Zum Inhalt springen

Ungarisch/Ungarisch-Lesebuch-häufigeWörter/080

Aus Wikibooks


búza

[Bearbeiten]
búza – Weizen
1. A búza az egyik legfontosabb gabonafajta a világon. – Weizen ist eines der wichtigsten Getreide der Welt.
2. A búzát nyáron aratják le a földeken. – Der Weizen wird im Sommer auf den Feldern geerntet.
3. A kenyér búzalisztből készül. – Brot wird aus Weizenmehl gemacht.
4. A búzamező aranysárgán hullámzott a szélben. – Das Weizenfeld wogte goldgelb im Wind.
5. A gazdák különböző búzafajtákat termesztenek. – Die Bauern bauen verschiedene Weizensorten an.
6. A teljes kiőrlésű búza egészségesebb, mint a finomított. – Vollkornweizen ist gesünder als raffinierter Weizen.
7. A búzát malomban őrlik lisztté. – Der Weizen wird in der Mühle zu Mehl gemahlen.
8. A sörfőzéshez is használnak búzát. – Auch beim Bierbrauen wird Weizen verwendet.
9. A búza érzékeny a szélsőséges időjárásra. – Weizen reagiert empfindlich auf extremes Wetter.
10. Az exportált búza nagy részét Európa vásárolja meg. – Ein Großteil des exportierten Weizens wird von Europa gekauft.
11. A búza iránti kereslet folyamatosan növekszik. – Die Nachfrage nach Weizen steigt ständig.
12. Búzából sokféle élelmiszert készítenek: tésztát, kenyeret, süteményt. – Aus Weizen werden viele Lebensmittel hergestellt: Pasta, Brot, Kuchen.
nur Ungarisch
búza
1. A búza az egyik legfontosabb gabonafajta a világon.
2. A búzát nyáron aratják le a földeken.
3. A kenyér búzalisztből készül.
4. A búzamező aranysárgán hullámzott a szélben.
5. A gazdák különböző búzafajtákat termesztenek.
6. A teljes kiőrlésű búza egészségesebb, mint a finomított.
7. A búzát malomban őrlik lisztté.
8. A sörfőzéshez is használnak búzát.
9. A búza érzékeny a szélsőséges időjárásra.
10. Az exportált búza nagy részét Európa vásárolja meg.
11. A búza iránti kereslet folyamatosan növekszik.
12. Búzából sokféle élelmiszert készítenek: tésztát, kenyeret, süteményt.
nur Deutsch
Weizen
1. Weizen ist eines der wichtigsten Getreide der Welt.
2. Der Weizen wird im Sommer auf den Feldern geerntet.
3. Brot wird aus Weizenmehl gemacht.
4. Das Weizenfeld wogte goldgelb im Wind.
5. Die Bauern bauen verschiedene Weizensorten an.
6. Vollkornweizen ist gesünder als raffinierter Weizen.
7. Der Weizen wird in der Mühle zu Mehl gemahlen.
8. Auch beim Bierbrauen wird Weizen verwendet.
9. Weizen reagiert empfindlich auf extremes Wetter.
10. Ein Großteil des exportierten Weizens wird von Europa gekauft.
11. Die Nachfrage nach Weizen steigt ständig.
12. Aus Weizen werden viele Lebensmittel hergestellt: Pasta, Brot, Kuchen.

gabona

[Bearbeiten]
gabona – Getreide
1. A gabona alapvető élelmiszer világszerte. – Getreide ist ein Grundnahrungsmittel auf der ganzen Welt.
2. A búza, árpa és rozs mind gabonafélék. – Weizen, Gerste und Roggen sind alles Getreidearten.
3. A gabonát nyáron aratják le. – Das Getreide wird im Sommer geerntet.
4. A gazda nagy mennyiségű gabonát tárol a csűrben. – Der Bauer lagert eine große Menge Getreide in der Scheune.
5. A teljes kiőrlésű gabonából készült termékek egészségesebbek. – Produkte aus Vollkorngetreide sind gesünder.
6. A gabonamezők aranysárgán hullámzanak a szélben. – Die Getreidefelder wiegen sich goldgelb im Wind.
7. A reggelikhez gyakran esznek gabonapelyhet. – Zum Frühstück isst man oft Getreideflocken.
8. A gabona őrléséből liszt készül. – Aus gemahlenem Getreide wird Mehl hergestellt.
9. A gabonatermesztés fontos szerepet játszik a mezőgazdaságban. – Der Getreideanbau spielt eine wichtige Rolle in der Landwirtschaft.
10. Az aszály károsította a gabonatermést. – Die Dürre hat die Getreideernte beschädigt.
11. A különféle gabonák eltérő tápértékkel bírnak. – Verschiedene Getreidearten haben unterschiedliche Nährwerte.
12. A gabonából nemcsak élelmiszer, hanem takarmány is készül. – Aus Getreide wird nicht nur Nahrung, sondern auch Futter hergestellt.
nur Ungarisch
gabona
1. A gabona alapvető élelmiszer világszerte.
2. A búza, árpa és rozs mind gabonafélék.
3. A gabonát nyáron aratják le.
4. A gazda nagy mennyiségű gabonát tárol a csűrben.
5. A teljes kiőrlésű gabonából készült termékek egészségesebbek.
6. A gabonamezők aranysárgán hullámzanak a szélben.
7. A reggelikhez gyakran esznek gabonapelyhet.
8. A gabona őrléséből liszt készül.
9. A gabonatermesztés fontos szerepet játszik a mezőgazdaságban.
10. Az aszály károsította a gabonatermést.
11. A különféle gabonák eltérő tápértékkel bírnak.
12. A gabonából nemcsak élelmiszer, hanem takarmány is készül.
nur Deutsch
Getreide
1. Getreide ist ein Grundnahrungsmittel auf der ganzen Welt.
2. Weizen, Gerste und Roggen sind alles Getreidearten.
3. Das Getreide wird im Sommer geerntet.
4. Der Bauer lagert eine große Menge Getreide in der Scheune.
5. Produkte aus Vollkorngetreide sind gesünder.
6. Die Getreidefelder wiegen sich goldgelb im Wind.
7. Zum Frühstück isst man oft Getreideflocken.
8. Aus gemahlenem Getreide wird Mehl hergestellt.
9. Der Getreideanbau spielt eine wichtige Rolle in der Landwirtschaft.
10. Die Dürre hat die Getreideernte beschädigt.
11. Verschiedene Getreidearten haben unterschiedliche Nährwerte.
12. Aus Getreide wird nicht nur Nahrung, sondern auch Futter hergestellt.

padló

[Bearbeiten]
padló – Fußboden
1. A padló tiszta és csillog a friss felmosás után. – Der Fußboden ist sauber und glänzt nach dem frischen Wischen.
2. A gyerek a padlón játszik a játékaival. – Das Kind spielt mit seinen Spielsachen auf dem Fußboden.
3. A fapadló meleg hangulatot kölcsönöz a szobának. – Der Holzboden verleiht dem Zimmer eine warme Atmosphäre.
4. A padlót új burkolattal látták el a felújítás során. – Der Fußboden wurde bei der Renovierung neu verlegt.
5. A kutya nyomokat hagyott a nedves padlón. – Der Hund hinterließ Spuren auf dem feuchten Fußboden.
6. A konyha padlója csúszós lett a kiömlött víztől. – Der Küchenboden wurde durch das verschüttete Wasser rutschig.
7. A padlón egy puha szőnyeg is van a kanapé előtt. – Auf dem Fußboden liegt ein weicher Teppich vor dem Sofa.
8. A gyerekek mezítláb szaladgáltak a hideg padlón. – Die Kinder liefen barfuß über den kalten Fußboden.
9. A régi házban recsegett a padló minden lépésnél. – Im alten Haus knarrte der Fußboden bei jedem Schritt.
10. A padlót hetente legalább egyszer fel kell mosni. – Der Fußboden sollte mindestens einmal pro Woche gewischt werden.
11. A padló alatt padlófűtés működik. – Unter dem Fußboden ist eine Fußbodenheizung installiert.
12. A nappali padlója laminált burkolattal van ellátva. – Der Boden im Wohnzimmer ist mit Laminat ausgelegt.
nur Ungarisch
padló
1. A padló tiszta és csillog a friss felmosás után.
2. A gyerek a padlón játszik a játékaival.
3. A fapadló meleg hangulatot kölcsönöz a szobának.
4. A padlót új burkolattal látták el a felújítás során.
5. A kutya nyomokat hagyott a nedves padlón.
6. A konyha padlója csúszós lett a kiömlött víztől.
7. A padlón egy puha szőnyeg is van a kanapé előtt.
8. A gyerekek mezítláb szaladgáltak a hideg padlón.
9. A régi házban recsegett a padló minden lépésnél.
10. A padlót hetente legalább egyszer fel kell mosni.
11. A padló alatt padlófűtés működik.
12. A nappali padlója laminált burkolattal van ellátva.
nur Deutsch
Fußboden
1. Der Fußboden ist sauber und glänzt nach dem frischen Wischen.
2. Das Kind spielt mit seinen Spielsachen auf dem Fußboden.
3. Der Holzboden verleiht dem Zimmer eine warme Atmosphäre.
4. Der Fußboden wurde bei der Renovierung neu verlegt.
5. Der Hund hinterließ Spuren auf dem feuchten Fußboden.
6. Der Küchenboden wurde durch das verschüttete Wasser rutschig.
7. Auf dem Fußboden liegt ein weicher Teppich vor dem Sofa.
8. Die Kinder liefen barfuß über den kalten Fußboden.
9. Im alten Haus knarrte der Fußboden bei jedem Schritt.
10. Der Fußboden sollte mindestens einmal pro Woche gewischt werden.
11. Unter dem Fußboden ist eine Fußbodenheizung installiert.
12. Der Boden im Wohnzimmer ist mit Laminat ausgelegt.

folyosó

[Bearbeiten]
folyosó – Korridor, Flur, Gang
1. A folyosó hosszú és szűk volt, tele ajtókkal. – Der Flur war lang und schmal, voller Türen.
2. A hotel folyosóján vastag szőnyeg tompította a lépteket. – Auf dem Hotelflur dämpfte ein dicker Teppich die Schritte.
3. A folyosón lógott néhány festmény a falon. – Im Gang hingen ein paar Gemälde an der Wand.
4. A gyerekek futkároztak a folyosón, míg a tanár megérkezett. – Die Kinder rannten auf dem Flur herum, bis der Lehrer kam.
5. A folyosó végén volt a mosdó. – Am Ende des Korridors war die Toilette.
6. A szállodában minden emeletnek saját folyosója volt. – In dem Hotel hatte jede Etage ihren eigenen Gang.
7. A sötét folyosón csak egy kis éjjeli lámpa világított. – Auf dem dunklen Flur leuchtete nur ein kleines Nachtlicht.
8. A beteget a kórház hosszú folyosóján tolták végig. – Der Patient wurde durch den langen Krankenhausflur geschoben.
9. A folyosó összekötötte a két épületszárnyat. – Der Gang verband die beiden Gebäudeflügel.
10. A tanár hangja visszhangzott a csendes folyosón. – Die Stimme des Lehrers hallte durch den stillen Korridor.
11. A kabátokat a folyosón található akasztókra tették. – Die Mäntel wurden an die Haken im Flur gehängt.
12. A vendégek a folyosón keresztül jutottak a terembe. – Die Gäste gelangten über den Gang in den Saal.
nur Ungarisch
folyosó
1. A folyosó hosszú és szűk volt, tele ajtókkal.
2. A hotel folyosóján vastag szőnyeg tompította a lépteket.
3. A folyosón lógott néhány festmény a falon.
4. A gyerekek futkároztak a folyosón, míg a tanár megérkezett.
5. A folyosó végén volt a mosdó.
6. A szállodában minden emeletnek saját folyosója volt.
7. A sötét folyosón csak egy kis éjjeli lámpa világított.
8. A beteget a kórház hosszú folyosóján tolták végig.
9. A folyosó összekötötte a két épületszárnyat.
10. A tanár hangja visszhangzott a csendes folyosón.
11. A kabátokat a folyosón található akasztókra tették.
12. A vendégek a folyosón keresztül jutottak a terembe.
nur Deutsch
Korridor, Flur, Gang
1. Der Flur war lang und schmal, voller Türen.
2. Auf dem Hotelflur dämpfte ein dicker Teppich die Schritte.
3. Im Gang hingen ein paar Gemälde an der Wand.
4. Die Kinder rannten auf dem Flur herum, bis der Lehrer kam.
5. Am Ende des Korridors war die Toilette.
6. In dem Hotel hatte jede Etage ihren eigenen Gang.
7. Auf dem dunklen Flur leuchtete nur ein kleines Nachtlicht.
8. Der Patient wurde durch den langen Krankenhausflur geschoben.
9. Der Gang verband die beiden Gebäudeflügel.
10. Die Stimme des Lehrers hallte durch den stillen Korridor.
11. Die Mäntel wurden an die Haken im Flur gehängt.
12. Die Gäste gelangten über den Gang in den Saal.

óra mutató

[Bearbeiten]
óra mutató – Uhrzeiger
1. Az óra mutatói lassan mozognak előre. – Die Uhrzeiger bewegen sich langsam vorwärts.
2. Az óramutatók tizenkettőt mutattak, amikor megszólalt a harang. – Die Zeiger der Uhr standen auf zwölf, als die Glocke läutete.
3. Az óra nagy mutatója éppen a hatoson állt. – Der große Uhrzeiger stand genau auf der Sechs.
4. Az apró másodpercmutató folyamatosan haladt körbe. – Der kleine Sekundenzeiger bewegte sich ununterbrochen im Kreis.
5. Az óra mutatóit kézzel is be lehet állítani. – Die Uhrzeiger lassen sich auch manuell einstellen.
6. A mutató gyorsan átpördült, amikor előretoltuk az időt. – Der Zeiger sprang schnell weiter, als wir die Zeit vorgedreht haben.
7. A régi faliórán finoman díszített mutatók vannak. – Die alte Wanduhr hat fein verzierte Zeiger.
8. Az órás kicserélte a meghajlott mutatókat. – Der Uhrmacher hat die verbogenen Uhrzeiger ausgetauscht.
9. Az ébresztőóra mutatói sötétben is világítottak. – Die Zeiger des Weckers leuchteten auch im Dunkeln.
10. A mutatók állása pontosan megmutatja az időt. – Die Stellung der Zeiger zeigt die Zeit genau an.
11. A tanulók megtanulták, hogyan kell leolvasni az óra mutatóit. – Die Schüler lernten, wie man die Uhrzeiger abliest.
12. A toronyóra mutatóit évente kétszer állítják át. – Die Zeiger der Turmuhr werden zweimal im Jahr umgestellt.
nur Ungarisch
óra mutató
1. Az óra mutatói lassan mozognak előre.
2. Az óramutatók tizenkettőt mutattak, amikor megszólalt a harang.
3. Az óra nagy mutatója éppen a hatoson állt.
4. Az apró másodpercmutató folyamatosan haladt körbe.
5. Az óra mutatóit kézzel is be lehet állítani.
6. A mutató gyorsan átpördült, amikor előretoltuk az időt.
7. A régi faliórán finoman díszített mutatók vannak.
8. Az órás kicserélte a meghajlott mutatókat.
9. Az ébresztőóra mutatói sötétben is világítottak.
10. A mutatók állása pontosan megmutatja az időt.
11. A tanulók megtanulták, hogyan kell leolvasni az óra mutatóit.
12. A toronyóra mutatóit évente kétszer állítják át.
nur Deutsch
Uhrzeiger
1. Die Uhrzeiger bewegen sich langsam vorwärts.
2. Die Zeiger der Uhr standen auf zwölf, als die Glocke läutete.
3. Der große Uhrzeiger stand genau auf der Sechs.
4. Der kleine Sekundenzeiger bewegte sich ununterbrochen im Kreis.
5. Die Uhrzeiger lassen sich auch manuell einstellen.
6. Der Zeiger sprang schnell weiter, als wir die Zeit vorgedreht haben.
7. Die alte Wanduhr hat fein verzierte Zeiger.
8. Der Uhrmacher hat die verbogenen Uhrzeiger ausgetauscht.
9. Die Zeiger des Weckers leuchteten auch im Dunkeln.
10. Die Stellung der Zeiger zeigt die Zeit genau an.
11. Die Schüler lernten, wie man die Uhrzeiger abliest.
12. Die Zeiger der Turmuhr werden zweimal im Jahr umgestellt.

számjegy

[Bearbeiten]
számjegy – Ziffer
1. A gyerekek megtanulták az első tíz számjegyet. – Die Kinder haben die ersten zehn Ziffern gelernt.
2. A számítógép képernyőjén csak számjegyek villogtak. – Auf dem Bildschirm des Computers blinkten nur Ziffern.
3. A telefonszám minden számjegyét pontosan be kell írni. – Jede Ziffer der Telefonnummer muss genau eingegeben werden.
4. A kód négy számjegyből állt. – Der Code bestand aus vier Ziffern.
5. A régi órákon a számjegyek római formában szerepeltek. – Auf alten Uhren waren die Ziffern in römischer Form dargestellt.
6. A bankjegyen apró számjegyek jelezték a sorszámot. – Auf dem Geldschein zeigten kleine Ziffern die Seriennummer.
7. A diák nem tudta elolvasni a halvány számjegyeket. – Der Schüler konnte die blassen Ziffern nicht erkennen.
8. A lakásajtón jól látható számjegyek mutatták a házszámot. – An der Wohnungstür zeigten gut sichtbare Ziffern die Hausnummer.
9. A sportverseny eredményeit nagy számjegyekkel írták ki. – Die Ergebnisse des Wettkampfs wurden mit großen Ziffern angeschrieben.
10. A kockán csak 1-től 6-ig terjedő számjegyek vannak. – Auf dem Würfel sind nur Ziffern von 1 bis 6.
11. A jegyzetfüzet szélén sorban álltak a számjegyek. – Am Rand des Notizbuchs standen die Ziffern der Reihe nach.
12. A digitális óra világító számjegyekkel mutatta az időt. – Die Digitaluhr zeigte die Zeit mit leuchtenden Ziffern an.
nur Ungarisch
számjegy
1. A gyerekek megtanulták az első tíz számjegyet.
2. A számítógép képernyőjén csak számjegyek villogtak.
3. A telefonszám minden számjegyét pontosan be kell írni.
4. A kód négy számjegyből állt.
5. A régi órákon a számjegyek római formában szerepeltek.
6. A bankjegyen apró számjegyek jelezték a sorszámot.
7. A diák nem tudta elolvasni a halvány számjegyeket.
8. A lakásajtón jól látható számjegyek mutatták a házszámot.
9. A sportverseny eredményeit nagy számjegyekkel írták ki.
10. A kockán csak 1-től 6-ig terjedő számjegyek vannak.
11. A jegyzetfüzet szélén sorban álltak a számjegyek.
12. A digitális óra világító számjegyekkel mutatta az időt.
nur Deutsch
Ziffer
1. Die Kinder haben die ersten zehn Ziffern gelernt.
2. Auf dem Bildschirm des Computers blinkten nur Ziffern.
3. Jede Ziffer der Telefonnummer muss genau eingegeben werden.
4. Der Code bestand aus vier Ziffern.
5. Auf alten Uhren waren die Ziffern in römischer Form dargestellt.
6. Auf dem Geldschein zeigten kleine Ziffern die Seriennummer.
7. Der Schüler konnte die blassen Ziffern nicht erkennen.
8. An der Wohnungstür zeigten gut sichtbare Ziffern die Hausnummer.
9. Die Ergebnisse des Wettkampfs wurden mit großen Ziffern angeschrieben.
10. Auf dem Würfel sind nur Ziffern von 1 bis 6.
11. Am Rand des Notizbuchs standen die Ziffern der Reihe nach.
12. Die Digitaluhr zeigte die Zeit mit leuchtenden Ziffern an.

pénztár

[Bearbeiten]
pénztár – Kasse
1. A boltban hosszú sor állt a pénztárnál. – Im Laden stand eine lange Schlange an der Kasse.
2. A pénztáros gyorsan beütötte az árukat a pénztárba. – Die Kassiererin tippte die Waren schnell in die Kasse ein.
3. Készpénzzel vagy kártyával szeretne fizetni a pénztárnál? – Möchten Sie an der Kasse bar oder mit Karte zahlen?
4. A pénztárgép hangosan csipogott minden terméknél. – Die Kasse piepste laut bei jedem Artikel.
5. A pénztárnál akciós kuponokat is be lehet váltani. – An der Kasse kann man auch Aktionsgutscheine einlösen.
6. Az ügyfél vitatkozott a pénztárnál az árról. – Der Kunde stritt sich an der Kasse über den Preis.
7. A pénztár melletti polcokon csábító édességek voltak. – Neben der Kasse standen verlockende Süßigkeiten.
8. A pénztáros visszaadta a pontos összeget. – Der Kassierer gab den genauen Betrag zurück.
9. A pénztár zárás előtt tíz perccel már senkit nem engedtek be. – Zehn Minuten vor Kassenschluss wurde niemand mehr eingelassen.
10. A pénztárnál kértek tőlem hűségkártyát. – An der Kasse wurde ich nach meiner Kundenkarte gefragt.
11. A boltban több pénztár is nyitva volt, hogy gyorsabban haladjanak. – Im Geschäft waren mehrere Kassen geöffnet, damit es schneller ging.
12. A mozi pénztáránál is lehetett jegyet venni elővételben. – An der Kinokasse konnte man auch im Voraus Karten kaufen.
nur Ungarisch
pénztár
1. A boltban hosszú sor állt a pénztárnál.
2. A pénztáros gyorsan beütötte az árukat a pénztárba.
3. Készpénzzel vagy kártyával szeretne fizetni a pénztárnál?
4. A pénztárgép hangosan csipogott minden terméknél.
5. A pénztárnál akciós kuponokat is be lehet váltani.
6. Az ügyfél vitatkozott a pénztárnál az árról.
7. A pénztár melletti polcokon csábító édességek voltak.
8. A pénztáros visszaadta a pontos összeget.
9. A pénztár zárás előtt tíz perccel már senkit nem engedtek be.
10. A pénztárnál kértek tőlem hűségkártyát.
11. A boltban több pénztár is nyitva volt, hogy gyorsabban haladjanak.
12. A mozi pénztáránál is lehetett jegyet venni elővételben.
nur Deutsch
Kasse
1. Im Laden stand eine lange Schlange an der Kasse.
2. Die Kassiererin tippte die Waren schnell in die Kasse ein.
3. Möchten Sie an der Kasse bar oder mit Karte zahlen?
4. Die Kasse piepste laut bei jedem Artikel.
5. An der Kasse kann man auch Aktionsgutscheine einlösen.
6. Der Kunde stritt sich an der Kasse über den Preis.
7. Neben der Kasse standen verlockende Süßigkeiten.
8. Der Kassierer gab den genauen Betrag zurück.
9. Zehn Minuten vor Kassenschluss wurde niemand mehr eingelassen.
10. An der Kasse wurde ich nach meiner Kundenkarte gefragt.
11. Im Geschäft waren mehrere Kassen geöffnet, damit es schneller ging.
12. An der Kinokasse konnte man auch im Voraus Karten kaufen.

nyugalom, csend

[Bearbeiten]
nyugalom, csend – Ruhe
1. A természetben sétálva teljes nyugalom vett körül. – Beim Spaziergang in der Natur umgab mich völlige Ruhe.
2. A könyvtárban csend és nyugalom uralkodott. – In der Bibliothek herrschten Stille und Ruhe.
3. Kérek egy kis nyugalmat, hogy tudjak koncentrálni! – Ich brauche etwas Ruhe, um mich konzentrieren zu können!
4. A gyerekek végre elaludtak, és beállt a csend. – Die Kinder schliefen endlich, und es kehrte Ruhe ein.
5. A nyaralás alatt megtaláltuk a lelki nyugalmat. – Im Urlaub fanden wir innere Ruhe.
6. A tanár csendet kért, de a diákok nem hallgattak. – Der Lehrer bat um Ruhe, aber die Schüler hörten nicht auf ihn.
7. A kórházi szobában csend és nyugalom volt. – Im Krankenzimmer herrschten Stille und Ruhe.
8. Egy jó könyv segít megtalálni a belső nyugalmat. – Ein gutes Buch hilft, innere Ruhe zu finden.
9. Este a házban teljes csend honolt. – Am Abend herrschte völlige Ruhe im Haus.
10. A meditáció gyakorlása hozzájárul a nyugalom megőrzéséhez. – Das Üben von Meditation trägt zur Erhaltung der Ruhe bei.
11. A béke és nyugalom érzése elárasztotta a szobát. – Ein Gefühl von Frieden und Ruhe erfüllte den Raum.
12. A reggeli órákban a város szokatlanul csendes volt. – Am frühen Morgen war die Stadt ungewöhnlich ruhig.
nur Ungarisch
nyugalom, csend
1. A természetben sétálva teljes nyugalom vett körül.
2. A könyvtárban csend és nyugalom uralkodott.
3. Kérek egy kis nyugalmat, hogy tudjak koncentrálni!
4. A gyerekek végre elaludtak, és beállt a csend.
5. A nyaralás alatt megtaláltuk a lelki nyugalmat.
6. A tanár csendet kért, de a diákok nem hallgattak.
7. A kórházi szobában csend és nyugalom volt.
8. Egy jó könyv segít megtalálni a belső nyugalmat.
9. Este a házban teljes csend honolt.
10. A meditáció gyakorlása hozzájárul a nyugalom megőrzéséhez.
11. A béke és nyugalom érzése elárasztotta a szobát.
12. A reggeli órákban a város szokatlanul csendes volt.
nur Deutsch
Ruhe
1. Beim Spaziergang in der Natur umgab mich völlige Ruhe.
2. In der Bibliothek herrschten Stille und Ruhe.
3. Ich brauche etwas Ruhe, um mich konzentrieren zu können!
4. Die Kinder schliefen endlich, und es kehrte Ruhe ein.
5. Im Urlaub fanden wir innere Ruhe.
6. Der Lehrer bat um Ruhe, aber die Schüler hörten nicht auf ihn.
7. Im Krankenzimmer herrschten Stille und Ruhe.
8. Ein gutes Buch hilft, innere Ruhe zu finden.
9. Am Abend herrschte völlige Ruhe im Haus.
10. Das Üben von Meditation trägt zur Erhaltung der Ruhe bei.
11. Ein Gefühl von Frieden und Ruhe erfüllte den Raum.
12. Am frühen Morgen war die Stadt ungewöhnlich ruhig.

konyha

[Bearbeiten]
konyha – Küche
1. A konyhában finom illatok terjengtek főzés közben. – In der Küche verbreiteten sich beim Kochen köstliche Düfte.
2. A konyha központi hely a családi életben. – Die Küche ist ein zentraler Ort im Familienleben.
3. A konyhában modern háztartási gépek segítik a munkát. – In der Küche helfen moderne Haushaltsgeräte bei der Arbeit.
4. Az új konyhabútor világos színt kapott. – Die neue Kücheneinrichtung wurde in einer hellen Farbe gewählt.
5. A konyhaasztalnál ülve beszélgettünk vacsora közben. – Wir unterhielten uns beim Abendessen am Küchentisch.
6. A gyerekek segítettek rendet rakni a konyhában. – Die Kinder halfen, die Küche aufzuräumen.
7. A konyhából hallatszott az edénycsörömpölés. – Aus der Küche war das Klirren von Geschirr zu hören.
8. A sütőt és a tűzhelyet naponta használjuk a konyhában. – Den Ofen und den Herd benutzen wir täglich in der Küche.
9. A konyhát frissen festették ki, ezért még festékszag volt. – Die Küche wurde frisch gestrichen, deshalb roch es noch nach Farbe.
10. A konyhában mindig zajlik valami, sosem üres. – In der Küche ist immer etwas los, sie ist nie leer.
11. A konyhaszekrények tele voltak fűszerekkel és edényekkel. – Die Küchenschränke waren voll mit Gewürzen und Geschirr.
12. A konyhából halkan szólt a rádió főzés közben. – Aus der Küche spielte leise das Radio während des Kochens.
nur Ungarisch
konyha
1. A konyhában finom illatok terjengtek főzés közben.
2. A konyha központi hely a családi életben.
3. A konyhában modern háztartási gépek segítik a munkát.
4. Az új konyhabútor világos színt kapott.
5. A konyhaasztalnál ülve beszélgettünk vacsora közben.
6. A gyerekek segítettek rendet rakni a konyhában.
7. A konyhából hallatszott az edénycsörömpölés.
8. A sütőt és a tűzhelyet naponta használjuk a konyhában.
9. A konyhát frissen festették ki, ezért még festékszag volt.
10. A konyhában mindig zajlik valami, sosem üres.
11. A konyhaszekrények tele voltak fűszerekkel és edényekkel.
12. A konyhából halkan szólt a rádió főzés közben.
nur Deutsch
Küche
1. In der Küche verbreiteten sich beim Kochen köstliche Düfte.
2. Die Küche ist ein zentraler Ort im Familienleben.
3. In der Küche helfen moderne Haushaltsgeräte bei der Arbeit.
4. Die neue Kücheneinrichtung wurde in einer hellen Farbe gewählt.
5. Wir unterhielten uns beim Abendessen am Küchentisch.
6. Die Kinder halfen, die Küche aufzuräumen.
7. Aus der Küche war das Klirren von Geschirr zu hören.
8. Den Ofen und den Herd benutzen wir täglich in der Küche.
9. Die Küche wurde frisch gestrichen, deshalb roch es noch nach Farbe.
10. In der Küche ist immer etwas los, sie ist nie leer.
11. Die Küchenschränke waren voll mit Gewürzen und Geschirr.
12. Aus der Küche spielte leise das Radio während des Kochens.

homok

[Bearbeiten]
homok – Sand
1. A tengerparton finom, meleg homok borította a fövenyt. – Am Strand bedeckte feiner, warmer Sand den Boden.
2. A gyerekek homokvárat építettek a játszótéren. – Die Kinder bauten eine Sandburg auf dem Spielplatz.
3. A homok belekerült a cipőmbe a séta során. – Beim Spaziergang geriet Sand in meine Schuhe.
4. A sivatagban mindenhol csak homokot lehetett látni. – In der Wüste war überall nur Sand zu sehen.
5. A szél apró homokszemeket sodort az arcomba. – Der Wind blies feine Sandkörner in mein Gesicht.
6. A homokóra lassan mért le egy percet. – Die Sanduhr maß langsam eine Minute ab.
7. A betonhoz kavicsot és homokot kevertek. – Dem Beton wurden Kies und Sand beigemischt.
8. A forró homokon nehéz volt mezítláb járni. – Auf dem heißen Sand war es schwer, barfuß zu laufen.
9. A homok megcsillant a napfényben. – Der Sand glitzerte im Sonnenlicht.
10. A homokos út porzott az autók alatt. – Der sandige Weg staubte unter den Autos.
11. A teknős nyomokat hagyott a nedves homokban. – Die Schildkröte hinterließ Spuren im feuchten Sand.
12. A homokkal teli zsákokat gátként használták az árvíz ellen. – Mit Sand gefüllte Säcke wurden als Damm gegen das Hochwasser verwendet.
nur Ungarisch
homok
1. A tengerparton finom, meleg homok borította a fövenyt.
2. A gyerekek homokvárat építettek a játszótéren.
3. A homok belekerült a cipőmbe a séta során.
4. A sivatagban mindenhol csak homokot lehetett látni.
5. A szél apró homokszemeket sodort az arcomba.
6. A homokóra lassan mért le egy percet.
7. A betonhoz kavicsot és homokot kevertek.
8. A forró homokon nehéz volt mezítláb járni.
9. A homok megcsillant a napfényben.
10. A homokos út porzott az autók alatt.
11. A teknős nyomokat hagyott a nedves homokban.
12. A homokkal teli zsákokat gátként használták az árvíz ellen.
nur Deutsch
Sand
1. Am Strand bedeckte feiner, warmer Sand den Boden.
2. Die Kinder bauten eine Sandburg auf dem Spielplatz.
3. Beim Spaziergang geriet Sand in meine Schuhe.
4. In der Wüste war überall nur Sand zu sehen.
5. Der Wind blies feine Sandkörner in mein Gesicht.
6. Die Sanduhr maß langsam eine Minute ab.
7. Dem Beton wurden Kies und Sand beigemischt.
8. Auf dem heißen Sand war es schwer, barfuß zu laufen.
9. Der Sand glitzerte im Sonnenlicht.
10. Der sandige Weg staubte unter den Autos.
11. Die Schildkröte hinterließ Spuren im feuchten Sand.
12. Mit Sand gefüllte Säcke wurden als Damm gegen das Hochwasser verwendet.
mese – Märchen
1. A gyerekek esténként mesét hallgattak lefekvés előtt. – Die Kinder hörten abends vor dem Schlafengehen ein Märchen.
2. Ez a mese egy bátor királyfiról szól. – Dieses Märchen handelt von einem mutigen Prinzen.
3. A klasszikus meséket generációról generációra továbbadják. – Klassische Märchen werden von Generation zu Generation weitergegeben.
4. A mesében mindig van egy tanulság. – Ein Märchen enthält immer eine Moral.
5. A mesevilágban minden lehetséges: állatok beszélnek, fák énekelnek. – In der Märchenwelt ist alles möglich: Tiere sprechen, Bäume singen.
6. A nagyanyó régi meséket mesélt a kandalló mellett. – Die Großmutter erzählte alte Märchen am Kamin.
7. A kedvenc mesém a „Piroska és a farkas”. – Mein Lieblingsmärchen ist „Rotkäppchen und der Wolf“.
8. A mese végén a jó elnyeri jutalmát, a rossz pedig büntetést kap. – Am Ende des Märchens wird das Gute belohnt und das Böse bestraft.
9. A mesei elemek gyakran szerepelnek a gyermekirodalomban. – Märchenelemente tauchen oft in der Kinderliteratur auf.
10. A tündérek, boszorkányok és sárkányok elengedhetetlen szereplői a meséknek. – Feen, Hexen und Drachen sind unverzichtbare Figuren in Märchen.
11. Az iskolában a gyerekek saját mesét írtak. – In der Schule schrieben die Kinder ihr eigenes Märchen.
12. A mese világában a lehetetlen is valósággá válik. – In der Märchenwelt wird auch das Unmögliche wahr.
nur Ungarisch
mese
1. A gyerekek esténként mesét hallgattak lefekvés előtt.
2. Ez a mese egy bátor királyfiról szól.
3. A klasszikus meséket generációról generációra továbbadják.
4. A mesében mindig van egy tanulság.
5. A mesevilágban minden lehetséges: állatok beszélnek, fák énekelnek.
6. A nagyanyó régi meséket mesélt a kandalló mellett.
7. A kedvenc mesém a „Piroska és a farkas”.
8. A mese végén a jó elnyeri jutalmát, a rossz pedig büntetést kap.
9. A mesei elemek gyakran szerepelnek a gyermekirodalomban.
10. A tündérek, boszorkányok és sárkányok elengedhetetlen szereplői a meséknek.
11. Az iskolában a gyerekek saját mesét írtak.
12. A mese világában a lehetetlen is valósággá válik.
nur Deutsch
Märchen
1. Die Kinder hörten abends vor dem Schlafengehen ein Märchen.
2. Dieses Märchen handelt von einem mutigen Prinzen.
3. Klassische Märchen werden von Generation zu Generation weitergegeben.
4. Ein Märchen enthält immer eine Moral.
5. In der Märchenwelt ist alles möglich: Tiere sprechen, Bäume singen.
6. Die Großmutter erzählte alte Märchen am Kamin.
7. Mein Lieblingsmärchen ist „Rotkäppchen und der Wolf“.
8. Am Ende des Märchens wird das Gute belohnt und das Böse bestraft.
9. Märchenelemente tauchen oft in der Kinderliteratur auf.
10. Feen, Hexen und Drachen sind unverzichtbare Figuren in Märchen.
11. In der Schule schrieben die Kinder ihr eigenes Märchen.
12. In der Märchenwelt wird auch das Unmögliche wahr.

véső

[Bearbeiten]
véső – Meißel
1. A kőfaragó vésővel formálta a márványt. – Der Steinmetz formte den Marmor mit einem Meißel.
2. A vésőt kalapáccsal ütögetve hasította a követ. – Mit dem Hammer schlug er auf den Meißel, um den Stein zu spalten.
3. A szobrász finom részleteket alakított ki a véső segítségével. – Der Bildhauer arbeitete feine Details mit dem Meißel heraus.
4. A régi szerszámkészletben többféle véső is volt. – Im alten Werkzeugsatz gab es verschiedene Meißelarten.
5. A fa megmunkálásához éles vésőt használt. – Zum Bearbeiten des Holzes benutzte er einen scharfen Meißel.
6. A véső hegye idővel eltompult, élezni kellett. – Die Spitze des Meißels war mit der Zeit stumpf geworden und musste geschärft werden.
7. A vésővel óvatosan eltávolították a vakolatot a falról. – Mit dem Meißel wurde der Putz vorsichtig von der Wand entfernt.
8. A restaurátor apró vésőt használt a díszítésekhez. – Der Restaurator benutzte einen kleinen Meißel für die Verzierungen.
9. A véső acélból készült, hogy erős és tartós legyen. – Der Meißel war aus Stahl gefertigt, um stark und langlebig zu sein.
10. A tanulók megtanulták, hogyan kell biztonságosan bánni a vésővel. – Die Schüler lernten, wie man sicher mit dem Meißel umgeht.
11. A véső nyomai jól láthatók voltak az ősi kőlapokon. – Die Spuren des Meißels waren auf den alten Steinplatten gut zu erkennen.
12. A mester vésővel véste a nevét a faoszlopba. – Der Meister meißelte seinen Namen in die Holzsäule.
nur Ungarisch
véső
1. A kőfaragó vésővel formálta a márványt.
2. A vésőt kalapáccsal ütögetve hasította a követ.
3. A szobrász finom részleteket alakított ki a véső segítségével.
4. A régi szerszámkészletben többféle véső is volt.
5. A fa megmunkálásához éles vésőt használt.
6. A véső hegye idővel eltompult, élezni kellett.
7. A vésővel óvatosan eltávolították a vakolatot a falról.
8. A restaurátor apró vésőt használt a díszítésekhez.
9. A véső acélból készült, hogy erős és tartós legyen.
10. A tanulók megtanulták, hogyan kell biztonságosan bánni a vésővel.
11. A véső nyomai jól láthatók voltak az ősi kőlapokon.
12. A mester vésővel véste a nevét a faoszlopba.
nur Deutsch
Meißel
1. Der Steinmetz formte den Marmor mit einem Meißel.
2. Mit dem Hammer schlug er auf den Meißel, um den Stein zu spalten.
3. Der Bildhauer arbeitete feine Details mit dem Meißel heraus.
4. Im alten Werkzeugsatz gab es verschiedene Meißelarten.
5. Zum Bearbeiten des Holzes benutzte er einen scharfen Meißel.
6. Die Spitze des Meißels war mit der Zeit stumpf geworden und musste geschärft werden.
7. Mit dem Meißel wurde der Putz vorsichtig von der Wand entfernt.
8. Der Restaurator benutzte einen kleinen Meißel für die Verzierungen.
9. Der Meißel war aus Stahl gefertigt, um stark und langlebig zu sein.
10. Die Schüler lernten, wie man sicher mit dem Meißel umgeht.
11. Die Spuren des Meißels waren auf den alten Steinplatten gut zu erkennen.
12. Der Meister meißelte seinen Namen in die Holzsäule.
ék – Keil
1. Az ék segítségével hasították szét a rönköt. – Mit dem Keil wurde der Holzstamm gespalten.
2. A faék lassan beleékelődött a résbe. – Der Holzkeil drang langsam in die Spalte ein.
3. Az éket kalapáccsal ütötték be a repedésbe. – Der Keil wurde mit einem Hammer in den Riss geschlagen.
4. Az ék stabilizálta az ingatag bútort. – Der Keil stabilisierte das wackelige Möbelstück.
5. A szobrász éket használt a nagy kőtömb megrepesztésére. – Der Bildhauer verwendete einen Keil, um den großen Steinblock zu sprengen.
6. Az autószerelő ékkel nyitotta szét az alkatrészeket. – Der Automechaniker trennte die Teile mit einem Keil.
7. A csónakot egy ékkel rögzítették a parton. – Das Boot wurde mit einem Keil am Ufer befestigt.
8. A fémék különösen erős anyagból készült. – Der Metallkeil war aus besonders robustem Material gefertigt.
9. Az ékek segítettek a nehéz tárgyak mozgatásában. – Die Keile halfen beim Bewegen schwerer Gegenstände.
10. A régi építkezéseken gyakran használtak faékeket. – Auf alten Baustellen wurden häufig Holzkeile verwendet.
11. Az ék alakú kő különösen illeszkedett a falba. – Der keilförmige Stein passte besonders gut in die Mauer.
12. Az ék meggátolta, hogy az ajtó becsukódjon. – Der Keil verhinderte, dass die Tür zufiel.
nur Ungarisch
ék
1. Az ék segítségével hasították szét a rönköt.
2. A faék lassan beleékelődött a résbe.
3. Az éket kalapáccsal ütötték be a repedésbe.
4. Az ék stabilizálta az ingatag bútort.
5. A szobrász éket használt a nagy kőtömb megrepesztésére.
6. Az autószerelő ékkel nyitotta szét az alkatrészeket.
7. A csónakot egy ékkel rögzítették a parton.
8. A fémék különösen erős anyagból készült.
9. Az ékek segítettek a nehéz tárgyak mozgatásában.
10. A régi építkezéseken gyakran használtak faékeket.
11. Az ék alakú kő különösen illeszkedett a falba.
12. Az ék meggátolta, hogy az ajtó becsukódjon.
nur Deutsch
Keil
1. Mit dem Keil wurde der Holzstamm gespalten.
2. Der Holzkeil drang langsam in die Spalte ein.
3. Der Keil wurde mit einem Hammer in den Riss geschlagen.
4. Der Keil stabilisierte das wackelige Möbelstück.
5. Der Bildhauer verwendete einen Keil, um den großen Steinblock zu sprengen.
6. Der Automechaniker trennte die Teile mit einem Keil.
7. Das Boot wurde mit einem Keil am Ufer befestigt.
8. Der Metallkeil war aus besonders robustem Material gefertigt.
9. Die Keile halfen beim Bewegen schwerer Gegenstände.
10. Auf alten Baustellen wurden häufig Holzkeile verwendet.
11. Der keilförmige Stein passte besonders gut in die Mauer.
12. Der Keil verhinderte, dass die Tür zufiel.

űrutazás

[Bearbeiten]
űrutazás – Raumfahrt
1. Az űrutazás a huszadik század egyik legnagyobb vívmánya. – Die Raumfahrt ist eine der größten Errungenschaften des zwanzigsten Jahrhunderts.
2. Az első emberes űrutazás 1961-ben történt. – Der erste bemannte Raumflug fand 1961 statt.
3. Az űrutazás során sokféle műszert és berendezést használnak. – Bei der Raumfahrt werden viele verschiedene Instrumente und Geräte verwendet.
4. Az űrhajósok hónapokat töltenek az űrállomáson. – Die Astronauten verbringen Monate auf der Raumstation.
5. A modern űrutazás egyre inkább magáncégek kezében van. – Die moderne Raumfahrt liegt zunehmend in den Händen privater Unternehmen.
6. Az űrutazás komoly fizikai és pszichológiai kihívást jelent. – Die Raumfahrt stellt eine große physische und psychische Herausforderung dar.
7. Az űrutazás hozzájárult az új technológiák fejlődéséhez. – Die Raumfahrt hat zur Entwicklung neuer Technologien beigetragen.
8. A jövőben az űrutazás akár turisták számára is elérhető lehet. – In der Zukunft könnte die Raumfahrt auch für Touristen zugänglich sein.
9. Az űrutazás költségei még mindig rendkívül magasak. – Die Kosten der Raumfahrt sind nach wie vor extrem hoch.
10. Az űrutazás segíti a Földön kívüli élet kutatását. – Die Raumfahrt unterstützt die Erforschung außerirdischen Lebens.
11. Az űrutazás iránti érdeklődés egyre nő a fiatalok körében. – Das Interesse an der Raumfahrt wächst unter Jugendlichen stetig.
12. Az első női űrutazó történelmet írt. – Die erste weibliche Raumfahrerin schrieb Geschichte.
nur Ungarisch
1. Az űrutazás a huszadik század egyik legnagyobb vívmánya.
2. Az első emberes űrutazás 1961-ben történt.
3. Az űrutazás során sokféle műszert és berendezést használnak.
4. Az űrhajósok hónapokat töltenek az űrállomáson.
5. A modern űrutazás egyre inkább magáncégek kezében van.
6. Az űrutazás komoly fizikai és pszichológiai kihívást jelent.
7. Az űrutazás hozzájárult az új technológiák fejlődéséhez.
8. A jövőben az űrutazás akár turisták számára is elérhető lehet.
9. Az űrutazás költségei még mindig rendkívül magasak.
10. Az űrutazás segíti a Földön kívüli élet kutatását.
11. Az űrutazás iránti érdeklődés egyre nő a fiatalok körében.
12. Az első női űrutazó történelmet írt.
nur Deutsch
1. Die Raumfahrt ist eine der größten Errungenschaften des zwanzigsten Jahrhunderts.
2. Der erste bemannte Raumflug fand 1961 statt.
3. Bei der Raumfahrt werden viele verschiedene Instrumente und Geräte verwendet.
4. Die Astronauten verbringen Monate auf der Raumstation.
5. Die moderne Raumfahrt liegt zunehmend in den Händen privater Unternehmen.
6. Die Raumfahrt stellt eine große physische und psychische Herausforderung dar.
7. Die Raumfahrt hat zur Entwicklung neuer Technologien beigetragen.
8. In der Zukunft könnte die Raumfahrt auch für Touristen zugänglich sein.
9. Die Kosten der Raumfahrt sind nach wie vor extrem hoch.
10. Die Raumfahrt unterstützt die Erforschung außerirdischen Lebens.
11. Das Interesse an der Raumfahrt wächst unter Jugendlichen stetig.
12. Die erste weibliche Raumfahrerin schrieb Geschichte.

földönkívüli - Außerirdische

[Bearbeiten]
földönkívüli – Außerirdische
1. Sok sci-fi filmben a földönkívüliek látogatják meg a Földet. – In vielen Science-Fiction-Filmen besuchen Außerirdische die Erde.
2. A tudósok még nem találtak bizonyítékot földönkívüli életre. – Die Wissenschaftler haben noch keinen Beweis für außerirdisches Leben gefunden.
3. A földönkívülieket gyakran zöld bőrrel és nagy szemekkel ábrázolják. – Außerirdische werden oft mit grüner Haut und großen Augen dargestellt.
4. Egyesek hisznek benne, hogy a földönkívüliek már jártak bolygónkon. – Manche glauben, dass Außerirdische unseren Planeten bereits besucht haben.
5. A földönkívüliek nyelvét senki sem érti. – Die Sprache der Außerirdischen versteht niemand.
6. A film főszereplője egy barátságos földönkívüli volt. – Die Hauptfigur des Films war ein freundlicher Außerirdischer.
7. Az űrkutatás egyik célja a földönkívüli élet jeleinek keresése. – Ein Ziel der Weltraumforschung ist die Suche nach Anzeichen außerirdischen Lebens.
8. A gyerekek izgatottan nézték a földönkívülis mesét. – Die Kinder schauten gespannt das Märchen mit Außerirdischen.
9. A tudósok elképzelhetőnek tartják a földönkívüli mikrobák létezését. – Wissenschaftler halten die Existenz außerirdischer Mikroben für möglich.
10. Egyes elméletek szerint a piramisokat földönkívüliek építették. – Manche Theorien behaupten, die Pyramiden seien von Außerirdischen gebaut worden.
11. A regény földönkívüli civilizációkat mutat be részletesen. – Der Roman beschreibt außerirdische Zivilisationen im Detail.
12. A földönkívüliek gondolata egyszerre izgalmas és ijesztő. – Die Vorstellung von Außerirdischen ist zugleich spannend und beängstigend.
nur Ungarisch
földönkívüli
1. Sok sci-fi filmben a földönkívüliek látogatják meg a Földet.
2. A tudósok még nem találtak bizonyítékot földönkívüli életre.
3. A földönkívülieket gyakran zöld bőrrel és nagy szemekkel ábrázolják.
4. Egyesek hisznek benne, hogy a földönkívüliek már jártak bolygónkon.
5. A földönkívüliek nyelvét senki sem érti.
6. A film főszereplője egy barátságos földönkívüli volt.
7. Az űrkutatás egyik célja a földönkívüli élet jeleinek keresése.
8. A gyerekek izgatottan nézték a földönkívülis mesét.
9. A tudósok elképzelhetőnek tartják a földönkívüli mikrobák létezését.
10. Egyes elméletek szerint a piramisokat földönkívüliek építették.
11. A regény földönkívüli civilizációkat mutat be részletesen.
12. A földönkívüliek gondolata egyszerre izgalmas és ijesztő.
nur Deutsch
Außerirdische
1. In vielen Science-Fiction-Filmen besuchen Außerirdische die Erde.
2. Die Wissenschaftler haben noch keinen Beweis für außerirdisches Leben gefunden.
3. Außerirdische werden oft mit grüner Haut und großen Augen dargestellt.
4. Manche glauben, dass Außerirdische unseren Planeten bereits besucht haben.
5. Die Sprache der Außerirdischen versteht niemand.
6. Die Hauptfigur des Films war ein freundlicher Außerirdischer.
7. Ein Ziel der Weltraumforschung ist die Suche nach Anzeichen außerirdischen Lebens.
8. Die Kinder schauten gespannt das Märchen mit Außerirdischen.
9. Wissenschaftler halten die Existenz außerirdischer Mikroben für möglich.
10. Manche Theorien behaupten, die Pyramiden seien von Außerirdischen gebaut worden.
11. Der Roman beschreibt außerirdische Zivilisationen im Detail.
12. Die Vorstellung von Außerirdischen ist zugleich spannend und beängstigend.

kerékpár, bicikli

[Bearbeiten]
kerékpár, bicikli – Fahrrad
1. Reggelente biciklivel megyek dolgozni. – Morgens fahre ich mit dem Fahrrad zur Arbeit.
2. A kerékpár zöld volt, és egy kosár volt az elején. – Das Fahrrad war grün und hatte vorne einen Korb.
3. A gyerek megtanult kétkerekű biciklin egyensúlyozni. – Das Kind lernte, auf einem Zweirad das Gleichgewicht zu halten.
4. A kerékpárt a bolt előtt zártuk le. – Wir haben das Fahrrad vor dem Laden abgeschlossen.
5. A biciklis sisakot viselt a biztonság kedvéért. – Der Radfahrer trug einen Helm der Sicherheit wegen.
6. A városban egyre többen használnak kerékpárt. – In der Stadt benutzen immer mehr Menschen das Fahrrad.
7. Hétvégén egy hosszú biciklitúrára indultunk. – Am Wochenende machten wir eine lange Fahrradtour.
8. A kerékpár defektet kapott az úton. – Das Fahrrad bekam unterwegs einen Platten.
9. A biciklit a garázsban tartjuk. – Wir bewahren das Fahrrad in der Garage auf.
10. A hegyikerékpár vastag gumikkal van felszerelve. – Das Mountainbike ist mit dicken Reifen ausgestattet.
11. A kerékpárút biztonságosabbá tette a közlekedést. – Der Fahrradweg machte den Verkehr sicherer.
12. A biciklizés egészséges és környezetbarát közlekedési forma. – Radfahren ist eine gesunde und umweltfreundliche Fortbewegungsart.
nur Ungarisch
kerékpár, bicikli
1. Reggelente biciklivel megyek dolgozni.
2. A kerékpár zöld volt, és egy kosár volt az elején.
3. A gyerek megtanult kétkerekű biciklin egyensúlyozni.
4. A kerékpárt a bolt előtt zártuk le.
5. A biciklis sisakot viselt a biztonság kedvéért.
6. A városban egyre többen használnak kerékpárt.
7. Hétvégén egy hosszú biciklitúrára indultunk.
8. A kerékpár defektet kapott az úton.
9. A biciklit a garázsban tartjuk.
10. A hegyikerékpár vastag gumikkal van felszerelve.
11. A kerékpárút biztonságosabbá tette a közlekedést.
12. A biciklizés egészséges és környezetbarát közlekedési forma.
nur Deutsch
Fahrrad
1. Morgens fahre ich mit dem Fahrrad zur Arbeit.
2. Das Fahrrad war grün und hatte vorne einen Korb.
3. Das Kind lernte, auf einem Zweirad das Gleichgewicht zu halten.
4. Wir haben das Fahrrad vor dem Laden abgeschlossen.
5. Der Radfahrer trug einen Helm der Sicherheit wegen.
6. In der Stadt benutzen immer mehr Menschen das Fahrrad.
7. Am Wochenende machten wir eine lange Fahrradtour.
8. Das Fahrrad bekam unterwegs einen Platten.
9. Wir bewahren das Fahrrad in der Garage auf.
10. Das Mountainbike ist mit dicken Reifen ausgestattet.
11. Der Fahrradweg machte den Verkehr sicherer.
12. Radfahren ist eine gesunde und umweltfreundliche Fortbewegungsart.

homlok

[Bearbeiten]
homlok – Stirn
1. A férfi végighúzta a kezét a homlokán, mert izzadt. – Der Mann wischte sich über die Stirn, weil er schwitzte.
2. A gyerek homlokára puszit adott az anyja. – Die Mutter gab dem Kind einen Kuss auf die Stirn.
3. A homlokán ráncok jelentek meg az aggodalomtól. – Auf seiner Stirn zeigten sich Falten vor Sorge.
4. A lázát a homlokán mérte meg a hőmérővel. – Die Temperatur wurde an der Stirn mit dem Thermometer gemessen.
5. A homlokán horzsolás volt a biciklis esés után. – Nach dem Fahrradsturz hatte er eine Schürfwunde an der Stirn.
6. A homlokán fényesen csillogott az izzadság. – Auf seiner Stirn glänzte der Schweiß.
7. A lány haja a homlokába lógott. – Das Haar des Mädchens fiel ihr in die Stirn.
8. A fiú a homlokát ráncolta, miközben gondolkodott. – Der Junge runzelte die Stirn, während er nachdachte.
9. A tanár komolyan nézett, a homloka összeráncolódott. – Der Lehrer schaute ernst und seine Stirn zog sich zusammen.
10. A nő hideg borogatást tett a homlokára. – Die Frau legte sich eine kalte Kompresse auf die Stirn.
11. A festő élénk színeket használt a portré homlokánál. – Der Maler verwendete lebhafte Farben im Stirnbereich des Porträts.
12. A színész a homlokához emelte a kezét a drámai jelenetben. – Der Schauspieler hob die Hand an die Stirn in der dramatischen Szene.
nur Ungarisch
homlok
1. A férfi végighúzta a kezét a homlokán, mert izzadt.
2. A gyerek homlokára puszit adott az anyja.
3. A homlokán ráncok jelentek meg az aggodalomtól.
4. A lázát a homlokán mérte meg a hőmérővel.
5. A homlokán horzsolás volt a biciklis esés után.
6. A homlokán fényesen csillogott az izzadság.
7. A lány haja a homlokába lógott.
8. A fiú a homlokát ráncolta, miközben gondolkodott.
9. A tanár komolyan nézett, a homloka összeráncolódott.
10. A nő hideg borogatást tett a homlokára.
11. A festő élénk színeket használt a portré homlokánál.
12. A színész a homlokához emelte a kezét a drámai jelenetben.
nur Deutsch
Stirn
1. Der Mann wischte sich über die Stirn, weil er schwitzte.
2. Die Mutter gab dem Kind einen Kuss auf die Stirn.
3. Auf seiner Stirn zeigten sich Falten vor Sorge.
4. Die Temperatur wurde an der Stirn mit dem Thermometer gemessen.
5. Nach dem Fahrradsturz hatte er eine Schürfwunde an der Stirn.
6. Auf seiner Stirn glänzte der Schweiß.
7. Das Haar des Mädchens fiel ihr in die Stirn.
8. Der Junge runzelte die Stirn, während er nachdachte.
9. Der Lehrer schaute ernst und seine Stirn zog sich zusammen.
10. Die Frau legte sich eine kalte Kompresse auf die Stirn.
11. Der Maler verwendete lebhafte Farben im Stirnbereich des Porträts.
12. Der Schauspieler hob die Hand an die Stirn in der dramatischen Szene.

kosár

[Bearbeiten]
kosár – Korb
1. A piacon friss zöldséget tettem a fonott kosárba. – Auf dem Markt legte ich frisches Gemüse in den geflochtenen Korb.
2. A gyerekek virágot gyűjtöttek egy kis kosárba. – Die Kinder sammelten Blumen in einem kleinen Korb.
3. A piknikhez megtöltöttük a kosarat finomságokkal. – Für das Picknick füllten wir den Korb mit Leckereien.
4. A fonott kosár jól illik a rusztikus konyhába. – Der geflochtene Korb passt gut in die rustikale Küche.
5. A kosárból kiálltak néhány kenyérdarabok. – Aus dem Korb ragten ein paar Brotstücke heraus.
6. A nagymama fonott egy új kosarat a gyümölcsöknek. – Die Großmutter flocht einen neuen Korb für das Obst.
7. A mosott ruhát kosárban vittük ki a kertbe. – Die gewaschene Wäsche trugen wir im Korb in den Garten.
8. A húsvéti tojásokat színes kosárban rejtettük el. – Die Ostereier versteckten wir in einem bunten Korb.
9. A boltban műanyag kosarakat használnak vásárláshoz. – Im Laden benutzt man Plastikkörbe zum Einkaufen.
10. A bicikli elején egy fonott kosár volt. – Vorne am Fahrrad war ein geflochtener Korb befestigt.
11. A macska szeret aludni a régi kosárban. – Die Katze schläft gern im alten Korb.
12. A kosarat a kampóra akasztották a falon. – Der Korb wurde an einen Haken an der Wand gehängt.
nur Ungarisch
kosár
1. A piacon friss zöldséget tettem a fonott kosárba.
2. A gyerekek virágot gyűjtöttek egy kis kosárba.
3. A piknikhez megtöltöttük a kosarat finomságokkal.
4. A fonott kosár jól illik a rusztikus konyhába.
5. A kosárból kiálltak néhány kenyérdarabok.
6. A nagymama fonott egy új kosarat a gyümölcsöknek.
7. A mosott ruhát kosárban vittük ki a kertbe.
8. A húsvéti tojásokat színes kosárban rejtettük el.
9. A boltban műanyag kosarakat használnak vásárláshoz.
10. A bicikli elején egy fonott kosár volt.
11. A macska szeret aludni a régi kosárban.
12. A kosarat a kampóra akasztották a falon.
nur Deutsch
Korb
1. Auf dem Markt legte ich frisches Gemüse in den geflochtenen Korb.
2. Die Kinder sammelten Blumen in einem kleinen Korb.
3. Für das Picknick füllten wir den Korb mit Leckereien.
4. Der geflochtene Korb passt gut in die rustikale Küche.
5. Aus dem Korb ragten ein paar Brotstücke heraus.
6. Die Großmutter flocht einen neuen Korb für das Obst.
7. Die gewaschene Wäsche trugen wir im Korb in den Garten.
8. Die Ostereier versteckten wir in einem bunten Korb.
9. Im Laden benutzt man Plastikkörbe zum Einkaufen.
10. Vorne am Fahrrad war ein geflochtener Korb befestigt.
11. Die Katze schläft gern im alten Korb.
12. Der Korb wurde an einen Haken an der Wand gehängt.

áram

[Bearbeiten]
villamos áram – elektrischer Strom
1. A villamos áram hajtja meg az elektromos készülékeket. – Elektrischer Strom treibt die elektrischen Geräte an.
2. A villamos áram hiánya miatt nem működött a hűtőszekrény. – Wegen fehlendem Strom funktionierte der Kühlschrank nicht.
3. Az áramütés veszélyes lehet, ha valaki nedves kézzel nyúl a konnektorhoz. – Ein Stromschlag kann gefährlich sein, wenn man mit nassen Händen die Steckdose berührt.
4. A napelemek átalakítják a napfényt villamos árammá. – Solarpanels wandeln Sonnenlicht in elektrischen Strom um.
5. A villamos áramot vezetéken keresztül juttatják az épületekbe. – Elektrischer Strom wird über Leitungen in die Gebäude geleitet.
6. A telefon töltéséhez is szükség van villamos áramra. – Auch zum Laden des Telefons wird Strom benötigt.
7. A villamos áram fogyasztását mérőóra mutatja. – Der Stromverbrauch wird vom Stromzähler angezeigt.
8. A vihar miatt megszakadt a villamos áram ellátása. – Wegen des Sturms fiel der Strom aus.
9. Az erőműben termelt áram több várost is ellát. – Der im Kraftwerk erzeugte Strom versorgt mehrere Städte.
10. A gyár hatalmas mennyiségű villamos áramot igényel. – Die Fabrik benötigt eine enorme Menge an elektrischem Strom.
11. A kábeleket szigetelni kell, hogy ne szivárogjon az áram. – Die Kabel müssen isoliert sein, damit kein Strom entweicht.
12. Az áram a modern élet alapvető része. – Strom ist ein grundlegender Bestandteil des modernen Lebens.
nur Ungarisch
villamos áram
1. A villamos áram hajtja meg az elektromos készülékeket.
2. A villamos áram hiánya miatt nem működött a hűtőszekrény.
3. Az áramütés veszélyes lehet, ha valaki nedves kézzel nyúl a konnektorhoz.
4. A napelemek átalakítják a napfényt villamos árammá.
5. A villamos áramot vezetéken keresztül juttatják az épületekbe.
6. A telefon töltéséhez is szükség van villamos áramra.
7. A villamos áram fogyasztását mérőóra mutatja.
8. A vihar miatt megszakadt a villamos áram ellátása.
9. Az erőműben termelt áram több várost is ellát.
10. A gyár hatalmas mennyiségű villamos áramot igényel.
11. A kábeleket szigetelni kell, hogy ne szivárogjon az áram.
12. Az áram a modern élet alapvető része.
nur Deutsch
elektrischer Strom
1. Elektrischer Strom treibt die elektrischen Geräte an.
2. Wegen fehlendem Strom funktionierte der Kühlschrank nicht.
3. Ein Stromschlag kann gefährlich sein, wenn man mit nassen Händen die Steckdose berührt.
4. Solarpanels wandeln Sonnenlicht in elektrischen Strom um.
5. Elektrischer Strom wird über Leitungen in die Gebäude geleitet.
6. Auch zum Laden des Telefons wird Strom benötigt.
7. Der Stromverbrauch wird vom Stromzähler angezeigt.
8. Wegen des Sturms fiel der Strom aus.
9. Der im Kraftwerk erzeugte Strom versorgt mehrere Städte.
10. Die Fabrik benötigt eine enorme Menge an elektrischem Strom.
11. Die Kabel müssen isoliert sein, damit kein Strom entweicht.
12. Strom ist ein grundlegender Bestandteil des modernen Lebens.

villamos

[Bearbeiten]
villamos – Straßenbahn
1. A villamos pontosan érkezett a megállóba. – Die Straßenbahn kam pünktlich an der Haltestelle an.
2. A városban a villamos az egyik leggyorsabb közlekedési eszköz. – In der Stadt ist die Straßenbahn eines der schnellsten Verkehrsmittel.
3. A villamosra felszállva jegyet kell érvényesíteni. – Beim Einsteigen in die Straßenbahn muss man das Ticket entwerten.
4. A villamos lassított, mert sokan álltak a síneken. – Die Straßenbahn bremste ab, weil viele Leute auf den Gleisen standen.
5. A régi villamosokat modern járművekre cserélték. – Die alten Straßenbahnen wurden durch moderne Fahrzeuge ersetzt.
6. A villamosvezető hangosbemondón tájékoztatta az utasokat. – Der Straßenbahnfahrer informierte die Fahrgäste über Lautsprecher.
7. A villamos végállomása a város szélén található. – Die Endstation der Straßenbahn liegt am Stadtrand.
8. A villamos késése miatt sokan elkéstek a munkából. – Wegen der Verspätung der Straßenbahn kamen viele zu spät zur Arbeit.
9. A gyerekek izgatottan nézték a színes villamost. – Die Kinder schauten gespannt auf die bunte Straßenbahn.
10. A villamoson nincs vezető nélküli működés. – Die Straßenbahn funktioniert nicht ohne Fahrer.
11. A villamos útvonalát térképen is meg lehet nézni. – Die Straßenbahnstrecke kann man sich auch auf der Karte anschauen.
12. A villamos halkabban közlekedik, mint a busz. – Die Straßenbahn fährt leiser als der Bus.
nur Ungarisch
villamos
1. A villamos pontosan érkezett a megállóba.
2. A városban a villamos az egyik leggyorsabb közlekedési eszköz.
3. A villamosra felszállva jegyet kell érvényesíteni.
4. A villamos lassított, mert sokan álltak a síneken.
5. A régi villamosokat modern járművekre cserélték.
6. A villamosvezető hangosbemondón tájékoztatta az utasokat.
7. A villamos végállomása a város szélén található.
8. A villamos késése miatt sokan elkéstek a munkából.
9. A gyerekek izgatottan nézték a színes villamost.
10. A villamoson nincs vezető nélküli működés.
11. A villamos útvonalát térképen is meg lehet nézni.
12. A villamos halkabban közlekedik, mint a busz.
nur Deutsch
Straßenbahn
1. Die Straßenbahn kam pünktlich an der Haltestelle an.
2. In der Stadt ist die Straßenbahn eines der schnellsten Verkehrsmittel.
3. Beim Einsteigen in die Straßenbahn muss man das Ticket entwerten.
4. Die Straßenbahn bremste ab, weil viele Leute auf den Gleisen standen.
5. Die alten Straßenbahnen wurden durch moderne Fahrzeuge ersetzt.
6. Der Straßenbahnfahrer informierte die Fahrgäste über Lautsprecher.
7. Die Endstation der Straßenbahn liegt am Stadtrand.
8. Wegen der Verspätung der Straßenbahn kamen viele zu spät zur Arbeit.
9. Die Kinder schauten gespannt auf die bunte Straßenbahn.
10. Die Straßenbahn funktioniert nicht ohne Fahrer.
11. Die Straßenbahnstrecke kann man sich auch auf der Karte anschauen.
12. Die Straßenbahn fährt leiser als der Bus.