Yogasutra-Analyse/ Samadhi Pada/ Sutra 18
विरामप्रत्ययाभ्यासपूर्वः संस्कारशेषोऽन्यः
virāmapratyayābhyāsapūrvaḥ saṃskāraśeṣo'nyaḥ
virāma-pratyaya-abhyāsa-pūrvaḥ saṃskāra-śeṣaḥ anyaḥ (ohne Sandhi)
Vokabular
Devanagari | Transkription | Grammatik | Deutsch (wörtlich) | Deutsch (weitere Bedeutungen) | Kommentar |
---|---|---|---|---|---|
वि BRMWSPMD | vi | undekl. | getrennt von, Gegenteil von, hindurch, durch | ||
रम् BRMWSPMD | ram | √ | still stehen, bleiben | ||
विराम BRMWSPMD | virāma | m | Aufhören, Schluß, Ende | ||
प्र BRMWSPMD | pra | undekl. | vor, entfernt, sehr, groß | ||
प्रति BRMWSPMD | prati | undekl. | nahe | ähnlich, vergleichbar | |
अय BRMWSPMD | aya | m | Gang, gehen | Umlauf, Periode, Zahl 4 | |
प्रत्यय BRMWSPMD | pratyaya | m | Wahrnehmung, Vorstellung, Begriff | Glaube, Beweis, Intellekt, Annahme, Verständnis, Idee, Grund, Ursache | |
अभि BRMWSPMD | abhi | undekl. | herein, hin zu, oben, über | Überlegenheit | |
अस् BRMWSPMD | as | √ | sein, werfen | jemand | |
अभ्यास BRMWSPMD | abhyāsa | m | etwas hinzufügen | Verdopplung, Wiederholung, Übung | |
पूर्व BRMWSPMD | pūrva | adj | das Vordere, früher | begleitet von, verbunden mit (am Ende von Komposita) | |
संस्कार BRMWSPMD | saṃskāra | m | Zubereitung, Reinigung, Zusammenfügen | Fehlerfreiheit, Bildung, geistiger Eindruck, Erziehung, Training | |
शिष् BRMWSPMD | śiṣ | √ | übrig bleiben, übrig lassen | unterscheiden, auszeichnen | |
शेष BRMWSPMD | śeṣa | m/n | Rest, übriges | ||
अन्य BRMWSPMD | anya | adj m | verschieden, ein anderer |
Devanagari
BR = Böhtlingk-Roth, MW = Monier Williams, SP = spokensanskrit.de, MD = Macdonell
Grammatik
n = Neutrum, m = Masculinum, f = Femininum
undekl. = undeklinierbar
v = Verb a = Adjektiv
Vokabelanalyse
Transkription | Grammatik |
---|---|
virāma |
Stamm (z. B. Vorderglied eines Kompositums) |
pratyaya |
Stamm (z. B. Vorderglied eines Kompositums) |
abhyāsam |
Stamm (z. B. Vorderglied eines Kompositums) |
pūrvaḥ |
m:1. Nominativ Singular (Subjekt) |
saṃskāra |
Stamm (z. B. Vorderglied eines Kompositums) |
śeṣaḥ |
m:1. Nominativ Singular (Subjekt) |
anyaḥ |
m:1. Nominativ Singular (Subjekt) |
Wörtliche Übersetzung
Ein Ursachenende aufgrund von Übung, ein (letzter) Rest geistiger Eindrücke, (dann herrscht) der andere (Bewußtseinszustand).
Inhaltliche Übersetzung
Im zweiten Samadhi-Zustand hören durch Übung die Ursachen (Motive) auf, es sind nur noch Reste früherer Eindrücke vorhanden.
Kommentar Inhalt
Der erste Bewußtseinszustand heißt saṃprajñāta, der zweite asaṃprajñāta. Interessant ist, dass für den zweiten Bewußtseinszustand kein eigener Name angegeben ist, sondern nur vom 'anderen' gesprochen wird. Im Gegensatz dazu werden sonst immer eigene Begriffe verwendet.
Kommentar Struktur
Verwendete Begriffe
Begriff | Erläuterung in Sutra |
---|---|
pratyaya | Das Wort 'pratyaya' kommt in den Sutras 10, 18, 19 vor. Es sollte an allen drei Stellen gleich übersetzt sein. |