Zum Inhalt springen

Ungarisch: Thematischer Grundwortschatz: Die Woche, der Tag, die Uhrzeit

Aus Wikibooks


Die Woche, der Tag, die Uhrzeit

[Bearbeiten]

Substantive

[Bearbeiten]

Die Wochentage

Deutsch Ungarisch (Plural, Akkusativ, Possessiv 3. P)
der Montag hétfő (-k, -t, -je)
der Dienstag kedd (-ek, -et, -je)
der Mittwoch szerda (-'k, -'t, -'ja)
der Donnerstag csütörtök (-ök, -öt, -e)
der Freitag péntek (-ek, -et, -e)
der Samstag (Sonnabend) szombat (-ok, -ot, -ja)
der Sonntag vasárnap (-ok, -ot, -ja)

Weitere Begriffe zur Woche

Deutsch Ungarisch (Plural, Akkusativ, Possessiv 3. P)
die Woche hét (-ek, -et, -e)
das Wochenende hétvége (-'k, -'t, -'je)
der Wochentag hétköznap (-ok, -ot, -ja)
der Feiertag (arbeitsfrei) munkaszüneti nap (-ok, -ot, -ja)
die Arbeitswoche munkahét (-ek, -et, -e)

Der Tag

Deutsch Ungarisch (Plural, Akkusativ, Possessiv 3. P)
der Tag nap (-ok, -ot, -ja)
der Vormittag délelőtt (-ök, -öt, -je)
der Mittag dél (-ek, -et, -e)
der Nachmittag délután (-ok, -t, -ja)
der Abend este (-'k, -'t, -'je)
die Nacht éjszaka (-'k, -'t, -'ja)
der Tagesablauf napirend (-ek, -et, -je)
die Tageszeit napszak (-ok, -ot, -ja)

Die Uhrzeit

Deutsch Ungarisch (Plural, Akkusativ, Possessiv 3. P)
die Uhrzeit (allg.) időpont (-ok, -ot, -ja) / pontos idő (-k, -t, -je)
die Stunde (60 Minuten) óra (-'k, -'t, -'ja)
die Minute perc (-ek, -et, -e)
die Sekunde másodperc (-ek, -et, -e)
der Wecker ébresztőóra (-'k, -'t, -'ja)
der Zeitplan / Stundenplan időbeosztás (-ok, -t, -a) / órarend (-ek, -et, -je)
der Kalender naptár (-ak, -at, -a)
die Armbanduhr karóra (-'k, -'t, -'ja)
die Wanduhr falióra (-'k, -'t, -'ja)
Mitternacht éjfél (-ek, -et, -e)
der Sonnenaufgang napkelte (-'k, -'t, -'je)
der Sonnenuntergang napnyugta (-'k, -'t, -'ja)

Adjektive

[Bearbeiten]
Ungarisch Deutsch
hétköznapi werktäglich / alltäglich
hétvégi wochenendlich
szabad (arbeitsfrei) frei
pontos (Uhrzeit) pünktlich / genau
pontatlan ungenau
késő spät
korai früh
hosszú lang
rövid kurz
zsúfolt (Tag) vollgepackt
laza (Tag, Zeitplan) locker
fárasztó anstrengend
nyugodt ruhig

Antonyme

[Bearbeiten]
Deutsch (1) Ungarisch (1) Ungarisch (2) Deutsch (2)
werktäglich / alltäglich hétköznapi ünnepi / rendkívüli festlich / außergewöhnlich
frei (arbeitsfrei) szabad munkával teli arbeitsreich
pünktlich / genau pontos pontatlan ungenau
spät késő korai früh
lang hosszú rövid kurz
vollgepackt (Tag) zsúfolt laza locker
anstrengend fárasztó pihentető / könnyű erholsam / leicht
ruhig nyugodt mozgalmas lebhaft / hektisch

Verben

[Bearbeiten]
Deutsch Ungarisch
planen (Tagesablauf) megtervezi (a napot)
verplanen (Zeit) beosztja (az idejét)
aufstehen (morgens) felkel
sich hinlegen / schlafen gehen lefekszik
sich verspäten elkésik
pünktlich kommen pontosan érkezik
die Zeit ablesen (Uhr) leolvassa az időt (óráról)
die Uhr stellen beállítja az órát
den Wecker stellen beállítja az ébresztőórát
den Wecker ausschalten kikapcsolja az ébresztőt
(sich) beeilen siet
trödeln / bummeln késlekedik / lassúskodik
Mittagspause machen ebédszünetet tart
(die Woche) vergehen (schnell/langsam) (a hét) telik (gyorsan/lassan)
Feierabend machen befejezi a munkanapot
das Wochenende genießen élvezi a hétvégét

Die Woche, der Tag, die Uhrzeit (Teil 1)

[Bearbeiten]
1. A nagymama korán kel, mert szereti kihasználni a hűvös reggeli órákat a ház körüli teendőkre. - Die Großmutter steht früh auf, weil sie die kühlen Morgenstunden für Hausarbeiten nutzen möchte.
2. A nagypapa ezzel szemben inkább későn fekszik le, így szereti tovább aludni, ha nincs munkája reggel. - Der Großvater hingegen geht eher spät ins Bett und schläft gern länger, wenn er morgens nichts zu tun hat.
3. Az anya megnézi a naptárban, hogy melyik nap van szabadnapja a héten, mert akkor elintézné a bevásárlást. - Die Mutter schaut im Kalender nach, an welchem Tag sie in dieser Woche frei hat, weil sie dann die Einkäufe erledigen möchte.
4. Az apa beállítja a hétköznapi ébresztőt reggel 6 órára, de hétvégén nem húzza fel az órát. - Der Vater stellt den Wecker an Werktagen auf 6 Uhr, zieht ihn aber am Wochenende nicht auf.
5. A gyerekek hétfőtől péntekig iskolába járnak, és pénteken örülnek, hogy kezdődik a hétvége. - Die Kinder gehen von Montag bis Freitag in die Schule und freuen sich am Freitag, dass das Wochenende beginnt.
6. A nagynéni azt mondja, kedden és csütörtökön hosszú munkanapja van, így csak késő este ér haza. - Die Tante sagt, dass sie dienstags und donnerstags einen langen Arbeitstag hat und erst spät abends nach Hause kommt.
---
7. A nagybácsi jobban szereti a délelőtti műszakot, mert így délután jut ideje pihenni vagy ügyeket intézni. - Der Onkel mag lieber die Vormittagsschicht, weil er so nachmittags Zeit hat, sich auszuruhen oder Besorgungen zu machen.
8. A gyerekek hétfő délután fociedzésre járnak, szerdán pedig korrepetálásuk van matematikából. - Montagnachmittags gehen die Kinder zum Fußballtraining, und am Mittwoch haben sie Mathe-Nachhilfe.
9. Az anya hétvégén szeret valamelyik napot teljesen pihenéssel tölteni, a másikat pedig kisebb kirándulással. - Die Mutter genießt es, an einem Tag des Wochenendes völlig zu entspannen und am anderen vielleicht einen kurzen Ausflug zu machen.
10. A nagymama néha hétköznap is meglátogatja a barátnőit, ha a délelőttje szabad. - Die Großmutter besucht gelegentlich sogar an Werktagen ihre Freundinnen, wenn sie vormittags Zeit hat.
11. A nagypapa a híradót általában este 7 órakor nézi, mert az időpontot könnyű megjegyezni. - Der Großvater schaut die Nachrichten meistens um 19 Uhr, weil sich die Uhrzeit leicht merken lässt.
12. A családnak fontos, hogy közös vacsorájuk legyen, ezért este 6 körül mindenki megpróbál hazaérni. - Der Familie ist es wichtig, gemeinsam zu Abend zu essen, darum versuchen alle, gegen 18 Uhr zu Hause zu sein.

Die Woche, der Tag, die Uhrzeit (Teil 2)

[Bearbeiten]
1. A nagymama figyeli, mikor jön el a szerda, mert akkor van a piaci nap a városban. - Die Großmutter achtet darauf, wann der Mittwoch kommt, weil dann Markttag in der Stadt ist.
2. A nagypapa csütörtökönként szívesen jár horgászni, ilyenkor korán kell kelnie, hogy időben kiérjen a folyópartra. - Donnerstags geht der Großvater gern angeln und muss deshalb früh aufstehen, um rechtzeitig am Fluss zu sein.
3. Az anya hétfő reggel mindig kicsit fáradtabb, mert a hétvége után nehéz visszazökkenni a munkába. - Die Mutter ist am Montagmorgen meist etwas müder, weil es nach dem Wochenende schwerfällt, wieder in den Job zu starten.
4. Az apa kedvence a péntek, mert akkor tudja, hogy előttük áll az egész hétvége pihenésre és közös programokra. - Dem Vater gefällt der Freitag am besten, weil er weiß, dass das ganze Wochenende für Erholung und gemeinsame Aktivitäten vor ihnen liegt.
5. A gyerekek szombaton gyakran későig fennmaradnak, mert másnap nem kell korán kelniük. - Samstags bleiben die Kinder oft länger wach, weil sie am nächsten Tag nicht früh aufstehen müssen.
6. A nagynéni vasárnap délután süteményt süt, hogy a családnak legyen valami édes a hét utolsó napján. - Sonntagnachmittags backt die Tante Kuchen, damit die Familie am letzten Tag der Woche etwas Süßes hat.
---
7. A nagybácsi vasárnap esténként megnézi a naptárt, hogy felkészüljön a következő hétre. - Der Onkel schaut sich am Sonntagabend den Kalender an, um sich auf die kommende Woche einzustellen.
8. A nagymama szereti, ha a hét minden napján van valami apró elfoglaltsága, így nem unja magát. - Die Großmutter mag es, wenn sie für jeden Wochentag eine kleine Beschäftigung hat, damit ihr nicht langweilig wird.
9. A nagypapa a reggelit 7 órára teszi, mert korábban nem is éhes, később viszont már túl későnek érzi. - Der Großvater plant das Frühstück auf 7 Uhr, weil er vorher keinen Hunger hat, es später aber zu spät findet.
10. Az anya hétfőnként bevásárol, kedden és csütörtökön dolgozik, szerdán és pénteken takarít, hétvégén pedig pihen. - Die Mutter kauft montags ein, arbeitet dienstags und donnerstags, putzt mittwochs und freitags und ruht sich am Wochenende aus.
11. Az apa a munkaidejét 9-től 5-ig tartja, de néha túlórázik, és akkor csak 6 után ér haza. - Der Vater hat seine Arbeitszeit von 9 bis 17 Uhr, macht aber manchmal Überstunden und kommt dann erst nach 18 Uhr nach Hause.
12. Esténként a család megnézi, hány óra van, és igyekszik legkésőbb 10 órára ágyban lenni, hogy másnap kipihenten kelhessenek. - Abends schaut die Familie, wie spät es ist, und versucht spätestens um 22 Uhr im Bett zu sein, um am nächsten Tag ausgeschlafen aufzustehen.

Familie Horváth

[Bearbeiten]
1. A Horváth családban két gyerek van, Dóri (12 éves) és Marci (9 éves), akik hétfőtől péntekig iskolába járnak. - In der Familie Horváth gibt es zwei Kinder, Dóri (12 Jahre alt) und Marci (9 Jahre alt), die von Montag bis Freitag zur Schule gehen.
2. Az apa, András (40 éves), szereti beosztani a napját, reggel 6-kor kel, 6:30-kor elindul futni, majd 7:30-ra otthon van. - Der Vater András (40 Jahre alt) teilt sich den Tag gern ein, steht um 6 Uhr auf, geht um 6:30 Uhr joggen und ist um 7:30 Uhr wieder zu Hause.
3. Az anya, Kata (38 éves), inkább este tornázik, mert reggel a gyerekekkel foglalkozik, és viszi őket iskolába 8-ra. - Die Mutter Kata (38 Jahre alt) macht lieber abends Gymnastik, da sie morgens die Kinder betreut und sie um 8 Uhr in die Schule bringt.
4. Dóri délutánonként zongoraórára jár, keddenként és csütörtökönként, általában 4 órakor kezdődik. - Dóri geht nachmittags zum Klavierunterricht, dienstags und donnerstags, der meist um 16 Uhr beginnt.
5. Marci hétfőn és szerdán focizik, pénteken pedig úszóedzése van, mindegyik 3-kor indul. - Marci spielt montags und mittwochs Fußball und hat freitags Schwimmtraining, jedes beginnt um 15 Uhr.
6. A nagymama, Klára (65 éves), délelőtt szokott bevásárolni menni, hogy délre hazaérjen. - Die Großmutter Klára (65 Jahre alt) geht vormittags einkaufen, damit sie bis Mittag wieder zu Hause ist.
7. A nagypapa, Tamás (67 éves), a délutáni sziesztát kedveli, mert akkor kicsit tud pihenni, mielőtt a gyerekek hazaérnek. - Der Großvater Tamás (67 Jahre alt) mag die Nachmittagssiesta, weil er dann ein wenig ausruhen kann, bevor die Kinder nach Hause kommen.
8. András megpróbálja 9-kor már abbahagyni a munkát otthon, hogy ne dolgozzon túl sokáig este. - András versucht, seine Arbeit zu Hause bereits um 21 Uhr zu beenden, damit er abends nicht zu lange arbeitet.
9. Kata gyakran nézi az órát, mikor kell indulnia Dóriért a zeneiskolába, és mivel kell Marciért a sportpályára. - Kata schaut oft auf die Uhr, wann sie Dóri in der Musikschule abholen soll und wann Marci am Sportplatz.
10. Dóri 10 körül már ágyban van, mert másnap korán kel, csak hétvégén alszik tovább. - Dóri liegt gegen 22 Uhr schon im Bett, weil sie am nächsten Tag früh aufsteht, nur am Wochenende schläft sie länger.
11. Marci még 9-kor is nehezen hagyja abba a játékot, de tudja, hogy másnap iskola van. - Marci hört auch um 21 Uhr nur ungern auf zu spielen, weiß aber, dass er am nächsten Tag Schule hat.
12. Esténként a család átnézi a következő nap órarendjét és időbeosztását, hogy mindenki tudja, hánykor és hova kell mennie. - Abends schaut die Familie den Stundenplan und Terminplan für den nächsten Tag durch, damit jeder weiß, wann und wohin er muss.
nur Ungarisch
1. A Horváth családban két gyerek van, Dóri (12 éves) és Marci (9 éves), akik hétfőtől péntekig iskolába járnak.
2. Az apa, András (40 éves), szereti beosztani a napját, reggel 6-kor kel, 6:30-kor elindul futni, majd 7:30-ra otthon van.
3. Az anya, Kata (38 éves), inkább este tornázik, mert reggel a gyerekekkel foglalkozik, és viszi őket iskolába 8-ra.
4. Dóri délutánonként zongoraórára jár, keddenként és csütörtökönként, általában 4 órakor kezdődik.
5. Marci hétfőn és szerdán focizik, pénteken pedig úszóedzése van, mindegyik 3-kor indul.
6. A nagymama, Klára (65 éves), délelőtt szokott bevásárolni menni, hogy délre hazaérjen.
7. A nagypapa, Tamás (67 éves), a délutáni sziesztát kedveli, mert akkor kicsit tud pihenni, mielőtt a gyerekek hazaérnek.
8. András megpróbálja 9-kor már abbahagyni a munkát otthon, hogy ne dolgozzon túl sokáig este.
9. Kata gyakran nézi az órát, mikor kell indulnia Dóriért a zeneiskolába, és mivel kell Marciért a sportpályára.
10. Dóri 10 körül már ágyban van, mert másnap korán kel, csak hétvégén alszik tovább.
11. Marci még 9-kor is nehezen hagyja abba a játékot, de tudja, hogy másnap iskola van.
12. Esténként a család átnézi a következő nap órarendjét és időbeosztását, hogy mindenki tudja, hánykor és hova kell mennie.
nur Deutsch
1. In der Familie Horváth gibt es zwei Kinder, Dóri (12 Jahre alt) und Marci (9 Jahre alt), die von Montag bis Freitag zur Schule gehen.
2. Der Vater András (40 Jahre alt) teilt sich den Tag gern ein, steht um 6 Uhr auf, geht um 6:30 Uhr joggen und ist um 7:30 Uhr wieder zu Hause.
3. Die Mutter Kata (38 Jahre alt) macht lieber abends Gymnastik, da sie morgens die Kinder betreut und sie um 8 Uhr in die Schule bringt.
4. Dóri geht nachmittags zum Klavierunterricht, dienstags und donnerstags, der meist um 16 Uhr beginnt.
5. Marci spielt montags und mittwochs Fußball und hat freitags Schwimmtraining, jedes beginnt um 15 Uhr.
6. Die Großmutter Klára (65 Jahre alt) geht vormittags einkaufen, damit sie bis Mittag wieder zu Hause ist.
7. Der Großvater Tamás (67 Jahre alt) mag die Nachmittagssiesta, weil er dann ein wenig ausruhen kann, bevor die Kinder nach Hause kommen.
8. András versucht, seine Arbeit zu Hause bereits um 21 Uhr zu beenden, damit er abends nicht zu lange arbeitet.
9. Kata schaut oft auf die Uhr, wann sie Dóri in der Musikschule abholen soll und wann Marci am Sportplatz.
10. Dóri liegt gegen 22 Uhr schon im Bett, weil sie am nächsten Tag früh aufsteht, nur am Wochenende schläft sie länger.
11. Marci hört auch um 21 Uhr nur ungern auf zu spielen, weiß aber, dass er am nächsten Tag Schule hat.
12. Abends schaut die Familie den Stundenplan und Terminplan für den nächsten Tag durch, damit jeder weiß, wann und wohin er muss.