Ungarisch: Thematischer Grundwortschatz: Das Wetter
Erscheinungsbild
Das Wetter
[Bearbeiten]Substantive
[Bearbeiten]| Deutsch | Ungarisch (Plural, Akkusativ, Possessiv 3. P) |
|---|---|
| das Wetter | időjárás (-ok, -t, -a) |
| die Wettervorhersage | időjárás-előrejelzés (-ek, -t, -e) |
| das Klima | éghajlat (-ok, -ot, -a) |
| die Temperatur | hőmérséklet (-ek, -et, -e) |
| das Thermometer | hőmérő (-k, -t, -je) |
| der Himmel | ég (-ek, -et, -e) |
| die Wolke | felhő (-k, -t, -je) |
| das Hochdruckgebiet | magasnyomású övezet (-ek, -et, -e) |
| das Tiefdruckgebiet | alacsonynyomású övezet (-ek, -et, -e) |
| der Niederschlag | csapadék (-ok, -ot, -a) |
| der Regen | eső (-k, -t, -je) |
| der Platzregen | zápor (-ok, -t, -ja) |
| der Dauerregen | tartós eső (-k, -t, -je) |
| das Gewitter | zivatar (-ok, -t, -a) |
| der Blitz | villám (-ok, -ot, -a) |
| der Donner | mennydörgés (-ek, -t, -e) |
| das Unwetter | ítéletidő (-k, -t, -je) / viharos idő (-k, -t, -je) |
| das Hagelkorn | jégszem (-ek, -et, -e) |
| der Nebel | köd (-ök, -öt, -e) |
| der Dunst | pára (-'k, -'t, -'ja) |
| das Schneechaos | hókáosz (-ok, -t, -a) |
| das Schneegestöber | hófúvás (-ok, -t, -a) |
| das Glatteis | tükörjég (-ek, -et, -e) |
| der Schneeregen | havaseső (-k, -t, -je) |
| der Raureif | zúzmara (-'k, -'t, -'ja) |
| die Hitze | kánikula (-'k, -'t, -'ja) |
| die Kälte | hideg (-ek, -et, -e) |
| die Wärme | meleg (-ek, -et, -e) |
| der Wind | szél (-ek, -et, -e) |
| die Bö / die Böe (starker Windstoß) | széllökés (-ek, -t, -e) |
| der Sturm | vihar (-ok, -t, -a) |
| die Windstille | szélcsend (-ek, -et, -je) |
| das Polarklima | sarkvidéki éghajlat (-ok, -ot, -a) |
| das Tropenklima | trópusi éghajlat (-ok, -ot, -a) |
| die Luftfeuchtigkeit | páratartalom (-ak, -at, -a) |
| die Hitzewelle | hőhullám (-ok, -ot, -a) |
| der Kälteeinbruch | lehűlés (-ek, -t, -e) |
| das Tauwetter | olvadás (-ok, -t, -a) |
| der Sonnenstrahl | napsugár (-ak, -at, -a) |
| der Schatten | árnyék (-ok, -ot, -a) |
| die Mondfinsternis | holdfogyatkozás (-ok, -t, -a) |
| die Sonnenfinsternis | napfogyatkozás (-ok, -t, -a) |
Adjektive
[Bearbeiten]| Ungarisch | Deutsch |
|---|---|
| napos | sonnig |
| felhős | bewölkt |
| esős | regnerisch |
| borús | trüb / bedeckt |
| szélcsendes | windstill |
| viharos | stürmisch |
| hideg | kalt |
| fagyos | eisig |
| meleg | warm |
| tikkasztó | drückend heiß / stickig |
| párás | schwül / feucht |
| száraz | trocken |
| kellemes | angenehm |
| enyhe | mild |
| szélsőséges | extrem |
| változékony | wechselhaft |
| hullámzó (Temperatur) | schwankend |
| kiegyensúlyozott (Klima) | ausgeglichen |
| dermesztő | klirrend kalt |
| ködös | neblig |
| szeles | windig |
| nyárias | sommerlich |
| télies | winterlich |
| tavaszias | frühlingshaft |
| őszi | herbstlich |
| perzselő (Sonne) | brennend heiß |
| friss (Luft) | frisch |
| égető (Hitze) | sengend |
| nedves | nass |
| vizes | durchnässt / feucht |
| ólomszürke (Wolken) | bleigrau |
Antonyme
[Bearbeiten]| Deutsch (1) | Ungarisch (1) | Ungarisch (2) | Deutsch (2) |
|---|---|---|---|
| sonnig | napos | borús / felhős | trüb / bewölkt |
| trocken | száraz | nedves / vizes | feucht / nass |
| heiß | forró / tikkasztó | hideg / hűvös | kalt / kühl |
| mild | enyhe | zord / dermesztő | rau / klirrend kalt |
| angenehm | kellemes | kellemetlen / elviselhetetlen | unangenehm / unerträglich |
| windstill | szélcsendes | szeles / viharos | windig / stürmisch |
| wechselhaft | változékony | állandó / kiszámítható | konstant / berechenbar |
| extrem | szélsőséges | mérsékelt / kiegyensúlyozott | mäßig / ausgeglichen |
| neblig | ködös | tiszta (Luft) | klar |
| sommerlich | nyárias | télies | winterlich |
| brennend heiß | perzselő | hűs / enyhe | kühl / mild |
| frisch | friss | fülledt / állott | schwül / abgestanden |
| schwankend | hullámzó | stabil | stabil |
| nass | nedves / csapadékos | száraz | trocken |
| drückend heiß | tikkasztó | kellemes / hűvös | angenehm / kühl |
| bleigrau | ólomszürke | élénk (Himmel) | leuchtend / klar |
Verben
[Bearbeiten]| Deutsch | Ungarisch |
|---|---|
| regnen | esik (az eső) |
| gießen (stark regnen) | zuhog |
| nieseln | szitál |
| hageln | jégeső esik |
| schneien | havazik |
| tauen (Schnee taut) | olvad (a hó) |
| frieren (Person) | fázik |
| gefrieren (Wasser) | megfagy (a víz) |
| wehen (Wind) | fúj (a szél) |
| stürmen (Wind) | viharos erejű szél fúj |
| auffrischen (Wind) | felerősödik (a szél) |
| sich legen (Wind) | eláll / alábbhagy (a szél) |
| blitzen | villámlik |
| donnern | dörög |
| bewölken (Himmel zieht zu) | beborul (az ég) |
| aufklaren (Himmel) | kitisztul (az ég) |
| sich aufhellen (Wetter) | kivilágosodik / derül az idő |
| sich verschlechtern (Wetter) | rosszabbra fordul (az idő) |
| sich bessern (Wetter) | javul (az idő) |
| sinken (Temperatur) | csökken (a hőmérséklet) |
| steigen (Temperatur) | emelkedik (a hőmérséklet) |
| (eine) Hitzewelle erleben | hőhullámot tapasztal |
| (einen) Kälteeinbruch erleben | lehűlést tapasztal |
| schwitzen | izzad |
| bibbern / zittern (Kälte) | vacog |
| klappern (Zähne) | vacog a foga |
| spüren (Sonnenstrahlen) | érzi a napsugarakat |
| sich vor der Sonne schützen | védekezik a nap ellen |
| die Wettervorhersage hören | meghallgatja az időjárás-előrejelzést |
| den Himmel beobachten | figyeli az eget |
| das Barometer ablesen | leolvassa a barométert |
| für schlechtes Wetter wappnen | felkészül a rossz időre |
| schaufeln (Schnee) | lapátolja a havat |
| (Pfützen) umgehen | kikerüli a pocsolyákat |
| auf Glatteis ausrutschen | elcsúszik a jeges úton |
| Sonnencreme auftragen | naptejet használ |
| sich erkälten (durch Kälte) | megfázik |
| schattige Plätze suchen | árnyékos helyeket keres |
| stark schwitzen (Hitze) | nagyon izzad (a hőségben) |
| ein Gewitter abwarten | kivárja, amíg elvonul a zivatar |
Das Wetter (Teil 1)
[Bearbeiten]- 1. Am frühen Morgen bemerkt die Großmutter, dass dichter Nebel über den Feldern liegt. - Kora reggel észreveszi a nagymama, hogy sűrű köd terül el a mezők felett.
- 2. Der Großvater lauscht dem Wetterbericht im Radio, weil er wissen will, ob es später aufklart. - A nagypapa meghallgatja a rádióban az időjárás-jelentést, mert érdekli, vajon később kitisztul-e.
- 3. Die Mutter will eigentlich mit dem Fahrrad zur Arbeit fahren, hat aber Angst vor plötzlich einsetzendem Regen. - Az anya szívesen menne biciklivel dolgozni, de fél a hirtelen meginduló esőtől.
- 4. Der Vater vermutet, dass die Temperatur stark steigen wird, da gestern schon ein heißer Wind geblasen hat. - Az apa arra gyanakszik, hogy a hőmérséklet erősen emelkedni fog, mert tegnap már forró szél fújt.
- 5. Die Kinder hoffen auf einen schönen, sonnigen Tag, um im Garten spielen zu können. - A gyerekek remélik, hogy szép, napos idő lesz, hogy kint játszhassanak a kertben.
- 6. Die Tante erzählt, dass sie in der Nacht kaum schlafen konnte, da es sehr schwül war. - A nagynéni elmeséli, hogy éjjel alig tudott aludni, olyan fülledt volt a levegő.
- 7. Der Onkel hat abends die Fenster offengelassen, hofft aber, dass kein Regen hereinkommt. - A nagybácsi este nyitva hagyta az ablakokat, de reméli, nem esik be az eső.
- 8. Die Großmutter überlegt, ob sie den Garten gießen soll, bevor der mögliche Regen alles nass macht. - A nagymama azon gondolkodik, öntözze-e meg a kertet, mielőtt az esetleges eső mindent megnedvesít.
- 9. Der Großvater wirft einen Blick auf das Barometer: Es fällt, was meist auf einen Wetterumschwung hindeutet. - A nagypapa ránéz a barométerre: az esik, ami gyakran időjárás-változásra utal.
- 10. Die Mutter fragt sich, ob sie den Kindern Regenjacken mitgeben soll, falls ein Schauer niedergeht. - Az anya azon töpreng, adjon-e esőkabátot a gyerekeknek, ha esetleg zápor támad.
- 11. Der Vater überlegt, ob er das Auto nimmt, weil er nicht nass werden will, falls es zu regnen beginnt. - Az apa azon töpreng, hogy inkább autóval induljon, mert nem szeretne elázni, ha elered az eső.
- 12. Die Kinder freuen sich insgeheim auf Regenpfützen, in denen sie später herumspringen könnten. - A gyerekek titkon örülnek, hogyha lesznek pocsolyák, mert abban később ugrándozhatnának.
- 13. Die Tante empfindet den Luftdruck als unangenehm, sie klagt über leichten Kopfschmerz. - A nagynéni kellemetlennek érzi a légnyomást, fejfájásra panaszkodik.
- 14. Der Onkel glaubt, dass ein Gewitter bevorsteht, weil er schon entfernte Donnerschläge zu hören meint. - A nagybácsi azt hiszi, hamarosan zivatar lesz, mert mintha már távoli mennydörgést hallana.
- 15. Die Großmutter denkt an ihre Gelenkschmerzen, die sich oft bei Wetterwechsel verstärken. - A nagymama az ízületi fájdalmaira gondol, amelyek időjárás-változáskor gyakran felerősödnek.
- 16. Der Großvater beschließt, den Sonnenschirm nicht aufzustellen, bis klar ist, ob es regnet oder nicht. - A nagypapa úgy dönt, nem teszi ki a napernyőt, míg nem derül ki, esik-e majd az eső, vagy sem.
- 17. Die Mutter stellt ihre Blumen lieber unter das Vordach, damit sie nicht von starkem Regen beschädigt werden. - Az anya inkább a bejárati tető alá viszi a virágait, hogy ne tegye tönkre őket egy erősebb eső.
- 18. Der Vater prüft die Wetter-App auf dem Handy, aber die Prognose ändert sich ständig. - Az apa a telefonján megnézi az időjárás-appot, de az előrejelzés állandóan változik.
- 19. Die Kinder fragen, ob sie die Gummistiefel anziehen sollen oder Turnschuhe, denn sie wollen nicht falsch vorbereitet sein. - A gyerekek kérdezik, gumicsizmát vegyenek-e fel vagy sportcipőt, mert nem akarnak rosszul felkészülni.
- 20. Die Tante bemerkt, dass es gleichzeitig kühl und schwül sein kann, was besonders unangenehm ist. - A nagynéni megjegyzi, hogy lehet egyszerre hűvös és fülledt, ami különösen kellemetlen érzés.
- 21. Der Onkel beobachtet die Wolkenformationen und erkennt, dass sie sich schnell bewegen. - A nagybácsi figyeli a felhők alakját, és észreveszi, hogy gyorsan haladnak.
- 22. Die Großmutter wird langsam ungeduldig und sagt, sie möchte endlich wissen, ob es ein Gewitter gibt oder nicht. - A nagymama türelmetlenkedik, és azt mondja, jó lenne már tudni, lesz-e vihar vagy sem.
- 23. Der Großvater schlägt vor, einfach loszugehen und einen Regenschirm mitzunehmen, um sich nicht länger aufzuhalten. - A nagypapa azt javasolja, hogy induljanak el, és vigyenek magukkal esernyőt, ne vesztegessék tovább az időt.
- 24. Die Kinder jubeln, weil sie lieber draußen sind, egal ob Regen kommt oder nicht. - A gyerekek örömmel ugranak fel, mert ők inkább a szabadban vannak, akár esik, akár nem.
Das Wetter (Teil 2)
[Bearbeiten]- 1. Kurz nachdem sie das Haus verlassen haben, beginnt es zu tröpfeln, doch zunächst bleibt es mild. - Nem sokkal azután, hogy elindulnak otthonról, elkezd szemerkélni az eső, de eleinte még enyhe az idő.
- 2. Der Großvater spannt vorsichtshalber seinen Regenschirm auf, obwohl die Tropfen noch harmlos sind. - A nagypapa biztonság kedvéért kinyitja az esernyőjét, bár a cseppek még nem vészesek.
- 3. Die Großmutter freut sich, dass sie ihre leichte Regenjacke angezogen hat, denn so wird sie nicht nass. - A nagymama örül, hogy felvette a vékony esőkabátját, így nem fog megázni.
- 4. Die Mutter bemerkt, wie die Luft feuchter wird und der Wind auffrischt. - Az anya észreveszi, hogy egyre nedvesebb a levegő és felerősödik a szél.
- 5. Der Vater befürchtet, es könnte noch ein richtiger Schauer werden, da dunkle Wolken aufziehen. - Az apa attól tart, hogy komoly zápor kerekedhet, mert sötét felhők közelednek.
- 6. Die Kinder finden es spannend, den Wetterwechsel zu beobachten, und fühlen sich wie in einem Abenteuer. - A gyerekek izgalmasnak tartják megfigyelni a gyorsan változó időjárást, és szinte kalandként élik meg.
- 7. Die Tante sagt, man spüre schon die ersten kräftigeren Tropfen, und sie schlägt vor, vielleicht in ein Café zu flüchten. - A nagynéni említi, hogy már lehet érezni néhány erősebb esőcseppet, ezért azt javasolja, menjenek be valami kávézóba.
- 8. Der Onkel widerspricht: Er meint, es sei doch nur Regen, und ein bisschen Nasssein habe noch keinem geschadet. - A nagybácsi ellenkezik: csak esőről van szó, és a kicsi megázás még senkinek sem ártott.
- 9. Die Großmutter lacht, sie erinnert sich an ihre Kindheit, als sie oft in Pfützen gespielt hat. - A nagymama nevet, mert eszébe jut, hogy gyerekkorában gyakran ugrált pocsolyákban.
- 10. Der Großvater aber achtet auf Blitze, denn Gewitter hält er für gefährlich, vor allem in der freien Natur. - A nagypapa viszont figyeli, villámlik-e, mert a zivatart veszélyesnek tartja, főleg a szabad ég alatt.
- 11. Die Mutter sucht am Horizont nach aufhellenden Stellen, die auf ein rasches Ende des Regens hindeuten könnten. - Az anya a láthatáron keres kivilágosodó területeket, amelyek arra utalhatnának, hogy gyorsan elvonul az eső.
- 12. Der Vater bemerkt, dass ein leichter Wind die Wolken verweht, vielleicht kommt bald wieder die Sonne raus. - Az apa megfigyeli, hogy egy enyhe szél máris oszlatja a felhőket, és talán hamarosan újra kisüt a nap.
- 13. Die Kinder stolzieren stolz unter einem bunten Regenschirm, den sie gemeinsam halten. - A gyerekek büszkén sétálnak egy színes esernyő alatt, amit közösen tartanak.
- 14. Die Tante fängt an, in ein kleines Lied zu summen, um die Stimmung aufzuhellen. - A nagynéni egy kis dalt dudorászik, hogy jobb kedvre derítse a társaságot.
- 15. Der Onkel erzählt eine Anekdote über einen wolkenbruchartigen Regen, den er mal in den Bergen erlebt hat. - A nagybácsi elmesél egy rövid történetet arról, hogyan élt át egyszer a hegyekben egy felhőszakadást.
- 16. Die Großmutter spürt erste Sonnenstrahlen auf ihrer Hand, was sie sehr freut. - A nagymama már érzi az első napsugarakat a kezén, ettől igazán boldog lesz.
- 17. Der Großvater ist erleichtert, dass das Gewitter wohl ausgeblieben ist und sie keinen Blitz erleben mussten. - A nagypapa megkönnyebbül, hogy a zivatar mégsem tört ki, és nem kellett villámoktól tartaniuk.
- 18. Die Mutter schlägt vor, doch noch durch den Park zu bummeln, weil es jetzt wieder freundlicher wirkt. - Az anya javasolja, hogy mégis menjenek egyet sétálni a parkban, mert most már barátságosnak tűnik az idő.
- 19. Der Vater schaut auf die Uhr und stellt fest, dass sie trotz des kurzen Regens noch genug Zeit haben. - Az apa ránéz az órájára, és megállapítja, hogy a rövid eső ellenére marad elég idejük.
- 20. Die Kinder rennen voraus in ein frisch entstandenes Pfützenfeld und plantschen vergnügt. - A gyerekek előreszaladnak egy frissen keletkezett pocsolyamezőhöz, és vidáman pancsolnak benne.
- 21. Die Tante sorgt sich etwas um die schmutzigen Schuhe, aber die Freude der Kinder ist ihr wichtiger. - A nagynéni kicsit aggódik a koszos cipők miatt, de a gyerekek öröme fontosabb neki.
- 22. Der Onkel klopft sich den Regen von der Jacke, der jedoch bereits größtenteils getrocknet ist. - A nagybácsi leporolja a kabátjáról a vízcseppeket, amelyek nagy része már úgyis megszáradt.
- 23. Die Großmutter nimmt einen tiefen Atemzug und genießt den frischen, regengetränkten Waldduft. - A nagymama mélyet lélegzik, és élvezi a friss, esőáztatta erdő illatát.
- 24. Der Großvater lacht und sagt, dieses kleine Wetterchaos sei doch eine willkommene Abwechslung gewesen. - A nagypapa nevetve mondja, hogy ez a kis időjárási káosz igazán üdítő változatosságot jelentett.
Familie Nagy
[Bearbeiten]- 1. In der Familie Nagy gibt es vier Mitglieder: Vater Tamás (46 Jahre), Mutter Edit (44 Jahre), Tochter Bogi (15 Jahre) und Sohn Misi (11 Jahre). - A Nagy családban négyen élnek: az apa Tamás (46 éves), az anya Edit (44 éves), a lányuk Bogi (15 éves) és a fiuk Misi (11 éves).
- 2. Tamás ist fasziniert vom Wettergeschehen und liest täglich Meteorologieberichte. - Tamás lenyűgözi az időjárás, naponta olvas meteorológiai jelentéseket.
- 3. Edit hingegen verlässt sich lieber auf ihren Blick aus dem Fenster, um zu entscheiden, was sie anzieht. - Edit inkább az ablakon kinézve dönti el, mit érdemes felvenni.
- 4. Bogi legt großen Wert darauf, dass es nicht regnet, wenn sie mit Freunden in die Stadt gehen will. - Bogi számára fontos, hogy ne essen az eső, amikor a barátaival indulna a városba.
- 5. Misi freut sich immer über Schnee, da er gerne Schneemänner baut und Schlitten fährt. - Misi mindig örül a hónak, mert szeret hóembert építeni és szánkózni.
- 6. Tamás erklärt den Kindern oft, was Hoch- und Tiefdruckgebiete bedeuten und wie sie das Wetter beeinflussen. - Tamás gyakran elmagyarázza a gyerekeknek, mit jelentenek a magas- és alacsonynyomású övezetek, és hogyan befolyásolják az időjárást.
- 7. Edit meint, dass man das Wetter zwar nicht kontrollieren kann, aber man kann sich gut darauf vorbereiten. - Edit szerint bár irányítani nem tudjuk az időjárást, de jól fel lehet rá készülni.
- 8. Bogi ist frustriert, wenn ihr schönes Sommeroutfit vom Regenwetter ruiniert wird. - Bogi bosszankodik, ha a csinos nyári ruháját elrontja az esős idő.
- 9. Misi freut sich über jeden Regentag, weil er dann Gummistiefel anziehen und in Pfützen springen darf. - Misi viszont örül a minden esős napnak, mert akkor felhúzhatja a gumicsizmáját, és ugrálhat a pocsolyákban.
- 10. Tamás beobachtet intensiv den Verlauf der Jahreszeiten, denn er interessiert sich für Klimaveränderungen. - Tamás erősen figyeli az évszakok lefolyását, mert érdekli az éghajlatváltozás.
- 11. Edit nutzt die Wetterinfos, um zu planen, wann sie ihre Blumen gießt oder ob sie lieber auf natürlichen Regen wartet. - Edit az időjárási információk alapján dönti el, mikor locsolja meg a virágait, vagy inkább megvárja az esőt.
- 12. Bogi fragt sich, warum das Wetter manchmal so extrem werden kann, zum Beispiel bei Hitzewellen im Sommer. - Bogi azon töpreng, miért lehet néha annyira szélsőséges az időjárás, például a nyári hőhullámok idején.
- 13. Misi hingegen liebt den Wintersturm, weil der Wind so schön pfeift und es spannend aussieht. - Misi ezzel szemben szereti a téli vihart, mert a szél olyan érdekesen fütyül, és izgalmasnak tűnik a látvány.
- 14. Tamás besorgt für die Familie gute Regenmäntel und Schirme, damit niemand beim Spaziergang nass wird. - Tamás mindenki számára beszerez jó esőkabátot és esernyőt, hogy senki ne ázzon el sétálás közben.
- 15. Edit achtet immer darauf, dass sie im Auto auch im Sommer eine dünne Decke hat, falls sich das Wetter kühlt. - Edit mindig ügyel rá, hogy a kocsiban nyáron is legyen egy vékony takaró, ha lehűlne az idő.
- 16. Bogi sehnt sich nach Schnee an Weihnachten, während Misi sich überhaupt über jeden Schneetag freut. - Bogi különösen karácsonykor vágyik hóra, míg Misi bármikor örül a havas napoknak.
- 17. Tamás hat ein kleines Hygrometer und misst oft die Luftfeuchtigkeit im Haus, um das Raumklima zu optimieren. - Tamás egy kis páratartalom-mérőt is tart, gyakran méri a lakás levegőjének nedvességtartalmát, hogy javítsa a szobaklímát.
- 18. Edit mag den leichten Frühlingsregen, weil dann die Luft so frisch riecht und die Natur aufblüht. - Edit kedveli a könnyű tavaszi esőt, mert olyankor olyan friss a levegő illata, és feléled a természet.
- 19. Bogi jedoch findet es schade, wenn der Regen ihre geplanten Outdoor-Aktivitäten durchkreuzt. - Bogi viszont sajnálja, ha az eső keresztülhúzza a szabadtéri programjait.
- 20. Misi wartet immer ungeduldig auf den ersten richtigen Schneefall, damit er eine Schneeballschlacht anfangen kann. - Misi mindig türelmetlenül várja az első rendes havazást, hogy hógolyócsatát indíthasson.
- 21. Tamás informiert sich sogar über internationale Wetterphänomene, wie Wirbelstürme oder Monsune. - Tamás még a nemzetközi időjárási jelenségekről is tájékozódik, például hurrikánokról vagy monszunokról.
- 22. Edit versichert den Kindern, dass sie sich keine Sorgen machen müssen, weil solche extremen Wetterlagen hier selten sind. - Edit megnyugtatja a gyerekeket, hogy nem kell aggódniuk, mert itt ritkák az ilyen szélsőséges időjárási helyzetek.
- 23. Bogi freut sich, wenn es abends ein roter Sonnenuntergang ist, weil das oft auf schönes Wetter am nächsten Tag hindeutet. - Bogi boldog, ha a naplemente pirosas, mert az gyakran szép időt ígér másnapra.
- 24. Misi meint, das beste Wetter sei solches, bei dem man entweder richtig toben oder gemütlich drinnen spielen kann. - Misi szerint az a legjobb idő, ami lehetővé teszi, hogy vagy kint rendesen játszhasson, vagy bent nyugodtan elfoglalja magát.
| nur Ungarisch |
|---|
|
| nur Deutsch |
|---|
|