Zum Inhalt springen

Ungarisch/Ungarisch-Lesebuch-häufigeWörter/088

Aus Wikibooks


hivatalos

[Bearbeiten]
hivatalos – offiziell, amtlich
1. A meghívó hivatalos formában érkezett. – Die Einladung kam in offizieller Form an.
2. Ez az esemény egy hivatalos állami ünnepség. – Diese Veranstaltung ist eine offizielle staatliche Feier.
3. Hivatalos úton járt Berlinben a miniszter. – Der Minister war auf offizieller Reise in Berlin.
4. A válasz még nem hivatalos. – Die Antwort ist noch nicht offiziell.
5. A hivatalos iratokat alá kell írni és lepecsételni. – Offizielle Dokumente müssen unterschrieben und gestempelt werden.
6. A tanúsítvány csak hivatalos pecséttel érvényes. – Das Zertifikat ist nur mit offiziellem Stempel gültig.
7. A hivatalos nyelv az országban a magyar. – Die Amtssprache im Land ist Ungarisch.
8. A sajtótájékoztatón hivatalos közleményt olvastak fel. – Bei der Pressekonferenz wurde eine offizielle Mitteilung verlesen.
9. Hivatalos idő szerint már elmúlt dél. – Nach offizieller Zeit ist es schon Mittag vorbei.
10. A bejelentés csak később vált hivatalossá. – Die Ankündigung wurde erst später offiziell.
11. Hivatalos személy kérte az igazolványomat. – Eine Amtsperson verlangte meinen Ausweis.
12. A hivatalos ügyeket online is lehet intézni. – Offizielle Angelegenheiten können auch online erledigt werden.
nur Ungarisch
hivatalos
1. A meghívó hivatalos formában érkezett.
2. Ez az esemény egy hivatalos állami ünnepség.
3. Hivatalos úton járt Berlinben a miniszter.
4. A válasz még nem hivatalos.
5. A hivatalos iratokat alá kell írni és lepecsételni.
6. A tanúsítvány csak hivatalos pecséttel érvényes.
7. A hivatalos nyelv az országban a magyar.
8. A sajtótájékoztatón hivatalos közleményt olvastak fel.
9. Hivatalos idő szerint már elmúlt dél.
10. A bejelentés csak később vált hivatalossá.
11. Hivatalos személy kérte az igazolványomat.
12. A hivatalos ügyeket online is lehet intézni.
nur Deutsch
offiziell, amtlich
1. Die Einladung kam in offizieller Form an.
2. Diese Veranstaltung ist eine offizielle staatliche Feier.
3. Der Minister war auf offizieller Reise in Berlin.
4. Die Antwort ist noch nicht offiziell.
5. Offizielle Dokumente müssen unterschrieben und gestempelt werden.
6. Das Zertifikat ist nur mit offiziellem Stempel gültig.
7. Die Amtssprache im Land ist Ungarisch.
8. Bei der Pressekonferenz wurde eine offizielle Mitteilung verlesen.
9. Nach offizieller Zeit ist es schon Mittag vorbei.
10. Die Ankündigung wurde erst später offiziell.
11. Eine Amtsperson verlangte meinen Ausweis.
12. Offizielle Angelegenheiten können auch online erledigt werden.

hivatal

[Bearbeiten]
hivatal – Amt, Behörde
1. A pénzügyi ügyeket a helyi hivatal intézi. – Finanzielle Angelegenheiten werden vom örtlichen Amt geregelt.
2. A hivatal ma csak délig van nyitva. – Das Amt hat heute nur bis Mittag geöffnet.
3. Az adóbevallást be kell adni a pénzügyi hivatalba. – Die Steuererklärung muss beim Finanzamt eingereicht werden.
4. A hivatalban sokat kellett várni az ügyintézésre. – In der Behörde musste man lange auf die Bearbeitung warten.
5. A lakcímváltozást jelenteni kell a megfelelő hivatalban. – Die Adressänderung muss beim zuständigen Amt gemeldet werden.
6. A hivatal levelet küldött a határozattal. – Das Amt schickte einen Brief mit dem Bescheid.
7. A hivatalnok segített kitölteni a nyomtatványt. – Der Beamte half beim Ausfüllen des Formulars.
8. A hivatal pontos nyitvatartási idővel dolgozik. – Die Behörde arbeitet nach festen Öffnungszeiten.
9. A társadalombiztosítási ügyeket egy másik hivatal kezeli. – Sozialversicherungsangelegenheiten werden von einer anderen Behörde verwaltet.
10. A hivatal internetes portálján is lehet ügyet intézni. – Auf dem Online-Portal des Amts kann man ebenfalls Angelegenheiten erledigen.
11. A hivatal határozata ellen fellebbezést lehet benyújtani. – Gegen den Bescheid des Amts kann man Einspruch einlegen.
12. A legtöbb hivatal előzetes időpontfoglalással működik. – Die meisten Behörden arbeiten mit vorheriger Terminvergabe.
nur Ungarisch
hivatal
1. A pénzügyi ügyeket a helyi hivatal intézi.
2. A hivatal ma csak délig van nyitva.
3. Az adóbevallást be kell adni a pénzügyi hivatalba.
4. A hivatalban sokat kellett várni az ügyintézésre.
5. A lakcímváltozást jelenteni kell a megfelelő hivatalban.
6. A hivatal levelet küldött a határozattal.
7. A hivatalnok segített kitölteni a nyomtatványt.
8. A hivatal pontos nyitvatartási idővel dolgozik.
9. A társadalombiztosítási ügyeket egy másik hivatal kezeli.
10. A hivatal internetes portálján is lehet ügyet intézni.
11. A hivatal határozata ellen fellebbezést lehet benyújtani.
12. A legtöbb hivatal előzetes időpontfoglalással működik.
nur Deutsch
Amt, Behörde
1. Finanzielle Angelegenheiten werden vom örtlichen Amt geregelt.
2. Das Amt hat heute nur bis Mittag geöffnet.
3. Die Steuererklärung muss beim Finanzamt eingereicht werden.
4. In der Behörde musste man lange auf die Bearbeitung warten.
5. Die Adressänderung muss beim zuständigen Amt gemeldet werden.
6. Das Amt schickte einen Brief mit dem Bescheid.
7. Der Beamte half beim Ausfüllen des Formulars.
8. Die Behörde arbeitet nach festen Öffnungszeiten.
9. Sozialversicherungsangelegenheiten werden von einer anderen Behörde verwaltet.
10. Auf dem Online-Portal des Amts kann man ebenfalls Angelegenheiten erledigen.
11. Gegen den Bescheid des Amts kann man Einspruch einlegen.
12. Die meisten Behörden arbeiten mit vorheriger Terminvergabe.

alkalmazott

[Bearbeiten]
alkalmazott – Angestellter
1. Az alkalmazott minden reggel nyolckor kezdi a munkát. – Der Angestellte beginnt seine Arbeit jeden Morgen um acht Uhr.
2. A cég új alkalmazottakat keres az ügyfélszolgálatra. – Die Firma sucht neue Angestellte für den Kundenservice.
3. Az alkalmazott udvariasan fogadta a vendégeket. – Der Angestellte empfing die Gäste höflich.
4. Minden alkalmazott részt vesz az éves továbbképzésen. – Jeder Angestellte nimmt an der jährlichen Fortbildung teil.
5. Az alkalmazott az irodában dolgozik, nem a gyárban. – Der Angestellte arbeitet im Büro, nicht in der Fabrik.
6. Az új alkalmazott gyorsan beilleszkedett a csapatba. – Der neue Angestellte hat sich schnell ins Team eingefügt.
7. A főnök értékeli a hűséges alkalmazottakat. – Der Chef schätzt treue Angestellte.
8. Az alkalmazott aláírta a munkaszerződést. – Der Angestellte hat den Arbeitsvertrag unterschrieben.
9. A cég több mint kétszáz alkalmazottat foglalkoztat. – Die Firma beschäftigt über zweihundert Angestellte.
10. Az alkalmazottak számára külön étkezőt alakítottak ki. – Für die Angestellten wurde ein eigener Speiseraum eingerichtet.
11. Az alkalmazott munkaideje rugalmas. – Der Angestellte hat flexible Arbeitszeiten.
12. Az elégedett alkalmazottak jobban teljesítenek. – Zufriedene Angestellte leisten mehr.
nur Ungarisch
alkalmazott
1. Az alkalmazott minden reggel nyolckor kezdi a munkát.
2. A cég új alkalmazottakat keres az ügyfélszolgálatra.
3. Az alkalmazott udvariasan fogadta a vendégeket.
4. Minden alkalmazott részt vesz az éves továbbképzésen.
5. Az alkalmazott az irodában dolgozik, nem a gyárban.
6. Az új alkalmazott gyorsan beilleszkedett a csapatba.
7. A főnök értékeli a hűséges alkalmazottakat.
8. Az alkalmazott aláírta a munkaszerződést.
9. A cég több mint kétszáz alkalmazottat foglalkoztat.
10. Az alkalmazottak számára külön étkezőt alakítottak ki.
11. Az alkalmazott munkaideje rugalmas.
12. Az elégedett alkalmazottak jobban teljesítenek.
nur Deutsch
Angestellter
1. Der Angestellte beginnt seine Arbeit jeden Morgen um acht Uhr.
2. Die Firma sucht neue Angestellte für den Kundenservice.
3. Der Angestellte empfing die Gäste höflich.
4. Jeder Angestellte nimmt an der jährlichen Fortbildung teil.
5. Der Angestellte arbeitet im Büro, nicht in der Fabrik.
6. Der neue Angestellte hat sich schnell ins Team eingefügt.
7. Der Chef schätzt treue Angestellte.
8. Der Angestellte hat den Arbeitsvertrag unterschrieben.
9. Die Firma beschäftigt über zweihundert Angestellte.
10. Für die Angestellten wurde ein eigener Speiseraum eingerichtet.
11. Der Angestellte hat flexible Arbeitszeiten.
12. Zufriedene Angestellte leisten mehr.

titkárnő

[Bearbeiten]
titkárnő – Sekretärin
1. A titkárnő fogadta a látogatókat az irodában. – Die Sekretärin empfing die Besucher im Büro.
2. A titkárnő megszervezi a főnök időbeosztását. – Die Sekretärin organisiert den Zeitplan des Chefs.
3. A telefonokat egész nap a titkárnő kezeli. – Die Sekretärin nimmt den ganzen Tag über Telefonate entgegen.
4. A titkárnő minden reggel előkészíti az iratokat. – Jeden Morgen bereitet die Sekretärin die Unterlagen vor.
5. A titkárnő gyorsan és pontosan gépel. – Die Sekretärin tippt schnell und präzise.
6. A titkárnő emlékeztette a vezetőt a találkozóra. – Die Sekretärin erinnerte den Leiter an den Termin.
7. A titkárnő segített nekem a kérvény kitöltésében. – Die Sekretärin half mir beim Ausfüllen des Antrags.
8. A titkárnő minden fontos dokumentumot archivál. – Die Sekretärin archiviert alle wichtigen Dokumente.
9. A titkárnő kávéval kínálta meg a vendégeket. – Die Sekretärin bot den Gästen Kaffee an.
10. A titkárnő részt vesz az értekezleteken is. – Die Sekretärin nimmt auch an den Besprechungen teil.
11. A főnök teljes mértékben megbízik a titkárnőjében. – Der Chef vertraut seiner Sekretärin vollkommen.
12. A titkárnő nélkül az iroda működése akadozna. – Ohne die Sekretärin würde der Bürobetrieb stocken.
nur Ungarisch
titkárnő
1. A titkárnő fogadta a látogatókat az irodában.
2. A titkárnő megszervezi a főnök időbeosztását.
3. A telefonokat egész nap a titkárnő kezeli.
4. A titkárnő minden reggel előkészíti az iratokat.
5. A titkárnő gyorsan és pontosan gépel.
6. A titkárnő emlékeztette a vezetőt a találkozóra.
7. A titkárnő segített nekem a kérvény kitöltésében.
8. A titkárnő minden fontos dokumentumot archivál.
9. A titkárnő kávéval kínálta meg a vendégeket.
10. A titkárnő részt vesz az értekezleteken is.
11. A főnök teljes mértékben megbízik a titkárnőjében.
12. A titkárnő nélkül az iroda működése akadozna.
nur Deutsch
Sekretärin
1. Die Sekretärin empfing die Besucher im Büro.
2. Die Sekretärin organisiert den Zeitplan des Chefs.
3. Die Sekretärin nimmt den ganzen Tag über Telefonate entgegen.
4. Jeden Morgen bereitet die Sekretärin die Unterlagen vor.
5. Die Sekretärin tippt schnell und präzise.
6. Die Sekretärin erinnerte den Leiter an den Termin.
7. Die Sekretärin half mir beim Ausfüllen des Antrags.
8. Die Sekretärin archiviert alle wichtigen Dokumente.
9. Die Sekretärin bot den Gästen Kaffee an.
10. Die Sekretärin nimmt auch an den Besprechungen teil.
11. Der Chef vertraut seiner Sekretärin vollkommen.
12. Ohne die Sekretärin würde der Bürobetrieb stocken.

lép - a)

[Bearbeiten]
lép – Milz
1. Az orvos megvizsgálta a beteg lépét ultrahanggal. – Der Arzt untersuchte die Milz des Patienten mit Ultraschall.
2. A lép fontos szerepet játszik az immunrendszer működésében. – Die Milz spielt eine wichtige Rolle im Immunsystem.
3. A sérülés következtében megrepedt a lépe. – Durch die Verletzung riss seine Milz.
4. A lép eltávolítása után különösen figyelni kell a fertőzésekre. – Nach der Entfernung der Milz muss man besonders auf Infektionen achten.
5. A lép duzzanata gyakran fertőzésre utal. – Eine geschwollene Milz weist oft auf eine Infektion hin.
6. A lép eltávolítása után az élet továbbra is lehetséges, de óvatosabban kell élni. – Auch ohne Milz kann man weiterleben, muss aber vorsichtiger sein.
7. A lép szűri a vért és lebontja az elöregedett vörösvérsejteket. – Die Milz filtert das Blut und baut alte rote Blutkörperchen ab.
8. A megnagyobbodott lép nyomást gyakorolhat a környező szervekre. – Eine vergrößerte Milz kann Druck auf umliegende Organe ausüben.
9. A lépműködési zavarok ritkák, de komolyan kell venni őket. – Störungen der Milzfunktion sind selten, aber ernst zu nehmen.
10. A lépet a bal bordaív alatt találjuk. – Die Milz befindet sich unter dem linken Rippenbogen.
11. A lép megbetegedései gyakran más betegségekhez kapcsolódnak. – Erkrankungen der Milz stehen oft in Zusammenhang mit anderen Krankheiten.
12. A lép megnagyobbodása laborvizsgálattal is kimutatható. – Eine Vergrößerung der Milz lässt sich auch durch Laboruntersuchungen feststellen.
nur Ungarisch
lép
1. Az orvos megvizsgálta a beteg lépét ultrahanggal.
2. A lép fontos szerepet játszik az immunrendszer működésében.
3. A sérülés következtében megrepedt a lépe.
4. A lép eltávolítása után különösen figyelni kell a fertőzésekre.
5. A lép duzzanata gyakran fertőzésre utal.
6. A lép eltávolítása után az élet továbbra is lehetséges, de óvatosabban kell élni.
7. A lép szűri a vért és lebontja az elöregedett vörösvérsejteket.
8. A megnagyobbodott lép nyomást gyakorolhat a környező szervekre.
9. A lépműködési zavarok ritkák, de komolyan kell venni őket.
10. A lépet a bal bordaív alatt találjuk.
11. A lép megbetegedései gyakran más betegségekhez kapcsolódnak.
12. A lép megnagyobbodása laborvizsgálattal is kimutatható.
nur Deutsch
Milz
1. Der Arzt untersuchte die Milz des Patienten mit Ultraschall.
2. Die Milz spielt eine wichtige Rolle im Immunsystem.
3. Durch die Verletzung riss seine Milz.
4. Nach der Entfernung der Milz muss man besonders auf Infektionen achten.
5. Eine geschwollene Milz weist oft auf eine Infektion hin.
6. Auch ohne Milz kann man weiterleben, muss aber vorsichtiger sein.
7. Die Milz filtert das Blut und baut alte rote Blutkörperchen ab.
8. Eine vergrößerte Milz kann Druck auf umliegende Organe ausüben.
9. Störungen der Milzfunktion sind selten, aber ernst zu nehmen.
10. Die Milz befindet sich unter dem linken Rippenbogen.
11. Erkrankungen der Milz stehen oft in Zusammenhang mit anderen Krankheiten.
12. Eine Vergrößerung der Milz lässt sich auch durch Laboruntersuchungen feststellen.

lép - b)

[Bearbeiten]
lép – Bienenwabe
1. A méhek viaszból építik a hatszögletű lépeket. – Die Bienen bauen sechseckige Waben aus Wachs.
2. A lép sejtjei tele vannak friss mézzel. – Die Zellen der Wabe sind mit frischem Honig gefüllt.
3. A lépet óvatosan kiemelték a kaptárból. – Die Wabe wurde vorsichtig aus dem Bienenstock entnommen.
4. A méhész füsttel nyugtatta meg a méheket a lép kivétele előtt. – Der Imker beruhigte die Bienen mit Rauch, bevor er die Wabe entnahm.
5. A lépben a méhek nevelik a lárvákat. – In der Wabe ziehen die Bienen ihre Larven auf.
6. A viaszlépet keretbe helyezik, mielőtt a kaptárba kerül. – Die Wachsplatte wird in einen Rahmen eingesetzt, bevor sie in den Bienenstock kommt.
7. A lépet centrifugával pörgetik ki a méz kinyeréséhez. – Die Wabe wird mit einer Zentrifuge ausgeschleudert, um den Honig zu gewinnen.
8. A lép tiszta és világos színű, ha friss. – Die Wabe ist hell und sauber, wenn sie frisch ist.
9. A használt lépeket időnként ki kell cserélni. – Alte Waben müssen gelegentlich ausgetauscht werden.
10. A méhviasz a lépből származik. – Das Bienenwachs stammt aus der Wabe.
11. A lépes mézet közvetlenül is lehet fogyasztani. – Wabenhonig kann direkt verzehrt werden.
12. A lép minden sejtje egy apró tároló a méhek számára. – Jede Zelle der Wabe ist ein kleiner Speicher für die Bienen.
nur Ungarisch
lép
1. A méhek viaszból építik a hatszögletű lépeket.
2. A lép sejtjei tele vannak friss mézzel.
3. A lépet óvatosan kiemelték a kaptárból.
4. A méhész füsttel nyugtatta meg a méheket a lép kivétele előtt.
5. A lépben a méhek nevelik a lárvákat.
6. A viaszlépet keretbe helyezik, mielőtt a kaptárba kerül.
7. A lépet centrifugával pörgetik ki a méz kinyeréséhez.
8. A lép tiszta és világos színű, ha friss.
9. A használt lépeket időnként ki kell cserélni.
10. A méhviasz a lépből származik.
11. A lépes mézet közvetlenül is lehet fogyasztani.
12. A lép minden sejtje egy apró tároló a méhek számára.
nur Deutsch
Bienenwabe
1. Die Bienen bauen sechseckige Waben aus Wachs.
2. Die Zellen der Wabe sind mit frischem Honig gefüllt.
3. Die Wabe wurde vorsichtig aus dem Bienenstock entnommen.
4. Der Imker beruhigte die Bienen mit Rauch, bevor er die Wabe entnahm.
5. In der Wabe ziehen die Bienen ihre Larven auf.
6. Die Wachsplatte wird in einen Rahmen eingesetzt, bevor sie in den Bienenstock kommt.
7. Die Wabe wird mit einer Zentrifuge ausgeschleudert, um den Honig zu gewinnen.
8. Die Wabe ist hell und sauber, wenn sie frisch ist.
9. Alte Waben müssen gelegentlich ausgetauscht werden.
10. Das Bienenwachs stammt aus der Wabe.
11. Wabenhonig kann direkt verzehrt werden.
12. Jede Zelle der Wabe ist ein kleiner Speicher für die Bienen.

lép - c)

[Bearbeiten]
lép – treten
1. Óvatosan lépek a frissen mosott padlóra. – Ich trete vorsichtig auf den frisch gewischten Boden.
2. Lépj be bátran a szobába! – Tritt ruhig in das Zimmer ein!
3. A fiú véletlenül rálépett a virágra. – Der Junge ist aus Versehen auf die Blume getreten.
4. Ne lépj a tó jegére, mert vékony! – Tritt nicht auf das Eis des Sees, es ist dünn!
5. A versenyző a rajtvonalhoz lépett. – Der Teilnehmer trat an die Startlinie.
6. Lépj hátra egy lépést, kérlek! – Tritt bitte einen Schritt zurück!
7. Tegnap sárba léptem a túra alatt. – Gestern trat ich in den Schlamm während der Wanderung.
8. A rendőr azonnal közbe lépett. – Der Polizist griff sofort ein.
9. A színész a színpadra lépett nagy taps közepette. – Der Schauspieler trat unter großem Applaus auf die Bühne.
10. A focista erősen rálépett az ellenfél lábára. – Der Fußballspieler trat dem Gegner fest auf den Fuß.
11. A kutya megijedt, amikor valaki rálépett a farkára. – Der Hund erschrak, als jemand ihm auf den Schwanz trat.
12. Lépjünk be együtt az új évbe! – Lass uns gemeinsam ins neue Jahr treten!
13. A kislány a pocsolyába lépett játék közben. – Das kleine Mädchen trat beim Spielen in eine Pfütze.
14. Amikor beléptem a házba, csend fogadott. – Als ich das Haus betrat, empfing mich Stille.
15. A táncos elegánsan lépett a parkettre. – Die Tänzerin trat elegant auf das Parkett.
16. A király a trónterembe lépett ünnepélyesen. – Der König trat feierlich in den Thronsaal.
17. Lépj ki az árnyékból a fénybe! – Tritt aus dem Schatten ins Licht!
18. A fiú hátralépett, hogy jobban lássa a képet. – Der Junge trat zurück, um das Bild besser sehen zu können.
19. A nő határozottan belépett az irodába. – Die Frau trat bestimmt ins Büro ein.
20. A gyerekek nevetve léptek a tó partjára. – Die Kinder traten lachend ans Ufer des Sees.
21. Lassan léptek át a hídon, mert csúszós volt. – Sie traten langsam über die Brücke, weil sie rutschig war.
22. A vándor estefelé lépett be a faluba. – Am Abend trat der Wanderer ins Dorf ein.
23. A barátnőm halkan lépett mögém. – Meine Freundin trat leise hinter mich.
24. A katona tiszteletteljesen lépett a parancsnok elé. – Der Soldat trat respektvoll vor den Kommandanten.
nur Ungarisch
lép
1. Óvatosan lépek a frissen mosott padlóra.
2. Lépj be bátran a szobába!
3. A fiú véletlenül rálépett a virágra.
4. Ne lépj a tó jegére, mert vékony!
5. A versenyző a rajtvonalhoz lépett.
6. Lépj hátra egy lépést, kérlek!
7. Tegnap sárba léptem a túra alatt.
8. A rendőr azonnal közbe lépett.
9. A színész a színpadra lépett nagy taps közepette.
10. A focista erősen rálépett az ellenfél lábára.
11. A kutya megijedt, amikor valaki rálépett a farkára.
12. Lépjünk be együtt az új évbe!
13. A kislány a pocsolyába lépett játék közben.
14. Amikor beléptem a házba, csend fogadott.
15. A táncos elegánsan lépett a parkettre.
16. A király a trónterembe lépett ünnepélyesen.
17. Lépj ki az árnyékból a fénybe!
18. A fiú hátralépett, hogy jobban lássa a képet.
19. A nő határozottan belépett az irodába.
20. A gyerekek nevetve léptek a tó partjára.
21. Lassan léptek át a hídon, mert csúszós volt.
22. A vándor estefelé lépett be a faluba.
23. A barátnőm halkan lépett mögém.
24. A katona tiszteletteljesen lépett a parancsnok elé.
nur Deutsch
treten
1. Ich trete vorsichtig auf den frisch gewischten Boden.
2. Tritt ruhig in das Zimmer ein!
3. Der Junge ist aus Versehen auf die Blume getreten.
4. Tritt nicht auf das Eis des Sees, es ist dünn!
5. Der Teilnehmer trat an die Startlinie.
6. Tritt bitte einen Schritt zurück!
7. Gestern trat ich in den Schlamm während der Wanderung.
8. Der Polizist griff sofort ein.
9. Der Schauspieler trat unter großem Applaus auf die Bühne.
10. Der Fußballspieler trat dem Gegner fest auf den Fuß.
11. Der Hund erschrak, als jemand ihm auf den Schwanz trat.
12. Lass uns gemeinsam ins neue Jahr treten!
13. Das kleine Mädchen trat beim Spielen in eine Pfütze.
14. Als ich das Haus betrat, empfing mich Stille.
15. Die Tänzerin trat elegant auf das Parkett.
16. Der König trat feierlich in den Thronsaal.
17. Tritt aus dem Schatten ins Licht!
18. Der Junge trat zurück, um das Bild besser sehen zu können.
19. Die Frau trat bestimmt ins Büro ein.
20. Die Kinder traten lachend ans Ufer des Sees.
21. Sie traten langsam über die Brücke, weil sie rutschig war.
22. Am Abend trat der Wanderer ins Dorf ein.
23. Meine Freundin trat leise hinter mich.
24. Der Soldat trat respektvoll vor den Kommandanten.

lépés - a)

[Bearbeiten]
lépés – Schritt
1. Minden lépés számít, ha egy hosszú útra indulunk. – Jeder Schritt zählt, wenn man eine lange Reise beginnt.
2. Egy bátor lépés sokszor megváltoztathatja az életet. – Ein mutiger Schritt kann das Leben oft verändern.
3. A következő lépés a regisztráció. – Der nächste Schritt ist die Registrierung.
4. Az első lépés a legnehezebb. – Der erste Schritt ist der schwerste.
5. A gyerek megtette élete első lépését. – Das Kind machte seinen ersten Schritt.
6. A biztonság érdekében kis lépésekkel haladtunk. – Zur Sicherheit gingen wir in kleinen Schritten weiter.
7. A terv minden lépése alaposan átgondolt. – Jeder Schritt des Plans ist sorgfältig durchdacht.
8. Az utolsó lépés befejezi a projektet. – Der letzte Schritt beendet das Projekt.
9. Túl gyors lépéseket tett a vállalkozásában. – Er machte zu schnelle Schritte in seinem Unternehmen.
10. Egy óvatos lépéssel kikerülte az akadályt. – Mit einem vorsichtigen Schritt wich er dem Hindernis aus.
11. Az utasításokat lépésről lépésre kell követni. – Die Anweisungen müssen Schritt für Schritt befolgt werden.
12. A lépteit már messziről hallani lehetett. – Seine Schritte waren schon von Weitem zu hören.
nur Ungarisch
lépés
1. Minden lépés számít, ha egy hosszú útra indulunk.
2. Egy bátor lépés sokszor megváltoztathatja az életet.
3. A következő lépés a regisztráció.
4. Az első lépés a legnehezebb.
5. A gyerek megtette élete első lépését.
6. A biztonság érdekében kis lépésekkel haladtunk.
7. A terv minden lépése alaposan átgondolt.
8. Az utolsó lépés befejezi a projektet.
9. Túl gyors lépéseket tett a vállalkozásában.
10. Egy óvatos lépéssel kikerülte az akadályt.
11. Az utasításokat lépésről lépésre kell követni.
12. A lépteit már messziről hallani lehetett.
nur Deutsch
Schritt
1. Jeder Schritt zählt, wenn man eine lange Reise beginnt.
2. Ein mutiger Schritt kann das Leben oft verändern.
3. Der nächste Schritt ist die Registrierung.
4. Der erste Schritt ist der schwerste.
5. Das Kind machte seinen ersten Schritt.
6. Zur Sicherheit gingen wir in kleinen Schritten weiter.
7. Jeder Schritt des Plans ist sorgfältig durchdacht.
8. Der letzte Schritt beendet das Projekt.
9. Er machte zu schnelle Schritte in seinem Unternehmen.
10. Mit einem vorsichtigen Schritt wich er dem Hindernis aus.
11. Die Anweisungen müssen Schritt für Schritt befolgt werden.
12. Seine Schritte waren schon von Weitem zu hören.

lépés - b)

[Bearbeiten]
lépés – Fußtritt
1. A focista véletlenül egy erős lépéssel találta el az ellenfelét. – Der Fußballspieler traf seinen Gegner versehentlich mit einem kräftigen Fußtritt.
2. A lépés nyoma ott maradt a sáros nadrágon. – Die Spur des Fußtritts blieb auf der schlammigen Hose zurück.
3. Egy hirtelen lépéssel megállította a támadót. – Mit einem plötzlichen Fußtritt stoppte er den Angreifer.
4. A fiú dühében egy lépéssel belerúgott a falba. – Der Junge trat wütend mit einem Fußtritt gegen die Wand.
5. A rendőr egy jól irányzott lépéssel földre vitte a támadót. – Der Polizist brachte den Angreifer mit einem gezielten Fußtritt zu Boden.
6. A hősies lépés megmentette a társát. – Der heldenhafte Fußtritt rettete seinen Kameraden.
7. A küzdősportban minden lépést pontosan kell irányítani. – Im Kampfsport muss jeder Fußtritt genau gezielt sein.
8. A rúgás olyan erős volt, hogy az ajtó kinyílt. – Der Fußtritt war so stark, dass die Tür aufsprang.
9. A lépés zaját a folyosón is hallották. – Das Geräusch des Fußtritts war sogar auf dem Flur zu hören.
10. Egy hirtelen lépéssel lerúgta a sapkát a fejéről. – Mit einem plötzlichen Fußtritt schlug er ihm die Mütze vom Kopf.
11. A lépés után csend lett a teremben. – Nach dem Fußtritt wurde es still im Raum.
12. A filmben látott lépést megpróbálta lemásolni. – Er versuchte, den Fußtritt aus dem Film nachzumachen.
nur Ungarisch
lépés
1. A focista véletlenül egy erős lépéssel találta el az ellenfelét.
2. A lépés nyoma ott maradt a sáros nadrágon.
3. Egy hirtelen lépéssel megállította a támadót.
4. A fiú dühében egy lépéssel belerúgott a falba.
5. A rendőr egy jól irányzott lépéssel földre vitte a támadót.
6. A hősies lépés megmentette a társát.
7. A küzdősportban minden lépést pontosan kell irányítani.
8. A rúgás olyan erős volt, hogy az ajtó kinyílt.
9. A lépés zaját a folyosón is hallották.
10. Egy hirtelen lépéssel lerúgta a sapkát a fejéről.
11. A lépés után csend lett a teremben.
12. A filmben látott lépést megpróbálta lemásolni.
nur Deutsch
Fußtritt
1. Der Fußballspieler traf seinen Gegner versehentlich mit einem kräftigen Fußtritt.
2. Die Spur des Fußtritts blieb auf der schlammigen Hose zurück.
3. Mit einem plötzlichen Fußtritt stoppte er den Angreifer.
4. Der Junge trat wütend mit einem Fußtritt gegen die Wand.
5. Der Polizist brachte den Angreifer mit einem gezielten Fußtritt zu Boden.
6. Der heldenhafte Fußtritt rettete seinen Kameraden.
7. Im Kampfsport muss jeder Fußtritt genau gezielt sein.
8. Der Fußtritt war so stark, dass die Tür aufsprang.
9. Das Geräusch des Fußtritts war sogar auf dem Flur zu hören.
10. Mit einem plötzlichen Fußtritt schlug er ihm die Mütze vom Kopf.
11. Nach dem Fußtritt wurde es still im Raum.
12. Er versuchte, den Fußtritt aus dem Film nachzumachen.

lépcső

[Bearbeiten]
lépcső – Treppe
1. A ház bejáratához egy kőből készült lépcső vezet. – Zum Eingang des Hauses führt eine Treppe aus Stein.
2. A lépcső meredek volt, nehéz volt rajta felmenni. – Die Treppe war steil, es war schwer, hinaufzugehen.
3. A lépcső korlátja fából készült. – Das Geländer der Treppe ist aus Holz.
4. A gyerekek versenyeztek, ki ér fel előbb a lépcsőn. – Die Kinder wetteiferten, wer die Treppe zuerst hinaufkommt.
5. A régi lépcső minden lépésnél nyikorgott. – Die alte Treppe knarrte bei jedem Schritt.
6. A lépcső alján cipőtartót helyeztek el. – Am Fuß der Treppe wurde ein Schuhregal aufgestellt.
7. A lépcső melletti falat családi fotók díszítették. – Die Wand neben der Treppe war mit Familienfotos geschmückt.
8. A lépcsőn felfelé vezet az út a hálószobákhoz. – Die Treppe führt hinauf zu den Schlafzimmern.
9. A kutya nem mert felmenni a csúszós lépcsőn. – Der Hund traute sich nicht, die rutschige Treppe hinaufzugehen.
10. A lépcső minden fokát gondosan megtisztították. – Jede Stufe der Treppe wurde sorgfältig gereinigt.
11. A tűzlépcső vészhelyzet esetén használható. – Die Feuertreppe kann im Notfall benutzt werden.
12. A lépcső tetején egy ajtó vezet a padlásra. – Am oberen Ende der Treppe führt eine Tür zum Dachboden.
nur Ungarisch
lépcső
1. A ház bejáratához egy kőből készült lépcső vezet.
2. A lépcső meredek volt, nehéz volt rajta felmenni.
3. A lépcső korlátja fából készült.
4. A gyerekek versenyeztek, ki ér fel előbb a lépcsőn.
5. A régi lépcső minden lépésnél nyikorgott.
6. A lépcső alján cipőtartót helyeztek el.
7. A lépcső melletti falat családi fotók díszítették.
8. A lépcsőn felfelé vezet az út a hálószobákhoz.
9. A kutya nem mert felmenni a csúszós lépcsőn.
10. A lépcső minden fokát gondosan megtisztították.
11. A tűzlépcső vészhelyzet esetén használható.
12. A lépcső tetején egy ajtó vezet a padlásra.
nur Deutsch
Treppe
1. Zum Eingang des Hauses führt eine Treppe aus Stein.
2. Die Treppe war steil, es war schwer, hinaufzugehen.
3. Das Geländer der Treppe ist aus Holz.
4. Die Kinder wetteiferten, wer die Treppe zuerst hinaufkommt.
5. Die alte Treppe knarrte bei jedem Schritt.
6. Am Fuß der Treppe wurde ein Schuhregal aufgestellt.
7. Die Wand neben der Treppe war mit Familienfotos geschmückt.
8. Die Treppe führt hinauf zu den Schlafzimmern.
9. Der Hund traute sich nicht, die rutschige Treppe hinaufzugehen.
10. Jede Stufe der Treppe wurde sorgfältig gereinigt.
11. Die Feuertreppe kann im Notfall benutzt werden.
12. Am oberen Ende der Treppe führt eine Tür zum Dachboden.
cső – Rohr
1. A cső a falban fut, és vizet szállít a fürdőszobába. – Das Rohr verläuft in der Wand und leitet Wasser ins Badezimmer.
2. A fűtéscső meleg marad még órákkal a kikapcsolás után is. – Das Heizungsrohr bleibt noch Stunden nach dem Abschalten warm.
3. A cső eltömődött, és ki kellett tisztítani. – Das Rohr war verstopft und musste gereinigt werden.
4. A kertben locsolócsövet használnak öntözésre. – Im Garten wird ein Schlauch zur Bewässerung verwendet.
5. A törött csőből szivárgott a víz. – Aus dem gebrochenen Rohr tropfte Wasser.
6. A csövek rozsda ellen különleges bevonatot kaptak. – Die Rohre wurden mit einem speziellen Schutz gegen Rost versehen.
7. A cső belső átmérője tíz centiméter. – Der Innendurchmesser des Rohrs beträgt zehn Zentimeter.
8. A fémcsövet egyenesre hajlították. – Das Metallrohr wurde gerade gebogen.
9. A ház teljes vízvezetékrendszere új csövekből áll. – Die gesamte Wasserleitung im Haus besteht aus neuen Rohren.
10. A cső hangos zúgással vezette a gőzt a kazánból. – Das Rohr leitete mit lautem Rauschen den Dampf aus dem Kessel.
11. A munkás elvágta a csövet, hogy kicserélje. – Der Arbeiter schnitt das Rohr ab, um es auszutauschen.
12. A cső csatlakozik a szennyvízrendszerhez. – Das Rohr ist an das Abwassersystem angeschlossen.
nur Ungarisch
cső
1. A cső a falban fut, és vizet szállít a fürdőszobába.
2. A fűtéscső meleg marad még órákkal a kikapcsolás után is.
3. A cső eltömődött, és ki kellett tisztítani.
4. A kertben locsolócsövet használnak öntözésre.
5. A törött csőből szivárgott a víz.
6. A csövek rozsda ellen különleges bevonatot kaptak.
7. A cső belső átmérője tíz centiméter.
8. A fémcsövet egyenesre hajlították.
9. A ház teljes vízvezetékrendszere új csövekből áll.
10. A cső hangos zúgással vezette a gőzt a kazánból.
11. A munkás elvágta a csövet, hogy kicserélje.
12. A cső csatlakozik a szennyvízrendszerhez.
nur Deutsch
Rohr
1. Das Rohr verläuft in der Wand und leitet Wasser ins Badezimmer.
2. Das Heizungsrohr bleibt noch Stunden nach dem Abschalten warm.
3. Das Rohr war verstopft und musste gereinigt werden.
4. Im Garten wird ein Schlauch zur Bewässerung verwendet.
5. Aus dem gebrochenen Rohr tropfte Wasser.
6. Die Rohre wurden mit einem speziellen Schutz gegen Rost versehen.
7. Der Innendurchmesser des Rohrs beträgt zehn Zentimeter.
8. Das Metallrohr wurde gerade gebogen.
9. Die gesamte Wasserleitung im Haus besteht aus neuen Rohren.
10. Das Rohr leitete mit lautem Rauschen den Dampf aus dem Kessel.
11. Der Arbeiter schnitt das Rohr ab, um es auszutauschen.
12. Das Rohr ist an das Abwassersystem angeschlossen.

szikla

[Bearbeiten]
szikla – Felsen
1. A tengerparton hatalmas sziklák emelkednek a vízből. – An der Küste ragen gewaltige Felsen aus dem Wasser.
2. A hegymászók megpihentek egy nagy sziklán. – Die Kletterer machten auf einem großen Felsen eine Pause.
3. A szikla alja mohával borított. – Der Fuß des Felsens ist mit Moos bedeckt.
4. A szikla tetejéről csodálatos kilátás nyílik. – Vom Gipfel des Felsens hat man eine wundervolle Aussicht.
5. A szikla lábánál barlang nyílik. – Am Fuße des Felsens öffnet sich eine Höhle.
6. A hullámok folyamatosan verik a part menti sziklákat. – Die Wellen schlagen unaufhörlich gegen die Küstenfelsen.
7. Egy kisebb szikla legurult a hegyről. – Ein kleinerer Felsen rollte den Berg hinunter.
8. A madarak fészkelnek a sziklák repedéseiben. – In den Spalten der Felsen nisten Vögel.
9. A szikla olyan stabil, mint egy erőd. – Der Felsen ist so stabil wie eine Festung.
10. A gyerekek sziklát másztak a túra során. – Die Kinder kletterten beim Wandern auf einen Felsen.
11. A sziklák csúszósak voltak az esőtől. – Die Felsen waren durch den Regen rutschig.
12. Egy magányos szikla állt a mező közepén. – Ein einzelner Felsen stand mitten auf dem Feld.
nur Ungarisch
szikla
1. A tengerparton hatalmas sziklák emelkednek a vízből.
2. A hegymászók megpihentek egy nagy sziklán.
3. A szikla alja mohával borított.
4. A szikla tetejéről csodálatos kilátás nyílik.
5. A szikla lábánál barlang nyílik.
6. A hullámok folyamatosan verik a part menti sziklákat.
7. Egy kisebb szikla legurult a hegyről.
8. A madarak fészkelnek a sziklák repedéseiben.
9. A szikla olyan stabil, mint egy erőd.
10. A gyerekek sziklát másztak a túra során.
11. A sziklák csúszósak voltak az esőtől.
12. Egy magányos szikla állt a mező közepén.
nur Deutsch
Felsen
1. An der Küste ragen gewaltige Felsen aus dem Wasser.
2. Die Kletterer machten auf einem großen Felsen eine Pause.
3. Der Fuß des Felsens ist mit Moos bedeckt.
4. Vom Gipfel des Felsens hat man eine wundervolle Aussicht.
5. Am Fuße des Felsens öffnet sich eine Höhle.
6. Die Wellen schlagen unaufhörlich gegen die Küstenfelsen.
7. Ein kleinerer Felsen rollte den Berg hinunter.
8. In den Spalten der Felsen nisten Vögel.
9. Der Felsen ist so stabil wie eine Festung.
10. Die Kinder kletterten beim Wandern auf einen Felsen.
11. Die Felsen waren durch den Regen rutschig.
12. Ein einzelner Felsen stand mitten auf dem Feld.
kő – Stein
1. A kertben különféle kövek díszítik a virágágyásokat. – Im Garten schmücken verschiedene Steine die Blumenbeete.
2. Ez a kő homokkő, könnyen faragható. – Dieser Stein ist Sandstein, er lässt sich leicht bearbeiten.
3. A hegy oldalában régi kőfejtő található. – Am Berghang befindet sich ein alter Steinbruch.
4. A gyermek egy színes kavicsot talált a patakparton. – Das Kind fand einen bunten Stein am Bachufer.
5. Az ékszerben egy csillogó drágakő van. – In dem Schmuckstück ist ein funkelnder Edelstein.
6. A járda kőlapjai szabályosan vannak lerakva. – Die Pflastersteine des Gehwegs sind regelmäßig verlegt.
7. A ház homlokzata természetes kőből készült. – Die Fassade des Hauses ist aus Naturstein gefertigt.
8. A homokkő rétegei jól láthatók a sziklafalon. – Die Schichten des Sandsteins sind an der Felswand gut erkennbar.
9. A gyűjtő ritka köveket keres a hegyekben. – Der Sammler sucht in den Bergen nach seltenen Steinen.
10. A kőfejtőben dolgozók védősisakot viselnek. – In Steinbrüchen tragen die Arbeiter Schutzhelme.
11. A drágakő színe mélyzöld és áttetsző. – Der Edelstein ist tiefgrün und durchsichtig.
12. Ez a kő egy vulkáni eredetű bazalt. – Dieser Stein ist ein vulkanischer Basalt.
nur Ungarisch
1. A kertben különféle kövek díszítik a virágágyásokat.
2. Ez a kő homokkő, könnyen faragható.
3. A hegy oldalában régi kőfejtő található.
4. A gyermek egy színes kavicsot talált a patakparton.
5. Az ékszerben egy csillogó drágakő van.
6. A járda kőlapjai szabályosan vannak lerakva.
7. A ház homlokzata természetes kőből készült.
8. A homokkő rétegei jól láthatók a sziklafalon.
9. A gyűjtő ritka köveket keres a hegyekben.
10. A kőfejtőben dolgozók védősisakot viselnek.
11. A drágakő színe mélyzöld és áttetsző.
12. Ez a kő egy vulkáni eredetű bazalt.
nur Deutsch
Stein
1. Im Garten schmücken verschiedene Steine die Blumenbeete.
2. Dieser Stein ist Sandstein, er lässt sich leicht bearbeiten.
3. Am Berghang befindet sich ein alter Steinbruch.
4. Das Kind fand einen bunten Stein am Bachufer.
5. In dem Schmuckstück ist ein funkelnder Edelstein.
6. Die Pflastersteine des Gehwegs sind regelmäßig verlegt.
7. Die Fassade des Hauses ist aus Naturstein gefertigt.
8. Die Schichten des Sandsteins sind an der Felswand gut erkennbar.
9. Der Sammler sucht in den Bergen nach seltenen Steinen.
10. In Steinbrüchen tragen die Arbeiter Schutzhelme.
11. Der Edelstein ist tiefgrün und durchsichtig.
12. Dieser Stein ist ein vulkanischer Basalt.

bejárat

[Bearbeiten]
bejárat – Eingang
1. A bejárat előtt egy széles lépcső vezet az ajtóhoz. – Vor dem Eingang führt eine breite Treppe zur Tür.
2. A főbejárat zárva van, használd a hátsót! – Der Haupteingang ist geschlossen, benutze den hinteren!
3. A múzeum bejárata impozáns oszlopokkal van díszítve. – Der Eingang des Museums ist mit imposanten Säulen geschmückt.
4. A bejárat felett biztonsági kamera működik. – Über dem Eingang befindet sich eine Überwachungskamera.
5. Az új üzlet bejárata automatikus ajtóval van felszerelve. – Der Eingang des neuen Geschäfts ist mit einer automatischen Tür ausgestattet.
6. A bejárat mellett található az információs pult. – Neben dem Eingang befindet sich der Informationsschalter.
7. A stadion bejárata előtt hosszú sor állt. – Vor dem Eingang des Stadions bildete sich eine lange Schlange.
8. A bejáratot este hét után bezárják. – Der Eingang wird nach sieben Uhr abends geschlossen.
9. A szálloda bejárata üvegből készült. – Der Eingang des Hotels besteht aus Glas.
10. A titkos bejáratot egy bokor mögé rejtették. – Der geheime Eingang wurde hinter einem Busch versteckt.
11. A bejárat környéke tiszta és rendezett volt. – Der Bereich rund um den Eingang war sauber und ordentlich.
12. A bejáratnál őr állt, aki ellenőrizte a belépőket. – Am Eingang stand ein Wächter, der die Besucher kontrollierte.
nur Ungarisch
bejárat
1. A bejárat előtt egy széles lépcső vezet az ajtóhoz.
2. A főbejárat zárva van, használd a hátsót!
3. A múzeum bejárata impozáns oszlopokkal van díszítve.
4. A bejárat felett biztonsági kamera működik.
5. Az új üzlet bejárata automatikus ajtóval van felszerelve.
6. A bejárat mellett található az információs pult.
7. A stadion bejárata előtt hosszú sor állt.
8. A bejáratot este hét után bezárják.
9. A szálloda bejárata üvegből készült.
10. A titkos bejáratot egy bokor mögé rejtették.
11. A bejárat környéke tiszta és rendezett volt.
12. A bejáratnál őr állt, aki ellenőrizte a belépőket.
nur Deutsch
Eingang
1. Vor dem Eingang führt eine breite Treppe zur Tür.
2. Der Haupteingang ist geschlossen, benutze den hinteren!
3. Der Eingang des Museums ist mit imposanten Säulen geschmückt.
4. Über dem Eingang befindet sich eine Überwachungskamera.
5. Der Eingang des neuen Geschäfts ist mit einer automatischen Tür ausgestattet.
6. Neben dem Eingang befindet sich der Informationsschalter.
7. Vor dem Eingang des Stadions bildete sich eine lange Schlange.
8. Der Eingang wird nach sieben Uhr abends geschlossen.
9. Der Eingang des Hotels besteht aus Glas.
10. Der geheime Eingang wurde hinter einem Busch versteckt.
11. Der Bereich rund um den Eingang war sauber und ordentlich.
12. Am Eingang stand ein Wächter, der die Besucher kontrollierte.

kijárat

[Bearbeiten]
kijárat – Ausgang
1. A kijárat a folyosó végén található. – Der Ausgang befindet sich am Ende des Flurs.
2. Vészhelyzet esetén a kijáratot fényjelzés mutatja. – Im Notfall wird der Ausgang durch ein Lichtsignal angezeigt.
3. A mozi után mindenki a hátsó kijáraton ment ki. – Nach dem Kinofilm verließen alle das Gebäude durch den Hinterausgang.
4. A kijárat ajtaját automatikusan nyitja az érzékelő. – Die Tür des Ausgangs öffnet sich automatisch durch einen Sensor.
5. A kijárat közelében tűzoltókészülék van elhelyezve. – In der Nähe des Ausgangs befindet sich ein Feuerlöscher.
6. A kijárat felé mutató nyíl a mennyezeten lóg. – Ein Pfeil über dem Kopf zeigt in Richtung Ausgang.
7. A látogatók csak a kijelölt kijáraton távozhatnak. – Die Besucher dürfen nur den gekennzeichneten Ausgang benutzen.
8. A kijáratot karbantartás miatt ideiglenesen lezárták. – Der Ausgang wurde wegen Wartungsarbeiten vorübergehend geschlossen.
9. A kijárat előtt biztonsági ellenőrzés zajlik. – Vor dem Ausgang findet eine Sicherheitskontrolle statt.
10. A kijáratnál a jegyet újra be kell mutatni. – Am Ausgang muss das Ticket erneut vorgezeigt werden.
11. A kijárat egyenesen a parkolóba vezet. – Der Ausgang führt direkt zum Parkplatz.
12. A kijárat körül nagy volt a tömeg a rendezvény végén. – Am Ausgang drängte sich die Menge nach dem Ende der Veranstaltung.
nur Ungarisch
kijárat
1. A kijárat a folyosó végén található.
2. Vészhelyzet esetén a kijáratot fényjelzés mutatja.
3. A mozi után mindenki a hátsó kijáraton ment ki.
4. A kijárat ajtaját automatikusan nyitja az érzékelő.
5. A kijárat közelében tűzoltókészülék van elhelyezve.
6. A kijárat felé mutató nyíl a mennyezeten lóg.
7. A látogatók csak a kijelölt kijáraton távozhatnak.
8. A kijáratot karbantartás miatt ideiglenesen lezárták.
9. A kijárat előtt biztonsági ellenőrzés zajlik.
10. A kijáratnál a jegyet újra be kell mutatni.
11. A kijárat egyenesen a parkolóba vezet.
12. A kijárat körül nagy volt a tömeg a rendezvény végén.
nur Deutsch
Ausgang
1. Der Ausgang befindet sich am Ende des Flurs.
2. Im Notfall wird der Ausgang durch ein Lichtsignal angezeigt.
3. Nach dem Kinofilm verließen alle das Gebäude durch den Hinterausgang.
4. Die Tür des Ausgangs öffnet sich automatisch durch einen Sensor.
5. In der Nähe des Ausgangs befindet sich ein Feuerlöscher.
6. Ein Pfeil über dem Kopf zeigt in Richtung Ausgang.
7. Die Besucher dürfen nur den gekennzeichneten Ausgang benutzen.
8. Der Ausgang wurde wegen Wartungsarbeiten vorübergehend geschlossen.
9. Vor dem Ausgang findet eine Sicherheitskontrolle statt.
10. Am Ausgang muss das Ticket erneut vorgezeigt werden.
11. Der Ausgang führt direkt zum Parkplatz.
12. Am Ausgang drängte sich die Menge nach dem Ende der Veranstaltung.

belép

[Bearbeiten]
belép – eintreten (hineingehen)
1. Belépek a szobába, és üdvözlöm a jelenlévőket. – Ich trete in den Raum ein und begrüße die Anwesenden.
2. Amikor belépsz az ajtón, azonnal balra fordulj. – Wenn du zur Tür hereinkommst, biege sofort nach links ab.
3. A vendégek sorban beléptek a terembe. – Die Gäste traten nacheinander in den Saal ein.
4. A diák csendben belépett az osztályterembe. – Der Schüler trat leise ins Klassenzimmer ein.
5. Ne belépj rögtön, előbb kopogj! – Tritt nicht einfach ein, klopfe zuerst!
6. A kutya belépett a házba, és lefeküdt a szőnyegre. – Der Hund trat ins Haus ein und legte sich auf den Teppich.
7. Beléptem a boltba, és megéreztem a friss kenyér illatát. – Ich trat in den Laden ein und roch sofort den Duft von frischem Brot.
8. A színész ünnepélyesen belépett a színpadra. – Der Schauspieler trat feierlich auf die Bühne ein.
9. A gyermek először lépett be az iskolába. – Das Kind betrat zum ersten Mal die Schule.
10. Belépni csak érvényes igazolvánnyal lehet. – Zutritt nur mit gültigem Ausweis.
11. Az orvos belépett a kórterembe, és mosolygott. – Der Arzt trat ins Krankenzimmer ein und lächelte.
12. A vendég habozva lépett be az ismeretlen házba. – Der Gast trat zögernd in das unbekannte Haus ein.
13. Belépünk a templomba, és körülnézünk. – Wir treten in die Kirche ein und sehen uns um.
14. A fiú belépett a sötét pincébe zseblámpával. – Der Junge trat mit einer Taschenlampe in den dunklen Keller ein.
15. A rendező utasítása után mindenki egyszerre lépett be. – Nach dem Befehl des Regisseurs traten alle gleichzeitig ein.
16. A belépéskor halk zene szólt a háttérben. – Beim Eintreten spielte leise Musik im Hintergrund.
17. A hivatalba csak engedéllyel lehetett belépni. – In das Amt durfte man nur mit Genehmigung eintreten.
18. Miután beléptem, becsuktam az ajtót magam mögött. – Nachdem ich eingetreten war, schloss ich die Tür hinter mir.
19. Egy idegen lépett be a kocsmába, mindenki ránézett. – Ein Fremder trat in die Kneipe ein, und alle schauten hin.
20. A gyerekek nevetve léptek be a vidámparkba. – Die Kinder traten lachend in den Vergnügungspark ein.
21. A rendőr hirtelen belépett a házba intézkedés közben. – Der Polizist trat plötzlich ins Haus ein, während er eingriff.
22. A tavasz első napján beléptem az erdőbe. – Am ersten Frühlingstag trat ich in den Wald ein.
23. A látogató belépett, de nem szólt semmit. – Der Besucher trat ein, sagte aber kein Wort.
24. A belépés pillanata örökre megmaradt az emlékezetemben. – Der Moment des Eintretens blieb für immer in meiner Erinnerung.
nur Ungarisch
belép
1. Belépek a szobába, és üdvözlöm a jelenlévőket.
2. Amikor belépsz az ajtón, azonnal balra fordulj.
3. A vendégek sorban beléptek a terembe.
4. A diák csendben belépett az osztályterembe.
5. Ne belépj rögtön, előbb kopogj!
6. A kutya belépett a házba, és lefeküdt a szőnyegre.
7. Beléptem a boltba, és megéreztem a friss kenyér illatát.
8. A színész ünnepélyesen belépett a színpadra.
9. A gyermek először lépett be az iskolába.
10. Belépni csak érvényes igazolvánnyal lehet.
11. Az orvos belépett a kórterembe, és mosolygott.
12. A vendég habozva lépett be az ismeretlen házba.
13. Belépünk a templomba, és körülnézünk.
14. A fiú belépett a sötét pincébe zseblámpával.
15. A rendező utasítása után mindenki egyszerre lépett be.
16. A belépéskor halk zene szólt a háttérben.
17. A hivatalba csak engedéllyel lehetett belépni.
18. Miután beléptem, becsuktam az ajtót magam mögött.
19. Egy idegen lépett be a kocsmába, mindenki ránézett.
20. A gyerekek nevetve léptek be a vidámparkba.
21. A rendőr hirtelen belépett a házba intézkedés közben.
22. A tavasz első napján beléptem az erdőbe.
23. A látogató belépett, de nem szólt semmit.
24. A belépés pillanata örökre megmaradt az emlékezetemben.
nur Deutsch
eintreten (hineingehen)
1. Ich trete in den Raum ein und begrüße die Anwesenden.
2. Wenn du zur Tür hereinkommst, biege sofort nach links ab.
3. Die Gäste traten nacheinander in den Saal ein.
4. Der Schüler trat leise ins Klassenzimmer ein.
5. Tritt nicht einfach ein, klopfe zuerst!
6. Der Hund trat ins Haus ein und legte sich auf den Teppich.
7. Ich trat in den Laden ein und roch sofort den Duft von frischem Brot.
8. Der Schauspieler trat feierlich auf die Bühne ein.
9. Das Kind betrat zum ersten Mal die Schule.
10. Zutritt nur mit gültigem Ausweis.
11. Der Arzt trat ins Krankenzimmer ein und lächelte.
12. Der Gast trat zögernd in das unbekannte Haus ein.
13. Wir treten in die Kirche ein und sehen uns um.
14. Der Junge trat mit einer Taschenlampe in den dunklen Keller ein.
15. Nach dem Befehl des Regisseurs traten alle gleichzeitig ein.
16. Beim Eintreten spielte leise Musik im Hintergrund.
17. In das Amt durfte man nur mit Genehmigung eintreten.
18. Nachdem ich eingetreten war, schloss ich die Tür hinter mir.
19. Ein Fremder trat in die Kneipe ein, und alle schauten hin.
20. Die Kinder traten lachend in den Vergnügungspark ein.
21. Der Polizist trat plötzlich ins Haus ein, während er eingriff.
22. Am ersten Frühlingstag trat ich in den Wald ein.
23. Der Besucher trat ein, sagte aber kein Wort.
24. Der Moment des Eintretens blieb für immer in meiner Erinnerung.

elhagy

[Bearbeiten]
elhagy – verlassen (weggehen)
1. Késő este elhagyom az irodát. – Ich verlasse das Büro spät am Abend.
2. A vonat épp most hagyta el az állomást. – Der Zug hat gerade den Bahnhof verlassen.
3. A vendégek csendben elhagyták a termet. – Die Gäste verließen leise den Saal.
4. A fiú dühösen elhagyta a házat. – Der Junge verließ wütend das Haus.
5. A madarak elhagyják a fészket, amikor felnőnek. – Die Vögel verlassen das Nest, wenn sie erwachsen sind.
6. Ne hagyd el a táskádat a padon! – Verlass deine Tasche nicht auf der Bank!
7. A katona fájó szívvel hagyta el a családját. – Der Soldat verließ schweren Herzens seine Familie.
8. A kislány sírva hagyta el az óvodát. – Das kleine Mädchen verließ weinend den Kindergarten.
9. A kutya nem akarta elhagyni a gazdáját. – Der Hund wollte seinen Besitzer nicht verlassen.
10. Elhagytam a telefont a taxiban. – Ich habe das Telefon im Taxi liegen lassen.
11. A nyaralók reggel hagyták el a szállodát. – Die Urlauber verließen am Morgen das Hotel.
12. A barátom elhagyta a várost, hogy új életet kezdjen. – Mein Freund verließ die Stadt, um ein neues Leben zu beginnen.
13. A nézők a vihar miatt elhagyták a stadiont. – Die Zuschauer verließen wegen des Sturms das Stadion.
14. A gyermek egyedül hagyta el az iskolát. – Das Kind verließ die Schule allein.
15. Elhagytuk a múzeumot zárás előtt. – Wir verließen das Museum vor der Schließung.
16. A sportoló sérülés miatt kénytelen volt elhagyni a versenyt. – Der Sportler musste den Wettkampf wegen einer Verletzung verlassen.
17. A család örökre elhagyta az országot. – Die Familie verließ das Land für immer.
18. A tanárnő utolsóként hagyta el az osztálytermet. – Die Lehrerin verließ als Letzte das Klassenzimmer.
19. A hajó reggel hagyta el a kikötőt. – Das Schiff verließ am Morgen den Hafen.
20. A vendégek köszönés nélkül hagyták el a bulit. – Die Gäste verließen die Party ohne sich zu verabschieden.
21. A király elhagyta a palotát őrei kíséretében. – Der König verließ den Palast in Begleitung seiner Wachen.
22. Elhagytam a jegyemet, és nem tudtam bemenni. – Ich habe mein Ticket verloren und konnte nicht hineingehen.
23. A menekültek kénytelenek voltak elhagyni otthonaikat. – Die Flüchtlinge mussten ihre Heimat verlassen.
24. A túrázók elhagyták az ösvényt, és eltévedtek. – Die Wanderer verließen den Weg und verirrten sich.
nur Ungarisch
elhagy
1. Késő este elhagyom az irodát.
2. A vonat épp most hagyta el az állomást.
3. A vendégek csendben elhagyták a termet.
4. A fiú dühösen elhagyta a házat.
5. A madarak elhagyják a fészket, amikor felnőnek.
6. Ne hagyd el a táskádat a padon!
7. A katona fájó szívvel hagyta el a családját.
8. A kislány sírva hagyta el az óvodát.
9. A kutya nem akarta elhagyni a gazdáját.
10. Elhagytam a telefont a taxiban.
11. A nyaralók reggel hagyták el a szállodát.
12. A barátom elhagyta a várost, hogy új életet kezdjen.
13. A nézők a vihar miatt elhagyták a stadiont.
14. A gyermek egyedül hagyta el az iskolát.
15. Elhagytuk a múzeumot zárás előtt.
16. A sportoló sérülés miatt kénytelen volt elhagyni a versenyt.
17. A család örökre elhagyta az országot.
18. A tanárnő utolsóként hagyta el az osztálytermet.
19. A hajó reggel hagyta el a kikötőt.
20. A vendégek köszönés nélkül hagyták el a bulit.
21. A király elhagyta a palotát őrei kíséretében.
22. Elhagytam a jegyemet, és nem tudtam bemenni.
23. A menekültek kénytelenek voltak elhagyni otthonaikat.
24. A túrázók elhagyták az ösvényt, és eltévedtek.
nur Deutsch
verlassen (weggehen)
1. Ich verlasse das Büro spät am Abend.
2. Der Zug hat gerade den Bahnhof verlassen.
3. Die Gäste verließen leise den Saal.
4. Der Junge verließ wütend das Haus.
5. Die Vögel verlassen das Nest, wenn sie erwachsen sind.
6. Verlass deine Tasche nicht auf der Bank!
7. Der Soldat verließ schweren Herzens seine Familie.
8. Das kleine Mädchen verließ weinend den Kindergarten.
9. Der Hund wollte seinen Besitzer nicht verlassen.
10. Ich habe das Telefon im Taxi liegen lassen.
11. Die Urlauber verließen am Morgen das Hotel.
12. Mein Freund verließ die Stadt, um ein neues Leben zu beginnen.
13. Die Zuschauer verließen wegen des Sturms das Stadion.
14. Das Kind verließ die Schule allein.
15. Wir verließen das Museum vor der Schließung.
16. Der Sportler musste den Wettkampf wegen einer Verletzung verlassen.
17. Die Familie verließ das Land für immer.
18. Die Lehrerin verließ als Letzte das Klassenzimmer.
19. Das Schiff verließ am Morgen den Hafen.
20. Die Gäste verließen die Party ohne sich zu verabschieden.
21. Der König verließ den Palast in Begleitung seiner Wachen.
22. Ich habe mein Ticket verloren und konnte nicht hineingehen.
23. Die Flüchtlinge mussten ihre Heimat verlassen.
24. Die Wanderer verließen den Weg und verirrten sich.

figyel

[Bearbeiten]
figyel – aufpassen
1. Figyelek a részletekre a munkámban. – Ich passe bei meiner Arbeit auf die Details auf.
2. A gyerekre figyelek, amíg alszik. – Ich passe auf das Kind auf, während es schläft.
3. Figyelsz az órán, vagy álmodozol? – Passt du im Unterricht auf oder träumst du?
4. A kutyádra figyelsz, amikor sétáltatod? – Passt du auf deinen Hund auf, wenn du mit ihm spazieren gehst?
5. Mindig figyel a forgalomra vezetés közben. – Er passt beim Fahren immer auf den Verkehr auf.
6. A tanárnőre figyel, mert érdekes, amit mond. – Er passt auf die Lehrerin auf, weil das, was sie sagt, interessant ist.
7. Figyelünk, hogy ne hibázzunk. – Wir passen auf, damit wir keinen Fehler machen.
8. A kisfiúra figyelünk, hogy ne essen el. – Wir passen auf den Jungen auf, damit er nicht hinfällt.
9. Figyeltek az utasításokra? – Habt ihr auf die Anweisungen aufgepasst?
10. A gyerekekre figyeltek a kiránduláson? – Habt ihr auf die Kinder beim Ausflug aufgepasst?
11. Mindig figyelnek a tanácsaimra. – Sie passen immer auf meine Ratschläge auf.
12. A vendégre figyelnek, hogy jól érezze magát. – Sie passen auf den Gast auf, damit er sich wohlfühlt.
13. Tegnap is figyeltem a fontos részletekre. – Auch gestern habe ich auf die wichtigen Details geachtet.
14. A kisbabára figyeltem egész délután. – Ich habe den ganzen Nachmittag auf das Baby aufgepasst.
15. Figyeltél a beszélgetés minden szavára? – Hast du auf jedes Wort des Gesprächs aufgepasst?
16. A kutyára figyeltél, miközben etettél? – Hast du beim Füttern auf den Hund geachtet?
17. A fiú figyelt a tanár minden mozdulatára. – Der Junge hat auf jede Bewegung des Lehrers geachtet.
18. A kislányra figyelt, miközben mesét olvasott neki. – Er passte auf das Mädchen auf, während er ihr eine Geschichte vorlas.
19. Figyeltünk, nehogy eltévedjünk. – Wir haben aufgepasst, damit wir uns nicht verlaufen.
20. A kislányra figyeltünk, amíg a játszótéren volt. – Wir passten auf das Mädchen auf, solange sie auf dem Spielplatz war.
21. Figyeltetek a részletekre a projektben? – Habt ihr bei dem Projekt auf die Details geachtet?
22. A kisfiúra figyeltetek, hogy ne menjen el egyedül? – Habt ihr auf den Jungen aufgepasst, damit er nicht alleine weggeht?
23. Minden szóra figyeltek a hallgatók. – Die Zuhörer passten auf jedes Wort auf.
24. A vendégre figyeltek, és minden kívánságát teljesítették. – Sie passten auf den Gast auf und erfüllten jeden Wunsch.
nur Ungarisch
figyel
1. Figyelek a részletekre a munkámban.
2. A gyerekre figyelek, amíg alszik.
3. Figyelsz az órán, vagy álmodozol?
4. A kutyádra figyelsz, amikor sétáltatod?
5. Mindig figyel a forgalomra vezetés közben.
6. A tanárnőre figyel, mert érdekes, amit mond.
7. Figyelünk, hogy ne hibázzunk.
8. A kisfiúra figyelünk, hogy ne essen el.
9. Figyeltek az utasításokra?
10. A gyerekekre figyeltek a kiránduláson?
11. Mindig figyelnek a tanácsaimra.
12. A vendégre figyelnek, hogy jól érezze magát.
13. Tegnap is figyeltem a fontos részletekre.
14. A kisbabára figyeltem egész délután.
15. Figyeltél a beszélgetés minden szavára?
16. A kutyára figyeltél, miközben etettél?
17. A fiú figyelt a tanár minden mozdulatára.
18. A kislányra figyelt, miközben mesét olvasott neki.
19. Figyeltünk, nehogy eltévedjünk.
20. A kislányra figyeltünk, amíg a játszótéren volt.
21. Figyeltetek a részletekre a projektben?
22. A kisfiúra figyeltetek, hogy ne menjen el egyedül?
23. Minden szóra figyeltek a hallgatók.
24. A vendégre figyeltek, és minden kívánságát teljesítették.
nur Deutsch
aufpassen
1. Ich passe bei meiner Arbeit auf die Details auf.
2. Ich passe auf das Kind auf, während es schläft.
3. Passt du im Unterricht auf oder träumst du?
4. Passt du auf deinen Hund auf, wenn du mit ihm spazieren gehst?
5. Er passt beim Fahren immer auf den Verkehr auf.
6. Er passt auf die Lehrerin auf, weil das, was sie sagt, interessant ist.
7. Wir passen auf, damit wir keinen Fehler machen.
8. Wir passen auf den Jungen auf, damit er nicht hinfällt.
9. Habt ihr auf die Anweisungen aufgepasst?
10. Habt ihr auf die Kinder beim Ausflug aufgepasst?
11. Sie passen immer auf meine Ratschläge auf.
12. Sie passen auf den Gast auf, damit er sich wohlfühlt.
13. Auch gestern habe ich auf die wichtigen Details geachtet.
14. Ich habe den ganzen Nachmittag auf das Baby aufgepasst.
15. Hast du auf jedes Wort des Gesprächs aufgepasst?
16. Hast du beim Füttern auf den Hund geachtet?
17. Der Junge hat auf jede Bewegung des Lehrers geachtet.
18. Er passte auf das Mädchen auf, während er ihr eine Geschichte vorlas.
19. Wir haben aufgepasst, damit wir uns nicht verlaufen.
20. Wir passten auf das Mädchen auf, solange sie auf dem Spielplatz war.
21. Habt ihr bei dem Projekt auf die Details geachtet?
22. Habt ihr auf den Jungen aufgepasst, damit er nicht alleine weggeht?
23. Die Zuhörer passten auf jedes Wort auf.
24. Sie passten auf den Gast auf und erfüllten jeden Wunsch.


csend

[Bearbeiten]
csend – Stille
1. A hegyekben mély csend uralkodott. – In den Bergen herrschte tiefe Stille.
2. A csendet csak a szél zúgása törte meg. – Die Stille wurde nur vom Rauschen des Windes unterbrochen.
3. A templomban mindenkit átjárt a csend nyugalma. – In der Kirche spürte jeder die Ruhe der Stille.
4. Egy pillanatra teljes csend lett a teremben. – Für einen Moment herrschte völlige Stille im Raum.
5. A csend nyomasztóvá vált a sötét erdőben. – Die Stille wurde im dunklen Wald bedrückend.
6. A reggeli csend különleges hangulattal töltötte meg a kertet. – Die morgendliche Stille erfüllte den Garten mit einer besonderen Atmosphäre.
7. A csend után hirtelen hangos kiáltás hallatszott. – Nach der Stille ertönte plötzlich ein lauter Schrei.
8. A csend lehet megnyugtató, de néha feszültséget is kelt. – Die Stille kann beruhigend, aber auch spannungsgeladen sein.
9. A gyerekek a csendben suttogva beszélgettek. – Die Kinder flüsterten in der Stille miteinander.
10. A csend tökéletes volt az olvasáshoz. – Die Stille war perfekt zum Lesen.
11. A csendben jobban lehetett hallani a szívverését. – In der Stille konnte man seinen Herzschlag besser hören.
12. A szobában mély csend uralkodott, senki sem szólt. – Im Zimmer herrschte tiefe Stille, niemand sprach ein Wort.
nur Ungarisch
csend
1. A hegyekben mély csend uralkodott.
2. A csendet csak a szél zúgása törte meg.
3. A templomban mindenkit átjárt a csend nyugalma.
4. Egy pillanatra teljes csend lett a teremben.
5. A csend nyomasztóvá vált a sötét erdőben.
6. A reggeli csend különleges hangulattal töltötte meg a kertet.
7. A csend után hirtelen hangos kiáltás hallatszott.
8. A csend lehet megnyugtató, de néha feszültséget is kelt.
9. A gyerekek a csendben suttogva beszélgettek.
10. A csend tökéletes volt az olvasáshoz.
11. A csendben jobban lehetett hallani a szívverését.
12. A szobában mély csend uralkodott, senki sem szólt.
nur Deutsch
Stille
1. In den Bergen herrschte tiefe Stille.
2. Die Stille wurde nur vom Rauschen des Windes unterbrochen.
3. In der Kirche spürte jeder die Ruhe der Stille.
4. Für einen Moment herrschte völlige Stille im Raum.
5. Die Stille wurde im dunklen Wald bedrückend.
6. Die morgendliche Stille erfüllte den Garten mit einer besonderen Atmosphäre.
7. Nach der Stille ertönte plötzlich ein lauter Schrei.
8. Die Stille kann beruhigend, aber auch spannungsgeladen sein.
9. Die Kinder flüsterten in der Stille miteinander.
10. Die Stille war perfekt zum Lesen.
11. In der Stille konnte man seinen Herzschlag besser hören.
12. Im Zimmer herrschte tiefe Stille, niemand sprach ein Wort.

csendes

[Bearbeiten]
csendes – still, ruhig
1. A csendes utcák békét sugároztak. – Die stillen Straßen strahlten Frieden aus.
2. Egy csendes szobát keresett a tanuláshoz. – Er suchte ein ruhiges Zimmer zum Lernen.
3. A csendes gyerekek figyelmesen hallgattak. – Die stillen Kinder hörten aufmerksam zu.
4. A könyvtár egy csendes hely, ahol mindenki halkan beszél. – Die Bibliothek ist ein ruhiger Ort, wo alle leise sprechen.
5. A csendes tengerpart ideális volt a pihenéshez. – Der stille Strand war ideal zum Entspannen.
6. A fiú csendes maradt, amikor kérdezték. – Der Junge blieb still, als man ihn fragte.
7. Csendes éjszaka volt, csak a tücskök ciripeltek. – Es war eine ruhige Nacht, nur die Grillen zirpten.
8. Egy csendes ember néha többet lát, mint aki sokat beszél. – Ein stiller Mensch sieht manchmal mehr als einer, der viel redet.
9. A falu egy csendes völgyben fekszik. – Das Dorf liegt in einem ruhigen Tal.
10. A tanulók csendes munkával töltötték az órát. – Die Schüler verbrachten die Stunde mit stiller Arbeit.
11. A szálloda csendes környéken található. – Das Hotel befindet sich in einer ruhigen Gegend.
12. A nő egy csendes kávézót ajánlott a találkozóra. – Die Frau schlug für das Treffen ein ruhiges Café vor.
nur Ungarisch
csendes
1. A csendes utcák békét sugároztak.
2. Egy csendes szobát keresett a tanuláshoz.
3. A csendes gyerekek figyelmesen hallgattak.
4. A könyvtár egy csendes hely, ahol mindenki halkan beszél.
5. A csendes tengerpart ideális volt a pihenéshez.
6. A fiú csendes maradt, amikor kérdezték.
7. Csendes éjszaka volt, csak a tücskök ciripeltek.
8. Egy csendes ember néha többet lát, mint aki sokat beszél.
9. A falu egy csendes völgyben fekszik.
10. A tanulók csendes munkával töltötték az órát.
11. A szálloda csendes környéken található.
12. A nő egy csendes kávézót ajánlott a találkozóra.
nur Deutsch
still, ruhig
1. Die stillen Straßen strahlten Frieden aus.
2. Er suchte ein ruhiges Zimmer zum Lernen.
3. Die stillen Kinder hörten aufmerksam zu.
4. Die Bibliothek ist ein ruhiger Ort, wo alle leise sprechen.
5. Der stille Strand war ideal zum Entspannen.
6. Der Junge blieb still, als man ihn fragte.
7. Es war eine ruhige Nacht, nur die Grillen zirpten.
8. Ein stiller Mensch sieht manchmal mehr als einer, der viel redet.
9. Das Dorf liegt in einem ruhigen Tal.
10. Die Schüler verbrachten die Stunde mit stiller Arbeit.
11. Das Hotel befindet sich in einer ruhigen Gegend.
12. Die Frau schlug für das Treffen ein ruhiges Café vor.