Zum Inhalt springen

Ungarisch/Ungarisch-Lesebuch-häufigeWörter/089

Aus Wikibooks


mellkas

[Bearbeiten]
mellkas – Brustkorb, Brust
1. A mellkas fájdalma miatt orvoshoz mentem. – Wegen Schmerzen in der Brust bin ich zum Arzt gegangen.
2. A légzés közben a mellkas emelkedik és süllyed. – Beim Atmen hebt und senkt sich die Brust.
3. A sportoló izmos mellkassal rendelkezik. – Der Sportler hat eine muskulöse Brust.
4. A mellkason érezhető nyomás riasztó tünet lehet. – Druck auf der Brust kann ein alarmierendes Symptom sein.
5. A nő a kezét a mellkasára tette, amikor meglepődött. – Die Frau legte die Hand auf ihre Brust, als sie überrascht war.
6. A hallgató mély levegőt vett, és a mellkasa kitágult. – Der Zuhörer holte tief Luft, und seine Brust dehnte sich.
7. A mellkas röntgenképe segített az orvosnak a diagnózisban. – Das Röntgenbild der Brust half dem Arzt bei der Diagnose.
8. A mellkasban található a szív és a tüdő. – In der Brust befinden sich das Herz und die Lunge.
9. A fiú a mellkasát ütögette, hogy megmutassa az erejét. – Der Junge klopfte sich auf die Brust, um seine Stärke zu zeigen.
10. A mellkasán egy régi sebhely látszott. – Auf seiner Brust war eine alte Narbe zu sehen.
11. A hideg levegő hatására a mellkas szorítani kezdett. – Durch die kalte Luft begann die Brust zu drücken.
12. A csecsemő az anyja mellkasán aludt el. – Das Baby schlief auf der Brust seiner Mutter ein.
nur Ungarisch
mellkas
1. A mellkas fájdalma miatt orvoshoz mentem.
2. A légzés közben a mellkas emelkedik és süllyed.
3. A sportoló izmos mellkassal rendelkezik.
4. A mellkason érezhető nyomás riasztó tünet lehet.
5. A nő a kezét a mellkasára tette, amikor meglepődött.
6. A hallgató mély levegőt vett, és a mellkasa kitágult.
7. A mellkas röntgenképe segített az orvosnak a diagnózisban.
8. A mellkasban található a szív és a tüdő.
9. A fiú a mellkasát ütögette, hogy megmutassa az erejét.
10. A mellkasán egy régi sebhely látszott.
11. A hideg levegő hatására a mellkas szorítani kezdett.
12. A csecsemő az anyja mellkasán aludt el.
nur Deutsch
Brustkorb, Brust
1. Wegen Schmerzen in der Brust bin ich zum Arzt gegangen.
2. Beim Atmen hebt und senkt sich die Brust.
3. Der Sportler hat eine muskulöse Brust.
4. Druck auf der Brust kann ein alarmierendes Symptom sein.
5. Die Frau legte die Hand auf ihre Brust, als sie überrascht war.
6. Der Zuhörer holte tief Luft, und seine Brust dehnte sich.
7. Das Röntgenbild der Brust half dem Arzt bei der Diagnose.
8. In der Brust befinden sich das Herz und die Lunge.
9. Der Junge klopfte sich auf die Brust, um seine Stärke zu zeigen.
10. Auf seiner Brust war eine alte Narbe zu sehen.
11. Durch die kalte Luft begann die Brust zu drücken.
12. Das Baby schlief auf der Brust seiner Mutter ein.
mell – Brust
1. A nő a mellére tette a kezét, amikor meghatódott. – Die Frau legte ihre Hand auf die Brust, als sie gerührt war.
2. A mell formája és mérete egyénenként változó. – Die Form und Größe der Brust ist von Person zu Person unterschiedlich.
3. A baba a mellből szopik. – Das Baby trinkt an der Brust.
4. A sportmelltartó támogatja a mellet edzés közben. – Der Sport-BH stützt die Brust während des Trainings.
5. A szoptatás természetes módja a baba táplálásának. – Das Stillen ist eine natürliche Art, das Baby zu ernähren.
6. A mell egészsége fontos szűrővizsgálatokkal ellenőrizhető. – Die Gesundheit der Brust kann durch Vorsorgeuntersuchungen überprüft werden.
7. A mellkas és a mell nem ugyanaz, bár sokan összekeverik. – Der Brustkorb und die Brust sind nicht dasselbe, auch wenn viele sie verwechseln.
8. A mellnagyobbítás gyakori plasztikai műtét. – Eine Brustvergrößerung ist ein häufiger plastischer Eingriff.
9. A ruha szépen kiemelte a nő mellét. – Das Kleid betonte die Brust der Frau schön.
10. A mell tapintásos vizsgálata segít a korai elváltozások felismerésében. – Die Tastuntersuchung der Brust hilft, frühzeitige Veränderungen zu erkennen.
11. A nő csomót érzett a mellében, és orvoshoz fordult. – Die Frau spürte einen Knoten in ihrer Brust und ging zum Arzt.
12. A szobor finoman megformált női mellet ábrázolt. – Die Skulptur stellte eine fein modellierte weibliche Brust dar.
nur Ungarisch
mell
1. A nő a mellére tette a kezét, amikor meghatódott.
2. A mell formája és mérete egyénenként változó.
3. A baba a mellből szopik.
4. A sportmelltartó támogatja a mellet edzés közben.
5. A szoptatás természetes módja a baba táplálásának.
6. A mell egészsége fontos szűrővizsgálatokkal ellenőrizhető.
7. A mellkas és a mell nem ugyanaz, bár sokan összekeverik.
8. A mellnagyobbítás gyakori plasztikai műtét.
9. A ruha szépen kiemelte a nő mellét.
10. A mell tapintásos vizsgálata segít a korai elváltozások felismerésében.
11. A nő csomót érzett a mellében, és orvoshoz fordult.
12. A szobor finoman megformált női mellet ábrázolt.
nur Deutsch
Brust
1. Die Frau legte ihre Hand auf die Brust, als sie gerührt war.
2. Die Form und Größe der Brust ist von Person zu Person unterschiedlich.
3. Das Baby trinkt an der Brust.
4. Der Sport-BH stützt die Brust während des Trainings.
5. Das Stillen ist eine natürliche Art, das Baby zu ernähren.
6. Die Gesundheit der Brust kann durch Vorsorgeuntersuchungen überprüft werden.
7. Der Brustkorb und die Brust sind nicht dasselbe, auch wenn viele sie verwechseln.
8. Eine Brustvergrößerung ist ein häufiger plastischer Eingriff.
9. Das Kleid betonte die Brust der Frau schön.
10. Die Tastuntersuchung der Brust hilft, frühzeitige Veränderungen zu erkennen.
11. Die Frau spürte einen Knoten in ihrer Brust und ging zum Arzt.
12. Die Skulptur stellte eine fein modellierte weibliche Brust dar.

hasnyálmirigy

[Bearbeiten]
hasnyálmirigy – Bauchspeicheldrüse
1. A hasnyálmirigy fontos szerepet játszik az emésztésben. – Die Bauchspeicheldrüse spielt eine wichtige Rolle bei der Verdauung.
2. A hasnyálmirigy inzulint termel, ami szabályozza a vércukorszintet. – Die Bauchspeicheldrüse produziert Insulin, das den Blutzuckerspiegel reguliert.
3. A hasnyálmirigy-gyulladás súlyos fájdalommal járhat. – Eine Entzündung der Bauchspeicheldrüse kann starke Schmerzen verursachen.
4. A cukorbetegség gyakran a hasnyálmirigy működési zavarával függ össze. – Diabetes steht oft im Zusammenhang mit einer Fehlfunktion der Bauchspeicheldrüse.
5. A hasnyálmirigy enzimeket bocsát ki a vékonybélbe. – Die Bauchspeicheldrüse gibt Enzyme in den Dünndarm ab.
6. A hasnyálmirigy daganatai gyakran csak későn okoznak tüneteket. – Tumore der Bauchspeicheldrüse verursachen oft erst spät Symptome.
7. Az orvos ultrahanggal vizsgálta meg a hasnyálmirigyet. – Der Arzt untersuchte die Bauchspeicheldrüse mit Ultraschall.
8. A hasnyálmirigy megbetegedése befolyásolhatja az anyagcserét. – Eine Erkrankung der Bauchspeicheldrüse kann den Stoffwechsel beeinflussen.
9. A hasnyálmirigy kis méretű, de létfontosságú szerv. – Die Bauchspeicheldrüse ist ein kleines, aber lebenswichtiges Organ.
10. A hasnyálmirigyben termelődő glükagon a vércukorszint növeléséért felelős. – Das in der Bauchspeicheldrüse produzierte Glukagon ist für die Erhöhung des Blutzuckerspiegels zuständig.
11. A hasnyálmirigyet gyakran vizsgálják vérvétellel és képalkotással. – Die Bauchspeicheldrüse wird oft durch Bluttests und bildgebende Verfahren untersucht.
12. A műtét során részben eltávolították a beteg hasnyálmirigyet. – Bei der Operation wurde ein Teil der erkrankten Bauchspeicheldrüse entfernt.
nur Ungarisch
hasnyálmirigy
1. A hasnyálmirigy fontos szerepet játszik az emésztésben.
2. A hasnyálmirigy inzulint termel, ami szabályozza a vércukorszintet.
3. A hasnyálmirigy-gyulladás súlyos fájdalommal járhat.
4. A cukorbetegség gyakran a hasnyálmirigy működési zavarával függ össze.
5. A hasnyálmirigy enzimeket bocsát ki a vékonybélbe.
6. A hasnyálmirigy daganatai gyakran csak későn okoznak tüneteket.
7. Az orvos ultrahanggal vizsgálta meg a hasnyálmirigyet.
8. A hasnyálmirigy megbetegedése befolyásolhatja az anyagcserét.
9. A hasnyálmirigy kis méretű, de létfontosságú szerv.
10. A hasnyálmirigyben termelődő glükagon a vércukorszint növeléséért felelős.
11. A hasnyálmirigyet gyakran vizsgálják vérvétellel és képalkotással.
12. A műtét során részben eltávolították a beteg hasnyálmirigyet.
nur Deutsch
Bauchspeicheldrüse
1. Die Bauchspeicheldrüse spielt eine wichtige Rolle bei der Verdauung.
2. Die Bauchspeicheldrüse produziert Insulin, das den Blutzuckerspiegel reguliert.
3. Eine Entzündung der Bauchspeicheldrüse kann starke Schmerzen verursachen.
4. Diabetes steht oft im Zusammenhang mit einer Fehlfunktion der Bauchspeicheldrüse.
5. Die Bauchspeicheldrüse gibt Enzyme in den Dünndarm ab.
6. Tumore der Bauchspeicheldrüse verursachen oft erst spät Symptome.
7. Der Arzt untersuchte die Bauchspeicheldrüse mit Ultraschall.
8. Eine Erkrankung der Bauchspeicheldrüse kann den Stoffwechsel beeinflussen.
9. Die Bauchspeicheldrüse ist ein kleines, aber lebenswichtiges Organ.
10. Das in der Bauchspeicheldrüse produzierte Glukagon ist für die Erhöhung des Blutzuckerspiegels zuständig.
11. Die Bauchspeicheldrüse wird oft durch Bluttests und bildgebende Verfahren untersucht.
12. Bei der Operation wurde ein Teil der erkrankten Bauchspeicheldrüse entfernt.

pajzsmirigy

[Bearbeiten]
pajzsmirigy – Schilddrüse
1. A pajzsmirigy hormonokat termel, amelyek szabályozzák az anyagcserét. – Die Schilddrüse produziert Hormone, die den Stoffwechsel steuern.
2. A megnagyobbodott pajzsmirigy nyomást gyakorolhat a légcsőre. – Eine vergrößerte Schilddrüse kann auf die Luftröhre drücken.
3. A pajzsmirigy-alulműködés fáradtságot és súlygyarapodást okozhat. – Eine Schilddrüsenunterfunktion kann Müdigkeit und Gewichtszunahme verursachen.
4. A pajzsmirigy túlműködése szapora szívveréssel és izzadással járhat. – Eine Schilddrüsenüberfunktion kann zu Herzrasen und Schwitzen führen.
5. Az orvos ultrahanggal vizsgálta meg a páciens pajzsmirigyét. – Der Arzt untersuchte die Schilddrüse des Patienten mit Ultraschall.
6. A pajzsmirigy laborvizsgálatokkal ellenőrizhető. – Die Schilddrüse kann durch Laboruntersuchungen überprüft werden.
7. A nyakon tapintható csomó pajzsmirigybetegség jele lehet. – Ein tastbarer Knoten am Hals kann ein Hinweis auf eine Schilddrüsenerkrankung sein.
8. A pajzsmirigy hormonjait tabletta formájában is pótolni lehet. – Die Schilddrüsenhormone können auch in Tablettenform ersetzt werden.
9. A pajzsmirigy műtéti eltávolítására ritkán van szükség. – Eine operative Entfernung der Schilddrüse ist selten notwendig.
10. A pajzsmirigy működésének zavarai nők körében gyakoribbak. – Störungen der Schilddrüsenfunktion treten bei Frauen häufiger auf.
11. A pajzsmirigy fontos szerepet játszik a növekedésben és a fejlődésben. – Die Schilddrüse spielt eine wichtige Rolle beim Wachstum und bei der Entwicklung.
12. A pajzsmirigyet a gége alatt, a nyak elülső részén találjuk. – Die Schilddrüse befindet sich unterhalb des Kehlkopfes, im vorderen Halsbereich.
nur Ungarisch
pajzsmirigy
1. A pajzsmirigy hormonokat termel, amelyek szabályozzák az anyagcserét.
2. A megnagyobbodott pajzsmirigy nyomást gyakorolhat a légcsőre.
3. A pajzsmirigy-alulműködés fáradtságot és súlygyarapodást okozhat.
4. A pajzsmirigy túlműködése szapora szívveréssel és izzadással járhat.
5. Az orvos ultrahanggal vizsgálta meg a páciens pajzsmirigyét.
6. A pajzsmirigy laborvizsgálatokkal ellenőrizhető.
7. A nyakon tapintható csomó pajzsmirigybetegség jele lehet.
8. A pajzsmirigy hormonjait tabletta formájában is pótolni lehet.
9. A pajzsmirigy műtéti eltávolítására ritkán van szükség.
10. A pajzsmirigy működésének zavarai nők körében gyakoribbak.
11. A pajzsmirigy fontos szerepet játszik a növekedésben és a fejlődésben.
12. A pajzsmirigyet a gége alatt, a nyak elülső részén találjuk.
nur Deutsch
Schilddrüse
1. Die Schilddrüse produziert Hormone, die den Stoffwechsel steuern.
2. Eine vergrößerte Schilddrüse kann auf die Luftröhre drücken.
3. Eine Schilddrüsenunterfunktion kann Müdigkeit und Gewichtszunahme verursachen.
4. Eine Schilddrüsenüberfunktion kann zu Herzrasen und Schwitzen führen.
5. Der Arzt untersuchte die Schilddrüse des Patienten mit Ultraschall.
6. Die Schilddrüse kann durch Laboruntersuchungen überprüft werden.
7. Ein tastbarer Knoten am Hals kann ein Hinweis auf eine Schilddrüsenerkrankung sein.
8. Die Schilddrüsenhormone können auch in Tablettenform ersetzt werden.
9. Eine operative Entfernung der Schilddrüse ist selten notwendig.
10. Störungen der Schilddrüsenfunktion treten bei Frauen häufiger auf.
11. Die Schilddrüse spielt eine wichtige Rolle beim Wachstum und bei der Entwicklung.
12. Die Schilddrüse befindet sich unterhalb des Kehlkopfes, im vorderen Halsbereich.

mirigy

[Bearbeiten]
mirigy – Drüse
1. A nyálmirigyek segítik az emésztést az étel megnedvesítésével. – Die Speicheldrüsen helfen bei der Verdauung, indem sie die Nahrung befeuchten.
2. A verejtékmirigyek hőt adnak le az izzadás révén. – Die Schweißdrüsen geben durch Schwitzen Wärme ab.
3. A pajzsmirigy egy hormontermelő mirigy a nyakban. – Die Schilddrüse ist eine hormonproduzierende Drüse im Hals.
4. A hasnyálmirigy egy fontos emésztőmirigy. – Die Bauchspeicheldrüse ist eine wichtige Verdauungsdrüse.
5. A mirigyek váladékot bocsátanak ki a szervezet szabályozásához. – Drüsen geben Sekrete zur Regulierung des Körpers ab.
6. A faggyúmirigyek a bőr felszínét védő olajat termelnek. – Die Talgdrüsen produzieren Öl, das die Hautoberfläche schützt.
7. A nyirokmirigyek szerepet játszanak az immunrendszer működésében. – Die Lymphdrüsen spielen eine Rolle im Immunsystem.
8. A mirigyek rendellenes működése betegségeket okozhat. – Eine Fehlfunktion der Drüsen kann Krankheiten verursachen.
9. A belső elválasztású mirigyek hormonokat juttatnak a véráramba. – Endokrine Drüsen geben Hormone ins Blut ab.
10. A mell mirigyszövete szoptatáskor tejet termel. – Das Drüsengewebe der Brust produziert Milch beim Stillen.
11. A könnytermelő mirigyek a szem védelméért felelősek. – Die Tränendrüsen sind für den Schutz der Augen verantwortlich.
12. Az agyalapi mirigy számos más mirigyet irányít. – Die Hypophyse steuert viele andere Drüsen.
nur Ungarisch
mirigy
1. A nyálmirigyek segítik az emésztést az étel megnedvesítésével.
2. A verejtékmirigyek hőt adnak le az izzadás révén.
3. A pajzsmirigy egy hormontermelő mirigy a nyakban.
4. A hasnyálmirigy egy fontos emésztőmirigy.
5. A mirigyek váladékot bocsátanak ki a szervezet szabályozásához.
6. A faggyúmirigyek a bőr felszínét védő olajat termelnek.
7. A nyirokmirigyek szerepet játszanak az immunrendszer működésében.
8. A mirigyek rendellenes működése betegségeket okozhat.
9. A belső elválasztású mirigyek hormonokat juttatnak a véráramba.
10. A mell mirigyszövete szoptatáskor tejet termel.
11. A könnytermelő mirigyek a szem védelméért felelősek.
12. Az agyalapi mirigy számos más mirigyet irányít.
nur Deutsch
Drüse
1. Die Speicheldrüsen helfen bei der Verdauung, indem sie die Nahrung befeuchten.
2. Die Schweißdrüsen geben durch Schwitzen Wärme ab.
3. Die Schilddrüse ist eine hormonproduzierende Drüse im Hals.
4. Die Bauchspeicheldrüse ist eine wichtige Verdauungsdrüse.
5. Drüsen geben Sekrete zur Regulierung des Körpers ab.
6. Die Talgdrüsen produzieren Öl, das die Hautoberfläche schützt.
7. Die Lymphdrüsen spielen eine Rolle im Immunsystem.
8. Eine Fehlfunktion der Drüsen kann Krankheiten verursachen.
9. Endokrine Drüsen geben Hormone ins Blut ab.
10. Das Drüsengewebe der Brust produziert Milch beim Stillen.
11. Die Tränendrüsen sind für den Schutz der Augen verantwortlich.
12. Die Hypophyse steuert viele andere Drüsen.

lánc

[Bearbeiten]
lánc – Kette
1. Az aranyláncot a nyakában viselte. – Die goldene Kette trug sie um den Hals.
2. A bicikli lánca leesett menet közben. – Die Fahrradkette sprang während der Fahrt ab.
3. A boltban különféle nyakláncokat árultak. – Im Laden wurden verschiedene Halsketten verkauft.
4. A kutya láncon van kikötve az udvaron. – Der Hund ist im Hof an einer Kette angebunden.
5. Egy hosszú hegyvonulat láncként húzódik a tájban. – Eine lange Bergkette zieht sich wie eine Kette durch die Landschaft.
6. A kulcstartón egy fém lánc lógott. – Am Schlüsselbund hing eine Metallkette.
7. A gyerekek kézen fogva láncot alkottak. – Die Kinder bildeten eine Kette, indem sie sich an den Händen hielten.
8. A bűnözők láncba verve álltak a bíró előtt. – Die Verbrecher standen in Ketten vor dem Richter.
9. A bolt egy nemzetközi üzletlánc része. – Das Geschäft gehört zu einer internationalen Ladenkette.
10. A láncot meg kell olajozni, hogy ne rozsdásodjon. – Die Kette muss geölt werden, damit sie nicht rostet.
11. Az erős szél elszakította a hinta láncát. – Der starke Wind riss die Kette der Schaukel ab.
12. A fém lánc csörömpölve esett le a földre. – Die Metallkette fiel klirrend zu Boden.
nur Ungarisch
lánc
1. Az aranyláncot a nyakában viselte.
2. A bicikli lánca leesett menet közben.
3. A boltban különféle nyakláncokat árultak.
4. A kutya láncon van kikötve az udvaron.
5. Egy hosszú hegyvonulat láncként húzódik a tájban.
6. A kulcstartón egy fém lánc lógott.
7. A gyerekek kézen fogva láncot alkottak.
8. A bűnözők láncba verve álltak a bíró előtt.
9. A bolt egy nemzetközi üzletlánc része.
10. A láncot meg kell olajozni, hogy ne rozsdásodjon.
11. Az erős szél elszakította a hinta láncát.
12. A fém lánc csörömpölve esett le a földre.
nur Deutsch
Kette
1. Die goldene Kette trug sie um den Hals.
2. Die Fahrradkette sprang während der Fahrt ab.
3. Im Laden wurden verschiedene Halsketten verkauft.
4. Der Hund ist im Hof an einer Kette angebunden.
5. Eine lange Bergkette zieht sich wie eine Kette durch die Landschaft.
6. Am Schlüsselbund hing eine Metallkette.
7. Die Kinder bildeten eine Kette, indem sie sich an den Händen hielten.
8. Die Verbrecher standen in Ketten vor dem Richter.
9. Das Geschäft gehört zu einer internationalen Ladenkette.
10. Die Kette muss geölt werden, damit sie nicht rostet.
11. Der starke Wind riss die Kette der Schaukel ab.
12. Die Metallkette fiel klirrend zu Boden.
teve – Kamel
1. A sivatagban a teve a legfontosabb szállítóállat. – In der Wüste ist das Kamel das wichtigste Transporttier.
2. A teve két púppal rendelkezik, ha baktriánus fajta. – Das Kamel hat zwei Höcker, wenn es ein Trampeltier ist.
3. A teve heteken át kibírja víz nélkül. – Das Kamel kann wochenlang ohne Wasser auskommen.
4. A gyerekek életükben először láttak tevét az állatkertben. – Die Kinder sahen zum ersten Mal ein Kamel im Zoo.
5. A teve lassan, de kitartóan haladt a homokdűnék között. – Das Kamel bewegte sich langsam, aber ausdauernd durch die Sanddünen.
6. A tevék szempillája megvédi őket a homoktól. – Die Wimpern der Kamele schützen sie vor Sand.
7. A teve meglepően gyors tud lenni, ha veszély fenyegeti. – Das Kamel kann erstaunlich schnell werden, wenn Gefahr droht.
8. A teve tejét gyakran fogyasztják a nomádok. – Die Milch des Kamels wird von Nomaden oft getrunken.
9. A teveháton utazni különleges élmény volt számukra. – Auf dem Kamel zu reiten war für sie ein besonderes Erlebnis.
10. A teve háta széles és stabil, jól alkalmas terhek szállítására. – Der Rücken des Kamels ist breit und stabil, ideal für Lasten.
11. A kis teve követte anyját a karavánban. – Das junge Kamel folgte seiner Mutter in der Karawane.
12. A teve békésen rágcsálta az elszórt növényeket. – Das Kamel kaute friedlich auf den verstreuten Pflanzen.
nur Ungarisch
teve
1. A sivatagban a teve a legfontosabb szállítóállat.
2. A teve két púppal rendelkezik, ha baktriánus fajta.
3. A teve heteken át kibírja víz nélkül.
4. A gyerekek életükben először láttak tevét az állatkertben.
5. A teve lassan, de kitartóan haladt a homokdűnék között.
6. A tevék szempillája megvédi őket a homoktól.
7. A teve meglepően gyors tud lenni, ha veszély fenyegeti.
8. A teve tejét gyakran fogyasztják a nomádok.
9. A teveháton utazni különleges élmény volt számukra.
10. A teve háta széles és stabil, jól alkalmas terhek szállítására.
11. A kis teve követte anyját a karavánban.
12. A teve békésen rágcsálta az elszórt növényeket.
nur Deutsch
Kamel
1. In der Wüste ist das Kamel das wichtigste Transporttier.
2. Das Kamel hat zwei Höcker, wenn es ein Trampeltier ist.
3. Das Kamel kann wochenlang ohne Wasser auskommen.
4. Die Kinder sahen zum ersten Mal ein Kamel im Zoo.
5. Das Kamel bewegte sich langsam, aber ausdauernd durch die Sanddünen.
6. Die Wimpern der Kamele schützen sie vor Sand.
7. Das Kamel kann erstaunlich schnell werden, wenn Gefahr droht.
8. Die Milch des Kamels wird von Nomaden oft getrunken.
9. Auf dem Kamel zu reiten war für sie ein besonderes Erlebnis.
10. Der Rücken des Kamels ist breit und stabil, ideal für Lasten.
11. Das junge Kamel folgte seiner Mutter in der Karawane.
12. Das Kamel kaute friedlich auf den verstreuten Pflanzen.
híd – Brücke
1. A híd összeköti a folyó két partját. – Die Brücke verbindet die beiden Ufer des Flusses.
2. Az öreg kőhídon csak gyalogosok közlekedhetnek. – Über die alte Steinbrücke dürfen nur Fußgänger gehen.
3. A híd alatt hajók haladnak el nap mint nap. – Unter der Brücke fahren täglich Boote hindurch.
4. A hídon keresztül vezet az út a városközpontba. – Der Weg in die Innenstadt führt über die Brücke.
5. A híd építése két évig tartott. – Der Bau der Brücke dauerte zwei Jahre.
6. A vihar megrongálta a híd szerkezetét. – Der Sturm beschädigte die Struktur der Brücke.
7. Az éjszaka kivilágított híd gyönyörű látványt nyújt. – Die nachts beleuchtete Brücke bietet einen wunderschönen Anblick.
8. A függőhíd erősen leng, amikor sokan mennek át rajta. – Die Hängebrücke schwankt stark, wenn viele Menschen darüber gehen.
9. A híd alatt horgászok ültek a parton. – Unter der Brücke saßen Angler am Ufer.
10. A vasúti hídon naponta több vonat is áthalad. – Auf der Eisenbahnbrücke fahren täglich mehrere Züge.
11. A kis fából készült híd egy patak fölött ívelt át. – Die kleine Holzbrücke spannte sich über einen Bach.
12. A gyerekek versenyeztek, ki ér át előbb a hídon. – Die Kinder wetteiferten, wer zuerst über die Brücke kommt.
nur Ungarisch
híd
1. A híd összeköti a folyó két partját.
2. Az öreg kőhídon csak gyalogosok közlekedhetnek.
3. A híd alatt hajók haladnak el nap mint nap.
4. A hídon keresztül vezet az út a városközpontba.
5. A híd építése két évig tartott.
6. A vihar megrongálta a híd szerkezetét.
7. Az éjszaka kivilágított híd gyönyörű látványt nyújt.
8. A függőhíd erősen leng, amikor sokan mennek át rajta.
9. A híd alatt horgászok ültek a parton.
10. A vasúti hídon naponta több vonat is áthalad.
11. A kis fából készült híd egy patak fölött ívelt át.
12. A gyerekek versenyeztek, ki ér át előbb a hídon.
nur Deutsch
Brücke
1. Die Brücke verbindet die beiden Ufer des Flusses.
2. Über die alte Steinbrücke dürfen nur Fußgänger gehen.
3. Unter der Brücke fahren täglich Boote hindurch.
4. Der Weg in die Innenstadt führt über die Brücke.
5. Der Bau der Brücke dauerte zwei Jahre.
6. Der Sturm beschädigte die Struktur der Brücke.
7. Die nachts beleuchtete Brücke bietet einen wunderschönen Anblick.
8. Die Hängebrücke schwankt stark, wenn viele Menschen darüber gehen.
9. Unter der Brücke saßen Angler am Ufer.
10. Auf der Eisenbahnbrücke fahren täglich mehrere Züge.
11. Die kleine Holzbrücke spannte sich über einen Bach.
12. Die Kinder wetteiferten, wer zuerst über die Brücke kommt.

árok

[Bearbeiten]
árok – Graben
1. Az árok eső után megtelt vízzel. – Der Graben füllte sich nach dem Regen mit Wasser.
2. A ház köré vízelvezető árkot ástak. – Um das Haus wurde ein Entwässerungsgraben gegraben.
3. Az autó megcsúszott és belehajtott az árokba. – Das Auto rutschte ab und fuhr in den Graben.
4. A parasztok árkot ástak a földek szélén. – Die Bauern gruben einen Graben am Rand der Felder.
5. A gyerekek átugrották a sekély árkot. – Die Kinder sprangen über den seichten Graben.
6. Az árok mentén fák és bokrok nőnek. – Entlang des Grabens wachsen Bäume und Sträucher.
7. A katona az árokban keresett fedezéket. – Der Soldat suchte im Graben Deckung.
8. A mély árok elválasztotta a két telket. – Der tiefe Graben trennte die beiden Grundstücke.
9. A régészek egy régi védelmi árkot tártak fel. – Die Archäologen legten einen alten Verteidigungsgraben frei.
10. Az árokpart csúszós volt az esőtől. – Das Ufer des Grabens war durch den Regen rutschig.
11. A víz lassan folydogált az árok alján. – Das Wasser floss langsam am Grund des Grabens.
12. Egy híd vezet át az árok fölött a bejárathoz. – Eine Brücke führt über den Graben zum Eingang.
nur Ungarisch
árok
1. Az árok eső után megtelt vízzel.
2. A ház köré vízelvezető árkot ástak.
3. Az autó megcsúszott és belehajtott az árokba.
4. A parasztok árkot ástak a földek szélén.
5. A gyerekek átugrották a sekély árkot.
6. Az árok mentén fák és bokrok nőnek.
7. A katona az árokban keresett fedezéket.
8. A mély árok elválasztotta a két telket.
9. A régészek egy régi védelmi árkot tártak fel.
10. Az árokpart csúszós volt az esőtől.
11. A víz lassan folydogált az árok alján.
12. Egy híd vezet át az árok fölött a bejárathoz.
nur Deutsch
Graben
1. Der Graben füllte sich nach dem Regen mit Wasser.
2. Um das Haus wurde ein Entwässerungsgraben gegraben.
3. Das Auto rutschte ab und fuhr in den Graben.
4. Die Bauern gruben einen Graben am Rand der Felder.
5. Die Kinder sprangen über den seichten Graben.
6. Entlang des Grabens wachsen Bäume und Sträucher.
7. Der Soldat suchte im Graben Deckung.
8. Der tiefe Graben trennte die beiden Grundstücke.
9. Die Archäologen legten einen alten Verteidigungsgraben frei.
10. Das Ufer des Grabens war durch den Regen rutschig.
11. Das Wasser floss langsam am Grund des Grabens.
12. Eine Brücke führt über den Graben zum Eingang.
ás – graben
1. Ások egy gödröt a kertben a fának. – Ich grabe ein Loch im Garten für den Baum.
2. Egy kincset ások ki a homokból. – Ich grabe einen Schatz aus dem Sand.
3. Ász egy árkot a ház körül? – Gräbst du einen Graben um das Haus?
4. Ász itt, ahol a jel mutatja? – Gräbst du hier, wo die Markierung ist?
5. A fiú lyukat ás a földbe a palántának. – Der Junge gräbt ein Loch für die Setzlinge.
6. Ás valamit a homokban, de nem mondja meg, mit. – Er gräbt etwas im Sand, sagt aber nicht, was.
7. Ásunk egy gödröt a tábortűznek. – Wir graben ein Loch für das Lagerfeuer.
8. Mély árkot ásunk a csővezetéknek. – Wir graben einen tiefen Graben für die Rohrleitung.
9. Ástok már tegnap is ezen a helyen? – Habt ihr auch gestern schon an dieser Stelle gegraben?
10. Holnap ásotok új alapot a háznak? – Grabt ihr morgen ein neues Fundament fürs Haus?
11. A munkások árkot ásnak az utcán. – Die Arbeiter graben einen Graben auf der Straße.
12. Ásniuk kell, hogy megtalálják a törött vezetéket. – Sie müssen graben, um das defekte Rohr zu finden.
13. Tegnap gödröt ástam a komposztnak. – Gestern habe ich ein Loch für den Kompost gegraben.
14. Egy régi tárgyat ástam ki a kertből. – Ich habe einen alten Gegenstand aus dem Garten ausgegraben.
15. Ástál már valaha kutat? – Hast du jemals einen Brunnen gegraben?
16. Ástál a mezőn, ahol az ásatás volt? – Hast du auf dem Feld gegraben, wo die Ausgrabung stattfand?
17. A fiú árkot ásott a víz elvezetésére. – Der Junge grub einen Graben zur Wasserableitung.
18. Tegnap gödröt ásott a kutyának. – Gestern grub er ein Loch für den Hund.
19. Mélyen ástunk, hogy elérjük a vízréteget. – Wir gruben tief, um die Wasserschicht zu erreichen.
20. Árkot ástunk, hogy elvezessük az esővizet. – Wir gruben einen Graben, um das Regenwasser abzuleiten.
21. Ástatok már a ház mögött is? – Habt ihr auch schon hinter dem Haus gegraben?
22. Ástátok a gödröt a kerti tóhoz? – Habt ihr das Loch für den Gartenteich gegraben?
23. Mély árkot ástak a munkások. – Die Arbeiter gruben einen tiefen Graben.
24. Egy gödröt ástak, amit azóta sem temettek be. – Sie gruben ein Loch, das bis heute nicht zugeschüttet wurde.
nur Ungarisch
ás
1. Ások egy gödröt a kertben a fának.
2. Egy kincset ások ki a homokból.
3. Ász egy árkot a ház körül?
4. Ász itt, ahol a jel mutatja?
5. A fiú lyukat ás a földbe a palántának.
6. Ás valamit a homokban, de nem mondja meg, mit.
7. Ásunk egy gödröt a tábortűznek.
8. Mély árkot ásunk a csővezetéknek.
9. Ástok már tegnap is ezen a helyen?
10. Holnap ásotok új alapot a háznak?
11. A munkások árkot ásnak az utcán.
12. Ásniuk kell, hogy megtalálják a törött vezetéket.
13. Tegnap gödröt ástam a komposztnak.
14. Egy régi tárgyat ástam ki a kertből.
15. Ástál már valaha kutat?
16. Ástál a mezőn, ahol az ásatás volt?
17. A fiú árkot ásott a víz elvezetésére.
18. Tegnap gödröt ásott a kutyának.
19. Mélyen ástunk, hogy elérjük a vízréteget.
20. Árkot ástunk, hogy elvezessük az esővizet.
21. Ástatok már a ház mögött is?
22. Ástátok a gödröt a kerti tóhoz?
23. Mély árkot ástak a munkások.
24. Egy gödröt ástak, amit azóta sem temettek be.
nur Deutsch
graben
1. Ich grabe ein Loch im Garten für den Baum.
2. Ich grabe einen Schatz aus dem Sand.
3. Gräbst du einen Graben um das Haus?
4. Gräbst du hier, wo die Markierung ist?
5. Der Junge gräbt ein Loch für die Setzlinge.
6. Er gräbt etwas im Sand, sagt aber nicht, was.
7. Wir graben ein Loch für das Lagerfeuer.
8. Wir graben einen tiefen Graben für die Rohrleitung.
9. Habt ihr auch gestern schon an dieser Stelle gegraben?
10. Grabt ihr morgen ein neues Fundament fürs Haus?
11. Die Arbeiter graben einen Graben auf der Straße.
12. Sie müssen graben, um das defekte Rohr zu finden.
13. Gestern habe ich ein Loch für den Kompost gegraben.
14. Ich habe einen alten Gegenstand aus dem Garten ausgegraben.
15. Hast du jemals einen Brunnen gegraben?
16. Hast du auf dem Feld gegraben, wo die Ausgrabung stattfand?
17. Der Junge grub einen Graben zur Wasserableitung.
18. Gestern grub er ein Loch für den Hund.
19. Wir gruben tief, um die Wasserschicht zu erreichen.
20. Wir gruben einen Graben, um das Regenwasser abzuleiten.
21. Habt ihr auch schon hinter dem Haus gegraben?
22. Habt ihr das Loch für den Gartenteich gegraben?
23. Die Arbeiter gruben einen tiefen Graben.
24. Sie gruben ein Loch, das bis heute nicht zugeschüttet wurde.

kréta

[Bearbeiten]
kréta – Kreide
1. A tanár fehér krétával írta fel a feladatot a táblára. – Der Lehrer schrieb die Aufgabe mit weißer Kreide an die Tafel.
2. A gyerekek színes krétával rajzoltak az aszfaltra. – Die Kinder malten mit bunter Kreide auf den Asphalt.
3. A kréta pora mindenütt szállt a levegőben. – Der Kreidestaub schwebte überall in der Luft.
4. A kisfiú eltörte a krétát írás közben. – Der kleine Junge zerbrach die Kreide beim Schreiben.
5. A krétarajzot az eső lemosta a járdáról. – Die Kreidezeichnung wurde vom Regen vom Gehweg gewaschen.
6. A tanító egy darab krétát keresett a fiókban. – Die Lehrerin suchte ein Stück Kreide in der Schublade.
7. A krétával könnyen lehet írni, de gyorsan fogy. – Mit Kreide lässt sich leicht schreiben, aber sie ist schnell aufgebraucht.
8. A krétás kéz nyomot hagyott a nadrágon. – Die mit Kreide verschmierte Hand hinterließ Spuren auf der Hose.
9. A táblára csak krétával lehet írni, filccel nem. – Auf die Tafel kann man nur mit Kreide schreiben, nicht mit Filzstift.
10. A gyerekek boldogan mutatták meg krétarajzaikat. – Die Kinder zeigten stolz ihre Kreidezeichnungen.
11. A tanár egy új krétát tört le, mert a régi elfogyott. – Der Lehrer brach ein neues Stück Kreide ab, weil das alte aufgebraucht war.
12. A kréta színe világos volt, és jól látszott a táblán. – Die Farbe der Kreide war hell und gut auf der Tafel sichtbar.
nur Ungarisch
kréta
1. A tanár fehér krétával írta fel a feladatot a táblára.
2. A gyerekek színes krétával rajzoltak az aszfaltra.
3. A kréta pora mindenütt szállt a levegőben.
4. A kisfiú eltörte a krétát írás közben.
5. A krétarajzot az eső lemosta a járdáról.
6. A tanító egy darab krétát keresett a fiókban.
7. A krétával könnyen lehet írni, de gyorsan fogy.
8. A krétás kéz nyomot hagyott a nadrágon.
9. A táblára csak krétával lehet írni, filccel nem.
10. A gyerekek boldogan mutatták meg krétarajzaikat.
11. A tanár egy új krétát tört le, mert a régi elfogyott.
12. A kréta színe világos volt, és jól látszott a táblán.
nur Deutsch
Kreide
1. Der Lehrer schrieb die Aufgabe mit weißer Kreide an die Tafel.
2. Die Kinder malten mit bunter Kreide auf den Asphalt.
3. Der Kreidestaub schwebte überall in der Luft.
4. Der kleine Junge zerbrach die Kreide beim Schreiben.
5. Die Kreidezeichnung wurde vom Regen vom Gehweg gewaschen.
6. Die Lehrerin suchte ein Stück Kreide in der Schublade.
7. Mit Kreide lässt sich leicht schreiben, aber sie ist schnell aufgebraucht.
8. Die mit Kreide verschmierte Hand hinterließ Spuren auf der Hose.
9. Auf die Tafel kann man nur mit Kreide schreiben, nicht mit Filzstift.
10. Die Kinder zeigten stolz ihre Kreidezeichnungen.
11. Der Lehrer brach ein neues Stück Kreide ab, weil das alte aufgebraucht war.
12. Die Farbe der Kreide war hell und gut auf der Tafel sichtbar.

billentyűzet

[Bearbeiten]
billentyűzet – Tastatur
1. A számítógép billentyűzete nem működik rendesen. – Die Tastatur des Computers funktioniert nicht richtig.
2. A laptop billentyűzete háttérvilágítással van ellátva. – Die Tastatur des Laptops hat eine Hintergrundbeleuchtung.
3. Az új billentyűzet kényelmesebb, mint a régi. – Die neue Tastatur ist bequemer als die alte.
4. Elgépeltem, mert megnyomtam a rossz billentyűt. – Ich habe mich vertippt, weil ich die falsche Taste gedrückt habe.
5. A billentyűzet tisztítása fontos a hosszú élettartamhoz. – Die Reinigung der Tastatur ist wichtig für ihre Langlebigkeit.
6. A zongorista ujjai úgy mozognak, mint egy számítógép billentyűzetén. – Die Finger des Pianisten bewegen sich wie auf einer Computertastatur.
7. A vezeték nélküli billentyűzet hatótávolsága meglepően nagy. – Die Reichweite der kabellosen Tastatur ist überraschend groß.
8. A billentyűzet kiosztása eltér az angol és a magyar nyelv esetében. – Die Belegung der Tastatur ist bei Englisch und Ungarisch unterschiedlich.
9. A játékosok speciális billentyűzetet használnak a gyors reakciókhoz. – Gamer verwenden spezielle Tastaturen für schnelle Reaktionen.
10. A billentyűzet gombjai csendesen kattannak. – Die Tasten der Tastatur klicken leise.
11. A billentyűzeten keresztül írhatunk üzeneteket a képernyőre. – Über die Tastatur können wir Nachrichten auf den Bildschirm schreiben.
12. A régi mechanikus billentyűzetet még mindig sokan kedvelik. – Viele mögen immer noch die alte mechanische Tastatur.
nur Ungarisch
billentyűzet
1. A számítógép billentyűzete nem működik rendesen.
2. A laptop billentyűzete háttérvilágítással van ellátva.
3. Az új billentyűzet kényelmesebb, mint a régi.
4. Elgépeltem, mert megnyomtam a rossz billentyűt.
5. A billentyűzet tisztítása fontos a hosszú élettartamhoz.
6. A zongorista ujjai úgy mozognak, mint egy számítógép billentyűzetén.
7. A vezeték nélküli billentyűzet hatótávolsága meglepően nagy.
8. A billentyűzet kiosztása eltér az angol és a magyar nyelv esetében.
9. A játékosok speciális billentyűzetet használnak a gyors reakciókhoz.
10. A billentyűzet gombjai csendesen kattannak.
11. A billentyűzeten keresztül írhatunk üzeneteket a képernyőre.
12. A régi mechanikus billentyűzetet még mindig sokan kedvelik.
nur Deutsch
Tastatur
1. Die Tastatur des Computers funktioniert nicht richtig.
2. Die Tastatur des Laptops hat eine Hintergrundbeleuchtung.
3. Die neue Tastatur ist bequemer als die alte.
4. Ich habe mich vertippt, weil ich die falsche Taste gedrückt habe.
5. Die Reinigung der Tastatur ist wichtig für ihre Langlebigkeit.
6. Die Finger des Pianisten bewegen sich wie auf einer Computertastatur.
7. Die Reichweite der kabellosen Tastatur ist überraschend groß.
8. Die Belegung der Tastatur ist bei Englisch und Ungarisch unterschiedlich.
9. Gamer verwenden spezielle Tastaturen für schnelle Reaktionen.
10. Die Tasten der Tastatur klicken leise.
11. Über die Tastatur können wir Nachrichten auf den Bildschirm schreiben.
12. Viele mögen immer noch die alte mechanische Tastatur.

levegő

[Bearbeiten]
levegő – Luft
1. A friss levegő jót tesz a tüdőnek. – Frische Luft ist gut für die Lunge.
2. Kinyitottam az ablakot, hogy bejöjjön egy kis levegő. – Ich habe das Fenster geöffnet, damit etwas Luft hereinkommt.
3. A hegyi levegő tisztább, mint a városi. – Die Bergluft ist sauberer als die Stadtluft.
4. Mély levegőt vett, mielőtt válaszolt. – Er holte tief Luft, bevor er antwortete.
5. A ballon forró levegővel emelkedik a magasba. – Der Ballon steigt mit heißer Luft in die Höhe.
6. Futás közben kapkodta a levegőt. – Beim Laufen schnappte er nach Luft.
7. A levegőben füstszag terjengett. – In der Luft lag Rauchgeruch.
8. A levegő párás és nehéz volt a melegben. – Die Luft war feucht und schwer in der Hitze.
9. Egy kis szellő mozgatta meg a levegőt. – Eine kleine Brise bewegte die Luft.
10. A búvár palackból lélegzett be levegőt. – Der Taucher atmete Luft aus der Flasche.
11. A gyerekek papírsárkányt röptettek a levegőben. – Die Kinder ließen einen Drachen in der Luft steigen.
12. A levegő oxigént tartalmaz, ami elengedhetetlen az élethez. – Die Luft enthält Sauerstoff, der für das Leben unerlässlich ist.
nur Ungarisch
levegő
1. A friss levegő jót tesz a tüdőnek.
2. Kinyitottam az ablakot, hogy bejöjjön egy kis levegő.
3. A hegyi levegő tisztább, mint a városi.
4. Mély levegőt vett, mielőtt válaszolt.
5. A ballon forró levegővel emelkedik a magasba.
6. Futás közben kapkodta a levegőt.
7. A levegőben füstszag terjengett.
8. A levegő párás és nehéz volt a melegben.
9. Egy kis szellő mozgatta meg a levegőt.
10. A búvár palackból lélegzett be levegőt.
11. A gyerekek papírsárkányt röptettek a levegőben.
12. A levegő oxigént tartalmaz, ami elengedhetetlen az élethez.
nur Deutsch
Luft
1. Frische Luft ist gut für die Lunge.
2. Ich habe das Fenster geöffnet, damit etwas Luft hereinkommt.
3. Die Bergluft ist sauberer als die Stadtluft.
4. Er holte tief Luft, bevor er antwortete.
5. Der Ballon steigt mit heißer Luft in die Höhe.
6. Beim Laufen schnappte er nach Luft.
7. In der Luft lag Rauchgeruch.
8. Die Luft war feucht und schwer in der Hitze.
9. Eine kleine Brise bewegte die Luft.
10. Der Taucher atmete Luft aus der Flasche.
11. Die Kinder ließen einen Drachen in der Luft steigen.
12. Die Luft enthält Sauerstoff, der für das Leben unerlässlich ist.

légcső

[Bearbeiten]
légcső – Luftröhre
1. A légcső a torokból a tüdőbe vezeti a levegőt. – Die Luftröhre leitet die Luft vom Hals in die Lunge.
2. A légcső sérülése súlyos légzési nehézségeket okozhat. – Eine Verletzung der Luftröhre kann schwere Atemprobleme verursachen.
3. A légcső falát porcgyűrűk erősítik meg. – Die Wand der Luftröhre wird durch Knorpelringe verstärkt.
4. Az orvos sztetoszkóppal hallgatta meg a légcső hangjait. – Der Arzt hörte mit dem Stethoskop die Geräusche der Luftröhre ab.
5. A légcső elágazik a két fő hörgőbe. – Die Luftröhre verzweigt sich in die beiden Hauptbronchien.
6. A légcsőbe került ételdarab veszélyes lehet. – Ein in die Luftröhre geratenes Stück Nahrung kann gefährlich sein.
7. A légcső gyulladása köhögést és rekedtséget okoz. – Eine Entzündung der Luftröhre verursacht Husten und Heiserkeit.
8. A légcső belsejét nyálkahártya borítja. – Das Innere der Luftröhre ist mit Schleimhaut ausgekleidet.
9. A légcső szűkülete miatt a beteg nehezen lélegzett. – Wegen einer Verengung der Luftröhre hatte der Patient Atemnot.
10. A légcső körüli terület érzékeny nyomásra. – Der Bereich um die Luftröhre ist druckempfindlich.
11. A légcső intubálása életmentő beavatkozás lehet. – Die Intubation der Luftröhre kann lebensrettend sein.
12. A légcső kulcsszerepet játszik a légzés folyamatában. – Die Luftröhre spielt eine Schlüsselrolle im Atmungsprozess.
nur Ungarisch
légcső
1. A légcső a torokból a tüdőbe vezeti a levegőt.
2. A légcső sérülése súlyos légzési nehézségeket okozhat.
3. A légcső falát porcgyűrűk erősítik meg.
4. Az orvos sztetoszkóppal hallgatta meg a légcső hangjait.
5. A légcső elágazik a két fő hörgőbe.
6. A légcsőbe került ételdarab veszélyes lehet.
7. A légcső gyulladása köhögést és rekedtséget okoz.
8. A légcső belsejét nyálkahártya borítja.
9. A légcső szűkülete miatt a beteg nehezen lélegzett.
10. A légcső körüli terület érzékeny nyomásra.
11. A légcső intubálása életmentő beavatkozás lehet.
12. A légcső kulcsszerepet játszik a légzés folyamatában.
nur Deutsch
Luftröhre
1. Die Luftröhre leitet die Luft vom Hals in die Lunge.
2. Eine Verletzung der Luftröhre kann schwere Atemprobleme verursachen.
3. Die Wand der Luftröhre wird durch Knorpelringe verstärkt.
4. Der Arzt hörte mit dem Stethoskop die Geräusche der Luftröhre ab.
5. Die Luftröhre verzweigt sich in die beiden Hauptbronchien.
6. Ein in die Luftröhre geratenes Stück Nahrung kann gefährlich sein.
7. Eine Entzündung der Luftröhre verursacht Husten und Heiserkeit.
8. Das Innere der Luftröhre ist mit Schleimhaut ausgekleidet.
9. Wegen einer Verengung der Luftröhre hatte der Patient Atemnot.
10. Der Bereich um die Luftröhre ist druckempfindlich.
11. Die Intubation der Luftröhre kann lebensrettend sein.
12. Die Luftröhre spielt eine Schlüsselrolle im Atmungsprozess.

éjfél

[Bearbeiten]
éjfél – Mitternacht
1. Éjfélkor elcsendesedett az egész város. – Um Mitternacht wurde die ganze Stadt still.
2. Pontban éjfélkor kezdődött a tűzijáték. – Genau um Mitternacht begann das Feuerwerk.
3. Az utolsó busz éjfél előtt öt perccel indult el. – Der letzte Bus fuhr fünf Minuten vor Mitternacht ab.
4. Éjfél után értem haza a buliból. – Nach Mitternacht kam ich von der Party nach Hause.
5. A templom harangja tizenkétszer kongott éjfélkor. – Die Kirchenglocke schlug um Mitternacht zwölf Mal.
6. A film éjfélkor ért véget. – Der Film endete um Mitternacht.
7. Éjfélkor kezdődött az új nap. – Um Mitternacht begann der neue Tag.
8. A bálozók éjfélkor pezsgővel koccintottak. – Die Ballgäste stießen um Mitternacht mit Sekt an.
9. Éjfélre teljes sötétség borult a falura. – Um Mitternacht legte sich völlige Dunkelheit über das Dorf.
10. A vonat éjfél után tíz perccel érkezett meg. – Der Zug kam zehn Minuten nach Mitternacht an.
11. A mese szerint a varázslat éjfélkor tört meg. – Laut der Geschichte endete der Zauber um Mitternacht.
12. A számítógép automatikusan újraindult éjfélkor. – Der Computer startete um Mitternacht automatisch neu.
nur Ungarisch
éjfél
1. Éjfélkor elcsendesedett az egész város.
2. Pontban éjfélkor kezdődött a tűzijáték.
3. Az utolsó busz éjfél előtt öt perccel indult el.
4. Éjfél után értem haza a buliból.
5. A templom harangja tizenkétszer kongott éjfélkor.
6. A film éjfélkor ért véget.
7. Éjfélkor kezdődött az új nap.
8. A bálozók éjfélkor pezsgővel koccintottak.
9. Éjfélre teljes sötétség borult a falura.
10. A vonat éjfél után tíz perccel érkezett meg.
11. A mese szerint a varázslat éjfélkor tört meg.
12. A számítógép automatikusan újraindult éjfélkor.
nur Deutsch
Mitternacht
1. Um Mitternacht wurde die ganze Stadt still.
2. Genau um Mitternacht begann das Feuerwerk.
3. Der letzte Bus fuhr fünf Minuten vor Mitternacht ab.
4. Nach Mitternacht kam ich von der Party nach Hause.
5. Die Kirchenglocke schlug um Mitternacht zwölf Mal.
6. Der Film endete um Mitternacht.
7. Um Mitternacht begann der neue Tag.
8. Die Ballgäste stießen um Mitternacht mit Sekt an.
9. Um Mitternacht legte sich völlige Dunkelheit über das Dorf.
10. Der Zug kam zehn Minuten nach Mitternacht an.
11. Laut der Geschichte endete der Zauber um Mitternacht.
12. Der Computer startete um Mitternacht automatisch neu.
dél – Mittag
1. Délben általában együtt ebédel a család. – Zu Mittag isst die Familie normalerweise zusammen.
2. A nap pontosan délben áll a legmagasabban. – Die Sonne steht genau um Mittag am höchsten.
3. Dél körül nagy a forgalom az éttermekben. – Gegen Mittag ist in den Restaurants viel los.
4. A harang délben megszólalt a templomban. – Um Mittag läutete die Glocke in der Kirche.
5. A bolt délben egy órára bezár. – Das Geschäft schließt zu Mittag für eine Stunde.
6. Délre befejeztük a munkát. – Bis Mittag hatten wir die Arbeit erledigt.
7. A déli harangszó jelezte az ebédidőt. – Das Mittagsläuten kündigte die Essenszeit an.
8. Délben pihenőt tartunk a túrán. – Zu Mittag machen wir eine Pause auf der Wanderung.
9. A tanítás dél körül véget ér. – Der Unterricht endet gegen Mittag.
10. Délben már nagy meleg volt a strandon. – Zu Mittag war es am Strand schon sehr heiß.
11. A gyerekek délben alszanak az óvodában. – Die Kinder schlafen mittags im Kindergarten.
12. A találkozó pontosan délben kezdődik. – Das Treffen beginnt genau um Mittag.
nur Ungarisch
dél
1. Délben általában együtt ebédel a család.
2. A nap pontosan délben áll a legmagasabban.
3. Dél körül nagy a forgalom az éttermekben.
4. A harang délben megszólalt a templomban.
5. A bolt délben egy órára bezár.
6. Délre befejeztük a munkát.
7. A déli harangszó jelezte az ebédidőt.
8. Délben pihenőt tartunk a túrán.
9. A tanítás dél körül véget ér.
10. Délben már nagy meleg volt a strandon.
11. A gyerekek délben alszanak az óvodában.
12. A találkozó pontosan délben kezdődik.
nur Deutsch
Mittag
1. Zu Mittag isst die Familie normalerweise zusammen.
2. Die Sonne steht genau um Mittag am höchsten.
3. Gegen Mittag ist in den Restaurants viel los.
4. Um Mittag läutete die Glocke in der Kirche.
5. Das Geschäft schließt zu Mittag für eine Stunde.
6. Bis Mittag hatten wir die Arbeit erledigt.
7. Das Mittagsläuten kündigte die Essenszeit an.
8. Zu Mittag machen wir eine Pause auf der Wanderung.
9. Der Unterricht endet gegen Mittag.
10. Zu Mittag war es am Strand schon sehr heiß.
11. Die Kinder schlafen mittags im Kindergarten.
12. Das Treffen beginnt genau um Mittag.

bútorszállító teherautó

[Bearbeiten]
bútorszállító teherautó – Möbelwagen
1. A bútorszállító teherautó reggel kilenckor érkezett. – Der Möbelwagen kam um neun Uhr morgens an.
2. A költöztetők gyorsan kipakolták a bútorszállító teherautót. – Die Umzugshelfer luden den Möbelwagen schnell aus.
3. A bútorszállító teherautó nem fért be a szűk utcába. – Der Möbelwagen passte nicht in die enge Straße.
4. A bútorokat gondosan rögzítették a bútorszállító teherautóban. – Die Möbel wurden im Möbelwagen sorgfältig gesichert.
5. A régi szekrényt nehezen tudták feltenni a bútorszállító teherautóra. – Den alten Schrank konnten sie nur schwer auf den Möbelwagen laden.
6. A bútorszállító teherautó rendszáma nem volt jól olvasható. – Das Kennzeichen des Möbelwagens war kaum lesbar.
7. A bútorszállító teherautó sofőrje segítséget kért a rakodáshoz. – Der Fahrer des Möbelwagens bat um Hilfe beim Beladen.
8. Egy hatalmas bútorszállító teherautó parkolt a ház előtt. – Ein riesiger Möbelwagen parkte vor dem Haus.
9. A bútorszállító teherautóban törékeny tárgyak is voltak. – Im Möbelwagen befanden sich auch zerbrechliche Gegenstände.
10. A bútorszállító teherautó három fordulót tett aznap. – Der Möbelwagen machte an diesem Tag drei Fahrten.
11. A teherautó hátuljára nagy betűkkel rá volt írva: „Bútorszállítás”. – Auf der Rückseite des Möbelwagens stand in großen Buchstaben „Möbeltransport“.
12. A költözés napján mindenki a bútorszállító teherautó körül sürgött. – Am Umzugstag herrschte rund um den Möbelwagen geschäftiges Treiben.
nur Ungarisch
bútorszállító teherautó
1. A bútorszállító teherautó reggel kilenckor érkezett.
2. A költöztetők gyorsan kipakolták a bútorszállító teherautót.
3. A bútorszállító teherautó nem fért be a szűk utcába.
4. A bútorokat gondosan rögzítették a bútorszállító teherautóban.
5. A régi szekrényt nehezen tudták feltenni a bútorszállító teherautóra.
6. A bútorszállító teherautó rendszáma nem volt jól olvasható.
7. A bútorszállító teherautó sofőrje segítséget kért a rakodáshoz.
8. Egy hatalmas bútorszállító teherautó parkolt a ház előtt.
9. A bútorszállító teherautóban törékeny tárgyak is voltak.
10. A bútorszállító teherautó három fordulót tett aznap.
11. A teherautó hátuljára nagy betűkkel rá volt írva: „Bútorszállítás”.
12. A költözés napján mindenki a bútorszállító teherautó körül sürgött.
nur Deutsch
Möbelwagen
1. Der Möbelwagen kam um neun Uhr morgens an.
2. Die Umzugshelfer luden den Möbelwagen schnell aus.
3. Der Möbelwagen passte nicht in die enge Straße.
4. Die Möbel wurden im Möbelwagen sorgfältig gesichert.
5. Den alten Schrank konnten sie nur schwer auf den Möbelwagen laden.
6. Das Kennzeichen des Möbelwagens war kaum lesbar.
7. Der Fahrer des Möbelwagens bat um Hilfe beim Beladen.
8. Ein riesiger Möbelwagen parkte vor dem Haus.
9. Im Möbelwagen befanden sich auch zerbrechliche Gegenstände.
10. Der Möbelwagen machte an diesem Tag drei Fahrten.
11. Auf der Rückseite des Möbelwagens stand in großen Buchstaben „Möbeltransport“.
12. Am Umzugstag herrschte rund um den Möbelwagen geschäftiges Treiben.

golyó

[Bearbeiten]
golyó – Kugel
1. A gyerek egy kis golyóval játszott a padlón. – Das Kind spielte mit einer kleinen Kugel auf dem Boden.
2. A fagyizóban háromféle ízű fagylaltgolyót kértem. – In der Eisdiele bestellte ich drei Kugeln Eis in verschiedenen Sorten.
3. A golyó legurult az asztal széléről. – Die Kugel rollte vom Rand des Tisches herunter.
4. Az üveggolyók színesek és csillognak a napfényben. – Die Glaskugeln sind bunt und glänzen im Sonnenlicht.
5. A lövedék egy acélból készült golyó volt. – Das Projektil war eine Kugel aus Stahl.
6. A karácsonyfán aranyszínű díszgolyók lógtak. – Am Weihnachtsbaum hingen goldene Schmuckkugeln.
7. A gyerekek golyóztak az udvaron. – Die Kinder spielten mit Murmeln im Hof.
8. A puska egyetlen golyót lőtt ki. – Das Gewehr schoss eine einzige Kugel ab.
9. A matematikában a gömb egy tökéletes golyó. – In der Mathematik ist eine Kugel eine perfekte runde Form.
10. A jégből formáltak egy kis hógolyót. – Aus Schnee formten sie eine kleine Schneekugel.
11. A biliárdasztalon a golyók szétrepültek a kezdő lövés után. – Auf dem Billiardtisch flogen die Kugeln nach dem Anstoß auseinander.
12. A díszes cukorgolyók a tortát ékesítették. – Die bunten Zuckerkugeln schmückten die Torte.
nur Ungarisch
golyó
1. A gyerek egy kis golyóval játszott a padlón.
2. A fagyizóban háromféle ízű fagylaltgolyót kértem.
3. A golyó legurult az asztal széléről.
4. Az üveggolyók színesek és csillognak a napfényben.
5. A lövedék egy acélból készült golyó volt.
6. A karácsonyfán aranyszínű díszgolyók lógtak.
7. A gyerekek golyóztak az udvaron.
8. A puska egyetlen golyót lőtt ki.
9. A matematikában a gömb egy tökéletes golyó.
10. A jégből formáltak egy kis hógolyót.
11. A biliárdasztalon a golyók szétrepültek a kezdő lövés után.
12. A díszes cukorgolyók a tortát ékesítették.
nur Deutsch
Kugel
1. Das Kind spielte mit einer kleinen Kugel auf dem Boden.
2. In der Eisdiele bestellte ich drei Kugeln Eis in verschiedenen Sorten.
3. Die Kugel rollte vom Rand des Tisches herunter.
4. Die Glaskugeln sind bunt und glänzen im Sonnenlicht.
5. Das Projektil war eine Kugel aus Stahl.
6. Am Weihnachtsbaum hingen goldene Schmuckkugeln.
7. Die Kinder spielten mit Murmeln im Hof.
8. Das Gewehr schoss eine einzige Kugel ab.
9. In der Mathematik ist eine Kugel eine perfekte runde Form.
10. Aus Schnee formten sie eine kleine Schneekugel.
11. Auf dem Billiardtisch flogen die Kugeln nach dem Anstoß auseinander.
12. Die bunten Zuckerkugeln schmückten die Torte.

gyümölcs

[Bearbeiten]
gyümölcs – Obst
1. A friss gyümölcs egészséges és finom. – Frisches Obst ist gesund und lecker.
2. A gyerekek szívesen esznek édes gyümölcsöt. – Kinder essen gerne süßes Obst.
3. A piac tele volt szezonális gyümölcsökkel. – Der Markt war voller saisonaler Obstsorten.
4. A salátához sokféle gyümölcsöt használtunk. – Für den Salat haben wir viele verschiedene Obstsorten verwendet.
5. A reggelihez gyümölcsöt és joghurtot ettem. – Zum Frühstück aß ich Obst und Joghurt.
6. A trópusi gyümölcsök különleges ízvilágot kínálnak. – Tropische Früchte bieten ein besonderes Geschmackserlebnis.
7. A gyümölcs héját megmostuk evés előtt. – Die Schale des Obstes wurde vor dem Essen gewaschen.
8. A sütemény gyümölccsel volt díszítve. – Der Kuchen war mit Obst dekoriert.
9. A kompótot különböző gyümölcsökből készítette a nagymama. – Die Großmutter bereitete das Kompott aus verschiedenen Obstsorten zu.
10. A gyümölcsöt a hűtőben tároljuk, hogy friss maradjon. – Das Obst wird im Kühlschrank aufbewahrt, damit es frisch bleibt.
11. A gyümölcs az egyik legjobb természetes vitaminforrás. – Obst ist eine der besten natürlichen Vitaminquellen.
12. Az almát, a körtét és a szilvát is gyümölcsnek nevezzük. – Äpfel, Birnen und Pflaumen nennt man alle Obst.
nur Ungarisch
gyümölcs
1. A friss gyümölcs egészséges és finom.
2. A gyerekek szívesen esznek édes gyümölcsöt.
3. A piac tele volt szezonális gyümölcsökkel.
4. A salátához sokféle gyümölcsöt használtunk.
5. A reggelihez gyümölcsöt és joghurtot ettem.
6. A trópusi gyümölcsök különleges ízvilágot kínálnak.
7. A gyümölcs héját megmostuk evés előtt.
8. A sütemény gyümölccsel volt díszítve.
9. A kompótot különböző gyümölcsökből készítette a nagymama.
10. A gyümölcsöt a hűtőben tároljuk, hogy friss maradjon.
11. A gyümölcs az egyik legjobb természetes vitaminforrás.
12. Az almát, a körtét és a szilvát is gyümölcsnek nevezzük.
nur Deutsch
Obst
1. Frisches Obst ist gesund und lecker.
2. Kinder essen gerne süßes Obst.
3. Der Markt war voller saisonaler Obstsorten.
4. Für den Salat haben wir viele verschiedene Obstsorten verwendet.
5. Zum Frühstück aß ich Obst und Joghurt.
6. Tropische Früchte bieten ein besonderes Geschmackserlebnis.
7. Die Schale des Obstes wurde vor dem Essen gewaschen.
8. Der Kuchen war mit Obst dekoriert.
9. Die Großmutter bereitete das Kompott aus verschiedenen Obstsorten zu.
10. Das Obst wird im Kühlschrank aufbewahrt, damit es frisch bleibt.
11. Obst ist eine der besten natürlichen Vitaminquellen.
12. Äpfel, Birnen und Pflaumen nennt man alle Obst.

zöldség

[Bearbeiten]
zöldség – Gemüse
1. A friss zöldség alapja az egészséges étrendnek. – Frisches Gemüse ist die Grundlage einer gesunden Ernährung.
2. A leves sokféle zöldséget tartalmazott. – Die Suppe enthielt viele verschiedene Gemüsesorten.
3. A piacon helyi termelők árulták a zöldségeiket. – Auf dem Markt verkauften lokale Bauern ihr Gemüse.
4. A zöldséget alaposan meg kell mosni főzés előtt. – Das Gemüse muss vor dem Kochen gründlich gewaschen werden.
5. A salátához nyers zöldséget használtunk. – Für den Salat verwendeten wir rohes Gemüse.
6. A zöldségleves melegen különösen finom. – Die Gemüsesuppe schmeckt besonders gut, wenn sie warm ist.
7. A grillezett zöldség kiváló köret. – Gegrilltes Gemüse ist eine hervorragende Beilage.
8. A kertben sokféle zöldséget termesztünk. – Im Garten bauen wir viele verschiedene Gemüsesorten an.
9. A gyerekek zöldséget vágtak a főzéshez. – Die Kinder schnitten Gemüse zum Kochen.
10. A bolti zöldség gyakran kevesebb ízű, mint a házi. – Gekauftes Gemüse hat oft weniger Geschmack als selbst angebautes.
11. A fagyasztott zöldség gyors és praktikus megoldás. – Tiefgefrorenes Gemüse ist eine schnelle und praktische Lösung.
12. A zöldség vitamindús és kalóriaszegény. – Gemüse ist vitaminreich und kalorienarm.
nur Ungarisch
zöldség
1. A friss zöldség alapja az egészséges étrendnek.
2. A leves sokféle zöldséget tartalmazott.
3. A piacon helyi termelők árulták a zöldségeiket.
4. A zöldséget alaposan meg kell mosni főzés előtt.
5. A salátához nyers zöldséget használtunk.
6. A zöldségleves melegen különösen finom.
7. A grillezett zöldség kiváló köret.
8. A kertben sokféle zöldséget termesztünk.
9. A gyerekek zöldséget vágtak a főzéshez.
10. A bolti zöldség gyakran kevesebb ízű, mint a házi.
11. A fagyasztott zöldség gyors és praktikus megoldás.
12. A zöldség vitamindús és kalóriaszegény.
nur Deutsch
Gemüse
1. Frisches Gemüse ist die Grundlage einer gesunden Ernährung.
2. Die Suppe enthielt viele verschiedene Gemüsesorten.
3. Auf dem Markt verkauften lokale Bauern ihr Gemüse.
4. Das Gemüse muss vor dem Kochen gründlich gewaschen werden.
5. Für den Salat verwendeten wir rohes Gemüse.
6. Die Gemüsesuppe schmeckt besonders gut, wenn sie warm ist.
7. Gegrilltes Gemüse ist eine hervorragende Beilage.
8. Im Garten bauen wir viele verschiedene Gemüsesorten an.
9. Die Kinder schnitten Gemüse zum Kochen.
10. Gekauftes Gemüse hat oft weniger Geschmack als selbst angebautes.
11. Tiefgefrorenes Gemüse ist eine schnelle und praktische Lösung.
12. Gemüse ist vitaminreich und kalorienarm.