Zum Inhalt springen

Ungarisch/Ungarisch-Lesebuch-häufigeWörter/082

Aus Wikibooks


seprű

[Bearbeiten]
seprű – Besen
1. A seprűvel gyorsan felsöpörte a port a konyhában. – Mit dem Besen kehrte sie schnell den Staub in der Küche zusammen.
2. A seprű nyele eltört a nagyobb szennyeződés miatt. – Der Besenstiel brach wegen des groben Schmutzes.
3. A boszorkány mesékben mindig seprűn repül. – In Märchen fliegt die Hexe immer auf einem Besen.
4. A seprű a háztartás alapvető eszköze. – Der Besen ist ein grundlegendes Haushaltsgerät.
5. A fiú segített az udvaron sepregetni a leveleket. – Der Junge half, die Blätter im Hof mit dem Besen zusammenzufegen.
6. A seprűt a sarokba állították a használat után. – Der Besen wurde nach dem Gebrauch in die Ecke gestellt.
7. A seprű régen vesszőből készült, ma már műanyagból is van. – Früher war der Besen aus Reisig, heute gibt es ihn auch aus Kunststoff.
8. A boltban különféle méretű és anyagú seprűk kaphatók. – Im Geschäft sind Besen in verschiedenen Größen und Materialien erhältlich.
9. A konyha sarkában mindig volt kéznél egy kis seprű. – In der Küchenecke stand immer ein kleiner Besen bereit.
10. A padlót alaposan felsöpörte a kemény sörtéjű seprűvel. – Den Boden fegte sie gründlich mit einem Besen mit harten Borsten.
11. A seprűt évente egyszer cserélni kellett. – Der Besen musste einmal im Jahr ausgetauscht werden.
12. A gyerekek játszottak a seprűvel, mintha ló lett volna. – Die Kinder spielten mit dem Besen, als wäre er ein Pferd.
nur Ungarisch
seprű
1. A seprűvel gyorsan felsöpörte a port a konyhában.
2. A seprű nyele eltört a nagyobb szennyeződés miatt.
3. A boszorkány mesékben mindig seprűn repül.
4. A seprű a háztartás alapvető eszköze.
5. A fiú segített az udvaron sepregetni a leveleket.
6. A seprűt a sarokba állították a használat után.
7. A seprű régen vesszőből készült, ma már műanyagból is van.
8. A boltban különféle méretű és anyagú seprűk kaphatók.
9. A konyha sarkában mindig volt kéznél egy kis seprű.
10. A padlót alaposan felsöpörte a kemény sörtéjű seprűvel.
11. A seprűt évente egyszer cserélni kellett.
12. A gyerekek játszottak a seprűvel, mintha ló lett volna.
nur Deutsch
Besen
1. Mit dem Besen kehrte sie schnell den Staub in der Küche zusammen.
2. Der Besenstiel brach wegen des groben Schmutzes.
3. In Märchen fliegt die Hexe immer auf einem Besen.
4. Der Besen ist ein grundlegendes Haushaltsgerät.
5. Der Junge half, die Blätter im Hof mit dem Besen zusammenzufegen.
6. Der Besen wurde nach dem Gebrauch in die Ecke gestellt.
7. Früher war der Besen aus Reisig, heute gibt es ihn auch aus Kunststoff.
8. Im Geschäft sind Besen in verschiedenen Größen und Materialien erhältlich.
9. In der Küchenecke stand immer ein kleiner Besen bereit.
10. Den Boden fegte sie gründlich mit einem Besen mit harten Borsten.
11. Der Besen musste einmal im Jahr ausgetauscht werden.
12. Die Kinder spielten mit dem Besen, als wäre er ein Pferd.

arány

[Bearbeiten]
arány – Rate
arany - Gold
1. A munkanélküliségi ráta csökkent az elmúlt évben. – Die Arbeitslosenrate ist im letzten Jahr gesunken.
2. Az inflációs ráta elérte a három százalékot. – Die Inflationsrate erreichte drei Prozent.
3. A halálozási ráta magasabb a vártnál. – Die Sterberate ist höher als erwartet.
4. Az iskolai lemorzsolódási ráta aggasztóan nőtt. – Die Abbrecherquote an Schulen ist besorgniserregend gestiegen.
5. Az olvasási ráta a gyerekek körében emelkedett. – Die Leserrate unter Kindern hat zugenommen.
6. A fertőzési ráta naponta frissül az egészségügyi jelentésben. – Die Infektionsrate wird täglich im Gesundheitsbericht aktualisiert.
7. A sikeres vizsgák rátája idén különösen magas. – Die Bestehensquote bei den Prüfungen ist dieses Jahr besonders hoch.
8. A válások rátája évtizedek óta folyamatosan emelkedik. – Die Scheidungsrate steigt seit Jahrzehnten kontinuierlich.
9. Az új gyógymód jelentősen csökkentette a halálozási rátát. – Die neue Behandlungsmethode hat die Sterberate deutlich gesenkt.
10. A digitális eszközhasználat rátája nő a fiatalok körében. – Die Rate der Nutzung digitaler Geräte steigt unter Jugendlichen.
11. A bűncselekmények rátája városonként változik. – Die Kriminalitätsrate variiert von Stadt zu Stadt.
12. Az iskolai részvételi ráta magasabb lett a digitális oktatás után. – Die Schulbeteiligungsrate ist nach dem digitalen Unterricht gestiegen.
nur Ungarisch
arány
1. A munkanélküliségi ráta csökkent az elmúlt évben.
2. Az inflációs ráta elérte a három százalékot.
3. A halálozási ráta magasabb a vártnál.
4. Az iskolai lemorzsolódási ráta aggasztóan nőtt.
5. Az olvasási ráta a gyerekek körében emelkedett.
6. A fertőzési ráta naponta frissül az egészségügyi jelentésben.
7. A sikeres vizsgák rátája idén különösen magas.
8. A válások rátája évtizedek óta folyamatosan emelkedik.
9. Az új gyógymód jelentősen csökkentette a halálozási rátát.
10. A digitális eszközhasználat rátája nő a fiatalok körében.
11. A bűncselekmények rátája városonként változik.
12. Az iskolai részvételi ráta magasabb lett a digitális oktatás után.
nur Deutsch
Rate
1. Die Arbeitslosenrate ist im letzten Jahr gesunken.
2. Die Inflationsrate erreichte drei Prozent.
3. Die Sterberate ist höher als erwartet.
4. Die Abbrecherquote an Schulen ist besorgniserregend gestiegen.
5. Die Leserrate unter Kindern hat zugenommen.
6. Die Infektionsrate wird täglich im Gesundheitsbericht aktualisiert.
7. Die Bestehensquote bei den Prüfungen ist dieses Jahr besonders hoch.
8. Die Scheidungsrate steigt seit Jahrzehnten kontinuierlich.
9. Die neue Behandlungsmethode hat die Sterberate deutlich gesenkt.
10. Die Rate der Nutzung digitaler Geräte steigt unter Jugendlichen.
11. Die Kriminalitätsrate variiert von Stadt zu Stadt.
12. Die Schulbeteiligungsrate ist nach dem digitalen Unterricht gestiegen.

galamb

[Bearbeiten]
galamb – Taube
1. A galambok az ablakpárkányon üldögéltek. – Die Tauben saßen auf dem Fensterbrett.
2. A parkban sok galamb repkedett az emberek körül. – Im Park flogen viele Tauben um die Menschen herum.
3. A galambok gyakran etetésre várnak a téren. – Die Tauben warten oft auf Futter auf dem Platz.
4. A fehér galamb a béke jelképe. – Die weiße Taube ist ein Symbol des Friedens.
5. A galamb elszállt, amikor közelebb léptem. – Die Taube flog weg, als ich näher kam.
6. A városban külön szabályok vannak a galambetetésre. – In der Stadt gibt es besondere Regeln für das Füttern von Tauben.
7. A galambok a templomtorony alatt fészkelnek. – Die Tauben nisten unter dem Kirchturm.
8. A gyerekek kenyérmorzsát szórtak a galamboknak. – Die Kinder streuten Brotkrumen für die Tauben.
9. Egy sebesült galambot találtunk a járdán. – Wir fanden eine verletzte Taube auf dem Gehweg.
10. A galambok reggelente hangosan búgtak. – Die Tauben gurrten morgens laut.
11. A postagalambok visszataláltak a galambdúcba. – Die Brieftauben fanden den Weg zurück zum Schlag.
12. A galambok repülés közben szinte hangtalanok. – Die Tauben sind im Flug fast geräuschlos.
nur Ungarisch
galamb
1. A galambok az ablakpárkányon üldögéltek.
2. A parkban sok galamb repkedett az emberek körül.
3. A galambok gyakran etetésre várnak a téren.
4. A fehér galamb a béke jelképe.
5. A galamb elszállt, amikor közelebb léptem.
6. A városban külön szabályok vannak a galambetetésre.
7. A galambok a templomtorony alatt fészkelnek.
8. A gyerekek kenyérmorzsát szórtak a galamboknak.
9. Egy sebesült galambot találtunk a járdán.
10. A galambok reggelente hangosan búgtak.
11. A postagalambok visszataláltak a galambdúcba.
12. A galambok repülés közben szinte hangtalanok.
nur Deutsch
Taube
1. Die Tauben saßen auf dem Fensterbrett.
2. Im Park flogen viele Tauben um die Menschen herum.
3. Die Tauben warten oft auf Futter auf dem Platz.
4. Die weiße Taube ist ein Symbol des Friedens.
5. Die Taube flog weg, als ich näher kam.
6. In der Stadt gibt es besondere Regeln für das Füttern von Tauben.
7. Die Tauben nisten unter dem Kirchturm.
8. Die Kinder streuten Brotkrumen für die Tauben.
9. Wir fanden eine verletzte Taube auf dem Gehweg.
10. Die Tauben gurrten morgens laut.
11. Die Brieftauben fanden den Weg zurück zum Schlag.
12. Die Tauben sind im Flug fast geräuschlos.

cinege

[Bearbeiten]
cinege – Meise
1. A cinege a madáretetőnél csipegetett magokat. – Die Meise pickte Körner am Vogelhäuschen.
2. Tavasszal egy pár cinege fészket rakott az eresz alatt. – Im Frühling baute ein Meisenpaar ein Nest unter dem Dach.
3. A kék cinege élénk tollazatával kitűnt a fák között. – Die Blaumeise fiel mit ihrem leuchtenden Gefieder zwischen den Bäumen auf.
4. A cinegék vidáman csiviteltek a bokorban. – Die Meisen zwitscherten fröhlich im Gebüsch.
5. A gyerekek boldogan figyelték a cinegéket az ablakból. – Die Kinder beobachteten die Meisen fröhlich vom Fenster aus.
6. A cinege gyakran visszajár ugyanarra az etetőre. – Die Meise kehrt oft zum selben Futterplatz zurück.
7. A kis cinege óvatosan nézett körül, mielőtt elrepült. – Die kleine Meise schaute sich vorsichtig um, bevor sie davonflog.
8. A cinegék apró rovarokkal is táplálkoznak. – Meisen ernähren sich auch von kleinen Insekten.
9. A kertben többféle cinege is megjelent. – Im Garten tauchten mehrere Arten von Meisen auf.
10. A cinege fiókáit gondosan etette a fészekben. – Die Meise fütterte ihre Jungen im Nest sorgfältig.
11. A cinegék a téli hidegben is megfigyelhetők. – Auch im kalten Winter kann man Meisen beobachten.
12. A fán ülő cinege halkan énekelt. – Die Meise auf dem Baum sang leise.
nur Ungarisch
cinege
1. A cinege a madáretetőnél csipegetett magokat.
2. Tavasszal egy pár cinege fészket rakott az eresz alatt.
3. A kék cinege élénk tollazatával kitűnt a fák között.
4. A cinegék vidáman csiviteltek a bokorban.
5. A gyerekek boldogan figyelték a cinegéket az ablakból.
6. A cinege gyakran visszajár ugyanarra az etetőre.
7. A kis cinege óvatosan nézett körül, mielőtt elrepült.
8. A cinegék apró rovarokkal is táplálkoznak.
9. A kertben többféle cinege is megjelent.
10. A cinege fiókáit gondosan etette a fészekben.
11. A cinegék a téli hidegben is megfigyelhetők.
12. A fán ülő cinege halkan énekelt.
nur Deutsch
Meise
1. Die Meise pickte Körner am Vogelhäuschen.
2. Im Frühling baute ein Meisenpaar ein Nest unter dem Dach.
3. Die Blaumeise fiel mit ihrem leuchtenden Gefieder zwischen den Bäumen auf.
4. Die Meisen zwitscherten fröhlich im Gebüsch.
5. Die Kinder beobachteten die Meisen fröhlich vom Fenster aus.
6. Die Meise kehrt oft zum selben Futterplatz zurück.
7. Die kleine Meise schaute sich vorsichtig um, bevor sie davonflog.
8. Meisen ernähren sich auch von kleinen Insekten.
9. Im Garten tauchten mehrere Arten von Meisen auf.
10. Die Meise fütterte ihre Jungen im Nest sorgfältig.
11. Auch im kalten Winter kann man Meisen beobachten.
12. Die Meise auf dem Baum sang leise.

veréb

[Bearbeiten]
veréb – Spatz
1. A veréb vidáman ugrált a járdán morzsák után kutatva. – Der Spatz hüpfte fröhlich auf dem Gehweg und suchte nach Krümeln.
2. A parkban sok veréb gyűlt össze a padok körül. – Im Park versammelten sich viele Spatzen rund um die Bänke.
3. A verebek gyakran csivitelnek a tető alatt. – Spatzen zwitschern oft unter dem Dach.
4. Egy kis veréb berepült a nyitott ablakon. – Ein kleiner Spatz flog durch das offene Fenster.
5. A verebek általában csoportosan mozognak. – Spatzen bewegen sich meist in Gruppen.
6. A veréb fészket épített az eresz alatt. – Der Spatz baute ein Nest unter der Regenrinne.
7. A veréb reggelente hangosan énekel a fa tetején. – Der Spatz singt morgens laut vom Baumwipfel.
8. A gyerekek etették a verebeket kenyérmorzsákkal. – Die Kinder fütterten die Spatzen mit Brotkrumen.
9. A veréb szürkésbarna tollazata jól elrejtette a bokorban. – Das graubraune Gefieder des Spatzen tarnte ihn gut im Gebüsch.
10. A házi veréb gyakori vendég a városokban. – Der Haussperling ist ein häufiger Gast in Städten.
11. A veréb gyorsan elrepült, amikor közelebb mentem. – Der Spatz flog schnell davon, als ich näher kam.
12. Egy veréb a szökőkút szélénál ivott. – Ein Spatz trank am Rand des Brunnens.
nur Ungarisch
veréb
1. A veréb vidáman ugrált a járdán morzsák után kutatva.
2. A parkban sok veréb gyűlt össze a padok körül.
3. A verebek gyakran csivitelnek a tető alatt.
4. Egy kis veréb berepült a nyitott ablakon.
5. A verebek általában csoportosan mozognak.
6. A veréb fészket épített az eresz alatt.
7. A veréb reggelente hangosan énekel a fa tetején.
8. A gyerekek etették a verebeket kenyérmorzsákkal.
9. A veréb szürkésbarna tollazata jól elrejtette a bokorban.
10. A házi veréb gyakori vendég a városokban.
11. A veréb gyorsan elrepült, amikor közelebb mentem.
12. Egy veréb a szökőkút szélénál ivott.
nur Deutsch
Spatz
1. Der Spatz hüpfte fröhlich auf dem Gehweg und suchte nach Krümeln.
2. Im Park versammelten sich viele Spatzen rund um die Bänke.
3. Spatzen zwitschern oft unter dem Dach.
4. Ein kleiner Spatz flog durch das offene Fenster.
5. Spatzen bewegen sich meist in Gruppen.
6. Der Spatz baute ein Nest unter der Regenrinne.
7. Der Spatz singt morgens laut vom Baumwipfel.
8. Die Kinder fütterten die Spatzen mit Brotkrumen.
9. Das graubraune Gefieder des Spatzen tarnte ihn gut im Gebüsch.
10. Der Haussperling ist ein häufiger Gast in Städten.
11. Der Spatz flog schnell davon, als ich näher kam.
12. Ein Spatz trank am Rand des Brunnens.

fülemüle

[Bearbeiten]
fülemüle – Nachtigall
csalogány - Nachtigall
1. A fülemüle gyönyörű dallamokat énekelt az éjszakában. – Die Nachtigall sang wunderschöne Melodien in der Nacht.
2. Tavasszal a fülemüle hangját messziről is hallani lehetett. – Im Frühling war der Gesang der Nachtigall schon von Weitem zu hören.
3. A fülemüle éneke sok költőt megihletett. – Der Gesang der Nachtigall hat viele Dichter inspiriert.
4. A sűrű bozótosban rejtőzött a fülemüle. – Die Nachtigall versteckte sich im dichten Gebüsch.
5. Az emberek csendben hallgatták a fülemüle dalát a parkban. – Die Menschen lauschten still dem Lied der Nachtigall im Park.
6. A fülemüle főként éjszaka énekel, amikor más madarak már hallgatnak. – Die Nachtigall singt vor allem nachts, wenn andere Vögel schweigen.
7. A fülemüle hangja tiszta és változatos. – Der Klang der Nachtigall ist klar und abwechslungsreich.
8. A fülemüle ritka vendég a városi kertekben. – Die Nachtigall ist ein seltener Gast in städtischen Gärten.
9. A daloló fülemüle a szerelmesek jelképe is lett. – Die singende Nachtigall wurde auch zum Symbol für Verliebte.
10. A fülemüle énekét gyakran nehéz pontosan megtalálni, mert rejtőzködő madár. – Der Gesang der Nachtigall ist oft schwer zu orten, weil sie sich gut versteckt.
11. A fülemüle különösen hangosan énekelt naplementekor. – Bei Sonnenuntergang sang die Nachtigall besonders laut.
12. A természetkedvelők hajnalban keltek, hogy meghallják a fülemülét. – Naturfreunde standen früh auf, um die Nachtigall zu hören.
nur Ungarisch
fülemüle
1. A fülemüle gyönyörű dallamokat énekelt az éjszakában.
2. Tavasszal a fülemüle hangját messziről is hallani lehetett.
3. A fülemüle éneke sok költőt megihletett.
4. A sűrű bozótosban rejtőzött a fülemüle.
5. Az emberek csendben hallgatták a fülemüle dalát a parkban.
6. A fülemüle főként éjszaka énekel, amikor más madarak már hallgatnak.
7. A fülemüle hangja tiszta és változatos.
8. A fülemüle ritka vendég a városi kertekben.
9. A daloló fülemüle a szerelmesek jelképe is lett.
10. A fülemüle énekét gyakran nehéz pontosan megtalálni, mert rejtőzködő madár.
11. A fülemüle különösen hangosan énekelt naplementekor.
12. A természetkedvelők hajnalban keltek, hogy meghallják a fülemülét.
nur Deutsch
Nachtigall
1. Die Nachtigall sang wunderschöne Melodien in der Nacht.
2. Im Frühling war der Gesang der Nachtigall schon von Weitem zu hören.
3. Der Gesang der Nachtigall hat viele Dichter inspiriert.
4. Die Nachtigall versteckte sich im dichten Gebüsch.
5. Die Menschen lauschten still dem Lied der Nachtigall im Park.
6. Die Nachtigall singt vor allem nachts, wenn andere Vögel schweigen.
7. Der Klang der Nachtigall ist klar und abwechslungsreich.
8. Die Nachtigall ist ein seltener Gast in städtischen Gärten.
9. Die singende Nachtigall wurde auch zum Symbol für Verliebte.
10. Der Gesang der Nachtigall ist oft schwer zu orten, weil sie sich gut versteckt.
11. Bei Sonnenuntergang sang die Nachtigall besonders laut.
12. Naturfreunde standen früh auf, um die Nachtigall zu hören.

szivacs

[Bearbeiten]
szivacs – Schwamm
1. A szivaccsal letörölte a konyhapultot. – Mit dem Schwamm wischte sie die Küchenarbeitsplatte ab.
2. A fürdőszobában egy puha szivacs lógott a zuhany mellett. – Im Badezimmer hing ein weicher Schwamm neben der Dusche.
3. A szivacs gyorsan felszívta a kiömlött vizet. – Der Schwamm sog das verschüttete Wasser schnell auf.
4. A tengerből kiemelt szivacs természetes eredetű volt. – Der aus dem Meer geholte Schwamm war natürlichen Ursprungs.
5. A festő egy szivacsot használt a különleges mintákhoz. – Der Maler benutzte einen Schwamm für die besonderen Muster.
6. A gyerekek szivaccsal játszottak a medencében. – Die Kinder spielten mit einem Schwamm im Pool.
7. A szivacsot minden használat után ki kell csavarni. – Der Schwamm muss nach jeder Benutzung ausgewrungen werden.
8. A mosogatószivacs egyik oldala dörzsfelülettel volt ellátva. – Der Spülschwamm hatte eine raue Seite zum Schrubben.
9. A szivacs segített eltávolítani a makacs szennyeződést. – Der Schwamm half, den hartnäckigen Schmutz zu entfernen.
10. A tanár a táblát egy régi szivaccsal törölte le. – Der Lehrer wischte die Tafel mit einem alten Schwamm ab.
11. A szivacs kiszáradt, mert régóta nem használták. – Der Schwamm war ausgetrocknet, weil er lange nicht benutzt wurde.
12. A szivacsot újra meg kellett nedvesíteni a takarításhoz. – Der Schwamm musste zum Putzen erneut angefeuchtet werden.
nur Ungarisch
szivacs
1. A szivaccsal letörölte a konyhapultot.
2. A fürdőszobában egy puha szivacs lógott a zuhany mellett.
3. A szivacs gyorsan felszívta a kiömlött vizet.
4. A tengerből kiemelt szivacs természetes eredetű volt.
5. A festő egy szivacsot használt a különleges mintákhoz.
6. A gyerekek szivaccsal játszottak a medencében.
7. A szivacsot minden használat után ki kell csavarni.
8. A mosogatószivacs egyik oldala dörzsfelülettel volt ellátva.
9. A szivacs segített eltávolítani a makacs szennyeződést.
10. A tanár a táblát egy régi szivaccsal törölte le.
11. A szivacs kiszáradt, mert régóta nem használták.
12. A szivacsot újra meg kellett nedvesíteni a takarításhoz.
nur Deutsch
Schwamm
1. Mit dem Schwamm wischte sie die Küchenarbeitsplatte ab.
2. Im Badezimmer hing ein weicher Schwamm neben der Dusche.
3. Der Schwamm sog das verschüttete Wasser schnell auf.
4. Der aus dem Meer geholte Schwamm war natürlichen Ursprungs.
5. Der Maler benutzte einen Schwamm für die besonderen Muster.
6. Die Kinder spielten mit einem Schwamm im Pool.
7. Der Schwamm muss nach jeder Benutzung ausgewrungen werden.
8. Der Spülschwamm hatte eine raue Seite zum Schrubben.
9. Der Schwamm half, den hartnäckigen Schmutz zu entfernen.
10. Der Lehrer wischte die Tafel mit einem alten Schwamm ab.
11. Der Schwamm war ausgetrocknet, weil er lange nicht benutzt wurde.
12. Der Schwamm musste zum Putzen erneut angefeuchtet werden.

szűrő

[Bearbeiten]
szűrő – Sieb
1. A tésztát leszűrtük egy fém szűrő segítségével. – Die Nudeln wurden mit einem Metallsieb abgegossen.
2. A lisztet szűrőn keresztül szitálták a süteményhez. – Das Mehl wurde für den Kuchen durch ein Sieb gesiebt.
3. A szűrőt a mosogató fölé helyezték, hogy lecsöpögtessék a zöldségeket. – Das Sieb wurde über das Spülbecken gestellt, um das Gemüse abtropfen zu lassen.
4. A szűrő apró lyukain könnyen átszivárgott a víz. – Durch die feinen Löcher des Siebs lief das Wasser leicht durch.
5. A gyümölcslevet egy szűrőn átszűrve tisztították meg. – Der Fruchtsaft wurde durch ein Sieb gefiltert.
6. A szűrő eltömődött a sok magtól. – Das Sieb verstopfte durch die vielen Kerne.
7. A szűrőn keresztül csak a folyadék jut át. – Durch das Sieb gelangt nur die Flüssigkeit.
8. A szűrőt forró vízzel mosták el használat után. – Das Sieb wurde nach der Benutzung mit heißem Wasser gespült.
9. A szűrő kiválóan alkalmas levesek és szószok átszűrésére. – Das Sieb eignet sich hervorragend zum Abseihen von Suppen und Soßen.
10. A kávéfőző szűrője finom hálóból készült. – Der Filter der Kaffeemaschine bestand aus einem feinen Netz.
11. A szűrő segített eltávolítani a darabos részeket a folyadékból. – Das Sieb half, grobe Stücke aus der Flüssigkeit zu entfernen.
12. A szűrőt gyakran használják a konyhában, különösen főzéskor. – Das Sieb wird häufig in der Küche verwendet, besonders beim Kochen.
nur Ungarisch
szűrő
1. A tésztát leszűrtük egy fém szűrő segítségével.
2. A lisztet szűrőn keresztül szitálták a süteményhez.
3. A szűrőt a mosogató fölé helyezték, hogy lecsöpögtessék a zöldségeket.
4. A szűrő apró lyukain könnyen átszivárgott a víz.
5. A gyümölcslevet egy szűrőn átszűrve tisztították meg.
6. A szűrő eltömődött a sok magtól.
7. A szűrőn keresztül csak a folyadék jut át.
8. A szűrőt forró vízzel mosták el használat után.
9. A szűrő kiválóan alkalmas levesek és szószok átszűrésére.
10. A kávéfőző szűrője finom hálóból készült.
11. A szűrő segített eltávolítani a darabos részeket a folyadékból.
12. A szűrőt gyakran használják a konyhában, különösen főzéskor.
nur Deutsch
Sieb
1. Die Nudeln wurden mit einem Metallsieb abgegossen.
2. Das Mehl wurde für den Kuchen durch ein Sieb gesiebt.
3. Das Sieb wurde über das Spülbecken gestellt, um das Gemüse abtropfen zu lassen.
4. Durch die feinen Löcher des Siebs lief das Wasser leicht durch.
5. Der Fruchtsaft wurde durch ein Sieb gefiltert.
6. Das Sieb verstopfte durch die vielen Kerne.
7. Durch das Sieb gelangt nur die Flüssigkeit.
8. Das Sieb wurde nach der Benutzung mit heißem Wasser gespült.
9. Das Sieb eignet sich hervorragend zum Abseihen von Suppen und Soßen.
10. Der Filter der Kaffeemaschine bestand aus einem feinen Netz.
11. Das Sieb half, grobe Stücke aus der Flüssigkeit zu entfernen.
12. Das Sieb wird häufig in der Küche verwendet, besonders beim Kochen.

születésnap

[Bearbeiten]
születésnap – Geburtstag
1. A születésnapját barátai körében ünnepelte. – Er feierte seinen Geburtstag im Kreis seiner Freunde.
2. A gyerek izgatottan várta a születésnapi tortáját. – Das Kind wartete gespannt auf seine Geburtstagstorte.
3. A születésnapra színes lufikkal díszítették fel a szobát. – Zum Geburtstag wurde das Zimmer mit bunten Luftballons geschmückt.
4. Egy különleges ajándékot kapott a születésnapjára. – Er bekam ein besonderes Geschenk zu seinem Geburtstag.
5. A születésnapját mindig családi vacsorával ünnepli. – Seinen Geburtstag feiert er immer mit einem Familienessen.
6. A nagymama 80. születésnapja alkalmából nagy összejövetelt tartottak. – Zum 80. Geburtstag der Großmutter gab es ein großes Fest.
7. A születésnapi meghívót egy héttel előre küldték el. – Die Geburtstagseinladung wurde eine Woche im Voraus verschickt.
8. A születésnapon gyertyákat fújtak el a tortán. – Am Geburtstag wurden die Kerzen auf der Torte ausgeblasen.
9. A barátai meglepetéspartit szerveztek a születésnapjára. – Seine Freunde organisierten eine Überraschungsparty zu seinem Geburtstag.
10. A születésnapi jókívánságokat üdvözlőlapon küldték el. – Die Geburtstagswünsche wurden auf einer Grußkarte geschickt.
11. Mindenki boldogan énekelte a „Boldog születésnapot” dalt. – Alle sangen fröhlich das Lied „Zum Geburtstag viel Glück“.
12. A születésnap különleges alkalom az ünneplésre. – Der Geburtstag ist ein besonderer Anlass zum Feiern.
nur Ungarisch
születésnap
1. A születésnapját barátai körében ünnepelte.
2. A gyerek izgatottan várta a születésnapi tortáját.
3. A születésnapra színes lufikkal díszítették fel a szobát.
4. Egy különleges ajándékot kapott a születésnapjára.
5. A születésnapját mindig családi vacsorával ünnepli.
6. A nagymama 80. születésnapja alkalmából nagy összejövetelt tartottak.
7. A születésnapi meghívót egy héttel előre küldték el.
8. A születésnapon gyertyákat fújtak el a tortán.
9. A barátai meglepetéspartit szerveztek a születésnapjára.
10. A születésnapi jókívánságokat üdvözlőlapon küldték el.
11. Mindenki boldogan énekelte a „Boldog születésnapot” dalt.
12. A születésnap különleges alkalom az ünneplésre.
nur Deutsch
Geburtstag
1. Er feierte seinen Geburtstag im Kreis seiner Freunde.
2. Das Kind wartete gespannt auf seine Geburtstagstorte.
3. Zum Geburtstag wurde das Zimmer mit bunten Luftballons geschmückt.
4. Er bekam ein besonderes Geschenk zu seinem Geburtstag.
5. Seinen Geburtstag feiert er immer mit einem Familienessen.
6. Zum 80. Geburtstag der Großmutter gab es ein großes Fest.
7. Die Geburtstagseinladung wurde eine Woche im Voraus verschickt.
8. Am Geburtstag wurden die Kerzen auf der Torte ausgeblasen.
9. Seine Freunde organisierten eine Überraschungsparty zu seinem Geburtstag.
10. Die Geburtstagswünsche wurden auf einer Grußkarte geschickt.
11. Alle sangen fröhlich das Lied „Zum Geburtstag viel Glück“.
12. Der Geburtstag ist ein besonderer Anlass zum Feiern.

ásó

[Bearbeiten]
ásó – Spaten
1. A kertész ásóval lazította fel a talajt. – Der Gärtner lockerte den Boden mit dem Spaten auf.
2. Az ásót a fészerben tárolták a többi kerti szerszámmal együtt. – Der Spaten wurde im Schuppen mit den anderen Gartengeräten aufbewahrt.
3. Az ásó pengéje éles volt, hogy könnyebben átvágja a földet. – Die Klinge des Spatens war scharf, um die Erde leichter zu durchtrennen.
4. A fiú először próbált ásni egy valódi ásóval. – Der Junge versuchte zum ersten Mal, mit einem echten Spaten zu graben.
5. Az ásóval gödröt ástak a fa ültetéséhez. – Mit dem Spaten gruben sie ein Loch zum Pflanzen des Baumes.
6. Az ásó nyele fából készült, kényelmes fogást biztosítva. – Der Griff des Spatens war aus Holz und lag gut in der Hand.
7. Az ásóval ásták ki a gyomokat a kertből. – Mit dem Spaten wurden die Unkräuter aus dem Garten entfernt.
8. Az ásóval egyenletesen szétterítették a komposztot. – Mit dem Spaten wurde der Kompost gleichmäßig verteilt.
9. A nehéz talajhoz erősebb, fémfejű ásót használtak. – Für den schweren Boden benutzten sie einen stabilen Spaten mit Metallkopf.
10. Az ásó elengedhetetlen eszköz minden kertésznél. – Der Spaten ist ein unverzichtbares Werkzeug für jeden Gärtner.
11. Az ásó nyomot hagyott a nedves földben. – Der Spaten hinterließ Spuren im feuchten Boden.
12. Az ásót tisztára mosták a munka végeztével. – Der Spaten wurde nach der Arbeit gründlich gereinigt.
nur Ungarisch
ásó
1. A kertész ásóval lazította fel a talajt.
2. Az ásót a fészerben tárolták a többi kerti szerszámmal együtt.
3. Az ásó pengéje éles volt, hogy könnyebben átvágja a földet.
4. A fiú először próbált ásni egy valódi ásóval.
5. Az ásóval gödröt ástak a fa ültetéséhez.
6. Az ásó nyele fából készült, kényelmes fogást biztosítva.
7. Az ásóval ásták ki a gyomokat a kertből.
8. Az ásóval egyenletesen szétterítették a komposztot.
9. A nehéz talajhoz erősebb, fémfejű ásót használtak.
10. Az ásó elengedhetetlen eszköz minden kertésznél.
11. Az ásó nyomot hagyott a nedves földben.
12. Az ásót tisztára mosták a munka végeztével.
nur Deutsch
Spaten
1. Der Gärtner lockerte den Boden mit dem Spaten auf.
2. Der Spaten wurde im Schuppen mit den anderen Gartengeräten aufbewahrt.
3. Die Klinge des Spatens war scharf, um die Erde leichter zu durchtrennen.
4. Der Junge versuchte zum ersten Mal, mit einem echten Spaten zu graben.
5. Mit dem Spaten gruben sie ein Loch zum Pflanzen des Baumes.
6. Der Griff des Spatens war aus Holz und lag gut in der Hand.
7. Mit dem Spaten wurden die Unkräuter aus dem Garten entfernt.
8. Mit dem Spaten wurde der Kompost gleichmäßig verteilt.
9. Für den schweren Boden benutzten sie einen stabilen Spaten mit Metallkopf.
10. Der Spaten ist ein unverzichtbares Werkzeug für jeden Gärtner.
11. Der Spaten hinterließ Spuren im feuchten Boden.
12. Der Spaten wurde nach der Arbeit gründlich gereinigt.

lapát

[Bearbeiten]
lapát – Schaufel
1. A munkás lapáttal dobálta a kavicsot a talicskába. – Der Arbeiter schaufelte den Kies mit der Schaufel in die Schubkarre.
2. A hó eltakarításához egy nagy lapátot használtunk. – Zum Schneeräumen benutzten wir eine große Schaufel.
3. A gyerek homokozólapáttal épített várat. – Das Kind baute mit einer Sandschaufel eine Burg.
4. A lapát nyele hosszú volt, hogy könnyebben lehessen vele dolgozni. – Der Griff der Schaufel war lang, damit man leichter arbeiten konnte.
5. A szenet lapáttal adagolták a kazánba. – Die Kohle wurde mit einer Schaufel in den Kessel gefüllt.
6. A lapát segítségével elsimították a friss földet. – Mit der Schaufel wurde die frische Erde glattgestrichen.
7. A lapát fémrésze rozsdásodni kezdett. – Der Metallteil der Schaufel begann zu rosten.
8. A lapátot a fészer falára akasztották. – Die Schaufel wurde an die Wand des Schuppens gehängt.
9. A gyerekek versenyeztek, ki tud többet lapátolni. – Die Kinder wetteiferten, wer mehr schaufeln kann.
10. A lapát jó szolgálatot tett a kert rendezésekor. – Die Schaufel leistete gute Dienste bei der Gartenarbeit.
11. A lapáttal eltávolították a lehullott leveleket. – Mit der Schaufel wurden die heruntergefallenen Blätter entfernt.
12. A tengerparton a gyerekek lapáttal ástak gödröt. – Am Strand gruben die Kinder mit der Schaufel ein Loch.
nur Ungarisch
lapát
1. A munkás lapáttal dobálta a kavicsot a talicskába.
2. A hó eltakarításához egy nagy lapátot használtunk.
3. A gyerek homokozólapáttal épített várat.
4. A lapát nyele hosszú volt, hogy könnyebben lehessen vele dolgozni.
5. A szenet lapáttal adagolták a kazánba.
6. A lapát segítségével elsimították a friss földet.
7. A lapát fémrésze rozsdásodni kezdett.
8. A lapátot a fészer falára akasztották.
9. A gyerekek versenyeztek, ki tud többet lapátolni.
10. A lapát jó szolgálatot tett a kert rendezésekor.
11. A lapáttal eltávolították a lehullott leveleket.
12. A tengerparton a gyerekek lapáttal ástak gödröt.
nur Deutsch
Schaufel
1. Der Arbeiter schaufelte den Kies mit der Schaufel in die Schubkarre.
2. Zum Schneeräumen benutzten wir eine große Schaufel.
3. Das Kind baute mit einer Sandschaufel eine Burg.
4. Der Griff der Schaufel war lang, damit man leichter arbeiten konnte.
5. Die Kohle wurde mit einer Schaufel in den Kessel gefüllt.
6. Mit der Schaufel wurde die frische Erde glattgestrichen.
7. Der Metallteil der Schaufel begann zu rosten.
8. Die Schaufel wurde an die Wand des Schuppens gehängt.
9. Die Kinder wetteiferten, wer mehr schaufeln kann.
10. Die Schaufel leistete gute Dienste bei der Gartenarbeit.
11. Mit der Schaufel wurden die heruntergefallenen Blätter entfernt.
12. Am Strand gruben die Kinder mit der Schaufel ein Loch.

ugrás

[Bearbeiten]
ugrás – Sprung
1. A sportoló nagy ugrással jutott át az akadályon. – Der Sportler überwand das Hindernis mit einem großen Sprung.
2. Az ugrás közben a lány elvesztette az egyensúlyát. – Beim Sprung verlor das Mädchen das Gleichgewicht.
3. A macska egyetlen ugrással az ablakpárkányra került. – Mit einem einzigen Sprung landete die Katze auf dem Fensterbrett.
4. Az ugrás magasra emelte a táncost a levegőbe. – Der Sprung hob den Tänzer hoch in die Luft.
5. A gyerek örömében ugrándozott a kertben. – Das Kind hüpfte vor Freude im Garten herum.
6. Az ugrás során fontos a pontos lábtartás. – Beim Sprung ist die genaue Fußhaltung wichtig.
7. A szikláról történő ugrás veszélyes lehet. – Der Sprung von der Klippe kann gefährlich sein.
8. A versenyen az ugrások hosszát centiméterre pontosan mérték. – Beim Wettkampf wurden die Sprungweiten auf den Zentimeter genau gemessen.
9. Az ugrás lendületet ad a futásnak. – Der Sprung gibt dem Lauf zusätzlichen Schwung.
10. A sportoló rekordot döntött a hármasugrásban. – Der Sportler stellte einen Rekord im Dreisprung auf.
11. A vízbe való ugrás frissítő volt a melegben. – Der Sprung ins Wasser war erfrischend bei der Hitze.
12. Az ugrás lendületes mozdulattal kezdődött. – Der Sprung begann mit einer schwungvollen Bewegung.
nur Ungarisch
ugrás
1. A sportoló nagy ugrással jutott át az akadályon.
2. Az ugrás közben a lány elvesztette az egyensúlyát.
3. A macska egyetlen ugrással az ablakpárkányra került.
4. Az ugrás magasra emelte a táncost a levegőbe.
5. A gyerek örömében ugrándozott a kertben.
6. Az ugrás során fontos a pontos lábtartás.
7. A szikláról történő ugrás veszélyes lehet.
8. A versenyen az ugrások hosszát centiméterre pontosan mérték.
9. Az ugrás lendületet ad a futásnak.
10. A sportoló rekordot döntött a hármasugrásban.
11. A vízbe való ugrás frissítő volt a melegben.
12. Az ugrás lendületes mozdulattal kezdődött.
nur Deutsch
Sprung
1. Der Sportler überwand das Hindernis mit einem großen Sprung.
2. Beim Sprung verlor das Mädchen das Gleichgewicht.
3. Mit einem einzigen Sprung landete die Katze auf dem Fensterbrett.
4. Der Sprung hob den Tänzer hoch in die Luft.
5. Das Kind hüpfte vor Freude im Garten herum.
6. Beim Sprung ist die genaue Fußhaltung wichtig.
7. Der Sprung von der Klippe kann gefährlich sein.
8. Beim Wettkampf wurden die Sprungweiten auf den Zentimeter genau gemessen.
9. Der Sprung gibt dem Lauf zusätzlichen Schwung.
10. Der Sportler stellte einen Rekord im Dreisprung auf.
11. Der Sprung ins Wasser war erfrischend bei der Hitze.
12. Der Sprung begann mit einer schwungvollen Bewegung.

gólya

[Bearbeiten]
gólya – Storch
1. A gólya a kémény tetején rakott fészket. – Der Storch baute sein Nest auf dem Schornstein.
2. Tavasszal visszatérnek a gólyák afrikai telelésükből. – Im Frühling kehren die Störche aus ihrem Winterquartier in Afrika zurück.
3. A falu büszke volt a templomtornyon fészkelő gólyapárra. – Das Dorf war stolz auf das Storchenpaar, das auf dem Kirchturm nistete.
4. A gyerekek figyelték, ahogy a gólya áll a lábán a mezőn. – Die Kinder beobachteten, wie der Storch einbeinig auf dem Feld stand.
5. A gólya hosszú csőrével halat fogott a patakból. – Mit seinem langen Schnabel fing der Storch einen Fisch aus dem Bach.
6. A gólyák hűségesek a fészkükhöz, évről évre visszatérnek. – Störche sind ihrem Nest treu und kehren jedes Jahr dorthin zurück.
7. Egy gólya repült át a háztetők fölött. – Ein Storch flog über die Hausdächer hinweg.
8. A gólyát gyakran a gyermekáldás szimbólumaként emlegetik. – Der Storch wird oft als Symbol für Nachwuchs genannt.
9. A gólyák hosszú lábaikkal lassan lépkedtek a mocsárban. – Mit ihren langen Beinen gingen die Störche langsam durch das Moor.
10. A természetvédők külön figyelmet fordítanak a gólyák védelmére. – Naturschützer achten besonders auf den Schutz der Störche.
11. A gólya tollazata tiszta fehér és fényes fekete volt. – Das Gefieder des Storches war strahlend weiß und glänzend schwarz.
12. A gólyák kelepelő hangja messzire hallatszott. – Das Klappern der Störche war von weitem zu hören.
nur Ungarisch
gólya
1. A gólya a kémény tetején rakott fészket.
2. Tavasszal visszatérnek a gólyák afrikai telelésükből.
3. A falu büszke volt a templomtornyon fészkelő gólyapárra.
4. A gyerekek figyelték, ahogy a gólya áll a lábán a mezőn.
5. A gólya hosszú csőrével halat fogott a patakból.
6. A gólyák hűségesek a fészkükhöz, évről évre visszatérnek.
7. Egy gólya repült át a háztetők fölött.
8. A gólyát gyakran a gyermekáldás szimbólumaként emlegetik.
9. A gólyák hosszú lábaikkal lassan lépkedtek a mocsárban.
10. A természetvédők külön figyelmet fordítanak a gólyák védelmére.
11. A gólya tollazata tiszta fehér és fényes fekete volt.
12. A gólyák kelepelő hangja messzire hallatszott.
nur Deutsch
Storch
1. Der Storch baute sein Nest auf dem Schornstein.
2. Im Frühling kehren die Störche aus ihrem Winterquartier in Afrika zurück.
3. Das Dorf war stolz auf das Storchenpaar, das auf dem Kirchturm nistete.
4. Die Kinder beobachteten, wie der Storch einbeinig auf dem Feld stand.
5. Mit seinem langen Schnabel fing der Storch einen Fisch aus dem Bach.
6. Störche sind ihrem Nest treu und kehren jedes Jahr dorthin zurück.
7. Ein Storch flog über die Hausdächer hinweg.
8. Der Storch wird oft als Symbol für Nachwuchs genannt.
9. Mit ihren langen Beinen gingen die Störche langsam durch das Moor.
10. Naturschützer achten besonders auf den Schutz der Störche.
11. Das Gefieder des Storches war strahlend weiß und glänzend schwarz.
12. Das Klappern der Störche war von weitem zu hören.
gyom – Unkraut
1. A gyom gyorsan elterjedt a kert sarkában. – Das Unkraut breitete sich schnell in der Ecke des Gartens aus.
2. Rendszeresen ki kell húzni a gyomokat a virágágyásokból. – Unkraut muss regelmäßig aus den Blumenbeeten gezogen werden.
3. A gyom elnyomta a fiatal növényeket a veteményesben. – Das Unkraut überwucherte die jungen Pflanzen im Gemüsegarten.
4. A forró víz is hatásos lehet a gyom ellen. – Auch heißes Wasser kann gegen Unkraut wirksam sein.
5. A gyomirtót a kertben csak óvatosan szabad használni. – Unkrautvernichter sollte im Garten nur mit Vorsicht verwendet werden.
6. A gyomok között néha hasznos növények is megbújnak. – Zwischen dem Unkraut verbergen sich manchmal auch nützliche Pflanzen.
7. A járda réseiben is gyakran megjelenik a gyom. – Auch in den Ritzen des Gehwegs wächst häufig Unkraut.
8. A gyom gyökerei mélyen behatolnak a talajba. – Die Wurzeln des Unkrauts dringen tief in den Boden ein.
9. A gyerekek segítettek kihúzni a gyomokat a kertből. – Die Kinder halfen, das Unkraut aus dem Garten zu ziehen.
10. A gyomot kézzel vagy kerti szerszámmal lehet eltávolítani. – Das Unkraut kann von Hand oder mit Gartengeräten entfernt werden.
11. A gazda gyommentes vetést szeretett volna. – Der Bauer wollte eine unkrautfreie Aussaat.
12. A gyom gyorsabban nőtt, mint a haszonnövények. – Das Unkraut wuchs schneller als die Nutzpflanzen.
nur Ungarisch
gyom
1. A gyom gyorsan elterjedt a kert sarkában.
2. Rendszeresen ki kell húzni a gyomokat a virágágyásokból.
3. A gyom elnyomta a fiatal növényeket a veteményesben.
4. A forró víz is hatásos lehet a gyom ellen.
5. A gyomirtót a kertben csak óvatosan szabad használni.
6. A gyomok között néha hasznos növények is megbújnak.
7. A járda réseiben is gyakran megjelenik a gyom.
8. A gyom gyökerei mélyen behatolnak a talajba.
9. A gyerekek segítettek kihúzni a gyomokat a kertből.
10. A gyomot kézzel vagy kerti szerszámmal lehet eltávolítani.
11. A gazda gyommentes vetést szeretett volna.
12. A gyom gyorsabban nőtt, mint a haszonnövények.
nur Deutsch
Unkraut
1. Das Unkraut breitete sich schnell in der Ecke des Gartens aus.
2. Unkraut muss regelmäßig aus den Blumenbeeten gezogen werden.
3. Das Unkraut überwucherte die jungen Pflanzen im Gemüsegarten.
4. Auch heißes Wasser kann gegen Unkraut wirksam sein.
5. Unkrautvernichter sollte im Garten nur mit Vorsicht verwendet werden.
6. Zwischen dem Unkraut verbergen sich manchmal auch nützliche Pflanzen.
7. Auch in den Ritzen des Gehwegs wächst häufig Unkraut.
8. Die Wurzeln des Unkrauts dringen tief in den Boden ein.
9. Die Kinder halfen, das Unkraut aus dem Garten zu ziehen.
10. Das Unkraut kann von Hand oder mit Gartengeräten entfernt werden.
11. Der Bauer wollte eine unkrautfreie Aussaat.
12. Das Unkraut wuchs schneller als die Nutzpflanzen.

ruha, mosnivaló

[Bearbeiten]
ruha, mosnivaló – Wäsche
1. A tiszta ruhát kiteregettük a szárítókötélre. – Die saubere Wäsche wurde auf die Wäscheleine gehängt.
2. A mosógépben mostuk ki a színes ruhákat. – Die bunte Wäsche wurde in der Waschmaschine gewaschen.
3. A friss levegőn szárított ruha illatos lett. – Die an der frischen Luft getrocknete Wäsche roch angenehm.
4. A ruhát gondosan összehajtogattuk és elraktuk. – Die Wäsche wurde sorgfältig zusammengelegt und verstaut.
5. A fehérneműket külön mosták a többi ruhától. – Die Unterwäsche wurde getrennt von der übrigen Wäsche gewaschen.
6. A szennyest a mosószobába vittük. – Die schmutzige Wäsche wurde in die Waschküche gebracht.
7. A gyerekek segítettek szétválogatni a ruhát színek szerint. – Die Kinder halfen, die Wäsche nach Farben zu sortieren.
8. A vasalni való ruha egy kosárban várta a sorát. – Die zu bügelnde Wäsche lag in einem Korb bereit.
9. A frissen mosott ágynemű puha és tiszta lett. – Die frisch gewaschene Bettwäsche war weich und sauber.
10. A szárítógép gyorsan megszárította a ruhát. – Der Trockner trocknete die Wäsche schnell.
11. A szennyest minden héten egyszer mosták. – Die schmutzige Wäsche wurde einmal pro Woche gewaschen.
12. A ruhacsipeszekkel rögzítették a ruhát a szél ellen. – Mit Wäscheklammern wurde die Wäsche gegen den Wind gesichert.
nur Ungarisch
ruha, mosnivaló
1. A tiszta ruhát kiteregettük a szárítókötélre.
2. A mosógépben mostuk ki a színes ruhákat.
3. A friss levegőn szárított ruha illatos lett.
4. A ruhát gondosan összehajtogattuk és elraktuk.
5. A fehérneműket külön mosták a többi ruhától.
6. A szennyest a mosószobába vittük.
7. A gyerekek segítettek szétválogatni a ruhát színek szerint.
8. A vasalni való ruha egy kosárban várta a sorát.
9. A frissen mosott ágynemű puha és tiszta lett.
10. A szárítógép gyorsan megszárította a ruhát.
11. A szennyest minden héten egyszer mosták.
12. A ruhacsipeszekkel rögzítették a ruhát a szél ellen.
nur Deutsch
Wäsche
1. Die saubere Wäsche wurde auf die Wäscheleine gehängt.
2. Die bunte Wäsche wurde in der Waschmaschine gewaschen.
3. Die an der frischen Luft getrocknete Wäsche roch angenehm.
4. Die Wäsche wurde sorgfältig zusammengelegt und verstaut.
5. Die Unterwäsche wurde getrennt von der übrigen Wäsche gewaschen.
6. Die schmutzige Wäsche wurde in die Waschküche gebracht.
7. Die Kinder halfen, die Wäsche nach Farben zu sortieren.
8. Die zu bügelnde Wäsche lag in einem Korb bereit.
9. Die frisch gewaschene Bettwäsche war weich und sauber.
10. Der Trockner trocknete die Wäsche schnell.
11. Die schmutzige Wäsche wurde einmal pro Woche gewaschen.
12. Mit Wäscheklammern wurde die Wäsche gegen den Wind gesichert.

ágynemű

[Bearbeiten]
ágynemű – Bettwäsche
1. A friss ágynemű illata betöltötte a hálószobát. – Der Duft der frischen Bettwäsche erfüllte das Schlafzimmer.
2. Az ágyneműt hetente egyszer cseréljük. – Die Bettwäsche wird einmal pro Woche gewechselt.
3. A gyerekeknek színes mintás ágyneműt választottunk. – Für die Kinder wählten wir bunte, gemusterte Bettwäsche aus.
4. A hotelben hófehér ágynemű fogadott minket. – Im Hotel empfing uns strahlend weiße Bettwäsche.
5. A puha pamut ágynemű kellemes alvást biztosít. – Die weiche Baumwoll-Bettwäsche sorgt für angenehmen Schlaf.
6. Az ágyneműt kifordítva kell mosni, hogy ne kopjon. – Die Bettwäsche sollte auf links gewaschen werden, um sie zu schonen.
7. A téli ágynemű vastagabb és melegebb, mint a nyári. – Die Winterbettwäsche ist dicker und wärmer als die Sommerbettwäsche.
8. A mosógép megtelt ágyneművel és törölközőkkel. – Die Waschmaschine war mit Bettwäsche und Handtüchern gefüllt.
9. Az ágynemű színben passzolt a szoba berendezéséhez. – Die Bettwäsche passte farblich zur Einrichtung des Zimmers.
10. Az ágyneműt napos időben a szabadban szárítottuk. – Die Bettwäsche trockneten wir bei Sonnenschein draußen.
11. A vendégágyra is tiszta ágynemű került. – Auch auf das Gästebett kam frische Bettwäsche.
12. Az ágyneműcsere után a hálószoba még meghittebb lett. – Nach dem Wechsel der Bettwäsche wirkte das Schlafzimmer noch gemütlicher.
nur Ungarisch
ágynemű
1. A friss ágynemű illata betöltötte a hálószobát.
2. Az ágyneműt hetente egyszer cseréljük.
3. A gyerekeknek színes mintás ágyneműt választottunk.
4. A hotelben hófehér ágynemű fogadott minket.
5. A puha pamut ágynemű kellemes alvást biztosít.
6. Az ágyneműt kifordítva kell mosni, hogy ne kopjon.
7. A téli ágynemű vastagabb és melegebb, mint a nyári.
8. A mosógép megtelt ágyneművel és törölközőkkel.
9. Az ágynemű színben passzolt a szoba berendezéséhez.
10. Az ágyneműt napos időben a szabadban szárítottuk.
11. A vendégágyra is tiszta ágynemű került.
12. Az ágyneműcsere után a hálószoba még meghittebb lett.
nur Deutsch
Bettwäsche
1. Der Duft der frischen Bettwäsche erfüllte das Schlafzimmer.
2. Die Bettwäsche wird einmal pro Woche gewechselt.
3. Für die Kinder wählten wir bunte, gemusterte Bettwäsche aus.
4. Im Hotel empfing uns strahlend weiße Bettwäsche.
5. Die weiche Baumwoll-Bettwäsche sorgt für angenehmen Schlaf.
6. Die Bettwäsche sollte auf links gewaschen werden, um sie zu schonen.
7. Die Winterbettwäsche ist dicker und wärmer als die Sommerbettwäsche.
8. Die Waschmaschine war mit Bettwäsche und Handtüchern gefüllt.
9. Die Bettwäsche passte farblich zur Einrichtung des Zimmers.
10. Die Bettwäsche trockneten wir bei Sonnenschein draußen.
11. Auch auf das Gästebett kam frische Bettwäsche.
12. Nach dem Wechsel der Bettwäsche wirkte das Schlafzimmer noch gemütlicher.

alsónemű

[Bearbeiten]
alsónemű – Unterwäsche
1. Az alsóneműt külön mossuk a többi ruhától. – Die Unterwäsche wird separat von der restlichen Kleidung gewaschen.
2. Puha pamut alsóneműt viselt a kényelem érdekében. – Sie trug weiche Baumwollunterwäsche für mehr Komfort.
3. A fiókban rendezetten sorakoztak az alsóneműk. – Im Schubfach lagen die Unterwäscheteile ordentlich nebeneinander.
4. A sporthoz különleges, légáteresztő alsóneműt választott. – Für den Sport wählte er spezielle, atmungsaktive Unterwäsche.
5. A gyerekek alsóneműjét színes minták díszítették. – Die Kinderunterwäsche war mit bunten Motiven verziert.
6. Az új alsónemű szett kényelmes és stílusos volt. – Das neue Unterwäscheset war bequem und stilvoll.
7. A téli hidegben meleg alsóneműt viseltek. – In der Winterkälte trugen sie warme Unterwäsche.
8. Az alsóneműt puha törölközőkkel együtt szárították. – Die Unterwäsche wurde zusammen mit weichen Handtüchern getrocknet.
9. A boltban csipkés és egyszerű alsónemű is kapható volt. – Im Geschäft gab es sowohl Spitzenunterwäsche als auch einfache Modelle.
10. Az alsónemű rendszeres cseréje fontos a higiénia miatt. – Der regelmäßige Wechsel der Unterwäsche ist aus hygienischen Gründen wichtig.
11. A sportalsónemű elvezette az izzadságot edzés közben. – Die Sportunterwäsche leitete beim Training den Schweiß ab.
12. Az alsóneműt egy külön kis mosózsákban mosták. – Die Unterwäsche wurde in einem kleinen Wäschenetz gewaschen.
nur Ungarisch
alsónemű
1. Az alsóneműt külön mossuk a többi ruhától.
2. Puha pamut alsóneműt viselt a kényelem érdekében.
3. A fiókban rendezetten sorakoztak az alsóneműk.
4. A sporthoz különleges, légáteresztő alsóneműt választott.
5. A gyerekek alsóneműjét színes minták díszítették.
6. Az új alsónemű szett kényelmes és stílusos volt.
7. A téli hidegben meleg alsóneműt viseltek.
8. Az alsóneműt puha törölközőkkel együtt szárították.
9. A boltban csipkés és egyszerű alsónemű is kapható volt.
10. Az alsónemű rendszeres cseréje fontos a higiénia miatt.
11. A sportalsónemű elvezette az izzadságot edzés közben.
12. Az alsóneműt egy külön kis mosózsákban mosták.
nur Deutsch
Unterwäsche
1. Die Unterwäsche wird separat von der restlichen Kleidung gewaschen.
2. Sie trug weiche Baumwollunterwäsche für mehr Komfort.
3. Im Schubfach lagen die Unterwäscheteile ordentlich nebeneinander.
4. Für den Sport wählte er spezielle, atmungsaktive Unterwäsche.
5. Die Kinderunterwäsche war mit bunten Motiven verziert.
6. Das neue Unterwäscheset war bequem und stilvoll.
7. In der Winterkälte trugen sie warme Unterwäsche.
8. Die Unterwäsche wurde zusammen mit weichen Handtüchern getrocknet.
9. Im Geschäft gab es sowohl Spitzenunterwäsche als auch einfache Modelle.
10. Der regelmäßige Wechsel der Unterwäsche ist aus hygienischen Gründen wichtig.
11. Die Sportunterwäsche leitete beim Training den Schweiß ab.
12. Die Unterwäsche wurde in einem kleinen Wäschenetz gewaschen.

gyökér

[Bearbeiten]
gyökér – Wurzel
1. A fa hatalmas gyökerei mélyen benyúltak a földbe. – Die gewaltigen Wurzeln des Baumes reichten tief in den Boden.
2. A gyökér fontos szerepet játszik a növény tápanyagfelvételében. – Die Wurzel spielt eine wichtige Rolle bei der Nährstoffaufnahme der Pflanze.
3. A sárgarépának a gyökere az ehető része. – Bei der Möhre ist die Wurzel der essbare Teil.
4. A gyökereket óvatosan kellett kiásni, nehogy megsérüljenek. – Die Wurzeln mussten vorsichtig ausgegraben werden, damit sie nicht beschädigt werden.
5. A gyomokat teljes gyökerestől kellett eltávolítani. – Das Unkraut musste mit der Wurzel entfernt werden.
6. A gyökerek elzárták a vízvezetéket. – Die Wurzeln verstopften die Wasserleitung.
7. A virágcserepek alján kilógtak a növény gyökerei. – Am Boden der Blumentöpfe ragten die Wurzeln der Pflanze heraus.
8. A gyökérzet sűrű és erős volt. – Das Wurzelwerk war dicht und kräftig.
9. A növény gyorsan erős gyökereket eresztett. – Die Pflanze bildete schnell starke Wurzeln.
10. A szélvihar a fát gyökerestől kifordította. – Der Sturm riss den Baum mit den Wurzeln aus dem Boden.
11. Az orvos a probléma „gyökerét” próbálta megtalálni. – Der Arzt versuchte, der „Wurzel“ des Problems auf den Grund zu gehen.
12. A család gyökerei több száz évre nyúlnak vissza. – Die Wurzeln der Familie reichen mehrere Jahrhunderte zurück.
nur Ungarisch
gyökér
1. A fa hatalmas gyökerei mélyen benyúltak a földbe.
2. A gyökér fontos szerepet játszik a növény tápanyagfelvételében.
3. A sárgarépának a gyökere az ehető része.
4. A gyökereket óvatosan kellett kiásni, nehogy megsérüljenek.
5. A gyomokat teljes gyökerestől kellett eltávolítani.
6. A gyökerek elzárták a vízvezetéket.
7. A virágcserepek alján kilógtak a növény gyökerei.
8. A gyökérzet sűrű és erős volt.
9. A növény gyorsan erős gyökereket eresztett.
10. A szélvihar a fát gyökerestől kifordította.
11. Az orvos a probléma „gyökerét” próbálta megtalálni.
12. A család gyökerei több száz évre nyúlnak vissza.
nur Deutsch
Wurzel
1. Die gewaltigen Wurzeln des Baumes reichten tief in den Boden.
2. Die Wurzel spielt eine wichtige Rolle bei der Nährstoffaufnahme der Pflanze.
3. Bei der Möhre ist die Wurzel der essbare Teil.
4. Die Wurzeln mussten vorsichtig ausgegraben werden, damit sie nicht beschädigt werden.
5. Das Unkraut musste mit der Wurzel entfernt werden.
6. Die Wurzeln verstopften die Wasserleitung.
7. Am Boden der Blumentöpfe ragten die Wurzeln der Pflanze heraus.
8. Das Wurzelwerk war dicht und kräftig.
9. Die Pflanze bildete schnell starke Wurzeln.
10. Der Sturm riss den Baum mit den Wurzeln aus dem Boden.
11. Der Arzt versuchte, der „Wurzel“ des Problems auf den Grund zu gehen.
12. Die Wurzeln der Familie reichen mehrere Jahrhunderte zurück.

mutató

[Bearbeiten]
mutató – Zeiger
1. Az óra mutatója lassan haladt előre. – Der Zeiger der Uhr bewegte sich langsam vorwärts.
2. A másodpercmutató gyorsabban jár, mint a percmutató. – Der Sekundenzeiger läuft schneller als der Minutenzeiger.
3. A mérlegen a mutató a nulla felé mozdult. – Auf der Waage bewegte sich der Zeiger in Richtung Null.
4. A tanár a térképen egy mutatópálcával jelölte be a városokat. – Der Lehrer zeigte mit einem Zeiger auf der Karte die Städte.
5. Az iránytű mutatója mindig az északi irányba mutat. – Der Zeiger des Kompasses zeigt immer nach Norden.
6. Az óra mutatóit kézzel is be lehet állítani. – Die Zeiger der Uhr lassen sich auch von Hand einstellen.
7. A sebességmérő mutatója túlment a megengedett határon. – Der Zeiger des Tachos überschritt das erlaubte Limit.
8. A nyomásmérő mutatója a zöld zónában maradt. – Der Zeiger des Druckmessers blieb im grünen Bereich.
9. A gyerekek figyelték, ahogy a mutató eléri a tizenkettőt. – Die Kinder beobachteten, wie der Zeiger auf die Zwölf zulief.
10. Az analóg órán a mutatók formája klasszikus. – Auf der Analoguhr haben die Zeiger eine klassische Form.
11. A mutató megállt, mert lemerült az elem. – Der Zeiger blieb stehen, weil die Batterie leer war.
12. A mutató fokozatosan tért vissza az eredeti pozíciójába. – Der Zeiger kehrte allmählich in seine Ausgangsposition zurück.
nur Ungarisch
mutató
1. Az óra mutatója lassan haladt előre.
2. A másodpercmutató gyorsabban jár, mint a percmutató.
3. A mérlegen a mutató a nulla felé mozdult.
4. A tanár a térképen egy mutatópálcával jelölte be a városokat.
5. Az iránytű mutatója mindig az északi irányba mutat.
6. Az óra mutatóit kézzel is be lehet állítani.
7. A sebességmérő mutatója túlment a megengedett határon.
8. A nyomásmérő mutatója a zöld zónában maradt.
9. A gyerekek figyelték, ahogy a mutató eléri a tizenkettőt.
10. Az analóg órán a mutatók formája klasszikus.
11. A mutató megállt, mert lemerült az elem.
12. A mutató fokozatosan tért vissza az eredeti pozíciójába.
nur Deutsch
Zeiger
1. Der Zeiger der Uhr bewegte sich langsam vorwärts.
2. Der Sekundenzeiger läuft schneller als der Minutenzeiger.
3. Auf der Waage bewegte sich der Zeiger in Richtung Null.
4. Der Lehrer zeigte mit einem Zeiger auf der Karte die Städte.
5. Der Zeiger des Kompasses zeigt immer nach Norden.
6. Die Zeiger der Uhr lassen sich auch von Hand einstellen.
7. Der Zeiger des Tachos überschritt das erlaubte Limit.
8. Der Zeiger des Druckmessers blieb im grünen Bereich.
9. Die Kinder beobachteten, wie der Zeiger auf die Zwölf zulief.
10. Auf der Analoguhr haben die Zeiger eine klassische Form.
11. Der Zeiger blieb stehen, weil die Batterie leer war.
12. Der Zeiger kehrte allmählich in seine Ausgangsposition zurück.

ünnepség

[Bearbeiten]
ünnepség – Feier
1. Az ünnepségre az egész család összegyűlt. – Zur Feier versammelte sich die ganze Familie.
2. A diplomaosztó egy megható ünnepség volt. – Die Abschlussfeier war ein rührendes Ereignis.
3. A születésnapi ünnepséget a kertben tartották. – Die Geburtstagsfeier fand im Garten statt.
4. A város főterén látványos ünnepséget rendeztek. – Auf dem Hauptplatz der Stadt wurde eine eindrucksvolle Feier veranstaltet.
5. A gyerekek külön műsorral készültek az iskolai ünnepségre. – Die Kinder bereiteten ein eigenes Programm für die Schulfeier vor.
6. A hivatalos ünnepség beszédekkel és díjátadással kezdődött. – Die offizielle Feier begann mit Reden und einer Preisverleihung.
7. Az ünnepség végén tűzijátékot rendeztek. – Am Ende der Feier gab es ein Feuerwerk.
8. A kollégák meglepetés-ünnepséget tartottak a nyugdíjba vonuló munkatársnak. – Die Kollegen veranstalteten eine Überraschungsfeier für den in den Ruhestand gehenden Kollegen.
9. A templomban csendes, meghitt ünnepséget tartottak. – In der Kirche wurde eine stille, feierliche Zeremonie abgehalten.
10. Az ünnepség alatt zene szólt és tánc is volt. – Während der Feier gab es Musik und Tanz.
11. A nemzeti ünnepségen zászlófelvonás is szerepelt a programban. – Bei der nationalen Feier war auch eine Fahnenhissung im Programm.
12. Az év végi ünnepség során ajándékokat is kiosztottak. – Bei der Jahresabschlussfeier wurden auch Geschenke verteilt.
nur Ungarisch
ünnepség
1. Az ünnepségre az egész család összegyűlt.
2. A diplomaosztó egy megható ünnepség volt.
3. A születésnapi ünnepséget a kertben tartották.
4. A város főterén látványos ünnepséget rendeztek.
5. A gyerekek külön műsorral készültek az iskolai ünnepségre.
6. A hivatalos ünnepség beszédekkel és díjátadással kezdődött.
7. Az ünnepség végén tűzijátékot rendeztek.
8. A kollégák meglepetés-ünnepséget tartottak a nyugdíjba vonuló munkatársnak.
9. A templomban csendes, meghitt ünnepséget tartottak.
10. Az ünnepség alatt zene szólt és tánc is volt.
11. A nemzeti ünnepségen zászlófelvonás is szerepelt a programban.
12. Az év végi ünnepség során ajándékokat is kiosztottak.
nur Deutsch
Feier
1. Zur Feier versammelte sich die ganze Familie.
2. Die Abschlussfeier war ein rührendes Ereignis.
3. Die Geburtstagsfeier fand im Garten statt.
4. Auf dem Hauptplatz der Stadt wurde eine eindrucksvolle Feier veranstaltet.
5. Die Kinder bereiteten ein eigenes Programm für die Schulfeier vor.
6. Die offizielle Feier begann mit Reden und einer Preisverleihung.
7. Am Ende der Feier gab es ein Feuerwerk.
8. Die Kollegen veranstalteten eine Überraschungsfeier für den in den Ruhestand gehenden Kollegen.
9. In der Kirche wurde eine stille, feierliche Zeremonie abgehalten.
10. Während der Feier gab es Musik und Tanz.
11. Bei der nationalen Feier war auch eine Fahnenhissung im Programm.
12. Bei der Jahresabschlussfeier wurden auch Geschenke verteilt.