Yogasutra-Analyse/ Samadhi Pada/ Sutra 12
अभ्यासवैराग्याभ्यां तन्निरोधः
abhyāsavairāgyābhyāṃ tannirodhaḥ
abhyāsa-vairāgyābhyām tat-nirodhaḥ (ohne Sandhi)
Vokabular
Devanagari | Transkription | Grammatik | Deutsch (wörtlich) | Deutsch (weitere Bedeutungen) | Kommentar |
---|---|---|---|---|---|
अभि BRMWSPMD | abhi | undekl. | herein, hin zu, oben, über | Überlegenheit | |
अस् BRMWSPMD | as | √ | sein, werfen | jemand | |
अभ्यास BRMWSPMD | abhyāsa | m | etwas hinzufügen | Verdopplung, Wiederholung, Übung | |
वि BRMWSPMD | vi | undekl. | getrennt von, Gegenteil von, hindurch, durch | ||
रज् BRMWSPMD | raj | √ | färben, röten | erfreuen, freudige Aufregung | |
विराग BRMWSPMD | virāga | m | Verlust der Röte | entfärben | |
वैराग्य BRMWSPMD | vairāgya | n | bleich werden | Abneigung, Gleichmut, Indifferenz | |
तन् BRMWSPMD | tan | √ | dehnen | erreichen, Nachfolge | |
तत् BRMWSPMD | tat | undekl. | dann (then) | Adverb von tan, (Auch möglich: Nom. oder Akk. Singular Neutrum von ta: dieses) | |
नि BRMWSPMD | ni | undekl. | hinein, hinunter | ohne, Verneinung | |
रुध् BRMWSPMD | rudh | √ | zurückhalten, anhalten, hemmen, unterdrücken | ||
रोध BRMWSPMD | rodha | m | wachsen, zurückhalten, unterdrücken, Damm | aufsteigen | |
निरोध BRMWSPMD | nirodha | m | Beherrschung, Unterdrückung, Verdrängung, Kontrolle, Hemmung | Versperrung, Verschluss, Verdeckung; Einschließung, Belagerung; Vernichtung, Tod |
Devanagari
BR = Böhtlingk-Roth, MW = Monier Williams, SP = spokensanskrit.de, MD = Macdonell
Grammatik
n = Neutrum, m = Masculinum, f = Femininum
undekl. = undeklinierbar
v = Verb a = Adjektiv
Vokabelanalyse
Transkription | Grammatik |
---|---|
abhyāsa |
Stamm (z. B. Vorderglied eines Kompositums) |
vairāgyābhyām |
n:3. Instrumentalis Dual (Mittel) |
tat |
n:1. Nominativ Singular (Subjekt) |
nirodhaḥ |
m:1. Nominativ Singular (Subjekt) |
Wörtliche Übersetzung
Durch Übung und Gleichmut, dann Nirodha.
Inhaltliche Übersetzung
Übung und Gleichmut bringt die Ruhe/Kontrolle der Gedanken.
Kommentar Inhalt
Es sind also nicht Übung und Ehrgeiz wie man vielleicht erwarten könnte. Statt Ehrgeiz ist die Gelassenheit wichtig. Der Begriff des Übens verweist aber darauf, dass eine gewisse Anstrengung und Intensität nötig sind.
Kommentar Struktur
Nachdem die 'vṛttis' behandelt wurden, geht es ab jetzt um den zweiten Begriff 'nirodha' aus Sutra 2. In den nächsten vier Sutras werden die neuen Ausdrücke 'abhyāsa' und 'vairāgya' in jeweils zwei Sutras erklärt.
Begriffe
Definierter Begriff: nirodha
Verwendet in Sutra 2
Verwendete Begriffe
Begriff | Erläuterung in Sutra |
---|---|
abhyāsa | Sutra 13f |
vairāgya | Sutra 15 |