Ungarisch/Ungarisch-Lesebuch-häufigeWörter/084
Erscheinungsbild
cserép
[Bearbeiten]- cserép – Dachziegel, Blumentopf, Tonware (je nach Kontext)
- 1. A tetőn néhány cserép meglazult a vihar után. – Auf dem Dach hatten sich nach dem Sturm einige Dachziegel gelockert.
- 2. A kertben agyagból készült cserepekben nevelték a növényeket. – Im Garten wurden die Pflanzen in Tontöpfen gezogen.
- 3. Az új házra vörös cserepeket tettek. – Auf das neue Haus wurden rote Dachziegel gelegt.
- 4. A cserép eltört, amikor leesett a polcról. – Der Blumentopf zerbrach, als er vom Regal fiel.
- 5. A cserepeket sorba rakta a teraszon. – Die Töpfe wurden ordentlich auf der Terrasse aufgereiht.
- 6. A tetőcserepek agyagból készültek. – Die Dachziegel waren aus Ton gefertigt.
- 7. A kis virágot egy színes cserépbe ültették. – Die kleine Blume wurde in einen bunten Blumentopf gepflanzt.
- 8. A régi cserép már repedezett volt. – Der alte Topf war schon rissig.
- 9. A cserepes virágokat napos helyre tették. – Die Blumen in Töpfen wurden an einen sonnigen Platz gestellt.
- 10. Az agyagcserép jól szellőzik, így ideális a növényeknek. – Der Tontopf ist atmungsaktiv und daher ideal für Pflanzen.
- 11. A tető cserepei egyforma mintát alkottak. – Die Ziegel des Daches bildeten ein gleichmäßiges Muster.
- 12. A kerámia cserép kézzel készült, díszes mintával. – Der Keramiktopf war handgefertigt und kunstvoll verziert.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
tűzhely
[Bearbeiten]- tűzhely – Herd
- 1. A tűzhelyen éppen főtt a leves. – Auf dem Herd kochte gerade die Suppe.
- 2. A modern tűzhely érintőképernyővel volt felszerelve. – Der moderne Herd war mit einem Touchscreen ausgestattet.
- 3. A villanytűzhely gyorsan felmelegedett. – Der Elektroherd wurde schnell heiß.
- 4. A gáztűzhely lángját szabályozni kellett főzés közben. – Die Flamme des Gasherds musste beim Kochen reguliert werden.
- 5. A régi tűzhely még öntöttvasból készült. – Der alte Herd war noch aus Gusseisen gefertigt.
- 6. A tűzhely négy főzőzónával rendelkezett. – Der Herd hatte vier Kochfelder.
- 7. A tűzhely felett páraelszívó működött. – Über dem Herd war eine Dunstabzugshaube in Betrieb.
- 8. A reggelit mindig a tűzhelyen készítette el. – Das Frühstück bereitete sie immer auf dem Herd zu.
- 9. A gyerekek nem nyúlhatnak a forró tűzhelyhez. – Kinder dürfen den heißen Herd nicht anfassen.
- 10. A tűzhely bekapcsolásához el kellett fordítani a gombot. – Um den Herd einzuschalten, musste man den Knopf drehen.
- 11. A főzés után letisztította a tűzhely felületét. – Nach dem Kochen wischte sie die Oberfläche des Herdes ab.
- 12. A sütőt a tűzhely vezérlőpaneljén keresztül lehetett működtetni. – Der Ofen ließ sich über das Bedienfeld des Herdes steuern.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
kolbász
[Bearbeiten]- kolbász – Wurst
- 1. A reggelihez friss kolbászt is tálaltak. – Zum Frühstück wurde auch frische Wurst serviert.
- 2. A kolbászt kenyérrel és mustárral ették. – Die Wurst wurde mit Brot und Senf gegessen.
- 3. A füstölt kolbászt hosszú ideig lehet tárolni. – Geräucherte Wurst lässt sich lange aufbewahren.
- 4. A gyerekek szívesen ettek virslit vacsorára. – Die Kinder aßen abends gern Wiener Würstchen.
- 5. A kolbászpaprikás hagyományos magyar étel. – Paprikawurst ist ein traditionelles ungarisches Gericht.
- 6. A piacokon házi készítésű kolbászokat is lehet kapni. – Auf den Märkten gibt es auch hausgemachte Würste zu kaufen.
- 7. A kolbászt szeletelve hidegtálra tették. – Die Wurst wurde in Scheiben geschnitten und auf eine Platte gelegt.
- 8. A kolbász bélbe töltött húskeverékből készül. – Die Wurst besteht aus einer Fleischmischung in einem Darm.
- 9. A grillkolbászt nyáron gyakran sütik a kertben. – Im Sommer wird Bratwurst oft im Garten gegrillt.
- 10. A pultnál különféle fajtájú kolbászok sorakoztak. – In der Theke lagen Würste in verschiedenen Sorten.
- 11. A kolbászt paprika és fokhagyma ízesítette. – Die Wurst war mit Paprika und Knoblauch gewürzt.
- 12. A vékony kolbászt gyakran szendvicsbe teszik. – Die dünne Wurst wird oft in ein Sandwich gelegt.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
csónak
[Bearbeiten]- csónak – Boot
- 1. A csónak lassan ringatózott a tó felszínén. – Das Boot schaukelte langsam auf der Wasseroberfläche des Sees.
- 2. A horgász egy kis csónakkal ment be a folyóra. – Der Angler fuhr mit einem kleinen Boot auf den Fluss hinaus.
- 3. A csónak evezőkkel volt felszerelve. – Das Boot war mit Rudern ausgestattet.
- 4. A gyerekek örömmel szálltak be a csónakba. – Die Kinder stiegen begeistert ins Boot.
- 5. A csónakot a parton húzták ki a vízből. – Das Boot wurde am Ufer aus dem Wasser gezogen.
- 6. A csónak sarka beázott, ezért ki kellett szárítani. – Die Ecke des Boots war undicht, daher musste es getrocknet werden.
- 7. A csónakversenyre sokan jelentkeztek. – Viele meldeten sich für das Bootsrennen an.
- 8. A vihar előtt gyorsan partra vitték a csónakot. – Vor dem Sturm wurde das Boot schnell an Land gebracht.
- 9. A csónakban csak két ember fért el kényelmesen. – Im Boot hatten nur zwei Personen bequem Platz.
- 10. A tengerparton motoros csónakokat is lehetett bérelni. – Am Strand konnte man auch Motorboote mieten.
- 11. A csónakot naponta ellenőrizték, hogy ne szivárogjon. – Das Boot wurde täglich überprüft, um sicherzustellen, dass es nicht leckt.
- 12. A csónak egy kis szigetre vitte őket a tavon. – Das Boot brachte sie zu einer kleinen Insel im See.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
ruházat
[Bearbeiten]- ruházat – Kleidung
- 1. A téli ruházat vastag és meleg anyagból készült. – Die Winterkleidung bestand aus dickem, warmem Stoff.
- 2. Az ünnepségre elegáns ruházatot viseltek. – Zur Feier trugen sie elegante Kleidung.
- 3. A sportolók speciális ruházatban edzettek. – Die Sportler trainierten in spezieller Kleidung.
- 4. A boltban akciós áron árulták a nyári ruházatot. – Im Geschäft wurde die Sommerkleidung zum Sonderpreis verkauft.
- 5. A gyerekek gyorsan kinőtték a ruházatukat. – Die Kinder wuchsen schnell aus ihrer Kleidung heraus.
- 6. Az eső ellen vízhatlan ruházatot viselt. – Gegen den Regen trug er wasserdichte Kleidung.
- 7. A munkaruházat különösen tartós és praktikus volt. – Die Arbeitskleidung war besonders robust und praktisch.
- 8. A ruházat színe harmonizált a cipőkkel. – Die Farbe der Kleidung passte gut zu den Schuhen.
- 9. A túrázók réteges ruházatot ajánlottak. – Für Wanderer wurde mehrlagige Kleidung empfohlen.
- 10. A divatüzlet új őszi ruházatot kínált. – Das Modegeschäft bot neue Herbstkleidung an.
- 11. A ruházat a személyiség kifejezőeszköze is lehet. – Kleidung kann auch ein Ausdruck der Persönlichkeit sein.
- 12. A bőrrel érintkező ruházat legyen kényelmes és légáteresztő. – Kleidung, die auf der Haut liegt, sollte bequem und atmungsaktiv sein.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
erőmű
[Bearbeiten]- erőmű – Kraftwerk
- 1. Az erőmű villamos energiát termelt a város számára. – Das Kraftwerk erzeugte elektrische Energie für die Stadt.
- 2. Az atomerőmű szigorú biztonsági előírások szerint működik. – Das Kernkraftwerk arbeitet nach strengen Sicherheitsvorschriften.
- 3. A vízierőmű a folyó áramlását használja fel. – Das Wasserkraftwerk nutzt die Strömung des Flusses.
- 4. A szélerőművek a szél erejét alakítják árammá. – Windkraftwerke wandeln die Kraft des Windes in Strom um.
- 5. Az erőmű hatalmas turbinákkal és generátorokkal működik. – Das Kraftwerk funktioniert mit riesigen Turbinen und Generatoren.
- 6. A régi szénerőművet korszerűbb technológiára cserélték. – Das alte Kohlekraftwerk wurde durch moderne Technik ersetzt.
- 7. Az erőművek központi szerepet játszanak az energiaellátásban. – Kraftwerke spielen eine zentrale Rolle in der Energieversorgung.
- 8. Az erőmű közelében korlátozott volt a lakóépületek építése. – In der Nähe des Kraftwerks war der Wohnungsbau eingeschränkt.
- 9. Az erőmű kibocsátásait szigorúan ellenőrzik. – Die Emissionen des Kraftwerks werden streng überwacht.
- 10. A napenergia-erőmű nagy területet igényel a panelekkel. – Das Solarkraftwerk benötigt eine große Fläche für die Paneele.
- 11. A kombinált hő- és villamosenergia-termelő erőmű hatékonyabb. – Das Kraft-Wärme-Kopplungs-Kraftwerk ist effizienter.
- 12. Az erőmű leállása áramkimaradást okozhat. – Ein Ausfall des Kraftwerks kann zu einem Stromausfall führen.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
fenyő
[Bearbeiten]- fenyő – Tanne
- 1. Az erdőben magas fenyők sorakoztak egymás mellett. – Im Wald standen hohe Tannen dicht beieinander.
- 2. A karácsonyfát egy szép, szabályos fenyőből választották ki. – Der Weihnachtsbaum wurde aus einer schönen, gleichmäßigen Tanne ausgesucht.
- 3. A fenyő tűlevelei egész évben zöldek maradnak. – Die Nadeln der Tanne bleiben das ganze Jahr über grün.
- 4. A fenyőerdő friss, gyantás illatot árasztott. – Der Tannenwald verströmte einen frischen, harzigen Duft.
- 5. A fenyőfa törzse egyenes és erős volt. – Der Stamm der Tanne war gerade und kräftig.
- 6. Télen a fenyők hóval borítva mesebelinek tűntek. – Im Winter wirkten die mit Schnee bedeckten Tannen wie im Märchen.
- 7. A madarak fészket raktak a sűrű fenyőágak között. – Die Vögel bauten Nester zwischen den dichten Zweigen der Tanne.
- 8. A fenyőből gyakran készítenek bútorokat vagy építőanyagot. – Aus Tannenholz werden oft Möbel oder Baumaterial hergestellt.
- 9. A kis fenyőt cserépbe ültették az udvaron. – Die kleine Tanne wurde in einen Topf im Hof gepflanzt.
- 10. A fenyő tobozai lehullottak az őszi szélben. – Die Zapfen der Tanne fielen im Herbstwind zu Boden.
- 11. A fenyő ágaira fényfüzért és díszeket akasztottak. – An die Zweige der Tanne wurden Lichterketten und Schmuck gehängt.
- 12. A fenyő az egyik legelterjedtebb örökzöld fa Európában. – Die Tanne ist einer der verbreitetsten immergrünen Bäume in Europa.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
időjárás
[Bearbeiten]- időjárás – Wetter
- 1. A mai időjárás napos és meleg. – Das heutige Wetter ist sonnig und warm.
- 2. Tegnap esős, szeles idő volt az egész városban. – Gestern war es in der ganzen Stadt regnerisch und windig.
- 3. Az időjárás-előrejelzés havazást jósol a hegyekben. – Die Wettervorhersage sagt Schnee in den Bergen voraus.
- 4. A jó időjárás miatt sokan piknikeztek a parkban. – Wegen des schönen Wetters machten viele ein Picknick im Park.
- 5. A változékony időjárás megnehezíti a programok tervezését. – Das wechselhafte Wetter erschwert die Planung von Aktivitäten.
- 6. A nyári időjárás száraz és forró volt. – Das Sommerwetter war trocken und heiß.
- 7. A tél enyhe volt, kevés havas nappal. – Der Winter war mild, mit wenigen Schneetagen.
- 8. A rossz időjárás miatt elhalasztották a kirándulást. – Wegen des schlechten Wetters wurde der Ausflug verschoben.
- 9. A tavaszi időjárás sok virágot hozott a kertbe. – Das Frühlingswetter brachte viele Blumen in den Garten.
- 10. Az időjárás jelentősen befolyásolja a hangulatunkat. – Das Wetter beeinflusst unsere Stimmung erheblich.
- 11. A viharos időjárás fákat döntött ki a környéken. – Das stürmische Wetter warf Bäume in der Umgebung um.
- 12. Az időjárás reggel borús, de délutánra kiderülhet. – Das Wetter ist morgens trüb, kann aber am Nachmittag aufklaren.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
utca, út
[Bearbeiten]- utca, út – Straße
- 1. Az utca két oldalán fák sorakoztak. – An beiden Seiten der Straße standen Bäume.
- 2. A forgalmas utcán sok autó haladt el. – Auf der belebten Straße fuhren viele Autos.
- 3. A gyerekek csak felnőtt kíséretében mehetnek át az úton. – Kinder dürfen die Straße nur in Begleitung eines Erwachsenen überqueren.
- 4. A sarki bolt az utca végén található. – Der Laden an der Ecke liegt am Ende der Straße.
- 5. Az utat újraaszfaltozták a nyár folyamán. – Die Straße wurde im Sommer neu asphaltiert.
- 6. A macskaköves utca hangulatos, de nehezen járható. – Die Kopfsteinpflasterstraße ist stimmungsvoll, aber schwer befahrbar.
- 7. Az utca egyik oldalán parkolók, a másikon járda volt. – Auf einer Seite der Straße gab es Parkplätze, auf der anderen einen Gehweg.
- 8. A baleset miatt az utat ideiglenesen lezárták. – Wegen eines Unfalls wurde die Straße vorübergehend gesperrt.
- 9. Az utcán lámpák világították meg az éjszakát. – Die Straße wurde nachts von Laternen beleuchtet.
- 10. A keskeny utcán csak egy autó fért el egyszerre. – In der engen Straße konnte nur ein Auto gleichzeitig fahren.
- 11. A domboldalon kanyargott végig az országút. – Die Landstraße schlängelte sich den Hügel hinauf.
- 12. A gyalogosoknak külön zebrán kellett átkelniük az úton. – Die Fußgänger mussten die Straße über einen Zebrastreifen überqueren.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
darab
[Bearbeiten]- darab – Stück
- 1. Kérek egy darab tortát a csokoládésból. – Ich hätte gern ein Stück von der Schokoladentorte.
- 2. A gyerekek mind kaptak egy-egy darab csokit. – Die Kinder bekamen jeweils ein Stück Schokolade.
- 3. A puzzle utolsó darabját is megtalálták. – Das letzte Stück des Puzzles wurde ebenfalls gefunden.
- 4. A darab papírra felírta a bevásárlólistát. – Auf ein Stück Papier schrieb sie die Einkaufsliste.
- 5. A boltban csak néhány darab maradt a kedvenc kenyérből. – Im Laden waren nur noch wenige Stücke vom Lieblingsbrot übrig.
- 6. A színdarab este nyolckor kezdődött. – Das Theaterstück begann um acht Uhr abends.
- 7. A szobor egyetlen darabból lett kifaragva. – Die Skulptur wurde aus einem einzigen Stück gemeißelt.
- 8. A süteményből hat egyforma darabot vágtak. – Vom Kuchen wurden sechs gleich große Stücke geschnitten.
- 9. Minden darabot gondosan becsomagoltak a dobozba. – Jedes Stück wurde sorgfältig in die Schachtel verpackt.
- 10. Egy darab üveg leesett és szilánkokra tört. – Ein Stück Glas fiel herunter und zerbrach in Scherben.
- 11. Ez a zene egy híres klasszikus darab. – Dieses Musikstück ist ein berühmtes klassisches Werk.
- 12. A készletből csak egy darab hiányzik. – Aus dem Set fehlt nur ein einziges Stück.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
csomag
[Bearbeiten]- csomag – Paket
- 1. A postás egy nagy csomagot hozott reggel. – Der Postbote brachte am Morgen ein großes Paket.
- 2. A csomagot gondosan becsomagolták barna papírba. – Das Paket wurde sorgfältig in braunes Papier eingepackt.
- 3. A küldemény nyomon követhető volt a csomagszámmal. – Die Sendung war mit der Paketnummer verfolgbar.
- 4. A csomagot az ajtó előtt hagyták, mert senki sem volt otthon. – Das Paket wurde vor der Tür abgestellt, weil niemand zu Hause war.
- 5. A dobozban törékeny tárgy volt, így figyelmeztető címkét kapott. – Im Paket war ein zerbrechlicher Gegenstand, daher bekam es einen Warnaufkleber.
- 6. A csomag Németországból érkezett három nap alatt. – Das Paket kam in drei Tagen aus Deutschland an.
- 7. A csomag feladója nem volt feltüntetve. – Der Absender des Pakets war nicht angegeben.
- 8. A boltban ajándékcsomagként lehetett kérni a terméket. – Im Geschäft konnte man das Produkt als Geschenkpaket verlangen.
- 9. A csomagban könyvek és játékok is voltak. – Im Paket waren auch Bücher und Spielsachen.
- 10. A karácsonyi csomagok színes szalaggal voltak átkötve. – Die Weihnachtspakete waren mit bunten Bändern verschnürt.
- 11. A csomag érkezéséről SMS-ben kapott értesítést. – Die Ankunft des Pakets wurde per SMS angekündigt.
- 12. A csomagot személyesen kellett átvenni az átvételi ponton. – Das Paket musste persönlich an der Abholstation entgegengenommen werden.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
tabletta
[Bearbeiten]- tabletta – Tablette
- 1. A fejfájásra egy tablettát vett be. – Gegen die Kopfschmerzen nahm sie eine Tablette ein.
- 2. A tablettát sok vízzel kell lenyelni. – Die Tablette muss mit viel Wasser geschluckt werden.
- 3. Az orvos naponta két tablettát írt fel. – Der Arzt verschrieb zwei Tabletten täglich.
- 4. A tabletta keserű volt, ezért gyorsan lenyelte. – Die Tablette war bitter, deshalb schluckte er sie schnell.
- 5. A gyerekek számára rágótabletta formájában adták a gyógyszert. – Das Medikament wurde für Kinder als Kautablette verabreicht.
- 6. A tablettát étkezés közben kellett bevenni. – Die Tablette musste während der Mahlzeit eingenommen werden.
- 7. A gyógyszertárban recept nélkül is kapható volt ez a tabletta. – Diese Tablette war in der Apotheke auch rezeptfrei erhältlich.
- 8. A tabletta csökkentette a lázat és a fájdalmat. – Die Tablette senkte das Fieber und linderte die Schmerzen.
- 9. A tablettákat egy buborékcsomagolásban tárolták. – Die Tabletten wurden in einer Blisterpackung aufbewahrt.
- 10. Az orvos elmagyarázta, mikor kell bevenni a tablettákat. – Der Arzt erklärte, wann die Tabletten einzunehmen sind.
- 11. A tablettát félbe lehetett törni, ha kisebb adag kellett. – Die Tablette konnte halbiert werden, wenn eine kleinere Dosis nötig war.
- 12. A tabletták hatása néhány óra múlva érezhető volt. – Die Wirkung der Tabletten war nach ein paar Stunden spürbar.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
tyúk
[Bearbeiten]- tyúk – Huhn
- 1. A tyúk az udvaron kapirgált a porban. – Das Huhn scharrte im Hof im Staub.
- 2. A tyúkok reggel tojást tojtak a fészekbe. – Die Hühner legten morgens Eier ins Nest.
- 3. A falusi udvaron sokféle tyúkfajta élt együtt. – Auf dem Dorfhof lebten viele verschiedene Hühnerrassen zusammen.
- 4. A tyúk kotlani kezdett a tojásokon. – Das Huhn begann auf den Eiern zu brüten.
- 5. A gyerekek megetették a tyúkokat kukoricával. – Die Kinder fütterten die Hühner mit Mais.
- 6. A tyúk halkan kotyogott, amikor közeledett valaki. – Das Huhn gluckste leise, als sich jemand näherte.
- 7. A tyúkokat éjszakára bezárták a tyúkólba. – Die Hühner wurden nachts in den Hühnerstall gesperrt.
- 8. A tyúkhúsból finom levest főztek. – Aus dem Hühnerfleisch wurde eine leckere Suppe gekocht.
- 9. A fehér tollú tyúk volt a legidősebb a csapatban. – Das Huhn mit den weißen Federn war das älteste in der Gruppe.
- 10. A tyúkok hangosan csipogtak, amikor megijedtek. – Die Hühner gackerten laut, wenn sie erschraken.
- 11. A tyúk kikeltette a csibéket a meleg fészekben. – Das Huhn brütete die Küken im warmen Nest aus.
- 12. A piacon friss tanyasi tyúkot lehetett vásárolni. – Auf dem Markt konnte man frisches Landhuhn kaufen.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
utazás
[Bearbeiten]- utazás – Reise
- 1. Az utazás Párizsba már régóta a vágyai között szerepelt. – Die Reise nach Paris war schon lange einer seiner Wünsche.
- 2. A nyári utazást gondosan megtervezték. – Die Sommerreise wurde sorgfältig geplant.
- 3. Az utazás előtt be kellett csomagolni a bőröndöket. – Vor der Reise mussten die Koffer gepackt werden.
- 4. Az utazás során sok érdekes embert ismertek meg. – Während der Reise lernten sie viele interessante Menschen kennen.
- 5. Az utazás busszal kényelmes és gyors volt. – Die Reise mit dem Bus war bequem und schnell.
- 6. Az utazás célja egy kis hegyi falu volt. – Ziel der Reise war ein kleines Bergdorf.
- 7. A hosszú utazás után végre megérkeztek a szállodába. – Nach der langen Reise kamen sie endlich im Hotel an.
- 8. Az iskolai utazás során múzeumokat és műemlékeket látogattak. – Auf der Klassenreise besuchten sie Museen und Sehenswürdigkeiten.
- 9. Az utazás alatt rengeteg fényképet készítettek. – Auf der Reise machten sie viele Fotos.
- 10. Az utazás repülővel gyorsabb, de drágább is volt. – Die Reise mit dem Flugzeug war schneller, aber auch teurer.
- 11. Az utazás közben idegenvezető kísérte a csoportot. – Während der Reise begleitete ein Reiseleiter die Gruppe.
- 12. Az utazás emléke örökre megmaradt benne. – Die Erinnerung an die Reise blieb ihm für immer.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
fogyaszt
[Bearbeiten]- fogyaszt – verbrauchen
- 1. Túl sok áramot fogyaszt ez a régi hűtőszekrény. – Dieser alte Kühlschrank verbraucht zu viel Strom.
- 2. A sportoló sok kalóriát fogyaszt naponta. – Der Sportler verbraucht täglich viele Kalorien.
- 3. Ez az autó kevesebb üzemanyagot fogyaszt, mint a régi. – Dieses Auto verbraucht weniger Treibstoff als das alte.
- 4. A háztartás havonta rengeteg vizet fogyaszt. – Der Haushalt verbraucht monatlich eine große Menge Wasser.
- 5. A modern gépek kevesebb energiát fogyasztanak. – Moderne Geräte verbrauchen weniger Energie.
- 6. Az izzó folyamatosan fogyasztja az áramot, még ha nem is világít teljesen. – Die Glühbirne verbraucht ständig Strom, auch wenn sie nicht ganz leuchtet.
- 7. A gyár jelentős mennyiségű alapanyagot fogyaszt naponta. – Die Fabrik verbraucht täglich eine große Menge Rohstoffe.
- 8. A program túl sok memóriát fogyaszt a számítógépen. – Das Programm verbraucht zu viel Speicher auf dem Computer.
- 9. Ez a rendszer több adatot fogyaszt, mint gondoltam. – Dieses System verbraucht mehr Daten, als ich dachte.
- 10. A gyerek gyorsan elfogyasztotta a maradék sütit. – Das Kind verbrauchte schnell den restlichen Keks.
- 11. A növények napfényből és vízből fogyasztanak a növekedéshez. – Pflanzen verbrauchen Sonnenlicht und Wasser zum Wachsen.
- 12. A túl sok fűtés rengeteg energiát fogyaszt télen. – Zu viel Heizung verbraucht im Winter enorm viel Energie.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
érez
[Bearbeiten]- érez – spüren
- 1. A hideg szél az arcán csípősnek érződött. – Den kalten Wind spürte er scharf im Gesicht.
- 2. Még mindig érezte a fájdalmat a lábában. – Er spürte den Schmerz im Bein immer noch.
- 3. A kisbaba érezte anyja közelségét. – Das Baby spürte die Nähe seiner Mutter.
- 4. A zenét a mellkasában is érezte, olyan hangos volt. – Die Musik spürte er sogar in seiner Brust, so laut war sie.
- 5. Érezte, hogy valaki figyeli. – Er spürte, dass ihn jemand beobachtete.
- 6. A sportolók minden izomban érezték az edzést. – Die Sportler spürten das Training in jedem Muskel.
- 7. A nap meleg sugarait érezte a bőrén. – Die warmen Sonnenstrahlen spürte er auf seiner Haut.
- 8. A földrengés enyhe remegését érezni lehetett a padlón. – Das leichte Beben des Erdbebens war am Boden zu spüren.
- 9. Azonnal érezte a változást a levegőben. – Er spürte sofort die Veränderung in der Luft.
- 10. Érezte a félelmet, ami a szobában lebegett. – Er spürte die Angst, die im Raum lag.
- 11. A szeretetet minden ölelésben érezni lehetett. – Die Liebe war in jeder Umarmung zu spüren.
- 12. A beteg nem érzett javulást a kezelés után. – Der Patient spürte keine Besserung nach der Behandlung.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
nyom
[Bearbeiten]- nyom – Spur
- 1. A friss hóban jól látszottak a lábnyomok. – Im frischen Schnee waren die Fußspuren gut zu sehen.
- 2. Az állat nyomot hagyott az erdei ösvényen. – Das Tier hinterließ eine Spur auf dem Waldweg.
- 3. A detektív minden apró nyomot gondosan megvizsgált. – Der Detektiv untersuchte jede kleine Spur sorgfältig.
- 4. Az autó gumiabroncsának nyoma megmaradt a sárban. – Die Spur des Autoreifens blieb im Schlamm zurück.
- 5. A tolvaj nem hagyott maga után semmilyen nyomot. – Der Dieb hinterließ keine Spur.
- 6. A hangfelvételen alig hallható nyomai voltak egy háttérzajnak. – Auf der Tonaufnahme waren nur schwache Spuren eines Hintergrundgeräuschs zu hören.
- 7. A múlt emlékei még mindig nyomot hagytak benne. – Die Erinnerungen an die Vergangenheit hinterließen Spuren in ihm.
- 8. A versenyautó fékezés közben hosszú nyomot húzott az aszfalton. – Das Rennwagen zog beim Bremsen eine lange Spur auf dem Asphalt.
- 9. A könyvben semmi nyomát nem találták az elveszett levélnek. – Im Buch fand sich keine Spur des verlorenen Briefes.
- 10. A zeneszerző minden hangsávot külön spúrként rögzített. – Der Komponist nahm jede Tonspur separat auf.
- 11. A bűntett helyszínén több különféle nyomot találtak. – Am Tatort wurden mehrere verschiedene Spuren gefunden.
- 12. Az idő nyomot hagyott az öreg ház falain. – Die Zeit hinterließ Spuren an den Wänden des alten Hauses.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
szerződik
[Bearbeiten]- szerződik – sich vertragen
- 1. A két gyerek végül szerződött egymással, és újra együtt játszottak. – Die beiden Kinder vertrugen sich schließlich wieder und spielten zusammen.
- 2. A szomszédok nehezen, de végül szerződtek a vita után. – Die Nachbarn vertrugen sich nach dem Streit nur schwer, aber schließlich doch.
- 3. A barátok gyorsan szerződtek, miután tisztázták a félreértést. – Die Freunde vertrugen sich schnell, nachdem sie das Missverständnis geklärt hatten.
- 4. A testvérek sokat veszekedtek, de mindig szerződtek. – Die Geschwister stritten oft, aber sie vertrugen sich immer wieder.
- 5. A gyerekek egy kis idő után újra szerződtek egymással. – Nach kurzer Zeit vertrugen sich die Kinder wieder miteinander.
- 6. A kollégák végül szerződtek, és folytatták a közös munkát. – Die Kollegen vertrugen sich schließlich und arbeiteten wieder zusammen.
- 7. Az osztálytársak szerződtek a tanár segítségével. – Die Klassenkameraden vertrugen sich mit Hilfe des Lehrers.
- 8. A régi barátok hosszú évek után újra szerződtek. – Die alten Freunde vertrugen sich nach vielen Jahren wieder.
- 9. A szerelmespár rövid harag után újra szerződött. – Das Liebespaar vertrug sich nach kurzem Groll wieder.
- 10. A csapat tagjai egy vita után szerződtek egymással. – Die Teammitglieder vertrugen sich nach einem Streit wieder.
- 11. A családban mindenki szerződött, hogy békésen ünnepeljenek. – In der Familie vertrugen sich alle, um friedlich zu feiern.
- 12. A vita ellenére a színházi társulat tagjai szerződtek. – Trotz des Streits vertrugen sich die Mitglieder der Theatergruppe.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
ember
[Bearbeiten]- ember – Mensch
- 1. Minden ember különleges a maga módján. – Jeder Mensch ist auf seine Weise besonders.
- 2. Az ember társas lény, szüksége van másokra. – Der Mensch ist ein soziales Wesen und braucht andere.
- 3. Egy kedves ember segített nekem a boltban. – Ein netter Mensch hat mir im Laden geholfen.
- 4. Az emberek különbözőek, de egyenlőek. – Menschen sind verschieden, aber gleichwertig.
- 5. Ő egy nagyon jóindulatú ember. – Er ist ein sehr gutmütiger Mensch.
- 6. A város tele volt emberekkel. – Die Stadt war voller Menschen.
- 7. Egyes emberek gyorsabban tanulnak, mint mások. – Manche Menschen lernen schneller als andere.
- 8. Az emberek gyakran félelemből cselekszenek. – Menschen handeln oft aus Angst.
- 9. Ő egy megbízható ember, mindig tartja a szavát. – Er ist ein verlässlicher Mensch, er hält immer sein Wort.
- 10. Az ember kíváncsi lény, mindig keres valamit. – Der Mensch ist ein neugieriges Wesen, er sucht immer nach etwas.
- 11. Sok jó ember él ebben a közösségben. – In dieser Gemeinschaft leben viele gute Menschen.
- 12. Az ember tanul a hibáiból – legalábbis néha. – Der Mensch lernt aus seinen Fehlern – zumindest manchmal.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
emberek, népek
[Bearbeiten]- emberek, népek – Leute
- 1. Sokan voltak a koncerten, rengeteg ember gyűlt össze. – Beim Konzert waren viele Leute, eine große Menschenmenge versammelte sich.
- 2. Az emberek az utcán ünnepeltek. – Die Leute feierten auf der Straße.
- 3. Ezek az emberek nagyon barátságosak voltak. – Diese Leute waren sehr freundlich.
- 4. Ismerek néhány embert ebből a városból. – Ich kenne einige Leute aus dieser Stadt.
- 5. A fiatalok között sok érdekes ember volt. – Unter den Jugendlichen waren viele interessante Leute.
- 6. A legtöbb ember szereti a zenét. – Die meisten Leute mögen Musik.
- 7. Az emberek a bolt előtt vártak. – Die Leute warteten vor dem Geschäft.
- 8. Néha nehéz megérteni az emberek viselkedését. – Manchmal ist es schwer, das Verhalten der Leute zu verstehen.
- 9. Ezek az emberek mindenben segítőkészek voltak. – Diese Leute waren in allem hilfsbereit.
- 10. Néhány ember korán elment a rendezvényről. – Einige Leute verließen die Veranstaltung früh.
- 11. Az emberek panaszkodtak a zaj miatt. – Die Leute beschwerten sich über den Lärm.
- 12. Jó látni, hogy az emberek újra mosolyognak. – Es ist schön zu sehen, dass die Leute wieder lächeln.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|