Ungarisch: Thematischer Grundwortschatz: Der Verkehr
Erscheinungsbild
Der Verkehr
[Bearbeiten]Substantive
[Bearbeiten]| Deutsch | Ungarisch (Plural, Akkusativ, Possessiv 3. P) |
|---|---|
| der Verkehr | forgalom (-ak, -at, -a) |
| die Straße | út (-ak, -at, -ja) / utca (-'k, -'t, -'ja) |
| die Kreuzung | kereszteződés (-ek, -t, -e) |
| die Ampel | közlekedési lámpa (-'k, -'t, -'ja) |
| das Stopschild | stoptábla (-'k, -'t, -'ja) |
| das Verkehrsschild | közlekedési tábla (-'k, -'t, -'ja) |
| die Einbahnstraße | egyirányú utca (-'k, -'t, -'ja) |
| die Vorfahrt | elsőbbség (-ek, -et, -e) |
| das Auto (PKW) | autó (-k, -t, -ja) |
| der LKW (Lastkraftwagen) | teherautó (-k, -t, -ja) |
| der Bus | busz (-ok, -t, -a) |
| das Taxi | taxi (-k, -t, -ja) |
| die Straßenbahn | villamos (-ok, -t, -a) |
| die U-Bahn | metró (-k, -t, -ja) |
| der Zug | vonat (-ok, -ot, -ja) |
| der Bahnhof | vasútállomás (-ok, -t, -a) |
| die Haltestelle | megálló (-k, -t, -ja) |
| der Flughafen | repülőtér (-ek, -t, -e) |
| das Flugzeug | repülőgép (-ek, -et, -e) |
| der Hafen | kikötő (-k, -t, -je) |
| das Schiff | hajó (-k, -t, -ja) |
| der Fahrradweg | kerékpárút (-ak, -at, -ja) |
| der Radfahrer / die Radfahrerin | kerékpáros (-ok, -t, -a) |
| der Fußgänger / die Fußgängerin | gyalogos (-ok, -t, -a) |
| der Zebrastreifen | gyalogátkelőhely (-ek, -et, -e) |
| der Stau | dugó (-k, -t, -ja) |
| die Umleitung | terelés (-ek, -t, -e) |
| der Fahrplan | menetrend (-ek, -et, -je) |
| die Fahrkarte (Ticket) | jegy (-ek, -et, -e) |
| die Monatskarte | bérlet (-ek, -et, -e) |
| der Fahrscheinentwerter | jegykezelő (-k, -t, -je) |
| die Geschwindigkeit | sebesség (-ek, -et, -e) |
| das Tempolimit | sebességkorlátozás (-ok, -t, -a) |
| das Nummernschild | rendszámtábla (-'k, -'t, -'ja) |
| der Führerschein | jogosítvány (-ok, -t, -a) |
| die Versicherung | biztosítás (-ok, -t, -a) |
| das Benzin | benzin (-ek, -t, -je) |
| die Tankstelle | benzinkút (-ok, -ot, -ja) |
| der Parkplatz | parkoló (-k, -t, -ja) |
| das Parkhaus | parkolóház (-ak, -at, -a) |
| die Parkuhr | parkolóóra (-'k, -'t, -'ja) |
| der Strafzettel (Bußgeldbescheid) | büntetőcédula (-'k, -'t, -'ja) |
Adjektive
[Bearbeiten]| Ungarisch | Deutsch |
|---|---|
| forgalmas | verkehrsreich |
| zsúfolt | überfüllt |
| nyugodt | ruhig |
| gyors | schnell |
| lassú | langsam |
| veszélyes | gefährlich |
| biztonságos | sicher |
| kényelmes | bequem |
| kényelmetlen | unbequem |
| zöld (ökologisch) | umweltfreundlich |
| szennyező | umweltschädlich |
| modern | modern |
| elavult | veraltet |
| zajos | laut |
| csendes | leise |
Antonyme
[Bearbeiten]| Deutsch (1) | Ungarisch (1) | Ungarisch (2) | Deutsch (2) |
|---|---|---|---|
| verkehrsreich | forgalmas | csendes / nyugodt | ruhig |
| überfüllt | zsúfolt | szellős / ritkán beépített | locker bebaut / weitläufig |
| schnell | gyors | lassú | langsam |
| gefährlich | veszélyes | biztonságos | sicher |
| bequem (Reise) | kényelmes | kényelmetlen | unbequem |
| umweltfreundlich | zöld / környezetbarát | szennyező / környezetszennyező | umweltschädlich |
| modern | modern | elavult | veraltet |
| laut | zajos | csendes | leise |
Verben
[Bearbeiten]| Deutsch | Ungarisch |
|---|---|
| fahren (allgemein) | közlekedik |
| (Auto) fahren | autót vezet |
| Fahrrad fahren | biciklizik / kerékpározik |
| zu Fuß gehen | gyalog megy |
| (sich) stauen | feltorlódik (forgalom) |
| überholen | előz |
| abbiegen | kanyarodik |
| anhalten | megáll |
| weiterfahren | továbbmegy / továbbhajt |
| beschleunigen | gyorsít |
| bremsen | fékez |
| hupen | dudál |
| tanken | tankol |
| ein-/aussteigen (Bus, Bahn) | felszáll / leszáll |
| ein-/aussteigen (Auto) | beszáll / kiszáll |
| abfahren / losfahren | elindul |
| ankommen | megérkezik |
| parken | parkol |
| Strafzettel bekommen | büntetőcédulát kap |
| den Führerschein machen | jogosítványt szerez |
| kontrollieren (Polizei) | ellenőriz (rendőr) |
| blockieren (Verkehr) | akadályozza / elzárja a forgalmat |
| umleiten (Verkehr) | elterel (forgalmat) |
| pendeln (zur Arbeit) | ingázik |
| eine Panne haben | lerobban |
| abschleppen (Auto) | elszállít / elvontat |
| verpassen (Bus, Zug) | lekés (buszt, vonatot) |
| warten (auf den Bus) | vár (a buszra) |
| reservieren (Platz, Ticket) | lefoglal (helyet, jegyet) |
Im Verkehr (Teil 1)
[Bearbeiten]- 1. A nagymama úgy dönt, busszal indul a városközpontba, hogy ne kelljen parkolóhelyet keresnie. - Die Großmutter beschließt, mit dem Bus ins Stadtzentrum zu fahren, damit sie keinen Parkplatz suchen muss.
- 2. A nagypapa viszont inkább autóval megy, mert sok csomagja van. - Der Großvater hingegen nimmt lieber das Auto, weil er viele Gepäckstücke hat.
- 3. Az anya siet, mert reggel dugóba került, és attól fél, hogy elkési a munkahelyét. - Die Mutter hat es eilig, weil sie morgens im Stau gesteckt hat und fürchtet, zu spät zur Arbeit zu kommen.
- 4. Az apa elviszi a gyerekeket az iskolába, de előtte még tankolnia kell. - Der Vater bringt die Kinder zur Schule, muss jedoch vorher noch tanken.
- 5. A nagynéni kerékpárral közlekedik, mert szereti a mozgást és így elkerüli a zsúfolt forgalmat. - Die Tante fährt Fahrrad, weil sie die Bewegung mag und so den überfüllten Verkehr vermeidet.
- 6. A nagybácsi pedig gyalog indul, mert csak néhány utcányira dolgozik. - Der Onkel geht zu Fuß, da er nur ein paar Straßen weit entfernt arbeitet.
- ---
- 7. A nagymama elfelejtett jegyet venni, ezért gyorsan a jegyautomatánál próbálkozik. - Die Großmutter hat vergessen, ein Ticket zu kaufen, und versucht es schnell am Fahrscheinautomaten.
- 8. A nagypapa észreveszi, hogy alacsony a guminyomás az autóján, ezért megáll a benzinkútnál. - Der Großvater bemerkt, dass der Reifendruck seines Autos niedrig ist, und hält an der Tankstelle an.
- 9. Az anya bosszankodik, mert valaki szabálytalanul parkolt, és nehezen tud kanyarodni. - Die Mutter ärgert sich, weil jemand falsch geparkt hat und sie kaum abbiegen kann.
- 10. Az apa figyeli a sebességkorlátozást, nehogy büntetőcédulát kapjon. - Der Vater achtet auf das Tempolimit, um kein Knöllchen zu bekommen.
- 11. A nagynéni élvezi a friss levegőt biciklizés közben, de odafigyel a többi Verkehrsteilnehmer. - Die Tante genießt die frische Luft beim Radfahren, achtet aber auf die anderen Verkehrsteilnehmer.
- 12. A nagybácsi útközben meglát egy barátot, és örömmel köszönti, mielőtt továbbmegy. - Der Onkel sieht unterwegs einen Freund und begrüßt ihn freudig, bevor er weiterläuft.
Im Verkehr (Teil 2)
[Bearbeiten]- 1. Egy nagy forgalmú kereszteződésnél elromlik a jelzőlámpa, ezért a rendőr irányítja a forgalmat. - An einer stark befahrenen Kreuzung fällt die Ampel aus, weshalb ein Polizist den Verkehr regelt.
- 2. Egy teherautó elakad, és hosszan akadályozza a sávot, ami miatt torlódás alakul ki. - Ein LKW bleibt stecken und blockiert lange die Spur, was einen Stau verursacht.
- 3. Többen dudálnak türelmetlenül, de néhány autós nyugodtan kivárja, amíg megoldódik a helyzet. - Einige hupen ungeduldig, während andere Autofahrer ruhig abwarten, bis die Situation geklärt ist.
- 4. A buszsofőr is lassan halad, mert fél, hogy beleütközik a rosszul parkolt autókba. - Auch der Busfahrer kommt nur langsam voran, weil er fürchtet, in die falsch geparkten Autos zu fahren.
- 5. A gyalogosok átfutnak a zebrán, amikor a rendőr int, hogy most szabad menni. - Die Fußgänger rennen über den Zebrastreifen, als der Polizist ihnen Zeichen gibt, dass sie jetzt gehen dürfen.
- 6. Végül a teherautót sikerül elvontatni, így lassan újra megindul a forgalom. - Schließlich gelingt es, den LKW abzuschleppen, und der Verkehr kommt langsam wieder in Gang.
- ---
- 7. Egy fiatal autós elveszíti az irányítást és koccan egy másik járművel, szerencsére senki sem sérül. - Ein junger Autofahrer verliert die Kontrolle und stößt leicht mit einem anderen Fahrzeug zusammen, zum Glück wird niemand verletzt.
- 8. A rendőrök felveszik a jegyzőkönyvet, és segítenek a baleset helyszínén. - Die Polizisten nehmen den Unfall auf und leisten Hilfe am Unfallort.
- 9. A villamos egy ideig nem tud továbbmenni a síneken, amíg a baleseti helyszínt meg nem tisztítják. - Die Straßenbahn kann eine Weile nicht weiterfahren, bis die Unfallstelle geräumt ist.
- 10. A várakozó utasok bosszankodnak, de megértik, hogy biztonsági okokból áll a forgalom. - Die wartenden Passagiere ärgern sich, verstehen jedoch, dass der Verkehr aus Sicherheitsgründen angehalten wird.
- 11. Később a villamos újraindul, és a rendőrök elterelik a forgalmat a másik sávba. - Später fährt die Straßenbahn wieder los, während die Polizei den Verkehr auf die andere Spur umleitet.
- 12. Az emberek végül tovább tudnak menni, és örülnek, hogy senki sem sérült meg komolyabban. - Letztendlich können die Leute weiterfahren und sind froh, dass niemand ernsthaft verletzt wurde.
Familie Varga
[Bearbeiten]- 1. A Varga család vidéken él, de a szülők naponta bejárnak dolgozni a fővárosba. - Die Familie Varga lebt auf dem Land, doch die Eltern fahren täglich in die Hauptstadt zur Arbeit.
- 2. Gábor (46 éves), az apa, autóval jár, mert rugalmasan szeret közlekedni, ha el kell mennie partnertalálkozókra. - Der Vater Gábor (46 Jahre alt) fährt mit dem Auto, weil er flexibel sein möchte, wenn er zu Kundenterminen muss.
- 3. Az anya, Éva (44 éves), inkább a vonatot használja, hogy ne kelljen a reggeli csúcsforgalomban ülnie. - Die Mutter Éva (44 Jahre alt) nimmt lieber den Zug, um dem morgendlichen Berufsverkehr zu entgehen.
- 4. A fiuk, Kristóf (16 éves), busszal jár iskolába, ami körülbelül fél óra alatt éri el a várost. - Ihr Sohn Kristóf (16 Jahre alt) fährt mit dem Bus zur Schule, der etwa eine halbe Stunde in die Stadt braucht.
- 5. A lányuk, Nóra (12 éves), legt a faluban mindent biciklivel meg, mert szereti a friss levegőt. - Ihre Tochter Nóra (12 Jahre alt) erledigt alles im Dorf mit dem Fahrrad, weil sie die frische Luft mag.
- 6. A nagymama, Ilona (68 éves), néha csatlakozik Évához a vonaton, ha orvosi vizsgálatra kell bemennie. - Die Großmutter Ilona (68 Jahre alt) fährt manchmal mit Éva im Zug mit, wenn sie einen Arzttermin in der Stadt hat.
- 7. A nagypapa, Lajos (70 éves), inkább otthon marad, mert nem szereti a zsúfolt vonatokat és az autózást. - Der Großvater Lajos (70 Jahre alt) bleibt lieber zu Hause, da er überfüllte Züge und das Autofahren nicht mag.
- 8. Gábor reggel korán indul, hogy elkerülje a dugókat, de néha így is elakad a forgalomban. - Gábor fährt früh los, um Staus zu vermeiden, bleibt jedoch manchmal trotzdem stecken.
- 9. Éva szereti, hogy vonaton tud dolgozni vagy olvasni, míg beér a munkahelyére. - Éva mag es, im Zug zu arbeiten oder zu lesen, bis sie bei ihrer Arbeitsstelle ankommt.
- 10. Kristóf néha később indul haza, ha délutáni edzése van, és így a busz is kevésbé zsúfolt. - Kristóf fährt manchmal später heim, wenn er nachmittags Training hat, und dann ist der Bus auch weniger überfüllt.
- 11. Nóra délután segít a nagypapának a kertben, és ha dolga van a faluban, gyorsan odabiciklizik. - Nóra hilft nachmittags dem Großvater im Garten und wenn sie etwas im Dorf erledigen muss, fährt sie rasch mit dem Rad dorthin.
- 12. A család este közösen vacsorázik, és gyakran beszélgetnek arról, hogy melyik közlekedési mód a legjobb. - Abends isst die Familie gemeinsam zu Abend und unterhält sich oft darüber, welche Verkehrsart die beste ist.
| nur Ungarisch |
|---|
|
| nur Deutsch |
|---|
|