Zum Inhalt springen

Ungarisch: Thematischer Grundwortschatz: Das Kinderzimmer

Aus Wikibooks


Das Kinderzimmer

[Bearbeiten]

Substantive

[Bearbeiten]
Deutsch Ungarisch (Plural, Akkusativ, Possessiv 3. P)
das Kinderzimmer gyerekszoba (-'k, -'t, -'ja)
das Bett (Kinderbett) gyerekágy (-ak, -at, -a)
der Schreibtisch íróasztal (-ok, -t, -a)
der Stuhl szék (-ek, -et, -e)
die Kommode komód (-ok, -ot, -ja)
der Kleiderschrank ruhásszekrény (-ek, -t, -e)
das Regal (allg.) polc (-ok, -ot, -a)
das Bücherregal könyvespolc (-ok, -ot, -a)
das Spielzeug játék (-ok, -ot, -a)
die Spielzeugkiste játékláda (-'k, -'t, -'ja)
das Kuscheltier plüssállat (-ok, -ot, -ja)
der Schreibtischstuhl forgószék (-ek, -et, -e) (wenn Drehstuhl)
die Wandlampe fali lámpa (-'k, -'t, -'ja)
die Tischlampe asztali lámpa (-'k, -'t, -'ja)
das Poster poszter (-ek, -t, -e)
die Tapete tapéta (-'k, -'t, -'ja)
die Vorhänge függöny (-ök, -t, -e)
das Kissen párna (-'k, -'t, -'ja)
die Decke (Bettdecke) takaró (-k, -t, -ja)
der Teppich szőnyeg (-ek, -et, -e)

Adjektive

[Bearbeiten]
Ungarisch Deutsch
rendes ordentlich
rendetlen unordentlich
világos hell
sötét dunkel
színes bunt
egyhangú eintönig
tágas geräumig
szűk eng
kényelmes bequem
kényelmetlen unbequem
barátságos freundlich
otthonos gemütlich
zsúfolt überfüllt
szellős luftig
meleg warm
hűvös kühl

Antonyme

[Bearbeiten]
Deutsch (1) Ungarisch (1) Ungarisch (2) Deutsch (2)
ordentlich rendes rendetlen unordentlich
hell világos sötét dunkel
bunt színes egyhangú / színtelen eintönig / farblos
geräumig tágas szűk eng
warm meleg hideg / hűvös kalt / kühl
gemütlich otthonos rideg ungemütlich
freundlich barátságos barátságtalan unfreundlich
bequem kényelmes kényelmetlen unbequem

Verben

[Bearbeiten]
Deutsch Ungarisch
aufräumen (Kinderzimmer) rendet rak (a gyerekszobában)
spielen játszik
basteln barkácsol
malen rajzol / fest
lesen olvas
schlafen alszik
lüften (Zimmer) szellőztet
dekorieren díszít
Bücher einsortieren könyveket bepakol / elrendez
Spielzeug wegräumen elpakolja a játékokat
sich hinlegen (ausruhen) lefekszik (pihen)
einschlafen elalszik
herumtollen ugrándozik / bolondozik
Staub wischen port töröl
etwas an die Wand hängen (Poster) kifüggeszt (plakátot)

Im Kinderzimmer

[Bearbeiten]
1. A nagymama belép a gyerekszobába, hogy megnézze, rendet raktak-e a gyerekek. - Die Großmutter betritt das Kinderzimmer, um zu sehen, ob die Kinder aufgeräumt haben.
2. A nagypapa segít összerakni a szétszórt játékokat, mielőtt a gyerekek lefekszenek. - Der Großvater hilft, das herumliegende Spielzeug einzusammeln, bevor die Kinder zu Bett gehen.
3. Az anya kicseréli a régi tapétát egy színesebbre, hogy vidámabb legyen a szoba. - Die Mutter wechselt die alte Tapete gegen eine farbenfrohere aus, damit das Zimmer fröhlicher wirkt.
4. A fiú a szőnyegen ül, és autókkal játszik, míg a lány a kis asztalnál rajzol. - Der Sohn sitzt auf dem Teppich und spielt mit Autos, während die Tochter am kleinen Tisch malt.
5. Az apa felszerel egy új polcot a falra, hogy több könyv elférjen. - Der Vater montiert ein neues Regal an die Wand, damit mehr Bücher Platz haben.
6. A gyerekek gyakran nyitva hagyják az ablakot, hogy friss levegő áramoljon be. - Die Kinder lassen das Fenster oft offen, damit frische Luft hereinkommt.
---
1. A nagybácsi felragaszt egy nagy világatlasz-posztert, hogy a gyerekek tanulhassanak földrajzot. - Der Onkel klebt ein großes Weltatlas-Poster an die Wand, damit die Kinder Geografie lernen können.
2. A nagynéni díszpárnákat hoz ajándékba, amelyek jól illenek a szoba színeihez. - Die Tante bringt dekorative Kissen als Geschenk mit, die farblich gut ins Zimmer passen.
3. A fiú és a lány együtt rajzolnak a szőnyegen, és közben beszélgetnek az iskoláról. - Der Sohn und die Tochter zeichnen gemeinsam auf dem Teppich und unterhalten sich über die Schule.
4. A nagypapa rámutat, hol lenne jobb helyen a Spielzeugkiste, hogy a gyerekek könnyebben elérjék. - Der Großvater zeigt, wo die Spielzeugkiste besser stehen würde, damit die Kinder sie leichter erreichen.
5. Az anya este begubózik a gyerekekkel az ágyon, és mesét olvas nekik. - Abends kuschelt sich die Mutter mit den Kindern ins Bett und liest ihnen eine Geschichte vor.
6. A nagymama kikapcsolja a lámpát, amikor látja, hogy a gyerekek elaludtak. - Die Großmutter schaltet das Licht aus, wenn sie sieht, dass die Kinder eingeschlafen sind.

Familie Horváth

[Bearbeiten]
1. A Horváth családban a gyerekek, Dávid (9 éves) és Eszter (7 éves), közös szobán osztoznak. - In der Familie Horváth teilen sich die Kinder Dávid (9 Jahre alt) und Eszter (7 Jahre alt) ein Zimmer.
2. Az anya, Katalin (35 éves), próbálja úgy elrendezni a bútoraikat, hogy mindkettőjüknek legyen saját kis kuckója. - Die Mutter Katalin (35 Jahre alt) versucht, ihre Möbel so anzuordnen, dass beide Kinder ihren eigenen kleinen Bereich haben.
3. Az apa, Tamás (37 éves), vett egy emeletes ágyat, hogy helyet spóroljanak a szobában. - Der Vater Tamás (37 Jahre alt) hat ein Etagenbett gekauft, um Platz im Zimmer zu sparen.
4. Dávid sok könyvet olvas, ezért a szoba egyik sarkában egy kis könyvtárat alakítottak ki. - Dávid liest viele Bücher, deshalb haben sie in einer Zimmerecke eine kleine Bibliothek eingerichtet.
5. Eszter szeret rajzolni és kézműveskedni, így az íróasztal alá praktikus tárolódobozokat tettek a kellékeinek. - Eszter zeichnet und bastelt gern, deshalb haben sie unter dem Schreibtisch praktische Aufbewahrungsboxen für ihr Material.
6. A gyerekek szívesen játszanak együtt a szőnyegen, főleg ha építőkockákról vagy babákról van szó. - Die Kinder spielen gern zusammen auf dem Teppich, besonders wenn es um Bausteine oder Puppen geht.
7. Tamás időnként segít Dávidnak rendet rakni a polcokon, mert a fiú gyakran szétszórja a játékait. - Tamás hilft Dávid gelegentlich beim Aufräumen der Regale, weil der Sohn seine Spielsachen oft verstreut liegen lässt.
8. Katalin ügyel arra, hogy a szoba mindig szellős és világos legyen, ezért a függönyöket igyekszik minél többet elhúzva tartani. - Katalin achtet darauf, dass das Zimmer immer luftig und hell ist, deswegen lässt sie die Vorhänge so oft wie möglich geöffnet.
9. Ha a nagyszülők megérkeznek, a gyerekek büszkén mutatják meg a legújabb rajzaikat, amelyeket a falra függesztenek ki. - Wenn die Großeltern kommen, zeigen die Kinder stolz ihre neuesten Zeichnungen, die sie an der Wand aufhängen.
10. A család közösen díszíti a szobát ünnepekkor, például karácsonykor vagy húsvétkor, hogy ünnepi hangulatot teremtsenek. - Die Familie schmückt das Zimmer gemeinsam an Festtagen, etwa zu Weihnachten oder Ostern, um eine festliche Stimmung zu schaffen.
11. Dávid gyakran elnyúlik a szőnyegen, miközben zenét hallgat, míg Eszter a babáit rendezi a polcon. - Dávid liegt oft ausgestreckt auf dem Teppich, während er Musik hört, während Eszter ihre Puppen auf dem Regal anordnet.
12. Végül mindig lekapcsolják a kis éjszakai lámpát, miután a gyerekek elaludtak, hogy pihentető legyen az alvás. - Am Ende schalten sie immer das kleine Nachtlicht aus, nachdem die Kinder eingeschlafen sind, damit sie in Ruhe schlafen können.
nur Ungarisch
1. A Horváth családban a gyerekek, Dávid (9 éves) és Eszter (7 éves), közös szobán osztoznak.
2. Az anya, Katalin (35 éves), próbálja úgy elrendezni a bútoraikat, hogy mindkettőjüknek legyen saját kis kuckója.
3. Az apa, Tamás (37 éves), vett egy emeletes ágyat, hogy helyet spóroljanak a szobában.
4. Dávid sok könyvet olvas, ezért a szoba egyik sarkában egy kis könyvtárat alakítottak ki.
5. Eszter szeret rajzolni és kézműveskedni, így az íróasztal alá praktikus tárolódobozokat tettek a kellékeinek.
6. A gyerekek szívesen játszanak együtt a szőnyegen, főleg ha építőkockákról vagy babákról van szó.
7. Tamás időnként segít Dávidnak rendet rakni a polcokon, mert a fiú gyakran szétszórja a játékait.
8. Katalin ügyel arra, hogy a szoba mindig szellős és világos legyen, ezért a függönyöket igyekszik minél többet elhúzva tartani.
9. Ha a nagyszülők megérkeznek, a gyerekek büszkén mutatják meg a legújabb rajzaikat, amelyeket a falra függesztenek ki.
10. A család közösen díszíti a szobát ünnepekkor, például karácsonykor vagy húsvétkor, hogy ünnepi hangulatot teremtsenek.
11. Dávid gyakran elnyúlik a szőnyegen, miközben zenét hallgat, míg Eszter a babáit rendezi a polcon.
12. Végül mindig lekapcsolják a kis éjszakai lámpát, miután a gyerekek elaludtak, hogy pihentető legyen az alvás.
nur Deutsch
1. In der Familie Horváth teilen sich die Kinder Dávid (9 Jahre alt) und Eszter (7 Jahre alt) ein Zimmer.
2. Die Mutter Katalin (35 Jahre alt) versucht, ihre Möbel so anzuordnen, dass beide Kinder ihren eigenen kleinen Bereich haben.
3. Der Vater Tamás (37 Jahre alt) hat ein Etagenbett gekauft, um Platz im Zimmer zu sparen.
4. Dávid liest viele Bücher, deshalb haben sie in einer Zimmerecke eine kleine Bibliothek eingerichtet.
5. Eszter zeichnet und bastelt gern, deshalb haben sie unter dem Schreibtisch praktische Aufbewahrungsboxen für ihr Material.
6. Die Kinder spielen gern zusammen auf dem Teppich, besonders wenn es um Bausteine oder Puppen geht.
7. Tamás hilft Dávid gelegentlich beim Aufräumen der Regale, weil der Sohn seine Spielsachen oft verstreut liegen lässt.
8. Katalin achtet darauf, dass das Zimmer immer luftig und hell ist, deswegen lässt sie die Vorhänge so oft wie möglich geöffnet.
9. Wenn die Großeltern kommen, zeigen die Kinder stolz ihre neuesten Zeichnungen, die sie an der Wand aufhängen.
10. Die Familie schmückt das Zimmer gemeinsam an Festtagen, etwa zu Weihnachten oder Ostern, um eine festliche Stimmung zu schaffen.
11. Dávid liegt oft ausgestreckt auf dem Teppich, während er Musik hört, während Eszter ihre Puppen auf dem Regal anordnet.
12. Am Ende schalten sie immer das kleine Nachtlicht aus, nachdem die Kinder eingeschlafen sind, damit sie in Ruhe schlafen können.