. A szülők megkérték a gyereket, hogy mossa el a poharakat. – Die Eltern baten das Kind, die Gläser abzuwaschen.
- 24. A barátom mindig szívesen elmosogat főzés után. – Mein Freund wäscht nach dem Kochen immer gern ab.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
recseg, roppan, durran, csattan
[Bearbeiten]- recseg, roppan, durran, csattan – krachen
- 1. A faág hangosan recsegett a szélben. – Der Ast krachte laut im Wind.
- 2. A vihar alatt az ég egyszer csak hatalmasat durrant. – Während des Sturms krachte der Himmel plötzlich gewaltig.
- 3. A tányér leesett és darabokra tört, nagyot csattant. – Der Teller fiel herunter und krachte in Stücke.
- 4. A tűzijáték hangosan durrant az éjszakában. – Das Feuerwerk krachte laut in der Nacht.
- 5. A szekrény ajtaja hirtelen becsapódott és nagyot roppant. – Die Schranktür schlug plötzlich zu und krachte.
- 6. A gyerek rálépett egy száraz ágra, ami recsegve eltört. – Das Kind trat auf einen trockenen Ast, der krachend zerbrach.
- 7. A két autó összeütközött, és hatalmasat csattant. – Zwei Autos stießen zusammen und es krachte gewaltig.
- 8. A födém beszakadt és kracholt a pincébe. – Die Decke brach ein und krachte in den Keller.
- 9. A jég a cipő alatt recsegve roppant meg. – Das Eis krachte unter dem Schuh.
- 10. A film végén egy nagy robbanás kíséretében minden összeomlott. – Am Ende des Films krachte alles unter einer großen Explosion zusammen.
- 11. Az asztal megrepedt és hatalmasat roppant. – Der Tisch brach mit einem lauten Krachen.
- 12. Amikor becsukták az ajtót, az úgy csattant, hogy mindenki felkapta a fejét. – Als sie die Tür schlossen, krachte es so laut, dass alle aufschreckten.
- 13. A gránát kracholt, amikor felrobbant. – Die Granate krachte, als sie explodierte.
- 14. A mennyezet recsegni kezdett, majd leszakadt. – Die Decke begann zu krachen und stürzte dann ein.
- 15. A fiú földre dobta a petárdát, ami hatalmasat durrant. – Der Junge warf den Böller auf den Boden, und es krachte gewaltig.
- 16. A jéghegyből levált egy darab, és hangosan kracholt a vízbe. – Ein Stück des Eisbergs brach ab und krachte ins Wasser.
- 17. A cipőm sarka kracholt, amikor elrepedt. – Der Absatz meines Schuhs krachte, als er brach.
- 18. A szék lába megroppant alattam. – Das Stuhlbein krachte unter mir.
- 19. A földrengés alatt az épület szerkezete recsegni kezdett. – Während des Erdbebens begann das Gebäude zu krachen.
- 20. A tűzifa ropogva, kracholva égett a kandallóban. – Das Brennholz krachte und knisterte im Kamin.
- 21. A korlátot átszakította a kocsi, ami csattanva a falnak ütközött. – Das Auto durchbrach das Geländer und krachte gegen die Wand.
- 22. A villám hatalmas krachhal csapott be. – Der Blitz schlug mit einem gewaltigen Krachen ein.
- 23. A szekrény tetejéről leesett a doboz, és csattanva ért földet. – Die Kiste fiel vom Schrank und krachte auf den Boden.
- 24. A létra kicsúszott alóla és hangos csattanással esett le. – Die Leiter rutschte weg und krachte laut zu Boden.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
gyors
[Bearbeiten]- gyors – schnell
- 1. A vonat nagyon gyors volt, alig láttam. – Der Zug war sehr schnell, ich konnte ihn kaum sehen.
- 2. Gyorsan befejeztem a házi feladatot. – Ich habe die Hausaufgabe schnell erledigt.
- 3. A fiú gyorsabban futott, mint a többiek. – Der Junge lief schneller als die anderen.
- 4. A gyors válasz meglepett engem. – Die schnelle Antwort hat mich überrascht.
- 5. Ez egy gyors döntés volt, de helyes. – Das war eine schnelle Entscheidung, aber eine richtige.
- 6. A gyerekek gyorsan megtanulták a szabályokat. – Die Kinder haben die Regeln schnell gelernt.
- 7. A gyors autók zajosan haladtak el mellettünk. – Die schnellen Autos fuhren lärmend an uns vorbei.
- 8. Sietnünk kell, ha gyorsan oda akarunk érni. – Wir müssen uns beeilen, wenn wir schnell ankommen wollen.
- 9. A tanuló gyorsan válaszolt a kérdésre. – Der Schüler antwortete schnell auf die Frage.
- 10. A futár gyorsan kiszállította a csomagot. – Der Kurier lieferte das Paket schnell aus.
- 11. Ez a gép sokkal gyorsabb, mint a régi. – Diese Maschine ist viel schneller als die alte.
- 12. A gyors gondolkodás gyakran segít a bajban. – Schnelles Denken hilft oft in schwierigen Situationen.
- 13. Az internetkapcsolat most sokkal gyorsabb. – Die Internetverbindung ist jetzt viel schneller.
- 14. A kutya gyorsan elfutott a labdával. – Der Hund rannte schnell mit dem Ball weg.
- 15. A gyors beszéd miatt nehezen értettem. – Wegen des schnellen Sprechens konnte ich schwer verstehen.
- 16. A gyors változások megijesztették az embereket. – Die schnellen Veränderungen haben die Leute erschreckt.
- 17. A gyors választ nagyra értékeltem. – Ich habe die schnelle Antwort sehr geschätzt.
- 18. A gyors iram fárasztó volt a futás során. – Das schnelle Tempo war beim Laufen anstrengend.
- 19. A gyors siker nem mindig tartós. – Schneller Erfolg ist nicht immer dauerhaft.
- 20. A sofőr túl gyorsan ment a kanyarban. – Der Fahrer fuhr zu schnell in der Kurve.
- 21. A gyors mozdulat meglepte az ellenfelet. – Die schnelle Bewegung überraschte den Gegner.
- 22. Egy gyors pillantást vetettem az órámra. – Ich warf einen schnellen Blick auf meine Uhr.
- 23. Gyors segítség érkezett a balesethez. – Schnelle Hilfe kam zum Unfallort.
- 24. A gyors tempó kihívást jelentett a kezdőknek. – Das schnelle Tempo war eine Herausforderung für die Anfänger.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
gyorsabb
[Bearbeiten]- gyorsabb – schneller
- 1. A fiatal fiú gyorsabb volt a versenyen, mint a többiek. – Der junge Junge war im Rennen schneller als die anderen.
- 2. Ma gyorsabban dolgoztam, mint tegnap. – Heute habe ich schneller gearbeitet als gestern.
- 3. A vonat gyorsabb lett az új menetrenddel. – Der Zug wurde mit dem neuen Fahrplan schneller.
- 4. Az új számítógép sokkal gyorsabb, mint a régi. – Der neue Computer ist viel schneller als der alte.
- 5. Gyorsabban kellett volna válaszolnod a kérdésre. – Du hättest schneller auf die Frage antworten sollen.
- 6. A versenyző egyre gyorsabban futott. – Der Läufer lief immer schneller.
- 7. A gyorsabb megoldás gyakran nem a legjobb. – Die schnellere Lösung ist oft nicht die beste.
- 8. Az internet most gyorsabb, mint valaha. – Das Internet ist jetzt schneller als je zuvor.
- 9. A tanulók közül Anna írta meg leggyorsabban a dolgozatot. – Von allen Schülern schrieb Anna den Aufsatz am schnellsten.
- 10. A technológia gyorsabban fejlődik, mint gondoltuk. – Die Technologie entwickelt sich schneller, als wir dachten.
- 11. Egy gyorsabb válasz segített volna elkerülni a félreértést. – Eine schnellere Antwort hätte das Missverständnis vermeiden können.
- 12. A sofőr gyorsabban hajtott, mint a megengedett sebesség. – Der Fahrer fuhr schneller als erlaubt.
- 13. A reakciója gyorsabb volt, mint vártam. – Seine Reaktion war schneller, als ich erwartet hatte.
- 14. A gép gyorsabban működik új programmal. – Die Maschine funktioniert mit dem neuen Programm schneller.
- 15. A gyerek gyorsabban tanul, ha érdekli a téma. – Das Kind lernt schneller, wenn es sich für das Thema interessiert.
- 16. Egy gyorsabb döntés sok időt spórolt volna meg. – Eine schnellere Entscheidung hätte viel Zeit gespart.
- 17. A szívverése gyorsabb lett az izgalomtól. – Sein Herzschlag wurde vor Aufregung schneller.
- 18. Az új játék gyorsabban betölt, mint a régi. – Das neue Spiel lädt schneller als das alte.
- 19. Az orvos gyorsabb kezelést javasolt. – Der Arzt empfahl eine schnellere Behandlung.
- 20. A válasz gyorsabb volt, mint a villám. – Die Antwort kam schneller als der Blitz.
- 21. Egy gyorsabb intézkedés megelőzhette volna a bajt. – Eine schnellere Maßnahme hätte das Problem verhindern können.
- 22. A tanár gyorsabban magyarázott, mint ahogy jegyzetelni tudtam. – Der Lehrer erklärte schneller, als ich mitschreiben konnte.
- 23. Az állat gyorsabb mozgása meglepte a kutatót. – Die schnellere Bewegung des Tieres überraschte den Forscher.
- 24. Az autó gyorsabban gyorsult, mint számítottunk rá. – Das Auto beschleunigte schneller, als wir erwartet hatten.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
gyorsít, felgyorsít
[Bearbeiten]- gyorsít, felgyorsít – beschleunigen
- 1. Az autó hirtelen felgyorsított a kereszteződésnél. – Das Auto beschleunigte plötzlich an der Kreuzung.
- 2. A vezető finoman gyorsított a kanyar előtt. – Der Fahrer beschleunigte sanft vor der Kurve.
- 3. A modern vonatok nagyon gyorsan tudnak gyorsítani. – Moderne Züge können sehr schnell beschleunigen.
- 4. A sportoló az utolsó métereken gyorsított. – Der Sportler beschleunigte auf den letzten Metern.
- 5. A gazdasági reformok célja a növekedés felgyorsítása volt. – Ziel der Wirtschaftsreformen war es, das Wachstum zu beschleunigen.
- 6. A számítógép új szoftverrel gyorsabban működik. – Der Computer funktioniert mit der neuen Software beschleunigt.
- 7. A projektet fel kellett gyorsítani a határidő miatt. – Das Projekt musste wegen der Frist beschleunigt werden.
- 8. A folyamatot digitális eszközökkel gyorsították fel. – Der Prozess wurde durch digitale Mittel beschleunigt.
- 9. A gyártás tempóját fokozni kellett. – Die Produktion musste beschleunigt werden.
- 10. A tanár igyekezett felgyorsítani a tananyag átadását. – Der Lehrer versuchte, die Vermittlung des Lernstoffs zu beschleunigen.
- 11. A program célja az engedélyeztetés gyorsítása. – Ziel des Programms ist es, die Genehmigung zu beschleunigen.
- 12. A szívdobogása felgyorsult az izgalomtól. – Sein Herzschlag beschleunigte sich vor Aufregung.
- 13. A beteg állapotának romlása gyorsította a beavatkozást. – Die Verschlechterung des Zustands beschleunigte den Eingriff.
- 14. A kutatásokat a felfedezés reménye gyorsította. – Die Hoffnung auf Entdeckung beschleunigte die Forschung.
- 15. A diák gyorsítani próbálta az olvasását. – Der Schüler versuchte, sein Lesen zu beschleunigen.
- 16. A döntéshozatalt technikai eszközökkel gyorsították. – Der Entscheidungsprozess wurde durch technische Mittel beschleunigt.
- 17. A városvezetés szeretné gyorsítani az építkezést. – Die Stadtverwaltung möchte den Bau beschleunigen.
- 18. A jármű gyorsít, amint zöldre vált a lámpa. – Das Fahrzeug beschleunigt, sobald die Ampel grün wird.
- 19. A folyamat gyorsítása érdekében új munkaerőt vettek fel. – Zur Beschleunigung des Prozesses wurde neues Personal eingestellt.
- 20. A reakció sebességét hővel lehet gyorsítani. – Die Reaktionsgeschwindigkeit kann durch Wärme beschleunigt werden.
- 21. A pilóta fokozatosan gyorsította a repülőgépet. – Der Pilot beschleunigte das Flugzeug schrittweise.
- 22. A forgalom hirtelen gyorsult fel az akadály eltávolítása után. – Der Verkehr beschleunigte sich plötzlich nach Entfernung des Hindernisses.
- 23. A szállítást új módszerekkel gyorsították. – Der Transport wurde mit neuen Methoden beschleunigt.
- 24. Az adatok betöltése érezhetően felgyorsult. – Das Laden der Daten hat sich spürbar beschleunigt.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|