Ungarisch: Thematischer Grundwortschatz: Lehnwörter/Deutsche und Lateinische Lehnwörter
Erscheinungsbild
- Lehnwörter aus dem Deutschen und Lateinischen
- jövevényszó - Lehnwort
- tükörszó - "Spiegelwort" (Lehnwort)
- tükör - Spiegel
- Diese Liste wurde nur unter didaktischen Aspekten erstellt, um Sprachschülern eine Liste von Wörtern zu geben, die sich relativ schnell erlernen lassen.
- Unter wissenschaftllichen Gesichtspunkten sind viele Wörter dabei, die aus dem Lateinischen in den deutschen Wortschatz gelangt sind. Deshalb sind hier in der Liste aus didaktischen Gründen deutsche und lateinische Lehnwörter gemischt.
- Die Liste enthält Wörter, die in der deutschen Sprache fast lautgleich verwendet werden. Weiterhin enthält sie auch "international verständliche" Wörter aufgezählt.
- Im ungarische Wortschatz gibt es jedoch teilweise auch rein ungarische Wörter, die synonym verwendet werden und oft bevorzugt werden vor der "internationalen Version".
- Neben den üblichen Gründen für Lehnwörter haben wir in der ungarischen Geschichte besonders die lange Verbindung mit Österreich und die Einwanderung der "Schwaben":
- - 1526: In der Schlacht bei Mohács fällt der ungarischer König Lajos II. (Ludwig II.) im Kampf gegen die Osmanen. Dann wurde Ferdinand I. von Habsburg, Erzherzog von Österreich, von einem Teil des ungarischen Adels zum König gewählt (Krönung 1527) und herrschte über Westungarn.
- - 1541–1686: Dreiteilung Ungarns, Herrschaft der Habsburger über Westungarn
- - 1699–1867: Habsburgische Herrschaft über ganz Ungarn
- - 1867–1918: Österreich-Ungarn. Nach dem Österreichisch-Ungarische Ausgleich (1867, kiegyezés) entstand die Doppelmonarchie Österreich-Ungarn.
- - Einwanderung vieler Deutscher (in Ungarn neutral "sváb -Schwaben" genannt) - Nach dem Frieden von Karlóca (1699) lag das ehemalige ungarische Königreich verwüstet und entvölkert da. Rund zwei Drittel der Dörfer waren zerstört. Daher wurden gezielt deutsche Bauern, Handwerker und Winzer aus überbevölkerten Regionen des Reichs angeworben. Diese waren keine Schwaben, sondern reisten zu großen Teilen über das Schwabenland ein - die Donau runter auf sehr großen Holzflößen mit Hütten („Ulmer Schachteln“).
- 1. Schwabenzug (1686–1720) - Kaiser Karl VI. (bzw. noch Leopold I.) - „Karolinische Ansiedlung“
- 2. Schwabenzug (1722–1726 / 1760er) - Kaiserin Maria Theresia - „Theresianische Ansiedlung“
- 3. Schwabenzug (1763–1787) - Kaiser Joseph II. - „Josephinische Ansiedlung“
- Gelegentlich fügt das Ungarische am Wortanfang zwischen zwei hintereinander stehenden Konsonanten des Ursprungswortes einen zusätzlichen Vokal ein oder setze einen zusätzlichen Vokal davor. Der Laie wundert sich und der Fachmann spricht von Auflösung der Konsonantengruppe im Anlaut, denn das Ungarische kennt ursprünglich keine Wörter, die mit zwei oder mehr Konsonanten beginnen. Diese Auflösung der Konsonantengruppen wurde auch bei Lehnwörtern (deutsche, lateinische, slawische) angewendet.
- Vergleiche:
- Schlacke -> salak
- Kloster -> kolostor
- Klotz -> koloc
- Stall -> istálló
- Stefan -> Istefan -> István
- Groschen -> garos -> garas
- deutsche Konsonantenhäufung - Beispiele: Schnupfen, du zupfst,
- serbische Konsonantenhäufung: Српска црква (srpska zrkva)
- russ.: Aleksandr, Dmitri
- tschechisch: Brno (Stadt: Brünn); vlk - Wolf; krk - Nacken
- Bei Lehnwörtern aus neuerer Zeit werden die Konsonantengruppen aber nicht aufgelöst. Beispiel:
- kráter - Krater
Liste deutscher Lehnwörter
[Bearbeiten]- ádámkosztüm - Adamskostüm
- adekvát - adäquat
- amatőr - Amateur
- autó - Auto
- bakfis – Backfisch (heranwachsendes Mädchen)
- bál - Ball (Fest)
- banán - Banane
- bank - Bank (nur für Geldinstitut)
- báró - Baron
- bekukkant - hineingucken, gucken, vorbeischauen, hineinschauen, vorbeischauen
- benzin - Benzin
- bizarr - bizarr
- blokk - Block
- blúz - Bluse
- bódé - Bude, Stand
- bonbon - Bonbon
- bősz - wütend, verärgert
- brácsa - Bratsche
- busz - Bus
- cech - Zeche (Rechnung)
- cél - Ziel
- cód - Code
- collstok - Zollstock
- copf - Zopf
- cukor - Zucker
- dauer - Dauerwelle
- dekoráció - Dekoration
- desszert - Dessert
- dezodor - Desodoront
- dokumentum - Dokument
- drót - Draht
- egál - egal
- elefánt - Elefant
- érc - Erz
- eszik - essen
- fácán - Fasan
- fáklya - Fackel
- film - Film
- flekk - Fleck
- fotel - Sessel (das französische Wort "Fauteuil" war im Deutschen sehr gebräuchlich, auch wenn es fast niemand fehlerfrei schreiben konnte)
- friss - frisch
- garas - Groschen
- garázs - Garage
- gáz - Gas
- gázsi - Gage
- gén - Gen
- géz - Gaze, Mull
- gipsz - Gips
- gitár - Gitarre
- gleccser - Gletscher
- gondola - Gondel
- gong - Gong
- griff - Greif
- gróf - Graf
- groteszk - grotesk
- gumi - Gummi
- ház - Haus
- helikopter - Hubschrauber
- herceg - Herzog
- hokedli - Hocker
- horda - Horde, Rotte
- hormon - Hormon
- horizont - Horizont
- hotel - Hotel
- istálló - Stall
- kábel - Kabel
- kabin - Kabine
- kaktusz - Kaktus
- kanapé - Sofa
- kanna - Kanne
- káosz - Chaos
- kapszula - Kapsel
- kártya - Spielkarte
- kávé - Kaffee
- klappol - klappen
- kliens - Klient
- koloc - Klotz
- kolostor - Kloster
- koncert - Konzert
- konfekció - Konfektion
- konferencia - Konferenz
- konfliktus - Konflikt
- konkrét - konkret
- konkurens - Konkurrent
- konstrukció - Konstruktion
- konszern - Konzern
- konszpiráció - Konspiration
- konténer - Container
- kontinens - Kontinent
- kontó - Konto (gebräuchlicher ist aber: folyószámla)
- kontra - kontra
- kontroll - Kontrolle
- kontúr - Kontur
- konvoj - Konvoi
- konzul - Konsul
- konzerv - Konserve
- kópia - Kopie
- korona - Krone
- korrekt - korrekt
- kóstol - kosten (Preis, die Kosten); kosten, probieren
- koszt - Kost, Beköstigung
- kráter - Krater
- krém - Creme
- krízis - Krise
- krokodil(us) - krokodil
- kuglóf - Gugelhopf, Napfkuchen
- kultúra - Kultur
- kuplung - Kupplung
- kurbli - Kurbel
- kussol - kuschen
- lakk - Lack
- lámpa - Lampe
- lift - Lift
- likőr - Likör
- lista - Liste
- lufi - Luftballon
- majonéz - Mayonnaise
- masiroz - marschieren
- matrac - Matratze
- mekeg - meckern
- mester - Meister
- metró - Metro
- mikrofon - Mikrofon
- mór - Maure, Mohr
- motor - Motor
- mukk - Mucks
- muszáj - es muss sein
- múzeum - Museum
- müzli - Müsli
- nassol - naschen
- nipp - Nippes
- nudli - Nudel
- nulla - Null
- olaj - Öl
- opera - Oper
- papagáj - Papagei
- papír - Papier
- pár - Paar, paar
- paradicsom – Paradeiser (Österreich) = Tomate
- parfüm - Parfüm
- passz - Pass
- pech - Pech
- perec - Brezel
- pikk - Pik (Karten)
- pingvin - Pinguin
- pódium - Podium
- polgár - Bürger
- posta - Post
- poszter - Poster
- póz - Pose
- próba - probe
- próbálni - probieren, anprobieren
- probléma - Problem
- propeller - Propeller
- prűd - prüde
- puccs - Putsch
- pucol - putzen
- puder - Puder
- puding - Pudding
- pulóver - Pullover
- pumpa - Pumpe (gebräuchlicher ist aber: szivattyú)
- rádió - Radio
- radírgumi (= radír) - Radiergummi
- rajzol - zeichnen (von: reißen - anreißen, Risszeichnung, Grundriss)
- retek - Rettich, Radieschen
- ringlispil – Ringelspiel (Österreich) = Karussell
- ródli - Schlitten
- rutin - Routine
- saccol - schätzen
- sakk - Schach
- sál - Schal
- salak - Schlacke
- saláta - Salat
- sampinyon - Champignon
- sánc - Schanze, Wall
- sátán - Satan
- séma - Schema
- sematikus - schematisch
- smink - Make-up
- sín - Schiene
- sláger - Schlager, Hit
- slampos - schlampig
- slicc - Hosenschlitz
- smirgli – Schmirgelpapier
- sofőr - Chauffeur (französischer Ursprung)
- sógor - Schwager
- sokk - Schock
- spachtli (= spakli) - Spachtel
- spájz - Speisekammer
- spárga - Spargel
- spékel - spicken
- spenót - Spinat
- spórol - sparen
- sport - Sport
- spriccel - spritzen
- stand - (Messe-)Stand
- stimmel - stimmen (passt so)
- strand - Strand
- stressz - Stress
- suszter - Schuster (umgangssprachlich)
- svindli - der Schmu
- svung - Schwung
- szauna - Sauna
- széf - Safe
- szektor - Sektor
- széria - Serie
- szója - Soja
- szósz - Soße
- sztrájk - Streik
- tánc - Tanz
- tapéta - Tapete
- táska - Tasche
- taxi - Taxi
- tea - Tee
- telefon - Telefon
- téma - Thema
- templom - Kirche (Gebäude) (mit Bedeutungsverschiebung)
- terápia - Therapie
- terasz - Terrasse
- tévé - TV
- toalett - Toilette (WC)
- torta - Torte
- traccs - Tratsch
- traktor - Traktor
- turbina - Turbine
- turista - Tourist
- tusolni - duschen
- vádli - Wade
- vandor - Wanderer
- vándorol - wandern
- vatta - Watte
- váza - Vase
- vekker - Wecker
- vicc - Witz
- virsli - Würstchen
- vízum - Visum
- vulkán - Vulkan
- zacc - Satz, Bodensatz, Kaffeesatz
- zokni - Socken
- zsák - Sack
- zsemle - Brötchen (Semmel)
- zsinór - Schnur
- zsiráf - Giraffe
- zsoldos - Söldner
Lateinische Lehnwörter mit der Endung „-um“
[Bearbeiten]- Internationale Lehnwörter, die in vielen europäischen Sprachen vorkommen, einschließlich Deutsch. Ungarisch hat im Laufe der Zeit viele Wörter aus dem Lateinischen, Griechischen und anderen Sprachen übernommen, besonders im Bereich der Wissenschaft, Kultur, Verwaltung und Technik.
- Die folgenden Wörter sind zwar nicht in der Umgangssprache gebräuchlich (Ungarn ziehen immer ein eigenes urungarisches Wort vor), aber die folgenden Wörter sind nicht veraltet oder aus der Mode gekommen. Sie sind zeitgemäß und aktuell.
- Im alltäglichen Gebrauch üblich sind zum Beispiel "múzeum" (Museum), "akvárium" (Aquarium), "gimnázium" (Gymnasium), "minisztérium" (Ministerium). Diese Wörter kann man regelmäßig hören und lesen.
- Einige Wörter, wie "laboratórium", "spektrum", "baktérium", "kritérium", sind häufiger in fachsprachlichen Kontexten (Wissenschaft, Medizin usw.), aber auch dort absolut gängig.
- Das Suffix „-um“ bei lateinischen Lehnwörtern ist auch im Deutschen bekannt:
- akvárium - Aquarium
- album - Album
- alumínium - Aluminium
- antikvárium - Antiquariat
- baktérium - Bakterium
- delirium - Delirium
- evangélium - Evangelium
- fórum - Forum
- gimnázium - Gymnasium
- helium - Helium
- herbárium - Herbarium
- impérium - Imperium
- impresszum - Impressum
- jubileum - Jubiläum
- kalcium - Kalzium
- konzervatórium - Konservatorium
- konzílium - Konsilium
- krematórium - Krematorium
- kritérium - Kriterium
- laboratórium - Laboratorium
- líceum - Lyzeum
- lekukkant - runterblicken, hinunterblicken
- linóleum - Linoleum
- malter (= habarcs = vakolat)- Mörtel
- mauzóleum - Mausoleum
- maximum - Maximum
- médium - Medium
- memorandum - Memorandum
- minimum - Minimum
- minisztérium - Ministerium
- monopólium - Monopol
- monstrum - Monstrum
- múzeum - Museum
- narkotikum - Narkotikum
- nóvum - Novum
- observatórium - Observatorium
- oratórium - Oratorium
- petróleum - Petroleum
- plénum - Plenum
- pódium - Podium
- prelúdium - Präludium
- publikum - Publikum
- rádium - Radium
- sanatórium - Sanatorium
- smirgli - Sandpapier, Schmirgelpapier
- spektrum - Spektrum
- stádium - Stadium
- stipendium - Stipendium
- szanatórium - Sanatorium
- szcenárium - Szenarium
- szilícium - Silizium
- technikum - Technikum (Polytechnikum)
- ultimátum - Ultimatum
- vákuum - Vakuum
- vízum - Visum
- vótum - Votum
- Das Suffix „-um“ bei lateinischen Lehnwörtern ist im Deutschen bekannt, aber im Ungarischen finden wir das Suffix „-um“ bei noch viel mehr lateinischen Lehnwörtern, welche im Deutschen bereits die „-um“-Endung verloren haben.
- Diese Wörter sind vollständig im modernen ungarischen Wortschatz integriert und haben in der gehobenen Sprache ihren festen Platz. Man kann diese Wörter bedenkenlos als Teil des aktiven und zeitgemäßen ungarischen Vokabulars betrachten.
- amfiteátrum - Amphitheater
- archívum - Archiv
- argumentum - Argument
- dekretum - Dekret
- deliktum - Delikt
- diktátum - Diktat
- dokumentum - Dokument
- ediktum - Edikt
- formátum - Format
- fundamentum - Fundament
- glosszárium - Glossar
- honorárium - Honorar
- intervallum - Intervall
- kollokvium - Kolloquium
- komplexum - Komplex (Gebäudekomplex, Industriekomplex, ...)
- kompromisszum - Kompromiss
- konglomerátum - Konglomerat (Mischkonzern)
- konkordátum - Konkordat
- mandátum - Mandat
- momentum - Momentum
- monopólium - Monopol
- motivum - Motiv
- orákulum - Orakel
- paktum - Pakt
- plágium - Plagiat
- posztulátum - Postulat
- preparátum - Präparat
- prémium - Prämie
- princípium - Prinzip
- privilégium - Privileg
- referátum - Referat (Kurzreferat, Seminararbeit)
- rekvizitum - Requisit
- rudimentum - Rudiment
- sákramentum - Sakrament
- szimbólum - Symbol
- talentum - Talent
- temperamentum - Temperament
- testamentum - Testament
- uránium - Uran
- kollégium - Wohnheim, Studentenwohnheim (Achtung!)
- Während "kollégium" im Lateinischen und in manchen anderen Sprachen eine breitere Bedeutung haben kann (z.B. Kollegium im Sinne einer Gruppe von Personen), ist die häufigste und gebräuchlichste Bedeutung im Ungarischen "Wohnheim" oder "Studentenwohnheim". Es kann aber auch in anderen, formelleren Kontexten für ein Gremium oder eine Körperschaft verwendet werden, aber die "Wohnheim"-Bedeutung ist sehr dominant.
„Internationale“ Lehnwörter mit der Endung „-a“
[Bearbeiten]- Die folgenden Wörter, die meist aus dem Lateinischen oder Englischen stammend und in vielen Sprachen verständlich, sind hier nur beispielhaft aufgeführt, weil sei nicht auf „-a“ enden
- program - Programm
- koffer (= bőrönd) - Koffer
- koktél - Cocktail, Mixgetränk
- komfort - Komfort
- kombináció - Kombination
- tánc - Tanz
- rizikó - Risiko
- labor - Labor
- Die nachfolgende Aufzählung erfolgt deshalb, weil einige auf „-a“ enden und andere wiederum nicht - was das Erlernen erschwert. (In slawischen Sprachen enden diese Wörter überwiegend auf „-a“.)
- kolléga - Kollege
- idea = ötlet - Idee
- kolónia = gyarmat - Kolonie
- kollektíva - Kollektiv
- pilóta - Pilot
„Internationale Wörter“ die es im Ungarischen nicht gibt
[Bearbeiten]- Wenn man ein ungarisches Wort nicht kennt, aber trotzdem aktiv benutzen will, dann hilft in vielen „Notfällen“ die Verwendung eine lateinischen Fremdwortes aus dem Deutschen. Das hat oft im Ungarischen eine ziemlich ähnlich klingende Entsprechung.
- Folgende Wörter haben nur eine waschechte ungarische Version, obwohl sie in vielen europäischen Sprachen problemlos verständlich wären
- rendőrség - Polizei (police, policia)
- repülőtér - Flughafen (airport, aerodrom)
- terv - Plan (plan)