Zum Inhalt springen

Yogasutra-Analyse/ Sadhana Pada/ Sutra 14

Aus Wikibooks




ते ह्लादपरितापफलाः पुण्यापुण्यहेतुत्वात्

te hlādaparitāpaphalāḥ puṇyāpuṇyahetutvāt

te hlāda-paritāpa-phalāḥ puṇya-apuṇya-hetu-tvāt (ohne Sandhi)

Vokabular

Devanagari Transkription Grammatik Deutsch (wörtlich) Deutsch (weitere Bedeutungen) Kommentar
ते BRMWSPMD te m pl. sie
ह्लाद BRMWSPMD hlāda m Erfrischung, Erquickung
परिताप BRMWSPMD paritāpa m Glut, Hitze, Seelenschmerz, Trauer, Betrübnis
फल BRMWSPMD phala n Frucht Erfolg
BRMWSPMD a Präfix nicht Gegenteil
पुण्य BRMWSPMD puṇya adj wohlriechend günstig, verdienstvoll
अपुण्य BRMWSPMD apuṇya adj nicht wohlriechend, nicht verdienstvoll unrein, schlecht
हेतु BRMWSPMD hetu Veranlassung, Mittel, Ursache
त्व BRMWSPMD tva adj Du, dein Basis des zweiten Personalpronomens, Marker für abstrakte Nomina

Devanagari

BR = Böhtlingk-Roth, MW = Monier Williams, SP = spokensanskrit.de, MD = Macdonell

Grammatik

n = Neutrum, m = Masculinum, f = Femininum

undekl. = undeklinierbar

v = Verb a = Adjektiv

Vokabelanalyse

Transkription Grammatik
te

m:1. Nominativ Plural (Subjekt)
f:1. Nominativ Dual (Subjekt)
f:2. Akkusativ Dual (direktes Objekt)
n:1. Nominativ Dual (Subjekt)
n:2. Akkusativ Dual (direktes Objekt)

hlāda

Stamm (z. B. Vorderglied eines Kompositums)
m:8. Vokativ Singular (Anrede)

paritāpa

Stamm (z. B. Vorderglied eines Kompositums)
m:8. Vokativ Singular (Anrede)

phalāḥ
puṇya

Stamm (z. B. Vorderglied eines Kompositums)
m:8. Vokativ Singular (Anrede)

n:8. Vokativ Singular (Anrede)

apuṇya

Stamm (z. B. Vorderglied eines Kompositums)
m:8. Vokativ Singular (Anrede)

n:8. Vokativ Singular (Anrede)

hetu

Stamm (z. B. Vorderglied eines Kompositums)

n:1. Nominativ Singular (Subjekt)
n:2. Akkusativ Singular (direktes Objekt)
n:8. Vokativ Singular (Anrede)

tvāt


Wörtliche Übersetzung

Diese ist Erquickungs- (oder) Betrübnisfrucht, (wenn) deren Ursache günstig oder schlecht.

Inhaltliche Übersetzung

Je nachdem ob die Ursache günstig oder schlecht war, ist das Ergebnis erquicklich oder betrüblich.

Kommentar Inhalt


Kommentar Struktur